1999/62 relativa alla tassazione a carico di autoveicoli pesanti adibiti al trasporto di merci su strada per l'uso di alcune infrastrutture, Common Position 33/2005 of 6 September 2005 with a view to adopting Directive amending Directive 1999/62 on the charging of heavy goods vehicles for the use of certain infrastructures"> 1999/62 relativa alla tassazione a carico di autoveicoli pesanti adibiti al trasporto di merci su strada per l'uso di alcune infrastrutture, Common Position 33/2005 of 6 September 2005 with a view to adopting Directive amending Directive 1999/62 on the charging of heavy goods vehicles for the use of certain infrastructures"> 1999/62 relativa alla tassazione a carico di autoveicoli pesanti adibiti al trasporto di merci su strada per l'uso di alcune infrastrutture, Common Position 33/2005 of 6 September 2005 with a view to adopting Directive amending Directive 1999/62 on the charging of heavy goods vehicles for the use of certain infrastructures"> 1999/62 relativa alla tassazione a carico di autoveicoli pesanti adibiti al trasporto di merci su strada per l'uso di alcune infrastrutture, Common Position 33/2005 of 6 September 2005 with a view to adopting Directive amending Directive 1999/62 on the charging of heavy goods vehicles for the use of certain infrastructures">
|
Posizione comune (CE) n. 33/2005 |
Common Position (EC) No 33/2005 | ||
|
definita dal Consiglio il 6 settembre 2005 |
of 6 September 2005 | ||
|
in vista dell'adozione della direttiva 2005/…/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del … che modifica la direttiva 1999/62/CE relativa alla tassazione a carico di autoveicoli pesanti adibiti al trasporto di merci su strada per l'uso di alcune infrastrutture |
with a view to adopting Directive 2005/…/EC of the European Parliament and of the Council of … amending Directive 1999/62/EC on the charging of heavy goods vehicles for the use of certain infrastructures | ||
|
(2005/C 275 E/01) |
(2005/C 275 E/01) | ||
|
IL PARLAMENTO EUROPEO E IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA, |
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, | ||
|
visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 71, paragrafo 1, |
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 71(1) thereof, | ||
|
vista la direttiva 1999/62/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 17 giugno 1999, relativa alla tassazione a carico di autoveicoli pesanti adibiti al trasporto di merci su strada per l'uso di alcune infrastrutture [1], in particolare l'articolo 7, |
Having regard to Directive 1999/62/EC of the European Parliament and of the Council of 17 June 1999 on the charging of heavy goods vehicles for the use of certain infrastructures [1], and in particular Article 7 thereof, | ||
|
vista la proposta della Commissione, |
Having regard to the proposal from the Commission, | ||
|
visto il parere del Comitato economico e sociale europeo [2], |
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee [2], | ||
|
visto il parere del Comitato delle regioni [3], |
Having regard to the opinion of the Committee of the Regions [3], | ||
|
deliberando secondo la procedura di cui all'articolo 251 del trattato [4], |
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty [4], | ||
|
considerando quanto segue: |
Whereas: | ||
|
(1) L'eliminazione delle distorsioni della concorrenza tra le imprese di trasporto degli Stati membri, il buon funzionamento del mercato interno e il miglioramento della competitività dipendono dall'istituzione di meccanismi equi di imputazione dei costi connessi all'utilizzo delle infrastrutture alle imprese di trasporto. Grazie alla direttiva 1999/62/CE si è già raggiunto un certo grado di armonizzazione. |
(1) Eliminating distortions of competition between transport undertakings in the Member States, the proper functioning of the internal market and improved competitiveness all depend on fair mechanisms being established to charge hauliers for the cost of infrastructure use. A degree of harmonisation has already been achieved through Directive 1999/62/EC. | ||
|
(2) Una più equa tariffazione per l'utilizzo dell'infrastruttura stradale è essenziale per incentivare condizioni di trasporto sostenibili all'interno della Comunità. L'obiettivo di un uso ottimale della rete stradale esistente e di una riduzione sensibile dei relativi effetti negativi dovrebbe essere raggiunto senza imporre ulteriori costi agli operatori, al fine di garantire una crescita economica solida e il buon funzionamento del mercato interno. |
(2) A fairer system of charging for the use of road infrastructure is crucial in order to encourage sustainable transport in the Community. The objective of making optimum use of the existing road network and achieving a significant reduction in its negative impact should be achieved without imposing additional burdens on operators, in the interests of sound economic growth and the proper functioning of the internal market. | ||
|
(3) Nel Libro bianco "La politica europea dei trasporti fino al 2010: il momento delle scelte", la Commissione ha annunciato l'intenzione di proporre una direttiva per la tariffazione dell'uso delle infrastrutture stradali. Il 12 febbraio 2003, in occasione dell'adozione della relazione sulle conclusioni del Libro bianco, il Parlamento europeo ha confermato la necessità di una tariffazione delle infrastrutture. In seguito al Consiglio europeo di Göteborg del 15 giugno 2001, che ha considerato con particolare attenzione la questione relativa a condizioni di trasporto sostenibili, il Consiglio europeo di Copenaghen del 12 e 13 dicembre 2002 e il Consiglio europeo di Bruxelles del 20 e 21 marzo 2003 hanno inoltre accolto favorevolmente l'intenzione della Commissione di presentare una nuova direttiva "Eurobollo". |
(3) The Commission announced its intention of proposing a directive on charging for the use of road infrastructure in the White Paper "European transport policy for 2010: time to decide". The European Parliament confirmed the need for infrastructure charging when it adopted the report on the conclusions of the White Paper on 12 February 2003. Following the Göteborg European Council of 15 June 2001, which drew particular attention to the issue of sustainable transport, the Copenhagen European Council of 12 and 13 December 2002 and the Brussels European Council of 20 and 21 March 2003 also welcomed the Commission's intention of presenting a new "Eurovignette" Directive. | ||
|
(4) Per la determinazione dei pedaggi, la direttiva 1999/62/CE tiene conto dei costi di costruzione, di esercizio, di manutenzione e di sviluppo delle infrastrutture. Per garantire la trasparenza dei costi di costruzione che possono essere presi in considerazione, è necessario prevedere una disposizione specifica. |
(4) For the purposes of setting tolls, Directive 1999/62/EC takes account of infrastructure construction, operating, maintenance and development costs. A specific provision is needed to ensure clarity regarding the construction costs that may be taken into account. | ||
|
(5) Le operazioni internazionali di trasporto su strada si concentrano sulla rete transeuropea di trasporto su strada. Inoltre, il buon funzionamento del mercato interno è fondamentale per il trasporto commerciale. Il quadro comunitario dovrebbe di conseguenza applicarsi al trasporto commerciale sulla rete stradale transeuropea, come definita nella decisione n. 1692/96/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 23 luglio 1996, sugli orientamenti comunitari per lo sviluppo della rete transeuropea dei trasporti [5]. Conformemente al principio della sussidiarietà, gli Stati membri dovrebbero essere liberi di applicare pedaggi e/o diritti di utenza su strade diverse da quelle della rete stradale transeuropea, nel rispetto del trattato. |
(5) International road transport operations are concentrated on the trans-European road transport network. Furthermore, the proper functioning of the internal market is vital to commercial transport. Consequently, the Community framework should apply to commercial transport on the trans-European road network as defined in Decision No 1692/96/EC of the European Parliament and of the Council of 23 July 1996 on Community guidelines for the development of the trans-European transport network [5]. Member States should, in accordance with the principle of subsidiarity, be free to apply tolls and/or user charges on roads other than those on the trans-European road network, in compliance with the Treaty. | ||
|
(6) Per motivi di efficacia sul piano dei costi nell'attuazione del sistema di pedaggio, l'intera infrastruttura alla quale si riferisce un pedaggio non deve necessariamente essere soggetta a restrizioni di accesso per il controllo dei pedaggi applicati. Gli Stati membri possono scegliere di attuare la presente direttiva ricorrendo a pedaggi solo su un tratto particolare dell'infrastruttura alla quale si riferisce il pedaggio. |
(6) For reasons of cost efficiency in the implementation of tolling systems, the entire infrastructure to which a toll relates may not necessarily be subject to access restrictions controlling tolls charged. Member States may choose to implement this Directive through the use of tolls at only a particular point on the infrastructure to which the toll relates. | ||
|
(7) I pedaggi dovrebbero fondarsi sul principio del recupero dei costi di infrastruttura. Nei casi in cui le infrastrutture abbiano beneficiato di un cofinanziamento a carico del bilancio generale dell'Unione europea, il contributo finanziario della Comunità non dovrebbe essere recuperato mediante i pedaggi, a meno che gli strumenti comunitari pertinenti non contengano disposizioni specifiche in base alle quali, nel determinare l'importo del cofinanziamento comunitario, si tiene conto delle future entrate derivanti dai pedaggi. |
(7) Tolls should be based on the principle of recovery of infrastructure costs. In cases where such infrastructures have been co-financed through the general budget of the European Union, the contribution made from Community funds should not be recovered through tolls, unless there are specific provisions in the relevant Community instruments which take into account future toll receipts in establishing the amount of Community co-financing. | ||
|
(8) La possibilità per l'utente di prendere decisioni che incidono sull'importo del pedaggio scegliendo gli autoveicoli meno inquinanti e i periodi o gli itinerari meno congestionati costituisce un elemento importante del sistema di tariffazione. Pertanto, è opportuno che gli Stati membri possano differenziare i pedaggi, secondo la categoria di emissioni dell'autoveicolo (classificazione "EURO") e il grado dei danni provocati alle strade, il luogo, l'orario e il livello di congestione. Tale differenziazione dovrebbe essere proporzionale all'obiettivo perseguito. |
(8) The fact that the user is able to take decisions which will influence the burden of tolls by choosing the least polluting vehicles and less congested periods or itineraries is an important component of a charging system. Member States should therefore be able to differentiate tolls according to a vehicle's emission category ("EURO" classification) and the level of damage it causes to roads, the place, the time and the amount of congestion. Such differentiation in the level of tolls should be proportionate to the objective pursued. | ||
|
(9) Gli aspetti della fissazione delle tariffe commerciali per l'uso delle infrastrutture stradali non contemplati dalla presente direttiva dovrebbero rispettare le norme del trattato. |
(9) Aspects of commercial pricing for road infrastructure use not covered by this Directive should respect the rules of the Treaty. | ||
|
(10) La presente direttiva lascia impregiudicata, per gli Stati membri che istituiscono un sistema di pedaggio e/o diritti di utenza per le infrastrutture, la libertà di prevedere, fatti salvi gli articoli 87 e 88 del trattato, una compensazione adeguata per tali oneri. Tale compensazione non dovrebbe comportare distorsioni di concorrenza nel mercato interno e dovrebbe essere soggetta alle pertinenti disposizioni del diritto comunitario, segnatamente alle aliquote minime applicabili per la tassa sugli autoveicoli fissate nell'allegato I della direttiva 1999/62/CE e alle disposizioni della direttiva 2003/96/CE del Consiglio, del 27 ottobre 2003, che ristruttura il quadro comunitario per la tassazione dei prodotti energetici e dell'elettricità [6]. |
(10) This Directive does not affect the freedom for Member States which introduce a system of tolls and/or user charges for infrastructure to provide, without prejudice to Articles 87 and 88 of the Treaty, appropriate compensation for these charges. Such compensation should not lead to distortions of competition within the internal market and should be subject to the relevant provisions of Community law, in particular the minimum rates of vehicle taxes set out in Annex I to Directive 1999/62/EC and the provisions of Council Directive 2003/96/EC of 27 October 2003 restructuring the Community framework for the taxation of energy products and electricity [6]. | ||
|
(11) Laddove gli Stati membri riscuotano pedaggi o diritti d'utenza per l'uso di strade facenti parte della rete stradale transeuropea, alle strade soggette al pagamento di diritti dovrebbe essere attribuita adeguata priorità nei piani di manutenzione degli Stati membri. |
(11) Where Member States levy tolls or user charges for use of roads in the trans-European road network, the roads subject to charging should be given appropriate priority in the maintenance schedules of Member States. | ||
|
(12) Speciale attenzione dovrebbe essere riservata al caso delle regioni montuose, come le Alpi o i Pirenei. Infatti, il varo di nuovi progetti importanti di infrastrutture è spesso fallito per la mancanza delle risorse finanziarie considerevoli necessarie. In tali regioni, agli utenti potrebbe quindi essere chiesto di sostenere un onere supplementare per finanziare progetti essenziali aventi un valore europeo assai elevato, compresi i progetti che comportano un'altra modalità di trasporto lungo il medesimo corridoio. Tale importo dovrebbe essere legato alle necessità finanziarie del progetto e al livello di base dei pedaggi per evitare oneri artificialmente elevati lungo un corridoio. Ciò potrebbe portare, infatti, ad una deviazione del traffico verso altri corridoi, provocando problemi locali di congestione e un uso inefficace delle reti. |
(12) Particular attention should be devoted to mountain regions such as the Alps or the Pyrenees. The launch of major new infrastructure projects has often failed because the substantial financial resources they would require were not available. In such regions, users may therefore be required to pay a mark-up to finance essential projects of very high European value, including those involving another mode of transport in the same corridor. This amount should be linked to the financial needs of the project. It should also be linked to the basic level of the tolls in order to avoid artificially high charges in any one corridor, which could lead to traffic being diverted to other corridors, thereby causing local congestion problems and inefficient use of networks. | ||
|
(13) La tariffazione non dovrebbe essere discriminatoria e la sua riscossione non dovrebbe implicare formalità eccessive o creare ostacoli alle frontiere interne. A tal fine, dovrebbero essere presi i provvedimenti adeguati per agevolare il pagamento da parte di utenti occasionali, soprattutto qualora i pedaggi e/o i diritti d'utenza siano riscossi esclusivamente mediante un sistema che richiede l'impiego di un dispositivo di pagamento elettronico installato a bordo dell'autoveicolo. |
(13) Fees should be non-discriminatory and their collection should not involve excessive formalities or create barriers at internal borders. Appropriate measures should therefore be taken to facilitate payment by occasional users, in particular where tolls and/or user charges are collected exclusively by means of a system that requires use of an electronic payment tool (on-board unit). | ||
|
(14) Per garantire un'applicazione coerente e armonizzata del sistema di tariffazione delle infrastrutture, i nuovi sistemi di pedaggio dovrebbero calcolare i costi sulla base di una serie di principi fondamentali, o collocarsi su livelli non superiori a quelli che risulterebbero dall'applicazione di siffatti principi. Tali requisiti non dovrebbero applicarsi a sistemi esistenti, a meno che questi non siano modificati in maniera sostanziale in futuro; per modifiche sostanziali si intenderebbero modifiche significative ai termini e alle condizioni originari del sistema di pedaggio mediante una modifica di un contratto con l'operatore del sistema di pedaggio, con l'esclusione delle modifiche previste nel sistema originario. Nel caso di contratti in concessione la modifica sostanziale potrebbe essere attuata secondo una procedura di appalto pubblico. Per garantire la trasparenza senza creare ostacoli al funzionamento dell'economia di mercato nonché ai partenariati pubblici-privati, gli Stati membri dovrebbero comunicare alla Commissione, per consentirle di formulare un parere, i valori unitari e gli altri parametri che prevedono di applicare per il calcolo dei vari elementi del costo dei pedaggi oppure, nel caso di contratti in concessione, il contratto pertinente e lo scenario di base. I pareri adottati dalla Commissione prima dell'introduzione di nuovi sistemi di pedaggio negli Stati membri lasciano del tutto impregiudicato l'obbligo della Commissione, sancito dal trattato, di garantire l'applicazione del diritto comunitario. |
(14) In order to ensure consistent, harmonised application of infrastructure charging systems, new tolling arrangements should calculate costs in accordance with a set of core principles or be set at a level which does not go beyond that which would result from the application of these principles. These requirements should not apply to existing arrangements unless they are substantially modified in the future. Such substantial modifications would include any significant change to the original terms and conditions of the tolling scheme through modification of a contract with the tolling system operator, but would exclude changes provided for in the original scheme. In the case of concession contracts, substantial modification could be implemented pursuant to a public procurement process. In order to achieve transparency without creating obstacles to the functioning of the market economy and public private partnerships, Member States should also communicate to the Commission, so that the latter is in a position to give an opinion, the unit values and other parameters they intend to apply to calculate the various cost elements of the charges or, in the case of concession contracts, the relevant contract and base case. Opinions adopted by the Commission before new tolling arrangements are introduced in Member States are entirely without prejudice to the Commission's obligation under the Treaty to ensure that Community law is applied. | ||
|
(15) Sono necessari ulteriori progressi tecnici per mettere a punto il sistema di tariffazione per l'uso della infrastruttura stradale. Dovrebbe essere istituita una procedura che consenta alla Commissione di adattare le disposizioni della direttiva 1999/62/CE ai progressi tecnici e di consultare gli Stati membri in proposito. |
(15) Further technical progress is still needed to develop the system of charging for the use of road infrastructure. There should be a procedure allowing the Commission to adapt the requirements of Directive 1992/62/EC to technical progress following consultation with Member States for this purpose. | ||
|
(16) Le misure necessarie per l'attuazione della presente direttiva sono adottate secondo la decisione 1999/468/CE del Consiglio, del 28 giugno 1999, recante modalità per l'esercizio delle competenze di esecuzione conferite alla Commissione [7]. |
(16) The measures necessary for the implementation of this Directive should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission [7]. | ||
|
(17) Poiché lo scopo della presente direttiva, vale a dire l'armonizzazione delle condizioni applicabili ai pedaggi connessi all'utilizzo delle infrastrutture stradali, non può essere realizzato in misura sufficiente dagli Stati membri e può dunque, a motivo della sua dimensione europea e tenuto conto della tutela del mercato interno dei trasporti, essere realizzato meglio a livello comunitario, la Comunità può intervenire in base al principio di sussidiarietà sancito dall'articolo 5 del trattato. La presente direttiva si limita a quanto è necessario per conseguire tale scopo, in ottemperanza al principio di proporzionalità enunciato nello stesso articolo. |
(17) Since the objective of this Directive, namely to harmonise the conditions applicable to tolls and user charges for the use of road infrastructure, cannot be satisfactorily achieved by the Member States acting alone and can therefore, by reason of its European dimension and with a view to safeguarding the internal market for transport, be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity enshrined in Article 5 of the Treaty. In accordance with the principle of proportionality as set out in that Article, this Directive does not go beyond what is necessary to achieve that objective. | ||
|
(18) È opportuno modificare di conseguenza la direttiva 1999/62/CE, |
(18) Directive 1999/62/EC should be amended accordingly, | ||
|
HANNO ADOTTATO LA PRESENTE DIRETTIVA: |
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE: | ||
|
Articolo 1 |
Article 1 | ||
|
La direttiva 1999/62/CE è modificata come segue: |
Directive 1999/62/EC is hereby amended as follows: | ||
|
1) l'articolo 2 è modificato come segue: |
1. Article 2 shall be amended as follows: | ||
|
a) la lettera a) è sostituita dalla seguente: |
(a) point (a) shall be replaced by the following: | ||
|
"a) "rete stradale transeuropea", la rete stradale definita all'allegato I, sezione 2, della decisione 1692/96/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 23 luglio 1996, sugli orientamenti comunitari per lo sviluppo della rete transeuropea dei trasporti [8], e illustrata con le opportune cartine. Le cartine si riferiscono alle sezioni corrispondenti menzionate nel dispositivo e/o nell'allegato II di detta decisione; |
"(a) "trans-European road network" means the road network defined in section 2 of Annex I to Decision No 1692/96/EC of the European Parliament and of the Council of 23 July 1996 on Community guidelines for the development of the trans-European transport network [8] as illustrated by maps. The maps refer to the corresponding sections mentioned in the operative part of and/or in Annex II to that Decision; | ||
|
b) sono inserite le seguenti lettere: |
(b) the following points shall be inserted: | ||
|
"a bis) "costi di costruzione", i costi legati alla costruzione, compresi, se del caso, i costi di finanziamento, di: |
"(aa) "construction costs" means the costs related to construction, including, where appropriate, the financing costs, of: | ||
|
- infrastrutture nuove o miglioramenti di infrastrutture nuove (comprese consistenti riparazioni strutturali), o |
- new infrastructure or new infrastructure improvements (including significant structural repairs); or | ||
|
- infrastrutture o miglioramenti delle infrastrutture (comprese consistenti riparazioni strutturali) ultimati non più di 30 anni prima del … [9] laddove siano già istituiti sistemi di pedaggio al … [9], o ultimati non più di 30 anni prima dell'istituzione di un nuovo sistema di pedaggio introdotto dopo il … [9]; possono essere presi in considerazione come costi di costruzione anche i costi concernenti infrastrutture o miglioramenti di infrastrutture ultimati anteriormente a tali termini, laddove: |
- infrastructure or infrastructure improvements (including significant structural repairs) completed no more than 30 years before … [9], where tolling arrangements are already in place on … [9], or completed no more than 30 years before the establishment of any new tolling arrangements introduced after… [9]; costs regarding infrastructure or infrastructure improvements completed before these time limits may also be considered as construction costs where: | ||
|
i) uno Stato membro abbia istituito un sistema di pedaggio che prevede il recupero di detti costi mediante un contratto stipulato con un operatore di un sistema di pedaggio o altri atti giuridici di effetto equivalente che entrano in vigore anteriormente al … [9], o |
(i) a Member State has established a tolling system which provides for the recovery of these costs by means of a contract with a tolling system operator, or other legal acts having equivalent effect, which enter into force before… [9], or | ||
|
ii) uno Stato membro possa dimostrare che i motivi della costruzione delle infrastrutture in questione sono da ricondurre al fatto che queste hanno una durata di vita predeterminata superiore a 30 anni. |
(ii) a Member State can demonstrate that the case for building the infrastructure in question depended on its having a design lifetime in excess of 30 years. | ||
|
In ogni caso la percentuale dei costi di costruzione da prendere in considerazione non deve eccedere l'attuale durata di vita predeterminata dei componenti delle infrastrutture restante al … [9] o, se successiva, alla data di introduzione del nuovo sistema di pedaggio. |
In any event, the proportion of the construction costs to be taken into account shall not exceed the proportion of the current design lifetime period of infrastructure components still to run on … [9] or on the date when the new tolling arrangements are introduced, where this is a later date. | ||
|
I costi concernenti infrastrutture o miglioramenti di infrastrutture possono includere tutte le spese specifiche per le infrastrutture destinate a ridurre gli effetti nocivi connessi al rumore o a migliorare la sicurezza stradale e i pagamenti effettivi da parte del gestore dell'infrastruttura corrispondenti ad elementi ambientali obiettivi, quali la protezione contro la contaminazione del terreno; |
Costs of infrastructure or infrastructure improvements may include any specific expenses on infrastructure designed to reduce nuisance related to noise or to improve road safety and actual payments made by the infrastructure operator corresponding to objective environmental elements such as protection against soil contamination; | ||
|
a ter) "costi di finanziamento", gli interessi sui prestiti e/o la remunerazione dell'eventuale capitale apportato dagli azionisti; |
(ab) "financing costs" means interest on borrowings and/or return on any equity funding contributed by shareholders; | ||
|
a quater) "consistenti riparazioni strutturali", le riparazioni strutturali ad eccezione di quelle che, al momento, non recano più alcun beneficio agli utenti della strada, ad esempio laddove i lavori di riparazione sono stati sostituiti da un ulteriore rifacimento del manto stradale o da altri lavori di costruzione;"; |
(ac) "significant structural repairs" means structural repairs excluding those repairs no longer of any current benefit to road users, e.g. where the repair work has been replaced by further road resurfacing or other construction work;" | ||
|
c) la lettera b) è sostituita dalla seguente: |
(c) point (b) shall be replaced by the following: | ||
|
"b) "pedaggio", il pagamento di una somma determinata per un autoveicolo che effettua un tragitto ben definito su una delle infrastrutture di cui all'articolo 7, paragrafo 1, basata sulla distanza percorsa e sul tipo di autoveicolo;"; |
"(b) "toll" means a specified amount payable for a vehicle travelling a given distance on the infrastructures referred to in Article 7(1); the amount shall be based on the distance travelled and the type of vehicle;" | ||
|
d) è inserita la seguente lettera: |
(d) the following point shall be inserted: | ||
|
"b bis) "pedaggio medio ponderato", gli importi totali percepiti attraverso i pedaggi in un determinato periodo divisi per i chilometri per veicolo in una determinata rete oggetto del pedaggio durante tale periodo, dove gli importi percepiti e i chilometri per veicolo sono calcolati per i veicoli ai quali si applicano i pedaggi;"; |
"(ba) "weighted average toll" means the total revenue raised through tolls over a given period divided by the number of vehicle kilometres travelled on a given network subject to tolling during that period, both the revenue and the vehicle kilometres being calculated for the vehicles to which tolls apply;" | ||
|
e) le lettere c), d), e) ed f) sono sostituite dalle seguenti: |
(e) points (c), (d), (e) and (f) shall be replaced by the following: | ||
|
"c) "diritti di utenza", il pagamento di una somma determinata che dà il diritto all'utilizzo da parte di un autoveicolo, per una durata determinata, delle infrastrutture di cui all'articolo 7, paragrafo 1; |
"(c) "user charge" means a specified amount payment of which confers the right for a vehicle to use for a given period the infrastructures referred to in Article 7(1); | ||
|
d) "autoveicolo", un veicolo a motore o un insieme di autoarticolati, adibito o usato esclusivamente per il trasporto su strada di merci e che abbia un peso totale a pieno carico autorizzato superiore a 3,5 tonnellate; |
(d) "vehicle" means a motor vehicle or articulated vehicle combination intended or used exclusively for the carriage by road of goods and having a maximum permissible laden weight of over 3,5 tonnes; | ||
|
e) "autoveicolo della categoria EURO 0, EURO I, EURO II, EURO III, EURO IV, EURO V, EEV", un autoveicolo conforme ai limiti di emissione indicati nell'allegato 0; |
(e) vehicle of the "EURO 0", "EURO I", "EURO II", "EURO III", "EURO IV", "EURO V", "EEV" category means a vehicle that complies with the emission limits set out in Annex 0; | ||
|
f) "tipo di autoveicolo", categoria nella quale un autoveicolo è classificato sulla base del numero di assi, delle sue dimensioni o del suo peso o altri criteri di classificazione dell'autoveicolo in base al danno arrecato alla strada (ad esempio il sistema di classificazione di cui all'allegato IV), a condizione che il sistema di classificazione seguito sia basato su caratteristiche dell'autoveicolo ricavabili dai documenti del veicolo utilizzati in tutti gli Stati membri o dall'aspetto dello stesso;"; |
(f) "type of vehicle" means a category into which a vehicle falls according to the number of its axles, its dimensions or weight, or other vehicle classification factors reflecting road damage, e.g. the road damage classification system set out in Annex IV, provided that the classification system used is based on vehicle characteristics which either appear in the vehicle documentation used in all Member States or are visually apparent."; | ||
|
f) sono aggiunte le seguenti lettere: |
(f) the following points shall be added: | ||
|
"g) "contratto di concessione", la concessione di lavori pubblici o la concessione di servizi ai sensi dell'articolo 1 della direttiva 2004/18/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 31 marzo 2004, relativa al coordinamento delle procedure di aggiudicazione degli appalti pubblici di lavori, di forniture e di servizi [10]; |
"(g) "concession contract" means a "public works concession" or a "service concession" as defined in Article 1 of Directive 2004/18/EC of the European Parliament and of the Council of 31 March 2004 on the coordination of procedures for the award of public works contracts, public supply contracts and public service contracts [10]; | ||
|
h) "pedaggio in concessione", il pedaggio applicato da un concessionario ai sensi di un contratto di concessione." |
(h) "concession toll" means a toll levied by a concessionaire under a concession contract." | ||
|
2) l'articolo 7 è modificato come segue: |
2. Article 7 is hereby amended as follows: | ||
|
a) i paragrafi 1, 2, 3 e 4 sono sostituiti dai seguenti: |
(a) paragraphs 1, 2, 3 and 4 shall be replaced by the following: | ||
|
"1. Gli Stati membri possono conservare o introdurre pedaggi e/o diritti di utenza sulla rete stradale transeuropea o su parte di essa solo alle condizioni di cui ai paragrafi da 2 a 12. Ciò lascia impregiudicato il diritto degli Stati membri di applicare pedaggi e/o diritti di utenza su strade che non fanno parte della rete stradale transeuropea o ad altri tipi di autoveicoli a motore che non rientrano nella definizione di "autoveicolo" sulla rete stradale transeuropea, nel rispetto del trattato. |
"1. Member States may maintain or introduce tolls and/or user charges on the trans-European road network, or on parts of that network, only under the conditions set out in paragraphs 2 to 12. This shall be without prejudice to the right of Member States to apply tolls and/or user charges on roads not included in the trans-European road network or to other types of motor vehicle not covered by the definition of "vehicle" on the trans-European road network, in compliance with the Treaty. | ||
|
2. Uno Stato membro può scegliere di mantenere o introdurre pedaggi e/o diritti d'utenza applicabili solo ai veicoli aventi un peso totale a pieno carico autorizzato di almeno 12 tonnellate. Qualora uno Stato membro scelga di applicare pedaggi e/o diritti d'utenza ai veicoli al di sotto di tale limite di peso, si applicano le disposizioni della presente direttiva. |
2. A Member State may choose to maintain or introduce tolls and/or user charges applicable only to vehicles having a maximum permissible laden weight of not less than 12 tonnes. Where a Member State chooses to apply tolls and/or user charges to vehicles below this weight limit, the provisions of this Directive shall apply. | ||
|
3. Per l'utilizzo di uno stesso tratto stradale non possono essere imposti cumulativamente, per una determinata categoria di veicoli, pedaggi e diritti d'utenza. Tuttavia, gli Stati membri possono applicare anche pedaggi per l'utilizzo di ponti, gallerie e valichi di montagna su reti in cui sono riscossi diritti d'utenza. |
3. Tolls and user charges may not both be imposed at the same time on any given category of vehicle for the use of a single road section. However, Member States may also impose tolls on networks where user charges are levied for the use of bridges, tunnels and mountain passes. | ||
|
4. I pedaggi e i diritti d'utenza sono applicati senza alcuna discriminazione diretta o indiretta, fondata sulla cittadinanza del trasportatore, sul paese o luogo di stabilimento del trasportatore o di immatricolazione del veicolo, oppure sull'origine o la destinazione dell'operazione di trasporto."; |
4. Tolls and user charges may not discriminate, directly or indirectly, on the grounds of nationality of the haulier, the country or place of establishment of the haulier or of registration of the vehicle, or the origin or destination of the transport operation."; | ||
|
b) sono inseriti i seguenti paragrafi: |
(b) the following paragraphs shall be inserted: | ||
|
"4 bis. Gli Stati membri possono prevedere aliquote dei pedaggi ridotte, diritti di utenza ridotti o esoneri dall'obbligo di pagare il pedaggio o il diritto di utenza per gli autoveicoli esentati dall'obbligo di installare e utilizzare l'apparecchio di controllo a norma del regolamento (CEE) n. 3821/85 del Consiglio, del 20 dicembre 1985, relativo all'apparecchio di controllo nel settore dei trasporti su strada [11], nei casi e alle condizioni contemplati all'articolo 6, paragrafo 2, lettere a) e b), della presente direttiva. |
"4a. Member States may provide for reduced toll rates or user charges or exemptions from the obligation to pay tolls or user charges for vehicles exempted from the requirement to install and use recording equipment under Council Regulation (EEC) No 3821/85 of 20 December 1985 on recording equipment in road transport [11], and in the cases covered by, and subject to the conditions contained in, Article 6(2)(a) and (b) of this Directive. | ||
|
4 ter. Poiché le strutture tariffarie che offrono agli utenti abituali sconti o riduzioni sul pedaggio possono consentire ai gestori dell'infrastruttura di compiere effettive economie sui costi amministrativi, gli Stati membri possono permettere l'applicazione di siffatti sconti o riduzioni a condizione che: |
4b. As charging structures involving discounts or reductions in tolls for frequent users may lead to actual savings in administrative costs for the infrastructure operator, Member States may provide for such discounts or reductions on condition that: | ||
|
- soddisfino le condizioni di cui al paragrafo 10, lettera a), |
- they fulfil the conditions set out in paragraph 10(a), | ||
|
- siano conformi al trattato, in particolare agli articoli 12, 49, 86 e 87, |
- they comply with the Treaty, in particular Articles 12, 49, 86 and 87 thereof, | ||
|
- non causino distorsioni di concorrenza nel mercato interno, |
- they do not distort competition in the internal market, | ||
|
- risultino in una struttura tariffaria lineare, proporzionata e disponibile a tutti gli utenti in condizioni di parità e non comportino costi aggiuntivi trasferiti ad altri utenti sotto forma di pedaggi più elevati. |
- the resulting charging structure is linear, proportionate, available to all users on equal terms and does not lead to additional costs being passed on to other users in the form of higher tolls. | ||
|
Tali sconti o riduzioni non superano comunque il 13 % del pedaggio pagato dai veicoli equivalenti cui lo sconto o riduzione non è applicabile. |
Such discounts or reductions shall in no case exceed 13 % of the toll paid by equivalent vehicles not eligible for the discount or reduction. | ||
|
4 quater. Tutti i piani di sconto o riduzione sono comunicati alla Commissione che ne verifica la conformità con le condizioni di cui ai paragrafi 4 bis e 4 ter e li approva secondo la procedura di cui all'articolo 9 quater, paragrafo 2. |
4c. All discount and reduction schemes shall be communicated to the Commission, which shall verify compliance with the conditions set out in paragraphs 4a and 4b and shall approve them in accordance with the procedure referred to in Article 9c(2).; | ||
|
c) il paragrafo 6 è sostituito dal seguente: |
(c) paragraph 6 shall be replaced by the following: | ||
|
"6. I dispositivi per la riscossione dei pedaggi e/o dei diritti d'utenza non devono rappresentare per gli utenti non abituali della rete stradale un aggravio ingiustificato di natura finanziaria o diversa. In particolare, allorché riscuotono pedaggi e/o diritti d'utenza esclusivamente mediante un sistema che comporta l'uso di un'unità posta a bordo degli autoveicoli, gli Stati membri mettono a disposizione le unità da installare a bordo nel quadro di ragionevoli accordi amministrativi ed economici."; |
"6. The arrangements for the collection of tolls and/or user charges shall not, financially or otherwise, place non-regular users of the road network at an unjustified disadvantage. In particular, where a Member State collects tolls and/or user charges exclusively by means of a system that requires the use of a vehicle on-board unit, it shall make available the appropriate on-board units under reasonable administrative and economic arrangements."; | ||
|
d) il secondo e il terzo comma del paragrafo 7 sono soppressi; |
(d) the second and third subparagraphs of paragraph 7 shall be deleted; | ||
|
e) i paragrafi 9 e 10 sono sostituiti dai seguenti: |
(e) paragraphs 9 and 10 shall be replaced by the following: | ||
|
"9. I pedaggi si fondano sul principio del recupero dei soli costi d'infrastruttura. In particolare i pedaggi medi ponderati sono in funzione dei costi di costruzione, nonché dei costi di esercizio, manutenzione e sviluppo della rete di infrastrutture di cui trattasi. I pedaggi medi ponderati possono comprendere anche la remunerazione del capitale o un margine di profitto in base alle condizioni di mercato. |
"9. Tolls shall be based on the principle of the recovery of infrastructure costs only. Specifically the weighted average tolls shall be related to the construction costs and the costs of operating, maintaining and developing the infrastructure network concerned. The weighted average tolls may also include a return on capital or profit margin based on market conditions. | ||
|
a) Fatti salvi i pedaggi medi ponderati di cui al paragrafo 9, gli Stati membri hanno la facoltà di differenziare le aliquote dei pedaggi riscossi al fine, fra l'altro, di lottare contro i danni ambientali e la congestione, ridurre al minimo i danni alle infrastrutture, ottimizzare l'uso dell'infrastruttura interessata o promuovere la sicurezza stradale, a condizione che la differenziazione: |
(a) Without prejudice to the weighted average tolls referred to in paragraph 9, Member States may vary the toll rates for purposes such as combating environmental damage, tackling congestion, minimising infrastructure damage, optimising the use of the infrastructure concerned or promoting road safety, provided that such variation: | ||
|
- sia proporzionale all'obiettivo perseguito, |
- is proportionate to the objective pursued, | ||
|
- sia trasparente e non discriminatoria, segnatamente riguardo alla cittadinanza del trasportatore, il paese o luogo di stabilimento del trasportatore o di immatricolazione dell'autoveicolo, oppure l'origine o la destinazione del trasporto, |
- is transparent and non-discriminatory particularly regarding the nationality of the haulier, the country or place of establishment of the haulier or of registration of the vehicle, and the origin or destination of the transport operation, | ||
|
- non sia finalizzata a generare ulteriori introiti da pedaggio (tali da comportare pedaggi medi ponderati non conformi al paragrafo 9), gli aumenti degli introiti non intenzionali essendo controbilanciati mediante modifiche della struttura della differenziazione che devono essere attuate entro due anni dalla fine dell'anno finanziario in cui gli introiti da pedaggio addizionali sono stati generati, |
- is not designed to generate additional tolling revenue, any unintended increase in revenue (leading to weighted average tolls which are not in accordance with paragraph 9) being counterbalanced through changes to the structure of the variation which must be implemented within two years of the end of the accounting year in which the additional revenue is generated, | ||
|
- rispetti le soglie di massima flessibilità fissate alla lettera b); |
- respects the maximum flexibility thresholds set out in point (b). | ||
|
b) subordinatamente alle condizioni di cui alla lettera a), le aliquote dei pedaggi possono essere differenziate in funzione: |
(b) Subject to the conditions of point (a), toll rates may be varied according to: | ||
|
- della categoria di emissione EURO di cui all'allegato 0, purché nessun pedaggio sia superiore del 100 % al pedaggio richiesto per veicoli equivalenti che ottemperano alle norme di emissione più rigorose, e/o |
- EURO emission class as set out in Annex 0, provided that no toll is more than 100 % above the toll charged for equivalent vehicles meeting the strictest emission standards; and/or | ||
|
- dell'ora, del giorno o della stagione, purché: |
- the time of day, type of day or season, provided that: | ||
|
i) nessun pedaggio sia superiore del 100 % rispetto al pedaggio imposto durante l'ora, il giorno o la stagione meno costosi; o |
(i) no toll is more than 100 % above the toll charged during the cheapest period of the day, type of day or season; or | ||
|
ii) qualora il periodo meno costoso sia a tariffa zero, la penalità per l'ora, il giorno o la stagione più cari non sia superiore del 50 % del livello di pedaggio che sarebbe altrimenti applicabile all'autoveicolo in questione; |
(ii) where the cheapest period is zero-rated, the penalty for the most expensive time of day, type of day or season is no more than 50 % of the level of toll that would otherwise be applicable to the vehicle in question. | ||
|
c) subordinatamente alle condizioni di cui alla lettera a), in casi eccezionali riguardanti progetti specifici di notevole interesse europeo, le aliquote dei pedaggi possono essere assoggettate ad altre forme di differenziazione,al fine di garantire la redditività commerciale di detti progetti, qualora gli stessi siano esposti alla concorrenza diretta con altri modi di trasporto per autoveicoli. La struttura tariffaria risultante è lineare, proporzionata, resa pubblica, disponibile a tutti gli utenti in condizioni di parità e non comporta costi aggiuntivi trasferiti ad altri utenti sotto forma di pedaggi più elevati. Prima dell'applicazione della struttura tariffaria in questione la Commissione verifica il rispetto delle condizioni previste dalla presente lettera."; |
(c) Subject to the conditions of point (a), toll rates may in exceptional cases for specific projects of high European interest be subject to other forms of variation in order to secure the commercial viability of such projects, when they are exposed to direct competition with other modes of transport for vehicles. The resulting charging structure shall be linear, proportionate, openly published, available to all users on equal terms and shall not lead to additional costs being passed on to other users in the form of higher tolls. The Commission shall verify compliance with the conditions of this point prior to the implementation of the charging structure in question."; | ||
|
f) sono aggiunti i seguenti paragrafi: |
(f) the following paragraphs shall be added: | ||
|
"11. In casi eccezionali, riguardanti infrastrutture situate in regioni montane e previa comunicazione alla Commissione, è possibile applicare una maggiorazione ai pedaggi per specifici tratti stradali: |
"11. In exceptional cases concerning infrastructure in mountainous regions and after informing the Commission, a mark-up may be added to the tolls of specific road sections: | ||
|
a) che soffrono di un'acuta congestione che ostacola la libera circolazione degli autoveicoli; o |
(a) which are the subject of acute congestion affecting the free movement of vehicles, or | ||
|
b) il cui utilizzo da parte degli autoveicoli causa significativi danni ambientali; |
(b) the use of which by vehicles is the cause of significant environmental damage, | ||
|
a condizione che: |
on condition that: | ||
|
- gli introiti generati dalla maggiorazione siano investiti in progetti prioritari di interesse europeo identificati nell'allegato III della decisione n. 884/2004/CE, che contribuiscano direttamente a ridurre la congestione o il danno ambientale di cui trattasi e che siano situati nel medesimo corridoio della sezione stradale in cui è applicata la maggiorazione, |
- the revenue generated from the mark-up is invested in priority projects of European interest identified in Annex III to Decision No 884/2004/EC, which contribute directly to the alleviation of the congestion or environmental damage in question and which are located in the same corridor as the road section on which the mark-up is applied, | ||
|
- la maggiorazione che può essere applicata ai pedaggi differenziati in conformità del paragrafo 10 non superi il 15 % dei pedaggi medi ponderati, calcolati in conformità del paragrafo 9, tranne quando gli introiti generati sono investiti in sezioni transfrontaliere di progetti prioritari di interesse comunitario riguardanti infrastrutture in regioni montane, nel qual caso la maggiorazione non può essere superiore al 25 %, |
- the mark-up, which may be applied to tolls varied in accordance with paragraph 10, does not exceed 15 % of the weighted average toll calculated in accordance with paragraph 9 except where the revenue generated is invested in cross-border sections of priority projects of European interest involving infrastructure in mountainous regions, in which case the mark-up may not exceed 25 %, | ||
|
- l'applicazione della maggiorazione non si traduca in un trattamento del traffico commerciale non equo rispetto a quello riservato ad altri utenti della strada, |
- the application of the mark-up does not result in unfair treatment of commercial traffic compared to other road users, | ||
|
- siano presentati alla Commissione, prima dell'applicazione della maggiorazione, piani finanziari per l'infrastruttura interessata dalla maggiorazione ed un'analisi dei costi e dei benefici per il nuovo progetto di infrastruttura, |
- financial plans for the infrastructure on which the mark-up is applied and a cost/benefit analysis for the new infrastructure project are submitted to the Commission in advance of the mark-up's application, | ||
|
- il periodo di applicazione della maggiorazione sia definito e circoscritto anticipatamente e corrisponda, in termini di aumento degli introiti stimati, ai piani finanziari ed all'analisi dei costi e dei benefici presentati. |
- the period for which the mark-up is to apply is defined and limited in advance and is consistent in terms of the expected revenue to be raised with the financial plans and cost/benefit analysis submitted. | ||
|
L'applicazione di questa disposizione a nuovi progetti transfrontalieri è soggetta all'accordo degli Stati membri interessati. |
Application of this provision to new cross-border projects shall be subject to the agreement of the Member States concerned. | ||
|
La Commissione, quando riceve i piani finanziari di uno Stato membro che intende applicare una maggiorazione, mette tali informazioni a disposizione dei membri del comitato di cui all'articolo 9 quater, paragrafo 1. Se ritiene che la maggiorazione prevista non soddisfi le condizioni fissate dal presente paragrafo o se ritiene che la maggiorazione prevista comporti effetti negativi rilevanti per lo sviluppo economico di regioni periferiche, la Commissione può respingere i piani di tariffazione presentati dallo Stato membro interessato secondo la procedura di cui all'articolo 9 quater, paragrafo 2, o richiederne la modifica. |
When the Commission receives the financial plans from a Member State intending to apply a mark-up, it shall make this information available to the members of the Committee referred to in Article 9c(1). Should the Commission consider that the planned mark-up does not meet the conditions set out in this paragraph, or if it considers that the planned mark-up will have significant adverse effects on the economic development of peripheral regions, it may reject or request modification of the plans for charges submitted by the Member State concerned, in accordance with the procedure referred to in Article 9c(2). | ||
|
12. Qualora, in caso di controllo, un conducente non sia in grado di fornire i documenti dell'autoveicolo necessari per verificare le informazioni di cui al paragrafo 10, lettera b), primo trattino, e il tipo di veicolo, il pedaggio imposto dagli Stati membri può raggiungere il livello più alto applicabile."; |
12. Where a driver is unable to produce the vehicle documents necessary to ascertain the information referred to in the first indent of paragraph 10(b), and the type of vehicle in the event of a check, Member States may apply tolls up to the highest level chargeable."; | ||
|
3) è inserito l'articolo seguente: |
3. the following Article shall be inserted: | ||
|
"Articolo 7 bis |
"Article 7a | ||
|
1. Nel determinare i livelli di pedaggio medi ponderati applicabili alla rete di infrastrutture in questione o a una parte chiaramente definita di detta rete, gli Stati membri tengono conto dei vari costi di cui all'articolo 7, paragrafo 9. I costi considerati riguardano la rete o parte della rete su cui gravano i pedaggi e i veicoli soggetti al pedaggio. Gli Stati membri possono scegliere di non recuperare tali costi attraverso la riscossione dei pedaggi o di recuperarne solo una percentuale. |
1. In determining the levels of weighted average tolls to be charged on the infrastructure network concerned or a clearly defined part of such a network, Member States shall take into account the various costs set out in Article 7(9). The costs taken into account shall relate to the network or part of the network on which tolls are levied and to the vehicles that are subject to the tolling. Member States may choose not to recover these costs through toll revenue or to recover only a percentage of the costs. | ||
|
2. I pedaggi sono determinati conformemente all'articolo 7 e al paragrafo 1 del presente articolo. |
2. Tolls shall be determined in accordance with Article 7 and paragraph 1 of this Article. | ||
|
3. Gli Stati membri calcolano i costi per i nuovi sistemi di pedaggio, diversi da quelli che comportano pedaggi in concessione da essi istituiti dopo il …. [12], utilizzando un metodo fondato sui principi fondamentali di calcolo di cui all'allegato III. |
3. For new tolling arrangements other than those involving concession tolls put in place by Member States after … [12], Member States shall calculate costs using a methodology based on the core calculation principles set out in Annex III. | ||
|
Per i nuovi pedaggi in concessione istituiti dopo il …. [12] il livello più alto di pedaggio è equivalente o inferiore al livello risultante dall'applicazione di un metodo basato sui principi fondamentali di calcolo di cui all'allegato III. La valutazione di tale equivalenza deve essere effettuata in base ad un periodo di riferimento ragionevolmente lungo, adatto alla natura di un contratto di concessione. |
For new concession tolls put in place after … [12], the maximum level of tolls shall be equivalent to, or less than, the level that would have resulted from the use of a methodology based on the core calculation principles set out in Annex III. The assessment of such an equivalence shall be made on the basis of a reasonably long reference period appropriate to the nature of a concession contract. | ||
|
Non sono soggetti agli obblighi di cui al presente paragrafo i sistemi di pedaggio già istituiti al …. [12] o per i quali sono state ricevute offerte o risposte ad inviti a negoziare in base alla procedura negoziata secondo una procedura di appalto pubblico prima del … [12]; ciò è valido per tutto il periodo di applicazione di detti sistemi e a condizione che non subiscano modifiche sostanziali. |
Tolling arrangements already in place on … [12] or for which tenders or responses to invitations to negotiate under the negotiated procedure have been received pursuant to a public procurement process before … [12] shall not be subject to the obligations set out in this paragraph, for as long as these arrangements remain in force and provided that they are not substantially modified. | ||
|
4. Almeno quattro mesi prima dall'attuazione di un nuovo sistema di pedaggio gli Stati membri comunicano alla Commissione: |
4. Member States shall communicate to the Commission at least four months before the implementation of a new tolling arrangement: | ||
|
a) per quanto concerne i sistemi di pedaggio che non comportano pedaggi in concessione: |
(a) for tolling arrangements other than those involving concession tolls: | ||
|
- i valori unitari e gli altri parametri necessari per il calcolo dei vari elementi di costo, e |
- the unit values and other parameters they use in calculating the various cost elements, and | ||
|
- chiare informazioni sui veicoli soggetti al loro sistema di pedaggio e sull'estensione geografica della rete, o parte di essa, usata per il calcolo di ciascun costo e sulla percentuale dei costi che essi si prefiggono di recuperare; |
- clear information on the vehicles covered by their tolling regime and the geographic extent of the network, or part of the network, used for each cost calculation and the percentage of costs that they are seeking to recover; | ||
|
b) per quanto concerne i sistemi di pedaggio che comportano pedaggi in concessione: |
(b) for tolling arrangements involving concession tolls: | ||
|
- i contratti di concessione o modifiche rilevanti degli stessi, |
- the concession contracts or significant changes to such contracts, | ||
|
- lo scenario di base su cui il concedente ha sviluppato il bando relativo alla concessione, come previsto nell'allegato VII B della direttiva 2004/18/CE; tale scenario di base contempla i costi stimati, quali definiti all'articolo 7, paragrafo 9, previsti nell'ambito della concessione, il traffico pronosticato diviso per tipo di autoveicoli, i livelli di pedaggio previsti e l'estensione geografica della rete cui si applica il contratto di concessione. |
- the base case on which the grantor has founded the notice of concession, as referred to in Annex VII B to Directive 2004/18/EC; this base case shall include the estimated costs as defined in Article 7(9) envisaged under the concession, the forecasted traffic divided into types of vehicle, the levels of tolls envisaged and the geographic extent of the network covered by the concession contract. | ||
|
5. Per i casi soggetti agli obblighi di cui al paragrafo 3, la Commissione formula, entro quattro mesi dalla ricezione delle informazioni previste al paragrafo 4, un parere in cui precisa se appare che tali obblighi siano stati adempiuti. |
5. For the cases subject to the obligations in paragraph 3 the Commission shall, within four months of receiving the information in accordance with paragraph 4, give an opinion as to whether these obligations appear to have been fulfilled. | ||
|
I pareri della Commissione sono messi a disposizione del comitato di cui all'articolo 9 quater, paragrafo 1. |
The opinions of the Commission shall be made available to the Committee referred to in Article 9c(1). | ||
|
6. Se uno Stato membro intende applicare le disposizioni di cui all'articolo 7, paragrafo 11, ai sistemi di pedaggio già vigenti al … [12], lo Stato membro interessato deve fornire informazioni che dimostrino che il pedaggio ponderato medio applicato all'infrastruttura in questione è conforme all'articolo 2, lettera a bis), e all'articolo 7, paragrafi 9 e 10."; |
6. Where a Member State wishes to apply the provisions contained in Article 7(11) in respect of tolling arrangements already in place on … [12], the Member State concerned shall provide information that demonstrates that the weighted average toll being applied to the infrastructure concerned complies with Articles 2(aa), 7(9) and 7(10).;" | ||
|
4) l'articolo 8, paragrafo 2, lettera b), è sostituito dal seguente: |
4. Article 8(2)(b) shall be replaced by the following: | ||
|
"b) il pagamento dei diritti d'utenza comuni dà accesso alla rete definita dagli Stati membri partecipanti ai sensi dell'articolo 7, paragrafo 1;"; |
"(b) payment of the common user charge shall give access to the network as defined by the participating Member States in accordance with Article 7(1);" | ||
|
5) è inserito l'articolo seguente: |
5. the following Article shall be inserted: | ||
|
"Articolo 8 bis |
"Article 8a | ||
|
Ciascuno Stato membro controlla il funzionamento del sistema di pedaggi e/o di diritti di utenza in modo da garantirne la trasparenza e la non discriminazione."; |
Each Member State shall monitor the system of tolls and/or user charges to ensure that it functions in a transparent and non-discriminatory manner."; | ||
|
6) l'articolo 9 è modificato come segue: |
6. Article 9 shall be amended as follows: | ||
|
a) al paragrafo 1 è aggiunta la seguente lettera: |
(a) the following point shall be added to paragraph 1: | ||
|
"d) delle tasse sulle assicurazioni."; |
"(d) insurance taxes."; | ||
|
b) il paragrafo 2 è sostituito dal seguente: |
(b) paragraph 2 shall be replaced by the following: | ||
|
"2. Conformemente al principio di sussidiarietà, gli Stati membri decidono in merito alla destinazione delle entrate derivanti dai proventi dell'infrastruttura stradale. Per garantire lo sviluppo della rete dei trasporti nel suo insieme, le entrate derivanti dai proventi dovrebbero essere utilizzate a favore del settore dei trasporti e dell'ottimizzazione di tutto il sistema dei trasporti."; |
"2. In keeping with the principle of subsidiarity, Member States shall determine the use to be made of revenue from charges for the use of road infrastructure. To enable the transport network to be developed as a whole, revenue from charges should be used to benefit the transport sector and optimise the entire transport system."; | ||
|
7) sono inseriti gli articoli seguenti: |
7. the following Articles shall be inserted: | ||
|
"Articolo 9 bis |
"Article 9a | ||
|
Gli Stati membri pongono in essere gli adeguati controlli e determinano il regime sanzionatorio applicabile alle violazioni delle disposizioni nazionali adottate in applicazione della presente direttiva; adottano tutte le misure necessarie per garantirne l'attuazione. Le sanzioni previste devono essere effettive, proporzionate e dissuasive. |
Member States shall establish appropriate controls and determine the system of penalties applicable to infringements of the national provisions adopted under this Directive; they shall take all necessary measures to ensure that they are implemented. The penalties established must be effective, proportionate and dissuasive. | ||
|
Articolo 9 ter |
Article 9b | ||
|
La Commissione favorisce il dialogo e lo scambio di know-how tecnico tra gli Stati membri con riguardo all'attuazione della presente direttiva, in particolare dell'allegato III. La Commissione aggiorna e chiarisce gli allegati 0, III e IV in base al progresso tecnico e gli allegati I e II in base all'inflazione, secondo la procedura di cui all'articolo 9 quater, paragrafo 3. |
The Commission shall facilitate dialogue and exchange of technical know-how between Member States in relation to the implementation of this Directive and in particular Annex III. The Commission shall update and clarify Annexes 0, III and IV in the light of technical progress and Annexes I and II in the light of inflation, in accordance with the procedure referred to in Article 9c(3). | ||
|
Articolo 9 quater |
Article 9c | ||
|
1. La Commissione è assistita da un comitato. |
1. The Commission shall be assisted by a Committee. | ||
|
2. Nei casi in cui è fatto riferimento al presente paragrafo, si applicano gli articoli 3 e 7 della decisione 1999/468/CE del Consiglio, tenendo conto delle disposizioni dell'articolo 8 della stessa. |
2. Where reference is made to this paragraph, Articles 3 and 7 of Council Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof. | ||
|
3. Nei casi in cui è fatto riferimento al presente paragrafo, si applicano gli articoli 5 e 7 della decisione 1999/468/CE, tenendo conto delle disposizioni dell'articolo 8 della stessa. |
3. Where reference is made to this paragraph, Article 5 and 7 of Council Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof. | ||
|
Il periodo di cui all'articolo 5, paragrafo 6, della decisione 1999/468/CE è fissato a tre mesi."; |
The period laid down in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC shall be set at three months. | ||
|
8) l'articolo 11 è sostituito dal seguente: |
4. The Committee shall adopt its rules of procedure."; | ||
|
"Articolo 11 |
8. Article 11 shall be replaced by the following: | ||
|
La Commissione presenta al Parlamento europeo e al Consiglio una relazione sull'attuazione e sugli effetti della presente direttiva, entro … [13], tenendo conto degli sviluppi in campo tecnologico e dell'evoluzione della densità della circolazione e valutando il relativo impatto sul mercato interno, anche nelle regioni insulari, senza sbocco sul mare e periferiche della Comunità, i livelli di investimento nel settore e il contributo al raggiungimento degli obiettivi di una politica dei trasporti sostenibile. |
"Article 11 | ||
|
Se del caso, la relazione è corredata di proposte al Parlamento europeo e al Consiglio relative a un'ulteriore revisione della presente direttiva. |
No later than … [13], the Commission shall present a report to the European Parliament and to the Council on the implementation and effects of this Directive, taking account of developments in technology and the trend in traffic density, and evaluating its impact on the internal market, including on island, landlocked and peripheral regions of the Community, levels of investment in the sector and its contribution to the objectives of a sustainable transport policy. | ||
|
Gli Stati membri trasmettono le informazioni necessarie alla Commissione entro … [14]."; |
The report shall be accompanied, if appropriate, by proposals to the European Parliament and the Council for further revision of this Directive. | ||
|
9) la tabella riportata nell'allegato II contenente gli importi annuali è sostituita dalla seguente: |
Member States shall forward the necessary information to the Commission no later than … [14]"; | ||
|
| "fino a tre assi | quattro o più assi | |
9. the table in Annex II indicating the amount of annual charges shall be replaced by the following: | ||
|
EURO 0 e EURO I | 1020 | 1648 | |
| "maximum three axles | minimum four axles | | ||
|
EURO II e EURO III | 904 | 1488 | |
EURO 0 and EURO I | 1020 | 1648 | | ||
|
EURO IV, EURO V ed EEV | 797 | 1329" | |
EURO II and EURO III | 904 | 1488 | | ||
|
10) l'ultima frase dell'allegato II è sostituita dalla seguente: |
EURO IV, EURO V and EEV | 797 | 1329" | | ||
|
"L'importo giornaliero a carico dell'utente è uguale per tutte le categorie di autoveicoli e ammonta a 11 EUR."; |
10. the last sentence of Annex II shall be replaced by the following: | ||
|
11) è inserito l'allegato 0, il cui testo figura nell'allegato I della presente direttiva; |
"The daily user charge is equal for all vehicle categories and amounts to EUR 11."; | ||
|
12) è aggiunto l'allegato III, il cui testo figura nell'allegato II della presente direttiva; |
11. Annex 0, the text of which appears in Annex I to this Directive, shall be inserted; | ||
|
13) è aggiunto l'allegato IV, il cui testo figura nell'allegato III della presente direttiva. |
12. Annex III, the text of which appears in Annex II to this Directive, shall be added; | ||
|
Articolo 2 |
13. Annex IV, the text of which appears in Annex III to this Directive, shall be added. | ||
|
1. Gli Stati membri mettono in vigore le disposizioni legislative, regolamentari e amministrative necessarie per conformarsi alla presente direttiva entro [15]. Essi trasmettono immediatamente alla Commissione il testo di tali disposizioni. |
Article 2 | ||
|
Quando gli Stati membri adottano tali disposizioni, queste contengono un riferimento alla presente direttiva o sono corredate di un siffatto riferimento all'atto della pubblicazione ufficiale. Le modalità di tale riferimento sono decise dagli Stati membri. |
1. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive not later than … [15]. They shall forthwith inform the Commission thereof. | ||
|
2. Gli Stati membri comunicano alla Commissione il testo delle disposizioni di diritto interno che essi adottano nel settore disciplinato dalla presente direttiva unitamente ad una tabella che illustri la corrispondenza tra le disposizioni della presente direttiva e quelle adottate a livello nazionale. |
When Member States adopt such measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such reference shall be laid down by Member States. | ||
|
Articolo 3 |
2. Member States shall communicate to the Commission the text of the provisions of domestic law which they adopt in the field covered by this Directive, together with a table showing how the provisions of this Directive correspond to the national provisions adopted. | ||
|
La presente direttiva entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea. |
Article 3 | ||
|
Articolo 4 |
This Directive shall enter into force on the day following its publication in the Official Journal of the European Union. | ||
|
Gli Stati membri sono destinatari della presente direttiva. |
Article 4 | ||
|
|
This Directive is addressed to the Member States. | ||
|
Fatto a Bruxelles, addì |
| ||
|
Per il Parlamento europeo |
Done at Brussels, | ||
|
Il presidente |
For the European Parliament | ||
|
… |
The President | ||
|
Per il Consiglio |
… | ||
|
Il presidente |
For the Council | ||
|
… |
The President | ||
|
[1] GU L 187 del 20.7.1999, pag. 42. Direttiva modificata dallatto di adesione del 2003. |
… | ||
|
[2] GU C 241 del 28.9.2004, pag. 58. |
[1] OJ L 187, 20.7.1999, p. 42. Directive as amended by the 2003 Act of Accession. | ||
|
[3] GU C 109 del 30.4.2004, pag. 14. |
[2] OJ C 241, 28.9.2004, p. 58. | ||
|
[4] Parere del Parlamento europeo del 20 aprile 2004 (GU C 104 E del 30.4.2004, pag. 372), posizione comune del Consiglio del 6 settembre 2005 e posizione del Parlamento europeo del … (non ancora pubblicata nella Gazzetta ufficiale). |
[3] OJ C 109, 30.4.2004, p. 14. | ||
|
[5] GU L 228 del 9.9.1996, pag. 1. Decisione modificata da ultimo dalla decisione n. 884/2004/CE (GU L 167 del 30.4.2004, pag. 1). |
[4] Opinion of the European Parliament of 20 April 2004 (OJ C 104 E, 30.4.2004, p. 372) and Council Common Position of 6 September 2005 and Position of the European Parliament of … (not yet published in the OJ). | ||
|
[6] GU L 283 del 31.10.2003, pag. 51. Direttiva modificata da ultimo dalla direttiva 2004/75/CE (GU L 157 del 30.4.2004, pag. 100). |
[5] OJ L 228, 9.9.1996, p. 1. Decision as last amended by Decision 884/2004/EC (OJ L 167, 30.4.2004, p. 1). | ||
|
[7] GU L 184 del 17.7.1999, pag. 23. |
[6] OJ L 283, 31.10.2003, p. 51. Directive as last amended by Directive 2004/75/EC (OJ L 157, 30.4.2004, p. 100). | ||
|
[8] GU L 228 del 9.9.1996, pag. 1. Decisione modificata da ultimo dalla decisione n. 884/2004/CE (GU L 167 del 30.4.2004, pag. 1)."; |
[7] OJ L 184, 17.7.1999, p. 23. | ||
|
[9] ventiquattro mesi dopo la data di entrata in vigore della presente direttiva. |
[8] OJ L 228, 9.9.1996, p. 1. Decision as last amended by Decision No 884/2004/EC (OJ L 167, 30.4.2004, p. 1).;" | ||
|
[10] GU L 134 del 30 aprile 2004, pag. 114. Direttiva modificata da ultimo dal regolamento (CE) n. 1874/2004 della Commissione (GU L 326 del 29.10.2004, pag. 17); |
[9] 24 months following the date of entry into force of this Directive. | ||
|
[11] GU L 370 del 31.12.1985, pag. 8. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 432/2004 della Commissione (GU L 71 del 10.3.2004, pag. 3)."; |
[10] OJ L 134, 30.4.2004, p. 114. Directive as last amended by Commission Regulation (EC) No 1874/2004 (OJ L 326, 29.10.2004, p. 17).; | ||
|
[12] ventiquattro mesi dopo la data di entrata in vigore della presente direttiva. |
[11] OJ L 370, 31.12.1985, p. 8. Regulation as last amended by Commission Regulation (EC) No 432/2004 (OJ L 71, 10.3.2004, p. 3).;" | ||
|
[13] cinque anni dopo la data di entrata in vigore della presente direttiva. |
[12] 24 months following the date of entry into force of this Directive. | ||
|
[14] cinquantaquattro mesi dopo la data di entrata in vigore della presente direttiva. |
[13] 5 years following the date of entry into force of this Directive. | ||
|
[15] ventiquattro mesi dopo la data di entrata in vigore della presente direttiva. |
[14] 54 months following the date of entry into force of this Directive. | ||
|
-------------------------------------------------- |
[15] 24 months following the date of entry into force of this Directive. | ||
|
ALLEGATO I |
-------------------------------------------------- | ||
|
-------------------------------------------------- |
ANNEX I | ||
|
"ALLEGATO 0 |
-------------------------------------------------- | ||
|
LIMITI DI EMISSIONI |
"ANNEX 0 | ||
|
1. Autoveicolo EURO 0 |
EMISSION LIMITS | ||
|
Volume di monossido di carbonio (CO) g/kWh | Volume di idrocarburi (HC) g/kWh | Volume di ossidi di azoto (NOx) g/kWh | |
1. "EURO 0" vehicle | ||
|
12,3 | 2,6 | 15,8 | |
Mass of carbon monoxide (CO) g/kWh | Mass of hydrocarbons (HC) g/kWh | Mass of nitrogen oxides (NOx) g/kWh | | ||
|
2. Autoveicolo EURO I/EURO II |
12,3 | 2,6 | 15,8 | | ||
|
| Volume di monossido di carbonio (CO) g/kWh | Volume di idrocarburi (HC) g/kWh | Volume di ossidi di azoto (NOx) g/kWh | Volume di particelle (PT) g/kWh | |
2. "EURO I"/"EURO II" vehicles | ||
|
Autoveicolo EURO I | 4,9 | 1,23 | 9,0 | 0,4 | |
| Mass of carbon monoxide (CO) g/kWh | Mass of hydrocarbons (HC) g/kWh | Mass of nitrogen oxides (NOx) g/kWh | Mass of particulates (PT) g/kWh | | ||
|
Autoveicolo EURO II | 4,0 | 1,1 | 7,0 | 0,15 | |
'EURO I' vehicle | 4,9 | 1,23 | 9,0 | 0,4 | | ||
|
3. Autoveicolo EURO III/EURO IV/EURO V/EEV |
'EURO II' vehicle | 4,0 | 1,1 | 7,0 | 0,15 | | ||
|
I volumi specifici del monossido di carbonio, degli idrocarburi totali, degli ossidi di azoto e delle particelle, determinati con la prova ESC, nonché dell'opacità dei fumi, determinata con la prova ELR, non devono superare i seguenti valori: | |
3. "EURO III"/"EURO IV"/"EURO V"/"EEV" vehicles | ||
|
| Volume di monossido di carbonio (CO) g/kWh | Volume di idrocarburi (HC) g/kWh | Volume di ossidi di azoto (NOx) g/kWh | Volume di particelle (PT) g/kWh | Fumi m-1 | |
The specific masses of carbon monoxide, total hydrocarbons, nitrogen oxides and particulates, determined by the ESC test and the exhaust gas opacity, determined by the ELR test, must not exceed the following values: | | ||
|
Autoveicolo EURO III | 2,1 | 0,66 | 5,0 | 0,10 | 0,8 | |
| Mass of carbon monoxides (CO) g/kWh | Mass of hydrocarbons (HC) g/kWh | Mass of nitrogen oxides (NOx) g/kWh | Mass of particulates (PT) g/kWh | Exhaust gas m-1 | | ||
|
Autoveicolo EURO IV | 1,5 | 0,46 | 3,5 | 0,02 | 0,5 | |
'EURO III' vehicle | 2,1 | 0,66 | 5,0 | 0,10 | 0,8 | | ||
|
Autoveicolo EURO V | 1,5 | 0,46 | 2,0 | 0,02 | 0,5 | |
'EURO IV' vehicle | 1,5 | 0,46 | 3,5 | 0,02 | 0,5 | | ||
|
Autoveicolo EEV | 1,5 | 0,25 | 2,0 | 0,02 | 0,15 | |
'EURO V' vehicle | 1,5 | 0,46 | 2,0 | 0,02 | 0,5 | | ||
|
4. Le future categorie di emissione dei veicoli di cui alla direttiva 88/77/CEE e successive modifiche possono essere prese in considerazione." |
'EEV' vehicle | 1,5 | 0,25 | 2,0 | 0,02 | 0,15 | | ||
|
[1] Per i motori di potenza inferiore o pari a 85 kW, al valore limite per le emissioni di particelle si applica un coefficiente di 1,7. |
4. Future emission classes of vehicles as defined in Directive 88/77/EEC and subsequent amendments may be considered." | ||
|
[2] Un ciclo di prova è costituito da una sequenza di punti di prova, essendo ciascun punto definito da una velocità e da una coppia che il motore deve rispettare durante il funzionamento a regime (prova ESC) o in condizioni transienti (prove ETC ed ELR). |
[1] A coefficient of 1,7 is applied to the particulate emission limit value in the case of engines with a power rating of 85 kW or less. | ||
|
[3] 0,13 per i motori la cui cilindrata unitaria è inferiore a 0,7 dm3 e il regime nominale è superiore a 3000 min-1. |
[2] A test cycle consists of a sequence of test points, each point being defined by a speed and a torque which the engine must respect in steady state (ESC test) or transient operating conditions (ETC and ELR tests). | ||
|
-------------------------------------------------- |
[3] 0,13 for engines whose unit cylinder capacity is less that 0,7 dm3 and the nominal speed is in excess of 3000 min-1. | ||
|
ALLEGATO II |
-------------------------------------------------- | ||
|
-------------------------------------------------- |
ANNEX II | ||
|
"ALLEGATO III |
-------------------------------------------------- | ||
|
PRINCIPI FONDAMENTALI PER L'ATTRIBUZIONE DEI COSTI E IL CALCOLO DEI PEDAGGI |
"ANNEX III | ||
|
Il presente allegato stabilisce i principi fondamentali per il calcolo dei pedaggi medi ponderati in modo da rispecchiare l'articolo 7, paragrafo 9. L'obbligo di correlare i pedaggi ai costi non pregiudica la libertà degli Stati membri di scegliere, a norma dell'articolo 7 bis, paragrafo 1, di non recuperare la totalità dei costi attraverso la riscossione dei pedaggi o la libertà, a norma dell'articolo 7, paragrafo 10, di differenziare gli importi di pedaggi specifici dal pedaggio medio [1]. |
CORE PRINCIPLES FOR THE ALLOCATION OF COSTS AND CALCULATION OF TOLLS | ||
|
L'applicazione dei presenti principi deve essere pienamente conforme agli altri obblighi previsti dalla normativa comunitaria, in particolare il requisito per i contratti di concessione da assegnare a norma della direttiva 2004/18/CE del Consiglio e di altri strumenti comunitari nel settore degli appalti pubblici. |
This Annex stipulates the core principles for the calculation of weighted average tolls to reflect Article 7(9). The obligation to relate tolls to costs shall be without prejudice to the freedom of Member States to choose, in accordance with Article 7a(1), not to recover the costs in full through toll revenue, or to the freedom, in accordance with Article 7(10), to vary the amounts of specific tolls away from the average [1]. | ||
|
Se uno Stato membro si impegna in una negoziazione con uno o più terzi per definire un contratto di concessione relativo alla costruzione o al funzionamento di una parte della sua infrastruttura o a tal fine si impegna in un processo analogo in base alla legislazione nazionale o un accordo concluso dal governo di uno Stato membro, la conformità ai presenti principi è valutata in base ai risultati di tale negoziazione. |
The application of these principles shall be fully consistent with other existing obligations under Community law, in particular the requirement for concession contracts to be awarded in accordance with Council Directive 2004/18/EC and other Community instruments in the field of public procurement. | ||
|
1. Definizione della rete e degli autoveicoli contemplati |
Where a Member State engages in negotiations with one or more third parties with a view to establishing a concession contract regarding the construction or operation of a part of its infrastructure, or in view of this purpose engages in a similar arrangement based on national legislation or an agreement entered into by the government of a Member State, compliance with these principles shall be judged on the basis of the outcome of these negotiations. | ||
|
- Qualora un unico sistema di pedaggio non debba essere applicato all'intera rete stradale transeuropea, uno Stato membro deve precisare in modo specifico la parte o le parti della rete che non è soggetta/non sono soggette ad un sistema di pedaggio nonché il sistema da esso utilizzato per classificare gli autoveicoli ai fini della differenziazione dei pedaggi. Gli Stati membri precisano inoltre se estendono il campo di applicazione degli autoveicoli che rientrano nel loro sistema di pedaggio al di sotto del limite di 12 tonnellate. |
1. Definition of the Network and of vehicles covered | ||
|
- Qualora uno Stato membro scelga di adottare politiche diverse in materia di recupero dei costi per differenti parti della sua rete (come consentito ai sensi dell'articolo 7 bis, paragrafo 1), ogni parte chiaramente definita della rete deve formare oggetto di un calcolo dei costi separato. Uno Stato membro può scegliere di ripartire la sua rete in un certo numero di parti chiaramente definite così da fissare modalità separate di concessione o processo analogo per ciascuna parte. |
- Where a single tolling regime is not to be applied to the whole TEN road network, a Member State shall specify precisely the part or parts of the network which are to be subject to a tolling regime as well as the system its uses to classify vehicles for the purposes of toll variation. Member States shall also specify whether they are extending the scope of the vehicles covered by their tolling regime below the 12-tonne threshold. | ||
|
2. Costi dell'infrastruttura |
- Where a Member State chooses to adopt different policies regarding cost recovery for different parts of its network (as permitted under Article 7a(1)), each clearly defined part of the network shall be subject to a separate calculation of costs. A Member State may choose to split its network up into a number of clearly defined parts so as to establish separate concession arrangements or similar for each part. | ||
|
2.1. Costo dell'investimento |
2. Infrastructure costs | ||
|
- Il costo dell'investimento deve includere i costi di costruzione (compreso il costo di finanziamento) e i costi di sviluppo dell'infrastruttura più, se del caso, la remunerazione del capitale investito o il margine di utile. Vanno inoltre inclusi i costi per l'acquisizione del terreno, la pianificazione, la progettazione, la supervisione dei contratti di costruzione, la gestione del progetto, le ricerche archeologiche e le indagini del suolo nonché altri costi accessori pertinenti. |
2.1. Investment costs | ||
|
- Il recupero dei costi di costruzione deve basarsi sulla durata di vita predeterminata dell'infrastruttura o su un altro periodo (non inferiore a 20 anni) che possa essere considerato appropriato per motivi di finanziamento mediante un contratto di concessione o in altro modo. La durata del periodo di ammortamento può essere una variabile fondamentale nei negoziati per la definizione di contratti di concessione, specie se lo Stato membro interessato vuole, in quanto parte del contratto, fissare un massimale per quanto riguarda il pedaggio medio ponderato applicabile. |
- Investment costs shall include the costs of construction (including financing costs) and the costs of developing the infrastructure plus, where appropriate, a return on the capital investment or profit margin. Costs of land acquisition, planning, design, supervision of construction contracts and project management, and of archaeological and ground investigations, as well as other relevant incidental costs, shall also be included. | ||
|
- Fatto salvo il calcolo del costo dell'investimento, il recupero dei costi: |
- The recovery of construction costs shall be based on either the design lifetime of the infrastructure or such other amortisation period (not being less than 20 years) as may be considered appropriate for reasons of financing through a concession contract or otherwise. The length of the amortisation period may be a key variable in negotiations regarding the establishment of concession contracts, particularly if the Member State concerned wishes, as part of the contract, to set a ceiling regarding the weighted average toll applicable. | ||
|
- può essere ripartito uniformemente sul periodo di ammortamento o ponderato sui primi anni, gli anni centrali o gli ultimi anni, purché tale ponderazione sia applicata in modo trasparente, |
- Without prejudice to the calculation of investment costs, the recovery of costs may | ||
|
- può prevedere l'indicizzazione dei pedaggi sul periodo di ammortamento. |
- be apportioned evenly over the amortisation period or weighted to the early, middle or later years, provided that such weighting is carried out in a transparent manner, | ||
|
Tutti i costi storici devono essere basati sugli importi pagati. I costi ancora da sostenere saranno basati su previsioni ragionevoli. |
- provide for indexation of tolls over the amortisation period. | ||
|
Gli investimenti pubblici possono essere considerati prestiti finanziati. Il tasso d'interesse da applicare ai costi storici è il tasso applicato ai prestiti pubblici. |
All historic costs shall be based on the amounts paid. Costs which are still to be incurred will be based on reasonable cost forecasts. | ||
|
La ripartizione dei costi sugli automezzi pesanti deve essere effettuata su una base obiettiva e trasparente, che tenga conto della proporzione del traffico di automezzi pesanti sulla rete e dei costi connessi. Gli autoveicoli/km percorsi dagli automezzi pesanti possono a tal fine essere adeguati mediante "fattori di equivalenza" oggettivamente giustificati come quelli di cui al punto 4 [2]. |
Government investment may be assumed to be financed borrowings. The rate of interest to be applied to historical costs shall be the rates that applied to government borrowings over that period. | ||
|
Le riserve per la remunerazione del capitale o il margine di utile stimati devono essere ragionevoli alla luce delle condizioni di mercato e possono essere differenziate allo scopo di fornire a terzi contraenti incentivi sui risultati per quanto riguarda i requisiti di qualità del servizio. La remunerazione del capitale può essere valutata mediante indicatori economici quali il TIR (tasso interno di rendimento) o il CMPC/WACC (costo medio ponderato del capitale). |
Costs shall be apportioned to heavy goods vehicles (HGVs) on an objective and transparent basis taking account of the proportion of HGV traffic to be carried on the network and the associated costs. The vehicle kilometres travelled by HGVs may for this purpose be adjusted by objectively justified "equivalence factors" such as those set out in point 4 [2]. | ||
|
2.2. Costi annuali di manutenzione e costi di riparazioni strutturali |
Provision for estimated return on capital or profit margin shall be reasonable in the light of market conditions and may be varied for the purpose of providing performance incentives for a contracted third party with regard to quality of service requirements. Return on capital may be evaluated using economic indicators such as IRR (internal rate of return on investment) or WACC (weighted average cost of capital). | ||
|
- Questi costi devono includere sia i costi annuali di manutenzione della rete sia i costi periodici relativi alla riparazione, al rinforzo e al rinnovo degli strati di asfalto, al fine di assicurare che il livello di funzionalità operativa della rete sia costante nel tempo. |
2.2. Annual maintenance costs and structural repair costs | ||
|
- I costi devono essere ripartiti fra il traffico di automezzi pesanti e altri tipi di traffico, in base a quote effettive e previste di autoveicoli/km e possono essere adeguati mediante fattori di equivalenza oggettivamente giustificati come quelli di cui al punto 4. |
- These costs shall include both the annual costs of maintaining the network and the periodic costs relating to repair, reinforcement and resurfacing, with a view to ensuring that the level of operational functionality of the network is maintained over time. | ||
|
3. Costi inerenti al funzionamento, alla gestione e al sistema di pedaggio |
- Such costs shall be apportioned between HGV and other traffic on the basis of actual and forecast shares of vehicle kilometres and may be adjusted by objectively justified equivalence factors such as those set out in point 4. | ||
|
Vi sono compresi tutti i costi sostenuti dall'operatore dell'infrastruttura che non rientrano nella sezione 2 e che riguardano l'attuazione, il funzionamento e la gestione dell'infrastruttura e del sistema di pedaggio. Essi comprendono in particolare: |
3. Operating, management and tolling costs | ||
|
- i costi per la costruzione, la posa e il mantenimento delle cabine di pedaggio e altri sistemi di pagamento, |
These costs shall include all costs incurred by the infrastructure operator which are not covered under Section 2 and which relate to the implementation, operation and management of the infrastructure and of the tolling system. They shall include in particular: | ||
|
- le spese quotidiane di funzionamento, di amministrazione e di applicazione del sistema di riscossione del pedaggio, |
- the costs of constructing, establishing and maintaining toll booths and other payment systems, | ||
|
- le tasse e i diritti amministrativi relativi ai contratti di concessione, |
- the day to day costs of operating, administering and enforcing the toll collection system, | ||
|
- le spese di gestione, amministrazione e servizio relative al funzionamento dell'infrastruttura. |
- administrative fees and charges relating to concession contracts. | ||
|
I costi possono includere una remunerazione del capitale o il margine di utile che rispecchi il grado del rischio trasferito. |
- management, administrative and service costs relating to the operation of the infrastructure. | ||
|
Tali costi devono essere ripartiti su una base equa e trasparente fra tutte le classi di autoveicoli soggette al sistema di pedaggio. |
The costs may include a return on capital or profit margin reflecting the degree of risk transferred. | ||
|
4. Quota di traffico di automezzi pesanti, fattori di equivalenza e meccanismo di correzione |
Such costs shall be apportioned on a fair and transparent basis between all vehicle classes that are subject to the tolling system. | ||
|
- Il calcolo dei pedaggi deve basarsi su quote effettive o previste di autoveicoli/km di automezzi pesanti, adeguate, se del caso, mediante fattori di equivalenza, per tenere debitamente conto dell'aumento dei costi di costruzione e di riparazione dell'infrastruttura a causa del suo utilizzo da parte degli automezzi pesanti. |
4. HGV share of traffic, equivalence factors and correction mechanism | ||
|
- Nella tabella sottostante è fornita una serie di fattori indicativi di equivalenza. Eventuali fattori di equivalenza utilizzati da uno Stato membro con rapporti che differiscano da quelli presentati nella tabella devono essere basati su criteri obiettivamente giustificabili e resi pubblici. |
- The calculation of tolls shall be based on actual or forecast HGV shares of vehicle kilometres adjusted, if desired, by equivalence factors, to make due allowance for the increased costs of constructing and repairing infrastructure for use by heavy goods vehicles. | ||
|
Classe dell'autoveicolo | Fattori di equivalenza | |
- The following table gives a set of indicative equivalence factors. Where a Member State uses equivalence factors with ratios differing from those in the table, they shall be based on objectively justifiable criteria and shall be made public. | ||
|
Riparazioni strutturali | Investimenti | Manutenzione annuale | |
Vehicle class | Equivalence factors | | ||
|
Compresi fra 3,5 t e 7,5 t, Classe 0 | 1 | 1 | 1 | |
Structural repair | Investments | Annual maintenance | | ||
|
< 7,5 t, Classe I | 1,96 | 1 | 1 | |
Between 3,5t and 7,5t, Class 0 | 1 | 1 | 1 | | ||
|
< 7,5 t, Classe II | 3,47 | 1 | 1 | |
< 7,5 t, Class I | 1,96 | 1 | 1 | | ||
|
< 7,5 t, Classe III | 5,72 | 1 | 1 | |
< 7,5 t, Class II | 3,47 | 1 | 1 | | ||
|
- I sistemi di pedaggio basati su previsioni di livelli di traffico devono prevedere un meccanismo di correzione con il quale i pedaggi sono adeguati periodicamente per correggere eventuali recuperi di costi per difetto o per eccesso dovuti a errori di previsione." |
< 7,5 t, Class III | 5,72 | 1 | 1 | | ||
|
[1] Queste disposizioni, unitamente alla flessibilità concessa nelle modalità di recupero dei costi nel tempo (cfr. punto 2.1, terzo trattino), offrono un notevole margine per fissare i pedaggi a livelli accettabili per gli utenti e adattati agli obiettivi specifici della politica dei trasporti dello Stato membro. |
- Tolling regimes which are based on forecast traffic levels shall provide for a correction mechanism whereby tolls are adjusted periodically to correct any under or over-recovery of costs due to forecasting errors. | ||
|
[2] L'applicazione dei fattori di equivalenza da parte degli Stati membri può tener conto della costruzione di strade sviluppata per fasi o facente uso di un approccio basato su un lungo ciclo vitale. |
[1] These provisions, together with the flexibility offered in the way costs are recovered over time (see the third indent of point 2.1), give considerable margin to fix tolls at levels which are acceptable to users and adapted to the specific transport policy objectives of the Member State. | ||
|
[3] Cfr. allegato IV per la determinazione della classe di autoveicolo. |
[2] The application of equivalence factors by Member States may take account of road construction developed on a phased basis or using a long life cycle approach. | ||
|
[4] Le classi degli autoveicoli corrispondono a un carico per asse rispettivamente pari a: 5,5; 6,5; 7,5 e 8,5 tonnellate. |
[3] See Annex IV for the determination of the vehicle class. | ||
|
-------------------------------------------------- |
[4] The vehicle classes correspond to axle weights of 5,5, 6,5, 7,5 and 8,5 tonnes respectively." | ||
|
ALLEGATO III |
-------------------------------------------------- | ||
|
-------------------------------------------------- |
ANNEX III | ||
|
"ALLEGATO IV |
-------------------------------------------------- | ||
|
DETERMINAZIONE INDICATIVA DELLA CLASSE DEGLI AUTOVEICOLI |
"ANNEX IV | ||
|
Le classi degli autoveicoli sono definite dalla tabella che segue. |
INDICATIVE VEHICLE CLASS DETERMINATION | ||
|
Gli autoveicoli sono classificati nelle sottocategorie 0, I, II e III in funzione dei danni che provocano al rivestimento stradale, in ordine crescente (la classe III corrisponde quindi alla classe che danneggia maggiormente le infrastrutture stradali). I danni aumentano esponenzialmente con l'aumento del carico per asse. |
The vehicle classes are defined by the table below. | ||
|
Tutti gli autoveicoli a motore e l'insieme degli autoveicoli di un peso totale a pieno carico autorizzato inferiore a 7,5 tonnellate rientrano nella classe 0. |
Vehicles are classed in subcategories 0, I, II and III according to the damage they cause to the road surface, in ascending order (Class III is thus the category causing most damage to road infrastructure). The damage increases exponentially with the increase in axle weight. | ||
|
Autoveicoli a motore |
All motor vehicles and vehicle combinations of a maximum permissible laden weight below 7,5 tonnes belong to damage class 0. | ||
|
Assi motori dotati di sospensioni pneumatiche o riconosciute come equivalenti | Altri sistemi di sospensione degli assi motori | Classe dei danni | |
Motor vehicles | ||
|
Numero di assi e peso totale a pieno carico autorizzato (in tonnellate) | Numero di assi e peso totale a pieno carico autorizzato (in tonnellate) | | |
Driving axles with air suspension or recognised equivalent | Other driving axle suspension systems | Damage class | | ||
|
Pari o superiore a | Inferiore a | Pari o superiore a | Inferiore a | | |
Number of axles and maximum permissible gross laden weight (in tonnes) | Number of axles and maximum permissible gross laden weight (in tonnes) | | | ||
|
Due assi | | |
Not less than | Less than | Not less than | Less than | | | ||
|
7,5 12 13 14 15 | 12 13 14 15 18 | 7,5 12 13 14 15 | 12 13 14 15 18 | I | |
Two axles | | | ||
|
Tre assi | | |
7,5 12 13 14 15 | 12 13 14 15 18 | 7,5 12 13 14 15 | 12 13 14 15 18 | I | | ||
|
15 17 19 21 23 25 | 17 19 21 23 25 26 | 15 17 19 21 | 17 19 21 23 | | |
Three axles | | | ||
|
| | 23 25 | 25 26 | II | |
15 17 19 21 23 25 | 17 19 21 23 25 26 | 15 17 19 21 | 17 19 21 23 | | | ||
|
Quattro assi | | |
| | 23 25 | 25 26 | II | | ||
|
23 25 27 | 25 27 29 | 23 25 | 25 27 | I | |
Four axles | | | ||
|
| | 27 29 31 | 29 31 32 | II | |
23 25 27 | 25 27 29 | 23 25 | 25 27 | I | | ||
|
29 31 | 31 32 | | | | |
| | 27 29 31 | 29 31 32 | II | | ||
|
Insieme di autoveicoli (autoveicoli articolati e autotreni) |
29 31 | 31 32 | | | | | ||
|
Assi motori dotati di sospensioni pneumatiche o riconosciute come equivalenti | Altri sistemi di sospensione degli assi motori | Classe dei danni | |
Vehicle combinations (articulated vehicles and road trains) | ||
|
Numero di assi e peso totale a pieno carico autorizzato (in tonnellate) | Numero di assi e peso totale a pieno carico autorizzato (in tonnellate) | | |
Driving axles with air suspension or recognised as equivalent | Other driving axle suspension systems | Damage class | | ||
|
Pari o superiore a | Inferiore a | Pari o superiore a | Inferiore a | | |
Number of axles and maximum permissible gross laden weight (in tonnes) | Number of axles and maximum permissible gross laden weight (in tonnes) | | | ||
|
2 + 1 assi | | |
Not less than | Less than | Not less than | Less than | | | ||
|
7,5 12 14 16 18 20 22 23 25 | 12 14 16 18 20 22 23 25 28 | 7,5 12 14 16 18 20 22 23 25 | 12 14 16 18 20 22 23 25 28 | I | |
2 + 1 axles | | | ||
|
2 + 2 assi | | |
7,5 12 14 16 18 20 22 23 25 | 12 14 16 18 20 22 23 25 28 | 7,5 12 14 16 18 20 22 23 25 | 12 14 16 18 20 22 23 25 28 | I | | ||
|
23 25 26 28 | 25 26 28 29 | 23 25 26 28 | 25 26 28 29 | | |
2 + 2 axles | | | ||
|
29 | 31 | 29 | 31 | II | |
23 25 26 28 | 25 26 28 29 | 23 25 26 28 | 25 26 28 29 | | | ||
|
31 | 33 | 31 | 33 | | |
29 | 31 | 29 | 31 | II | | ||
|
33 36 | 36 38 | 33 | 36 | III | |
31 | 33 | 31 | 33 | | | ||
|
2 + 3 assi | II | |
33 36 | 36 38 | 33 | 36 | III | | ||
|
36 38 | 38 40 | 36 | 38 | | |
2 + 3 axles | II | | ||
|
| | 38 | 40 | III | |
36 38 | 38 40 | 36 | 38 | | | ||
|
3 + 2 assi | II | |
| | 38 | 40 | III | | ||
|
36 38 | 38 40 | 36 | 38 | | |
3 + 2 axles | II | | ||
|
| | 38 40 | 40 44 | III | |
36 38 | 38 40 | 36 | 38 | | | ||
|
40 | 44 | | | | |
| | 38 40 | 40 44 | III | | ||
|
3 + 3 assi | | |
40 | 44 | | | | | ||
|
36 38 | 38 40 | 36 | 38 | I | |
3 + 3 axles | | | ||
|
| | 38 | 40 | II | |
36 38 | 38 40 | 36 | 38 | I | | ||
|
40 | 44 | 40 | 44" | | |
| | 38 | 40 | II | | ||
|
[1] Sospensioni riconosciute equivalenti secondo la definizione dell'allegato II della direttiva 96/53/CE del Consiglio, del 25 luglio 1996, che stabilisce, per taluni autoveicoli stradali che circolano nella Comunità, le dimensioni massime autorizzate nel traffico nazionale e internazionale e i pesi massimi autorizzati nel traffico internazionale (GU L 235 del 17.9.1996, pag. 59). Direttiva modificata da ultimo dalla direttiva 2002/7/CE del Parlamento europeo e del Consiglio (GU L 67 del 9.3.2002, pag. 47). |
40 | 44 | 40 | 44" | | | ||
|
-------------------------------------------------- |
[1] Suspension recognised as equivalent according to the definition in Annex II to Council Directive 96/53/EC of 25 July 1996 laying down for certain road vehicles circulating within the Community the maximum authorised dimensions in national and international traffic and the maximum authorised weights in international traffic (OJ L 235, 17.9.1996, p. 59). Directive as last amended by Directive 2002/7/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 67, 9.3.2002, p. 47). | ||
|
MOTIVAZIONE DEL CONSIGLIO |
-------------------------------------------------- | ||
|
I. INTRODUZIONE |
STATEMENT OF THE COUNCIL'S REASONS | ||
|
La Commissione ha adottato la sua proposta il 23 luglio 2003. |
I. INTRODUCTION | ||
|
Il 20 aprile 2004, il Parlamento europeo ha adottato il suo parere in prima lettura. |
The Commission adopted its proposal on 23 July 2003. | ||
|
Il 6 settembre 2005 il Consiglio ha adottato la posizione comune conformemente all'articolo 251 del trattato. |
On 20 April 2004, the European Parliament adopted its opinion in first reading. | ||
|
Nei suoi lavori il Consiglio ha tenuto conto del parere del Comitato economico e sociale europeo [1] e del Comitato delle regioni [2]. |
On 6 September 2005 the Council adopted its common position in accordance with Article 251 of the Treaty. | ||
|
II. ANALISI DELLA POSIZIONE COMUNE |
In carrying out its work, the Council also took account of the opinion of the European Economic and Social Committee [1] and of the Committee of the Regions [2]. | ||
|
Al suo quarto tentativo, il 21 aprile 2005, il Consiglio ha potuto giungere finalmente ad un accordo politico che crea le premesse per l'adozione della posizione comune, ponendo così fine ad un processo di negoziato interno che è durato più di 18 mesi. Le difficoltà incontrate per il conseguimento dell'accordo riflettono i diversi interessi e posizioni degli Stati membri che dipendono sia dalla posizione geografica (al centro o alla periferia del mercato interno) sia da altri fattori, quali lo stato di sviluppo della rete stradale esistente e il metodo preferito per il finanziamento dei progetti di infrastruttura. |
II. ANALYSIS OF THE COMMON POSITION | ||
|
I negoziati si sono svolti in un contesto politico che si fondava sul Libro bianco della Commissione del 2001 "La politica europea dei trasporti fino al 2010: il momento delle scelte" [3], in cui si sottolineava il ruolo cruciale di un'efficace tariffazione delle infrastrutture di trasporto come strumento per riequilibrare la crescita dei diversi modi di trasporto e affrontare in tal modo i problemi crescenti della congestione e del danno ambientale. |
It was at its fourth attempt, on 21 April 2005, that the Council was finally able to reach a political agreement to pave the way for adoption of its common position, thereby closing an internal negotiating process which had been ongoing for more than 18 months. The difficulty in reaching this agreement is a reflection of the differing interests and attitudes of Member States depending both on their geographic position (at the centre or the periphery of the internal market), and other factors, such as the state of development of their existing road network and their preferred method for financing infrastructure projects. | ||
|
1. Conseguimento degli obiettivi politici fondamentali |
The negotiations took place in a policy context shaped by the Commission's 2001 White Paper on European transport policy for 2010 [3], which highlighted the crucial role of effective charging for transport infrastructure as a tool to rebalance the growth of the different transport modes, and thus address the increasing problems of congestion and environmental damage. | ||
|
Nella sua posizione comune il Consiglio si è incentrato sulla questione di apportare miglioramenti specifici alla direttiva in vigore che costituiscano un valore aggiunto, in modo che il nuovo quadro giuridico rifletta le esigenze di una moderna politica dei trasporti del XXI secolo. In particolare la posizione comune: |
1. Addressing key policy objectives | ||
|
- affronta i problemi della congestione e del danno ambientale, |
In its common position the Council has focused on achieving specific added-value improvements to the existing Directive, so that the new legal framework will reflect the needs of a modern, 21st century transport policy for the Community. In particular, the common position: | ||
|
- fornisce uno strumento per stanziare finanziamenti supplementari per investimenti in infrastrutture alternative (trasferimento modale), |
- addresses the problems of congestion and environmental damage | ||
|
- accorda maggiore trasparenza e obiettività nella fissazione dei pedaggi, assieme a "strumenti" supplementari per consentire alla Commissione di sorvegliare meglio la conformità, |
- provides a means to raise additional financing for investment into alternative infrastructure (modal shift) | ||
|
- adatta il quadro giuridico al modello di partenariato pubblico-privato per il finanziamento della costruzione delle infrastrutture. |
- gives greater transparency and objectivity in the setting of tolls, coupled with additional "tools" to allow the Commission to better monitor compliance | ||
|
Le modifiche relative a questi quattro obiettivi sono riportate di seguito. |
- adapts the legal framework to the public private partnership model of financing infrastructure construction. | ||
|
i) Trattare la congestione e il danno ambientale |
Changes corresponding to these four objectives are set out below. | ||
|
Differenziazione dei pedaggi (articolo 7, paragrafo 10) |
(i) Tackling congestion and environmental damage | ||
|
La facoltà di differenziare i pedaggi in funzione delle categorie EURO e dell'ora del giorno è il principale meccanismo previsto per trattare la congestione e il danno ambientale. Il Consiglio si è ispirato al Parlamento europeo (emendamento 29) nell'introdurre la possibilità di variare i pedaggi nei fine settimana e nei giorni festivi. Tuttavia, la differenziazione permessa dal testo del Consiglio va ben oltre quella prevista dall'emendamento 29. La principale differenza consiste nel fatto che il Parlamento europeo è favorevole ad un limite globale, in modo che l'importo dei pedaggi più elevati non possa essere superiore al doppio dell'importo dei pedaggi più bassi. Invece, per la differenziazione, connessa ai danni arrecati alle strade (ossia peso, numero di assi), il Consiglio invece non limita in alcun modo la variazione e, per la variazione relativa alla categoria di emissione e al momento della giornata, i limiti del 100 % possono essere cumulati. Ciò comporta che un autocarro pesante inquinante che viaggia in ore del giorno di grande affluenza potrebbe pagare fino a quattro volte di più di un veicolo più leggero e pulito che viaggia in ore più tranquille. Tale effetto è ulteriormente rafforzato dall'introduzione della possibilità di una "aliquota zero" in talune ore del giorno. |
Toll variation (Article 7(10)) | ||
|
Per evitare ogni abuso di tali nuove possibilità occorre introdurre un requisito chiaro e inequivocabile, in base a cui i sistemi di differenziazione debbono essere neutri a livello di entrate e qualsiasi eccedenza involontaria delle entrate deve essere compensata da una riduzione dei pedaggi negli anni successivi. Il principio della neutralità delle entrate figura anche nell'emendamento 12 del Parlamento europeo. |
The ability to vary tolls according to EURO class and time of day is the principal mechanism envisaged for dealing with congestion and environmental damage. The Council took inspiration from the European Parliament (amendment 29) in introducing the possibility to vary tolls at weekends or on bank holidays. But the variation permitted by the Council text goes well beyond that of amendment 29. A key difference is that the Parliament favours an overall limit, so that the highest tolls cannot be more than double the lowest. By contrast, for variation linked to road damage (e.g. weight, number of axles), the Council does not limit variation at all, and for emission class and time variation the 100 % limits are cumulative. The effect of this is that a heavy, polluting lorry travelling at a busy time of day could end up paying perhaps four times more than a lighter, cleaner vehicle travelling at a quieter time. This effect is further enhanced by the introduction of a possibility for 'zero rating' at certain times of day. | ||
|
Il secondo elemento della posizione comune concernente le questioni ambientali e di congestione è la maggiorazione discussa al punto successivo. |
The safeguard to avoid abuse of these new possibilities is the introduction of a clear and unequivocal requirement for variation schemes to be revenue neutral, and for any unintentional excess revenue to be compensated for by reduced tolls in future years. This principle of revenue neutrality is also found in Parliament's amendment 12. | ||
|
ii) Finanziamento delle infrastrutture alternative |
The second element of the common position relevant to environmental and congestion issues is the "mark-up" discussed in the next section. | ||
|
Maggiorazione (articolo 7, paragrafo 11) |
(ii) Financing for alternative infrastructure | ||
|
Il Consiglio ha accettato che la proposta della Commissione preveda la possibilità in casi eccezionali di applicare una maggiorazione ai pedaggi nelle regioni montane e sulle strade soggette a congestione o a danno ambientale. Per i progetti transfrontalieri è stato stabilito il livello del 25 %, mentre per i progetti non transfrontalieri il massimo previsto è il 15 %. La proposta del Parlamento europeo (emendamento 30) di estendere la maggiorazione alle zone urbane inquinate non è stata accolta. L'esigenza di avere degli introiti provenienti da maggiorazioni da utilizzare per il finanziamento incrociato di progetti prioritari RTE lungo il medesimo corridoio di trasporto è stata invece approvata e rafforzata nel testo della posizione comune. |
The mark-up (Article 7(11)) | ||
|
La maggiorazione è importante in quanto rappresenta un'entrata netta supplementare (superiore ai costi di costruzione della strada utilizzata) assegnata specificamente al finanziamento delle infrastrutture alternative (nella maggior parte dei casi infrastrutture ferroviarie). |
The Council has accepted the Commission proposal for it to be possible, in exceptional cases, to impose a mark-up on tolls in mountainous areas on roads subject to congestion or environmental damage. For cross-border cases the level of 25 % is also retained, 15 % being the maximum for non-cross-border cases. The suggestion of the Parliament (amendment 30) to extend the mark-up to polluted urban zones was not taken on board. The requirement for revenue from the mark-up to be used for cross-financing a TEN priority project in the same transport corridor is retained and reinforced in the common position text. | ||
|
iii) Pedaggi obiettivi e trasparenti sotto il controllo della Commissione |
The mark-up is significant because it represents additional net revenue (over and above the costs of building the road being used) which is specifically earmarked for the funding of alternative (in most cases rail) infrastructure. | ||
|
Definizione dei "costi di costruzione" [articolo 2, lettera a bis)] |
(iii) Transparent and objective toll levels, supervised by the Commission | ||
|
La posizione comune include la nuova definizione proposta dalla Commissione quale strumento utile per definire i costi storici che possono essere presi in considerazione al momento del calcolo dei livelli di pedaggio. Il testo del Consiglio accoglie la proposta del Parlamento europeo (emendamento 21) di prendere in considerazione solo una parte di tali costi, ma adotta come riferimento per tale ripartizione la durata di vita predeterminata piuttosto che la durata dell'ammortamento. (L'ammortamento è più difficile da applicare, se la costruzione dell'infrastruttura non è finanziata tramite prestito). |
"Construction costs" definition (Article 2(aa)) | ||
|
Costi ammissibili (articolo 7, paragrafo 9) |
The common position includes this new definition, proposed by the Commission as a means of defining the historic costs which can be taken into account when calculating toll levels. The Council's text takes on board the suggestion of the Parliament (amendment 21) to permit only a portion of these costs, but uses design lifetime, rather than the extent of amortisation, as the reference for this apportioning. (Amortisation is more difficult to apply as concept if infrastructure construction is not funded through borrowing). | ||
|
La posizione comune accoglie la proposta della Commissione di esporre più dettagliatamente i costi su cui si possono basare i pedaggi. Elementi dell'emendamento 28 del Parlamento europeo, quali la soppressione dei costi connessi agli incidenti non coperti da regime assicurativo, l'inclusione della remunerazione del capitale e la precisazione che si tratta di livelli massimi (la precisazione si trova nell'articolo 7 bis, paragrafo 1, del testo del Consiglio) sono stati accettati. |
Allowable costs (Article 7(9)) | ||
|
Abbattimento del pedaggio per l'utente abituale (articolo 7, paragrafi 4 ter e 4 quater) |
The common position takes up the Commission proposal to develop in more detail the costs on which tolls may be based. Elements of Parliament's amendment 28, such as the deletion of uninsured accident costs, inclusion of a return on capital and clarification that these are maximum levels (this clarification is found in Article 7a(1) of the Council's text) are taken on board. | ||
|
L'articolo 8 ter proposto dalla Commissione è stato soppresso e sostituito dalle disposizioni sopra indicate contenenti un limite percentuale relativo agli sconti per gli utenti abituali. Questo è un contributo significativo per assicurare maggiore chiarezza e obiettività per quanto riguarda il livello degli abbattimenti autorizzati in virtù del diritto comunitario. |
Frequent user discounts (Article 7(4b) and (4c)) | ||
|
Metodo/principi di calcolo (allegato III) |
Article 8b proposed by the Commission has been deleted and replaced by the above provisions containing a percentage limit for frequent user discounts. This is a significant contribution to ensuring much greater clarity and objectivity on the level of discounts permitted under Community law. | ||
|
Il metodo sintetico proposto dalla Commissione è stato ampliato e sviluppato in una serie di principi globali per il calcolo e l'imputazione dei costi. Essi sono vincolanti per tutti i futuri sistemi di pedaggio, sebbene indirettamente per i sistemi basati su concessioni. La Commissione può aggiornare e chiarire tali principi mediante la procedura del comitato. |
Methodology/Calculation principles (Annex III) | ||
|
Supervisione del sistema (articolo 7 bis) |
The short methodology proposed by the Commission has been expanded and developed into a set of comprehensive principles for cost calculation and allocation. They are binding on all future tolling systems introduced, although in an indirect manner for concession-based systems. The Commission can update and clarify these principles through comitology. | ||
|
Pur accettando la proposta del Parlamento europeo di sopprimere le disposizioni intese a designare un'autorità indipendente di supervisione negli Stati membri (emendamenti 18 e 38), il ruolo della Commissione di controllare il sistema e di verificare la conformità dei nuovi sistemi di pedaggio con le norme in vigore è ulteriormente sviluppato nell'articolo 7 bis. |
Supervision of the system (Article 7a) | ||
|
iv) Compatibilità con i partenariati pubblici-privati (PPP) |
Whilst accepting the Parliament's suggestion to delete the provisions seeking to establish independent infrastructure supervision authorities in Member States (amendments 18 and 38), the role of the Commission to oversee the system and verify compliance of new tolling arrangements with the rules in place is further developed in Article 7a. | ||
|
Disposizioni specifiche per i contratti di concessione |
(iv) Compatibility with public private partnerships (PPP) | ||
|
Poiché i partenariati pubblici-privati basati su concessioni stanno diventando lo strumento più comune per il finanziamento e la costruzione di nuove infrastrutture, il Consiglio ha introdotto diversi elementi nel testo della posizione comune, volti ad assicurare che la direttiva sia adeguata alla realtà dei PPP. Tali modifiche, che sono effettivamente la risposta del Consiglio alle preoccupazioni espresse negli emendamenti 9, 33 e 52 del Parlamento europeo, sono: |
Specific arrangements for concession contracts | ||
|
- speciale trattamento per i contratti nella definizione dei "costi di costruzione" nell'articolo 2 a bis, |
Given that concession-based public-private partnerships are becoming the most common means of financing and building new infrastructure, the Council has introduced a number of elements into the common position text seeking to ensure that the Directive is adapted to the realities of PPP. These changes, which are effectively the Council's response to the concern expressed in Parliament's amendments 9, 33 and 52, are: | ||
|
- possibilità per i pedaggi di includere un margine di profitto nell'articolo 7, paragrafo 9, |
- special treatment for contracts in the "construction costs" definition in Article 2(aa), | ||
|
- "applicazione indiretta" ai contratti di concessione del sistema di supervisione previsto nell'articolo 7 bis. |
- the possibility for tolls to include a profit margin in Article 7(9), | ||
|
2. Altre questioni importanti |
- "indirect application" to concession contracts of the supervision system set out in Article 7a. | ||
|
Ipoteca/assegnazione degli introiti di pedaggi (articolo 9, paragrafo 2) |
2. Other significant issues | ||
|
Il Consiglio ha accettato interamente il delicato compromesso proposto dal Parlamento europeo su tale questione nell'emendamento 48. La rigorosa assegnazione degli introiti provenienti dalla maggiorazione (articolo 7, paragrafo 11) a fini di reinvestimento nei progetti RTE appropriati è mantenuta. |
Hypothecation/Earmarking of toll revenue (Article 9(2)) | ||
|
Costi ambientali esterni |
The Council accepted in its entirety the delicate compromise suggested by the European Parliament on this question in amendment 48. Strict earmarking of revenue from the mark-up (Article 7(11)) for reinvestment in the appropriate TEN project is maintained. | ||
|
Dopo aver esaminato gli emendamenti 2, 17, 25, 28, 41 e 50 del Parlamento europeo, il Consiglio ha scelto di seguire la proposta della Commissione e di mantenere l'attuale sistema basato sul recupero dei costi di infrastruttura. |
External environmental costs | ||
|
Campo di applicazione (articolo 7, paragrafi 1 e 2) |
After examining Parliament's amendments 2, 17, 25, 28, 41 and 50, the Council chose to follow the proposal of the Commission and to maintain the current system based on the recovery of infrastructure costs. | ||
|
La proposta della Commissione prevede che gli Stati membri applichino un sistema di pedaggio "tutto o nulla" a tutti i percorsi RTE e a tutti i veicoli inferiori alle 3,5 tonnellate. Il Consiglio ritiene che tale campo di applicazione costituirebbe un notevole disincentivo all'introduzione dei sistemi di pedaggio in molti Stati membri, dove l'accettazione del pedaggio da parte dell'opinione pubblica non è scontata. Di conseguenza, la proposta della Commissione potrebbe seriamente compromettere l'obiettivo fondamentale di passare ad un sistema in cui gli utenti contribuiscono maggiormente ai costi delle infrastrutture di trasporto da essi utilizzate. Il Consiglio ha invece optato per un quadro normativo in base a cui le norme comunitarie si applicano ogniqualvolta viene riscosso un pedaggio su un percorso RTE per i veicoli pari o superiori a 3,5 tonnellate, ma che consente agli Stati membri di mantenere la facoltà di decidere quali parti della rete RTE saranno soggette a pedaggio e se esso è limitato ai veicoli pesanti. |
Scope (Article 7(1) and (2)) | ||
|
In altri punti della direttiva il Consiglio ha cercato di limitare la flessibilità proposta dalla Commissione, che consente agli Stati membri di imporre pedaggi molto elevati su taluni percorsi (ad esempio tragitti con un'alta percentuale di traffico in transito). Ad esempio l'articolo 7, paragrafo 10, lettera c), proposto dalla Commissione, che autorizzava a differenziare i pedaggi su particolari tratti della rete stradale è stato soppresso. |
The Commission proposal would require Member States to apply an "all or nothing" tolling system, applying to all TEN routes and all vehicles down to 3,5 tonnes. The Council considered that such a scope would create a major disincentive to the introduction of tolling systems in many Member States, where public acceptance of tolling cannot be assumed. As such, the Commission proposal could seriously undermine the central objective of moving towards a system where the users contribute more to the costs of the transport infrastructure they use. The Council has instead opted for a framework whereby the Community rules apply whenever there is tolling on a TEN route of a vehicle of 3,5 tonnes and above, but Member States retain the ability to decide which parts of their TEN network is tolled and whether to limit tolling to heavier vehicles. | ||
|
Compensazione per gli utenti della strada |
In other places in the Directive the Council has sought to limit the flexibility suggested by the Commission for Member States to charge very high tolls on certain routes (for example routes with a high proportion of transit traffic). For example, Article 7(10)(c) proposed by the Commission, which authorised varying tolls for particular roads in the network, has been deleted. | ||
|
Come il Parlamento europeo (cfr. emendamento 36), il Consiglio si preoccupava del fatto che gli strumenti raccomandati nella proposta della Commissione per compensare i trasportatori dei nuovi costi causati dai sistemi di pedaggio, in particolare le riduzioni delle tasse sugli autoveicoli, potessero avere un effetto discriminatorio. Il Consiglio ha ritenuto inoltre che non vi fosse motivo di revocare l'armonizzazione delle tasse sugli autoveicoli realizzata con la direttiva in vigore. L'articolo 7 ter proposto dalla Commissione è pertanto soppresso dal testo del Consiglio e sostituito dal considerando 10 che fa riferimento anche ad altri mezzi di compensazione, quali una riduzione delle tasse sui carburanti, ispirandosi così all'idea contenuta nell'emendamento 13 del Parlamento europeo. |
Compensation to road users | ||
|
3. Emendamenti del Parlamento europeo |
Like the European Parliament (see amendment 36), the Council was concerned that the means favoured by the Commission's proposal to compensate hauliers for any new costs caused by tolling schemes, namely reductions in vehicle taxation, might have a discriminatory effect. The Council also saw no reason to "undo" the harmonisation of vehicle taxation achieved by the existing Directive. Article 7b as proposed by the Commission is therefore deleted from the Council's text and replaced by recital 10 which refers also to other means of providing compensation such as reductions in fuel taxation, thus picking up on the idea found in Parliament's amendment 13. | ||
|
La risposta del Consiglio agli emendamenti 2, 9, 12, 13, 17, 18, 21, 25, 28, 29, 30, 33, 36, 38, 41, 48, 50 e 52 si trova nella parte che precede, relativa alle questioni essenziali. |
3. European Parliament Amendments | ||
|
Inoltre il Consiglio ha accettato integralmente, parzialmente o in linea di principio gli emendamenti 3, 4, 10, 22, 24, 34, 39, 42 e 43. |
The response of the Council to amendments 2, 9, 12, 13, 17, 18, 21, 25, 28, 29, 30, 33, 36, 38, 41, 48, 50 and 52 is set out above in relation to the key issues. | ||
|
III. CONCLUSIONE |
In addition the Council has accepted, in whole, in part or in principle, amendments 3, 4, 10, 22, 24, 34, 39, 42 and 43. | ||
|
Gli sforzi intensi e sostenuti compiuti nell'ambito del Consiglio per raggiungere un accordo sulla presente posizione comune riflettono la profonda consapevolezza dell'importanza di tale questione per la politica generale dei trasporti della Comunità. La posizione comune stabilisce un quadro giuridico in materia di tariffazione più chiaro e più agevole da attuare in modo trasparente, obiettivo ed equo, che offre allo stesso tempo nuove possibilità per utilizzare legittimamente i pedaggi come strumento per affrontare i problemi ambientali e di congestione della Comunità. Il testo comporta miglioramenti reali, identificabili e concreti della direttiva del 1999, equilibrando accuratamente l'esigenza di andare verso una politica dei trasporti sostenibile con quella del buon funzionamento del mercato interno. |
III. CONCLUSION | ||
|
[1] GU C 241 del 28.9.2004, pag. 58. |
The intensive and sustained efforts made within the Council to reach agreement on this common position reflect the acute awareness of the importance of this subject to the Community's wider transport policy. The common position establishes a legal framework for charging which is clearer and easier to implement in a transparent, objective and fair way, but which at the same time gives new possibilities for tolls to be legitimately used as a tool to address the environmental and congestion problems that the Community faces. The text achieves real, identifiable and tangible improvements to the 1999 Directive, carefully balancing the need to move towards a sustainable transport policy with the importance of a properly functioning internal market. | ||
|
[2] GU C 109 del 30.4.2004, pag. 14. |
[1] OJ C 241, 28/09/2004, p. 58. | ||
|
[3] COM(2001) 370 del 12.9.2001. |
[2] OJ C 109, 30/04/2004 p. 14. | ||
|
-------------------------------------------------- |
[3] COM(2001) 370, 12/9/2001 |