|
Direttiva 2005/19/CE del Consiglio |
Council Directive 2005/19/EC | ||
|
del 17 febbraio 2005 |
of 17 February 2005 | ||
|
che modifica la direttiva 90/434/CEE relativa al regime fiscale comune da applicare alle fusioni, alle scissioni, ai conferimenti d'attivo ed agli scambi d'azioni concernenti societā di Stati membri diversi |
amending Directive 90/434/EEC 1990 on the common system of taxation applicable to mergers, divisions, transfers of assets and exchanges of shares concerning companies of different Member States | ||
|
IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA, |
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, | ||
|
visto il trattato che istituisce la Comunitā europea, in particolare l'articolo 94, |
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 94 thereof, | ||
|
vista la proposta della Commissione, |
Having regard to the proposal from the Commission, | ||
|
visto il parere del Parlamento europeo [1], |
Having regard to the opinion of the European Parliament [1], | ||
|
visto il parere del Comitato economico e sociale europeo [2], |
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee [2], | ||
|
considerando quanto segue: |
Whereas: | ||
|
(1) La direttiva 90/434/CEE [3] ha introdotto norme comuni applicabili alle ristrutturazioni aziendali che sono neutre sotto il profilo della concorrenza. |
(1) Directive 90/434/EEC [3] introduced common rules applicable to business restructuring which are neutral from the point of view of competition. | ||
|
(2) Scopo della direttiva 90/434/CEE č rinviare l'imposizione del reddito, degli utili e delle plusvalenze derivanti dalle riorganizzazioni aziendali e tutelare i diritti di imposizione degli Stati membri. |
(2) The objective of Directive 90/434/EEC is that taxation of the income, profits and capital gains from business reorganisations should be deferred and Member States taxing rights safeguarded. | ||
|
(3) Uno degli scopi della direttiva 90/434/CEE č eliminare gli ostacoli al funzionamento del mercato interno, quali la duplice imposizione. Nella misura in cui tale obiettivo non č pienamente raggiunto con le disposizioni di detta direttiva, gli Stati membri dovrebbero adottare le misure necessarie al raggiungimento di tale scopo. |
(3) One of the aims of Directive 90/434/EEC is to eliminate obstacles to the functioning of the internal market, such as double taxation. In so far as this is not fully achieved by the provisions of that Directive, Member States should take the necessary measures to achieve this aim. | ||
|
(4) L'esperienza acquisita con l'applicazione della direttiva 90/434/CEE, in vigore dal gennaio 1992, ha evidenziato i diversi modi di migliorarla e di estendere gli effetti positivi delle norme comuni adottate nel 1990. |
(4) The experience gained following implementation of Directive 90/434/EEC in January 1992 has demonstrated different ways in which the Directive can be improved and how the beneficial effects of the common rules as adopted in 1990 could be extended. | ||
|
(5) L' 8 ottobre 2001, il Consiglio ha adottato il regolamento (CE) n. 2157/2001 [4], relativo allo statuto della Societā europea (SE), e la direttiva 2001/86/CE [5], che completa lo statuto della societā europea per quanto riguarda il coinvolgimento dei lavoratori. Il 22 luglio 2003, inoltre, il Consiglio ha adottato il regolamento (CE) n. 1435/2003 [6], relativo allo statuto della Societā cooperativa europea (SCE), e la direttiva 2003/72/CE [7], che completa lo statuto della societā cooperativa europea per quanto riguarda il coinvolgimento dei lavoratori. Una delle caratteristiche salienti di questi strumenti č la possibilitā per la SE e la SCE di trasferire la loro sede sociale da uno Stato membro all'altro senza essere sciolte e messe in liquidazione. |
(5) On 8 October 2001 the Council adopted Regulation (EC) No 2157/2001 on the Statute for a European Company (SE) [4] and Directive 2001/86/EC supplementing the Statute for a European company with regard to the involvement of employees [5]. Similarly, on 22 July 2003 the Council adopted Regulation (EC) No 1435/2003 on the Statute for a European Cooperative Society (SCE) [6] and Directive 2003/72/EC supplementing the Statute for a European Cooperative Society with regard to the involvement of employees [7]. One of the most important features of these instruments is that both the SE and the SCE will be able to transfer their respective registered offices between Member States without being dissolved and going into liquidation. | ||
|
(6) Il trasferimento della sede sociale č un modo di esercitare la libertā di stabilimento di cui agli articoli 43 e 48 del trattato. L'operazione non comporta trasferimenti di attivo né dā luogo a reddito, utili o plusvalenze per la societā e per i suoi soci. La decisione della societā di riorganizzare la sua attivitā mediante un trasferimento della sede sociale non dovrebbe essere ostacolata da norme fiscali discriminatorie né da restrizioni, svantaggi o distorsioni derivanti da disposizioni fiscali nazionali incompatibili con il diritto comunitario. Il trasferimento della sede sociale di una SE o di una SCE da uno Stato membro a un altro non sempre comporta che la SE o la SCE perda la residenza nel primo Stato membro. La residenza fiscale della SE o della SCE continua ad essere determinata dalla legislazione nazionale e dai trattati fiscali. |
(6) The transfer of the registered office is a means of exercising freedom of establishment as provided for in Articles 43 and 48 of the Treaty. No assets are transferred and the company and its shareholders do not derive any income, profits or capital gains from it. The company decision to reorganise its business by transferring its registered office should not be hampered by discriminatory tax rules or by restrictions, disadvantages or distortions arising from national tax legislation which is contrary to Community Law. The transfer of the registered office of an SE or an SCE from one Member State to another may not always lead to the SE or SCE ceasing to be resident in the first Member State. The tax residence of the SE or SCE continues to be determined by national legislation and tax treaties. | ||
|
(7) Il trasferimento della sede sociale di una societā , o una circostanza connessa con tale trasferimento, che comporti un cambiamento della residenza fiscale, pu➠dar luogo a un certo tipo di imposizione nello Stato membro dal quale la sede č trasferita. L'imposizione pu➠aver luogo anche qualora il trasferimento della sede sociale, o la circostanza connessa con tale trasferimento, non comporti un cambiamento della residenza fiscale. Per far fronte a questa eventualitā , per quanto riguarda la SE o la SCE, nella direttiva 90/434/CEE sono state introdotte alcune nuove regole. Nei casi in cui, a seguito del trasferimento della sede sociale, l'attivo della SE o della SCE rimane effettivamente collegato con una stabile organizzazione che faccia parte della SE o della SCE e sia situata nello Stato membro dal quale č stata trasferita la sede sociale, questa stabile organizzazione dovrebbe godere di vantaggi simili a quelli di cui agli articoli 4, 5 e 6 della direttiva 90/434/CEE. Detti articoli riguardano gli accantonamenti e le riserve in franchigia d'imposta, nonché il trasferimento delle perdite. Inoltre, conformemente ai principi del trattato, l'imposizione dei soci in occasione del trasferimento della sede sociale dovrebbe essere esclusa. Considerato l'obbligo per gli Stati membri, a norma del trattato, di adottare le misure necessarie per abolire la doppia imposizione, non č per ora necessario fissare norme comuni per disciplinare la residenza fiscale della SE o della SCE. |
(7) The transfer of the registered office of a company, or an event connected with that transfer, that brings about a change in tax residence, may give rise to some form of taxation in the Member State from which the office is transferred. Taxation may also occur in a case where the transfer of the registered office, or an event connected with that transfer, does not lead to a change in tax residence. In order to deal with that eventuality as far as the SE or SCE is concerned, a number of new rules have been introduced into Directive 90/434/EEC. In a case where, following the transfer of the registered office, the assets of the SE or of the SCE remain effectively connected with a permanent establishment belonging to the SE or SCE and situated in the Member State from which the registered office was transferred, that permanent establishment should enjoy benefits similar to those provided for in Articles 4, 5 and 6 of Directive 90/434/EEC. Those articles concern tax-exempted provisions and reserves, and the take-over of losses. Moreover, in accordance with Treaty principles, the taxation of shareholders on the occasion of the transfer of the registered office should be excluded. Having regard to the obligation on Member States under the Treaty to take all necessary measures to abolish double taxation, it is not necessary at this stage to establish common rules governing the tax residence of the SE or SCE. | ||
|
(8) La direttiva 90/434/CEE non riguarda le perdite di una stabile organizzazione situata in un altro Stato membro riconosciute nello Stato membro di residenza di una SE o di una SCE. In particolare, qualora la sede sociale di una SE o di una SCE sia trasferita in un altro Stato membro, tale trasferimento non impedisce al precedente Stato membro di residenza di reintegrare a tempo debito le perdite della stabile organizzazione. |
(8) Directive 90/434/EEC does not deal with losses of a permanent establishment in another Member State recognised in the Member State of residence of an SE or SCE. In particular, where the registered office of an SE or SCE is transferred to another Member State, such transfer does not prevent the former Member State of residence from reinstating losses of the permanent establishment in due time. | ||
|
(9) La direttiva 90/434/CEE non contempla le scissioni che non comportano lo scioglimento della societā che trasferisce determinati rami di attivitā . Occorrerebbe quindi estendere a questo tipo di operazioni l'articolo 4 di detta direttiva. |
(9) Directive 90/434/EEC does not cover a type of division where the company transferring branches of activity is not dissolved. Article 4 of that Directive should therefore be extended to cover such cases. | ||
|
(10) L'articolo 3 della direttiva 90/434/CEE definisce le societā da essa contemplate e l'allegato della medesima elenca i tipi di societā ai quali si applica la direttiva. Certi tipi di societā , tuttavia, non figurano nell'elenco di detto allegato pur essendo residenti per scopi fiscali in uno Stato membro e soggette all'imposta sulle societā nel suo territorio. L'esperienza dimostra che si tratta di una lacuna ingiustificabile, per cui occorrerebbe estendere l'ambito di applicazione della direttiva alle entitā che possono svolgere attivitā transfrontaliere nella Comunitā e che soddisfano tutte le condizioni richieste. |
(10) Article 3 of Directive 90/434/EEC defines the companies falling within its scope and the Annex thereto lists the forms of company to which the Directive applies. However, certain forms of company are not listed in that Annex even though they are resident for tax purposes in a Member State and are subject to corporation tax there. In the light of the experience, this appears to be an unjustifiable lacuna and the scope of the Directive should therefore be extended to cover entities which can carry out cross-border activities in the Community and which meet all the relevant requirements. | ||
|
(11) Visto che la SE č una societā pubblica a responsabilitā limitata, che la SCE č una societā cooperativa e che entrambe sono simili, per natura, ad altri tipi di societā contemplate dalla direttiva 90/434/CEE, occorrerebbe aggiungere la SE e la SCE all'elenco di cui all'allegato della direttiva 90/434/CEE. |
(11) Since the SE is a public limited liability company and since the SCE is a cooperative society, both similar in nature to other forms of company already covered by Directive 90/434/EEC, the SE and the SCE should be added to the list set out in the Annex to Directive 90/434/EEC. | ||
|
(12) Le altre nuove societā aggiunte all'elenco dell'allegato della presente direttiva sono societā soggette a imposta nei rispettivi Stati membri di residenza, ma alcune di essere vengono considerate trasparenti sotto il profilo fiscale da altri Stati membri. Per rendere effettivi i vantaggi della direttiva 90/434/CEE, gli Stati membri che considerano le societā soggette a imposta non residenti trasparenti sotto il profilo fiscale dovrebbero applicare loro i vantaggi suddetti. Tuttavia, considerato il diverso trattamento fiscale che gli Stati membri riservano a queste specifiche societā soggette a imposta, gli Stati membri dovrebbero avere la facoltā di non applicare le disposizioni pertinenti della direttiva quando tassano un azionista diretto o indiretto di tali societā . |
(12) The other new companies included in the list of the Annex to this Directive are corporate taxpayers in their Member State of residence but some of them are considered fiscally transparent by other Member States. In order for the benefits of Directive 90/434/EEC to be effective, Member States treating non-resident corporate taxpayers as fiscally transparent should apply the benefits of the Directive to them. However, given the difference in tax treatment by Member States of these particular corporate taxpayers, Member States should have the option not to apply the relevant provisions in the Directive when taxing a direct or indirect shareholder of those taxpayers. | ||
|
(13) Qualora i soci delle societā che intervengono nelle operazioni disciplinate dalla direttiva 90/434/CEE siano considerati trasparenti sotto il profilo fiscale, le persone che hanno una partecipazione nell'azionariato non dovrebbero essere tassate in occasione delle ristrutturazioni. |
(13) Where shareholders of companies entering into the transactions governed by Directive 90/434/EEC are treated as fiscally transparent, persons having an interest in the shareholder should not suffer taxation on the occasion of restructuring transactions. | ||
|
(14) Sussiste qualche dubbio circa l'applicazione della direttiva 90/434/CEE alla trasformazione di filiali in consociate. In queste circostanze, l'attivo collegato a una stabile organizzazione e che costituisce un "ramo di attivitā ", ai sensi dell'articolo 2, lettera i), della direttiva 90/434/CEE, viene trasferito a una societā appena costituita, che diventa una consociata della societā conferente. Occorrerebbe quindi precisare che la direttiva copre il conferimento d'attivo da una societā di uno Stato membro, sotto forma di una stabile organizzazione situata in un altro Stato membro, a una societā di quest'ultimo. |
(14) Some doubts exist as to the application of Directive 90/434/EEC to the conversion of branches into subsidiaries. In these operations, the assets connected to a permanent establishment and constituting a "branch of activity", as defined in Article 2(i) of Directive 90/434/EEC, are transferred to a newly set up company which will be a subsidiary of the transferring company and it should be made clear that this transaction, being the transfer of assets from a company of a Member State of a permanent establishment located in a different Member State to a company of the latter Member State, is covered by the Directive. | ||
|
(15) L'attuale definizione di "scambio di azioni", di cui all'articolo 2, lettera d), della direttiva 90/434/CEE, non precisa se questo termine comprenda ulteriori acquisizioni che conferiscano piāš della maggioranza semplice dei diritti di voto. Non č raro che gli statuti delle societā e le regole di voto siano formulati in modo che siano necessarie ulteriori acquisizioni prima che l'acquirente possa ottenere il controllo totale della societā destinataria. La definizione di "scambio di azioni" dovrebbe pertanto essere modificata per precisare che questo termine copre tutte le ulteriori acquisizioni. |
(15) The current definition of "exchange of shares" in Article 2(d) of Directive 90/434/EEC does not state whether the term encompasses further acquisitions beyond that granting a simple majority of voting rights. It is not uncommon for company statutes and voting rules to be drafted in such a way that further acquisitions are needed before the acquirer can obtain complete control over the target company. The definition of "exchange of shares" should therefore be amended to state that that term covers all such further acquisitions. | ||
|
(16) Nel caso delle fusioni e delle scissioni, la societā beneficiaria pu➠ricavare un utile dalla differenza in valore tra gli elementi d'attivo e di passivo ricevuti e le azioni che deteneva eventualmente nella societā conferente e che sono state annullate a seguito di queste operazioni. Queste plusvalenze godono di un'esenzione a norma dell'articolo 7 della direttiva 90/434/CEE, poiché la societā beneficiaria avrebbe potuto ottenerle con altrettanta facilitā sotto forma di utili distribuiti dalla societā conferente che sarebbero stati esonerati a norma della direttiva 90/435/CEE del Consiglio, del 23 luglio 1990, concernente il regime fiscale comune applicabile alle societā madri e figlie di Stati membri diversi [8]. Sebbene gli obiettivi della direttiva 90/434/CEE e della direttiva 90/435/CEE a tale riguardo siano gli stessi, le condizioni imposte sono diverse, per cui occorrerebbe modificare la direttiva 90/434/CEE onde allineare i suoi requisiti con quelli della direttiva 90/435/CEE e tener conto della soglia di partecipazione piāš bassa contenuta in detta direttiva. |
(16) In the case of mergers and divisions, the receiving company may derive gains from the difference in value between the assets and liabilities received and the shares that it may have held in the transferring company that are annulled following these operations. Article 7 of Directive 90/434/EEC provides for the exemption of these capital gains since these profits may be derived just as easily in the form of distributed profits from the transferring company that would have been exempted under Council Directive 90/435/EEC of 23 July 1990 on the common system of taxation applicable in the case of parent companies and subsidiaries of different Member States [8]. The objectives of both Directive 90/434/EEC and Directive 90/435/EEC coincide with regard to this particular issue but the conditions required are not the same. Directive 90/434/EEC should therefore be amended to assimilate its requirements to those of Directive 90/435/EEC and to take into account the lower shareholding threshold included in that Directive. | ||
|
(17) Data l'estensione della direttiva 90/434/CEE, intesa a includere le scissioni parziali e il trasferimento della sede sociale di una SE o di una SCE, la portata della disposizione concernente la lotta contro la frode e l'evasione fiscali dovrebbe essere modificata di conseguenza. |
(17) Given the extension of Directive 90/434/EEC to include partial divisions and the transfer of a registered office of an SE or an SCE, the scope of the provision regarding the countering of tax avoidance and tax evasion should be amended accordingly. | ||
|
(18) La direttiva 90/434/CEE dovrebbe pertanto essere modificata di conseguenza, |
(18) Directive 90/434/EEC should therefore be amended accordingly, | ||
|
HA ADOTTATO LA PRESENTE DIRETTIVA: |
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE: | ||
|
Articolo 1 |
Article 1 | ||
|
La direttiva 90/434/CEE č modificata come segue: |
Directive 90/434/EEC is hereby amended as follows: | ||
|
1) Il titolo č sostituito dal seguente: |
1. the title shall be replaced by the following: | ||
|
"Direttiva 90/434/CEE del Consiglio, del 23 luglio 1990, relativa al regime fiscale comune da applicare alle fusioni, alle scissioni, alle scissioni parziali, ai conferimenti d'attivo ed agli scambi d'azioni concernenti societā di Stati membri diversi e al trasferimento della sede sociale di una SE e di una SCE tra Stati membri". |
"Council Directive 90/434/EEC of 23 July 1990 on the common system of taxation applicable to mergers, divisions, partial divisions, transfers of assets and exchanges of shares concerning companies of different Member States and to the transfer of the registered office, of an SE or SCE, between Member States."; | ||
|
2) L'articolo 1 č sostituito dal seguente: |
2. Article 1 shall replaced by the following: | ||
|
"Articolo 1 |
"Article 1 | ||
|
Ogni Stato membro applica la presente direttiva: |
Each Member State shall apply this Directive to the following: | ||
|
a) alle operazioni di fusioni, scissioni, scissioni parziali, conferimenti d'attivo e scambi di azioni riguardanti societā di due o piāš Stati membri; |
(a) mergers, divisions, partial divisions, transfers of assets and exchanges of shares in which companies from two or more Member States are involved, | ||
|
b) ai trasferimenti di sede sociale da uno Stato membro all'altro operati dalle societā europee (Societas Europaea o SE) di cui al regolamento (CE) n. 2157/2001 del Consiglio, dell' 8 ottobre 2001, relativo allo statuto della Societā europea (SE) [9], e dalle societā cooperative europee (SCE) di cui al regolamento (CE) n. 1435/2003 del Consiglio, del 22 luglio 2003, relativo allo statuto della Societā cooperativa europea (SCE) [10]. |
(b) transfers of the registered office from one Member State to another Member State of European companies (Societas Europaea or SE), as established in Council Regulation (EC) No 2157/2001 of 8 October 2001, on the statute for a European Company (SE) [9], and European Cooperative Societies (SCE), as established in Council Regulation (EC) No 1435/2003 of 22 July 2003 on the Statute for a European Cooperative Society (SCE) [10]. | ||
|
3) L'articolo 2 č modificato come segue: |
3. Article 2 shall be amended as follows: | ||
|
a) č aggiunta la lettera seguente: |
(a) The following paragraph shall be added: | ||
|
"b bis) scissione parziale: l'operazione mediante la quale una societā trasferisce, senza essere sciolta, mantenendo almeno un ramo di attivitā , uno o piāš rami di attivitā a una o piāš societā preesistenti o nuove, mediante l'assegnazione ai propri soci, secondo un criterio proporzionale, di titoli rappresentativi del capitale sociale delle societā beneficiarie del conferimento ed eventualmente di un saldo in contanti che non superi il 10 % del valore nominale o, in mancanza del valore nominale, della paritā contabile di tali titoli;"; |
"(b)(a) "partial division" shall mean an operation whereby a company transfers, without being dissolved, one or more branches of activity, to one or more existing or new companies, leaving at least one branch of activity in the transferring company, in exchange for the pro-rata issue to its shareholders of securities representing the capital of the companies receiving the assets and liabilities, and, if applicable, a cash payment not exceeding 10 % of the nominal value or, in the absence of a nominal value, of the accounting par value of those securities;" | ||
|
b) la lettera d) č sostituita dalla seguente: |
(b) Paragraph (d) shall be replaced as follows: | ||
|
"d) scambio di azioni: l'operazione mediante la quale una societā acquisisce nel capitale sociale di un'altra societā una partecipazione il cui effetto sia quello di conferire la maggioranza dei diritti di voto di questa societā o, se dispone giā di tale maggioranza, acquisisce un'ulteriore partecipazione, in cambio dell'assegnazione ai soci di quest'ultima, in contropartita dei loro titoli, di titoli rappresentativi del capitale sociale della prima societā ed eventualmente di un saldo in contanti che non superi il 10 % del valore nominale o, in mancanza del valore nominale, della paritā contabile dei titoli assegnati in cambio;"; |
"(d) "exchange of shares" shall mean an operation whereby a company acquires a holding in the capital of another company such that it obtains a majority of the voting rights in that company, or, holding such a majority, acquires a further holding, in exchange for the issue to the shareholders of the latter company, in exchange for their securities, of securities representing the capital of the former company, and, if applicable, a cash payment not exceeding 10 % of the nominal value, in the absence of a nominal value, of the accounting par value of the securities issued in exchange;" | ||
|
c) č aggiunta la lettera seguente: |
(c) The following paragraph shall be added: | ||
|
"j) trasferimento della sede sociale: un'operazione mediante la quale una SE o una SCE trasferisce la sua sede sociale da uno Stato membro a un altro Stato membro senza essere sciolta e senza creare una nuova persona giuridica.". |
"(j) "transfer of the registered office" shall mean an operation whereby an SE or an SCE, without winding up or creating a new legal person, transfers its registered office from one Member State to another Member State"; | ||
|
4) L'articolo 3, lettera c), ottavo trattino (concernente l'Italia), č sostituito dal seguente: |
4. the eighth indent of Article 3(c) with respect to Italy shall be replaced as follows: | ||
|
"â imposta sul reddito delle societā in Italia,". |
"â imposta sul reddito delle societā in Italy," | ||
|
5) Il titolo del titolo II č sostituito dal seguente: |
5. the heading of Title II shall be replaced by the following: | ||
|
"TITOLO II |
"TITLE II | ||
|
Regole applicabili alle fusioni, scissioni, scissioni parziali e scambi di azioni". |
Rules applicable to mergers, divisions, partial divisions, and exchanges of shares." | ||
|
6) L'articolo 4 č sostituito dal seguente: |
6. Article 4 shall be replaced by the following: | ||
|
"Articolo 4 |
"Article 4 | ||
|
1. La fusione, la scissione o la scissione parziale non comporta alcuna imposizione delle plusvalenze risultanti dalla differenza tra il valore reale degli elementi d'attivo e di passivo conferiti e il loro valore fiscale. |
1. A merger, division or partial division shall not give rise to any taxation of capital gains calculated by reference to the difference between the real values of the assets and liabilities transferred and their values for tax purposes. | ||
|
Ai fini del presente articolo, si applicano le seguenti definizioni: |
For the purpose of this Article the following definitions shall apply: | ||
|
a) "valore fiscale": il valore che sarebbe stato preso in considerazione per il calcolo degli utili o delle perdite ai fini della determinazione della base imponibile di un'imposta sul reddito, sugli utili o sulle plusvalenze della societā conferente, se questi elementi d'attivo o di passivo fossero stati venduti al momento della fusione, della scissione o della scissione parziale, ma indipendentemente da tali operazioni; |
(a) "value for tax purposes": the value on the basis of which any gain or loss would have been computed for the purposes of tax upon the income, profits or capital gains of the transferring company if such assets or liabilities had been sold at the time of the merger, division or partial division but independently of it; | ||
|
b) "elementi d'attivo e di passivo conferiti": gli elementi d'attivo e di passivo della societā conferente che, a seguito della fusione, della scissione o della scissione parziale, sono effettivamente connessi a una stabile organizzazione della societā beneficiaria nello Stato membro della societā conferente e che concorrono alla formazione dei risultati presi in considerazione ai fini della determinazione della base imponibile delle imposte. |
(b) "transferred assets and liabilities": those assets and liabilities of the transferring company which, in consequence of the merger, division or partial division, are effectively connected with a permanent establishment of the receiving company in the Member State of the transferring company and play a part in generating the profits or losses taken into account for tax purposes. | ||
|
2. Quando si applica il paragrafo 1 e uno Stato membro considera una societā conferente non residente come trasparente sotto il profilo fiscale, in base a una sua valutazione delle caratteristiche giuridiche di tale societā derivanti dalla legge in forza della quale č stata costituita, per cui tassa i soci sulla loro quota degli utili della societā conferente nel momento in cui questi sorgono, detto Stato evita di tassare gli eventuali redditi, utili o plusvalenze calcolati con riferimento alla differenza tra i valori reali degli elementi d'attivo e di passivo conferiti e i loro valori per scopi fiscali. |
2. Where paragraph 1 applies and where a Member State considers a non-resident transferring company as fiscally transparent on the basis of that State's assessment of the legal characteristics of that company arising from the law under which it is constituted and therefore taxes the shareholders on their share of the profits of the transferring company as and when those profits arise, that State shall not tax any income, profits or capital gains calculated by reference to the difference between the real values of the assets and liabilities transferred and their values for tax purposes. | ||
|
3. I paragrafi 1 e 2 si applicano a condizione che la societā beneficiaria calcoli i nuovi ammortamenti, utili o perdite inerenti agli elementi d'attivo e di passivo conferiti secondo le regole che sarebbero state applicate alla/alle societā conferente/i se la fusione, la scissione o la scissione parziale non fosse avvenuta. |
3. Paragraphs 1 and 2 shall apply only if the receiving company computes any new depreciation and any gains or losses in respect of the assets and liabilities transferred according to the rules that would have applied to the transferring company or companies if the merger, division or partial division had not taken place. | ||
|
4. Qualora le leggi dello Stato membro della societā conferente autorizzino la societā beneficiaria a calcolare i nuovi ammortamenti e le plusvalenze o perdite inerenti agli elementi d'attivo e di passivo conferiti su una base diversa da quella di cui al paragrafo 3, il paragrafo 1 non si applica agli elementi d'attivo e di passivo per i quali si č scelto questo metodo.". |
4. Where, under the laws of the Member State of the transferring company, the receiving company is entitled to have any new depreciation or any gains or losses in respect of the assets and liabilities transferred computed on a basis different from that set out in paragraph 3, paragraph 1 shall not apply to the assets and liabilities in respect of which that option is exercised."; | ||
|
7) L'articolo 6 č sostituito dal seguente: |
7. Article 6 shall be replaced by the following: | ||
|
"Articolo 6 |
"Article 6 | ||
|
Se gli Stati membri applicano, per le operazioni di cui all'articolo 1, lettera a), effettuate tra societā dello Stato della societā conferente, disposizioni che consentono la presa a carico, da parte della societā beneficiaria, delle perdite della societā conferente non ancora ammortizzate dal punto di vista fiscale, essi estendono il beneficio di tali disposizioni alla presa a carico, da parte delle stabili organizzazioni della societā beneficiaria situate sul loro territorio, delle perdite della societā conferente non ancora ammortizzate dal punto di vista fiscale.". |
To the extent that, if the operations referred to in Article 1, paragraph a, were effected between companies from the Member State of the transferring company, the Member State would apply provisions allowing the receiving company to take over the losses of the transferring company which had not yet been exhausted for tax purposes, it shall extend those provisions to cover the take-over of such losses by the receiving company's permanent establishments situated within its territory."; | ||
|
8) All'articolo 7, il paragrafo 2 č sostituito dal seguente: |
8. in Article 7, paragraph 2 shall be replaced by the following: | ||
|
"2. Gli Stati membri hanno la facoltā di derogare al paragrafo 1 qualora la partecipazione detenuta dalla societā beneficiaria nel capitale della societā conferente sia inferiore al 20 %. |
"2. The Member States may derogate from paragraph 1 where the receiving company has a holding of less than 20 % in the capital of the transferring company. | ||
|
A decorrere dal 1o gennaio 2007, la percentuale di partecipazione minima č del 15 %. A decorrere dal 1o gennaio 2009, la percentuale di partecipazione minima č del 10 %.". |
From 1 January 2007 the minimum holding percentage shall be 15 %. From 1 January 2009 the minimum holding percentage shall be 10 %."; | ||
|
9) L'articolo 8 č sostituito dal seguente: |
9. Article 8 shall be replaced by the following: | ||
|
"Articolo 8 |
"Article 8 | ||
|
1. L'assegnazione, in occasione di una fusione, di una scissione o di uno scambio di azioni, di titoli rappresentativi del capitale sociale della societā beneficiaria o acquirente a un socio della societā conferente o acquistata, in cambio di titoli rappresentativi del capitale sociale di quest'ultima societā , non deve di per se stessa comportare alcuna imposizione sul reddito, gli utili o le plusvalenze di detto socio. |
1. On a merger, division or exchange of shares, the allotment of securities representing the capital of the receiving or acquiring company to a shareholder of the transferring or acquired company in exchange for securities representing the capital of the latter company shall not, of itself, give rise to any taxation of the income, profits or capital gains of that shareholder. | ||
|
2. Nel caso delle scissioni parziali, l'assegnazione a un socio della societā conferente di titoli rappresentativi del capitale sociale della societā beneficiaria non deve di per se stessa comportare alcuna imposizione sul reddito, gli utili o le plusvalenze di detto socio. |
2. On a partial division, the allotment to a shareholder of the transferring company of securities representing the capital of the receiving company shall not, of itself, give rise to any taxation of the income, profits or capital gains of that shareholder. | ||
|
3. Qualora uno Stato membro consideri un socio trasparente sotto il profilo fiscale, in base a una sua valutazione delle caratteristiche giuridiche di tale socio derivanti dalla legge in forza della quale la societā č stata costituita, e, pertanto, tassi le persone che hanno una partecipazione nell'azionariato sulla loro quota degli utili del socio nel momento in cui questi sorgono, detto Stato evita di tassare queste persone sul reddito, gli utili o le plusvalenze derivanti dall'assegnazione al socio di titoli rappresentativi del capitale sociale della societā ricevente o della societā acquirente. |
3. Where a Member State considers a shareholder as fiscally transparent on the basis of that State's assessment of the legal characteristics of that shareholder arising from the law under which it is constituted and therefore taxes those persons having an interest in the shareholders on their share of the profits of the shareholder as and when those profits arise, that State shall not tax those persons on income, profits or capital gains from the allotment of securities representing the capital of the receiving or acquiring company to the shareholder. | ||
|
4. I paragrafi 1 e 3 si applicano a condizione che il socio non assegni ai titoli ricevuti in cambio un valore fiscale superiore a quello che i titoli scambiati avevano immediatamente prima della fusione, della scissione o dello scambio di azioni. |
4. Paragraphs 1 and 3 shall apply only if the shareholder does not attribute to the securities received a value for tax purposes higher than the value the securities exchanged had immediately before the merger, division or exchange of shares. | ||
|
5. I paragrafi 2 e 3 si applicano a condizione che il socio non assegni alla somma dei titoli ricevuti e di quelli detenuti nella societā conferente un valore fiscale superiore al valore che i titoli detenuti nella societā conferente avevano immediatamente prima della scissione parziale. |
5. Paragraphs 2 and 3 shall apply only if the shareholder does not attribute to the sum of the securities received and those held in the transferring company, a value for tax purposes higher than the value the securities held in the transferring company had immediately before the partial division. | ||
|
6. L'applicazione dei paragrafi 1, 2 e 3 non impedisce agli Stati membri di tassare il profitto risultante dalla successiva cessione dei titoli ricevuti allo stesso modo del profitto risultante dalla cessione dei titoli esistenti prima dell'acquisto. |
6. The application of paragraphs 1, 2 and 3 shall not prevent the Member States from taxing the gain arising out of the subsequent transfer of securities received in the same way as the gain arising out of the transfer of securities existing before the acquisition. | ||
|
7. Nel presente articolo, per "valore fiscale" va inteso il valore che verrebbe utilizzato come base per il calcolo eventuale di un profitto o di una perdita da considerare ai fini della determinazione della base imponibile di un'imposta sul reddito, gli utili o le plusvalenze del socio della societā . |
7. In this Article the expression "value for tax purposes" means the value on the basis of which any gain or loss would be computed for the purposes of tax upon the income, profits or capital gains of a shareholder of the company. | ||
|
8. Qualora un socio sia autorizzato, ai sensi della legislazione dello Stato membro in cui risiede, a optare per un trattamento fiscale diverso da quello definito ai paragrafi 4 e 5, i paragrafi 1, 2 e 3 non si applicano ai titoli rappresentativi per i quali egli ha esercitato questo diritto di opzione. |
8. Where, under the law of the Member State in which he is resident, a shareholder may opt for tax treatment different from that set out in paragraphs 4 and 5, paragraphs 1, 2 and 3 shall not apply to the securities in respect of which such an option is exercised. | ||
|
9. I paragrafi 1, 2 e 3 non ostano a che, per la tassazione del socio, uno Stato membro prenda in considerazione il saldo in contanti eventualmente versatogli in occasione della fusione, della scissione, della scissione parziale o dello scambio di azioni.". |
9. Paragraphs 1, 2 and 3 shall not prevent a Member State from taking into account when taxing shareholders any cash payment that may be made on the merger, division, partial division or exchange of shares."; | ||
|
10) L'articolo 10 č sostituito dal seguente: |
10. Article 10 shall be replaced by the following: | ||
|
"Articolo 10 |
"Article 10 | ||
|
1. Qualora, fra i beni conferiti all'atto di una fusione, di una scissione, di una scissione parziale o di un conferimento di attivo, figuri una stabile organizzazione della societā conferente, situata in uno Stato membro diverso da quello di tale societā , lo Stato membro della societā conferente rinuncia a ogni diritto all'imposizione di detta stabile organizzazione. |
1. Where the assets transferred in a merger, a division, a partial division or a transfer of assets include a permanent establishment of the transferring company which is situated in a Member State other than that of the transferring company, the Member State of the transferring company shall renounce any right to tax that permanent establishment. | ||
|
Lo Stato membro della societā conferente pu➠tuttavia reintegrare nell'utile imponibile di tale societā le perdite anteriori della stabile organizzazione che sono state eventualmente dedotte dall'utile imponibile della societā in detto Stato e che non sono state compensate. |
The Member State of the transferring company may reinstate in the taxable profits of that company such losses of the permanent establishment as may previously have been set off against the taxable profits of the company in that State and which have not been recovered. | ||
|
Lo Stato membro in cui si trova la stabile organizzazione e lo Stato membro della societā beneficiaria applicano a tale conferimento le norme della presente direttiva come se lo Stato membro in cui č situata la stabile organizzazione fosse lo Stato membro della societā conferente. |
The Member State in which the permanent establishment is situated and the Member State of the receiving company shall apply the provisions of this Directive to such a transfer as if the Member State where the permanent establishment is situated were the Member State of the transferring company. | ||
|
Le presenti disposizioni si applicano anche qualora la stabile organizzazione si trovi nello Stato membro in cui č residente la societā beneficiaria. |
These provisions shall also apply in the case where the permanent establishment is situated in the same Member State as that in which the receiving company is resident. | ||
|
2. In deroga al paragrafo 1, qualora lo Stato membro della societā conferente applichi un regime di imposizione degli utili a livello mondiale, tale Stato membro ha il diritto di tassare tutti gli utili o le plusvalenze della stabile organizzazione risultanti da operazioni di fusione, scissione, scissione parziale o conferimento d'attivo, a condizione di concedere una detrazione dalla tassa che, se non fosse stato per le disposizioni della presente direttiva, sarebbe stata applicata a detti utili o plusvalenze nello Stato membro in cui č situata la stabile organizzazione, cosāŦ come avrebbe fatto, anche in termini di importo, se detta tassa fosse stata realmente applicata e pagata.". |
2. By way of derogation from paragraph 1, where the Member State of the transferring company applies a system of taxing worldwide profits, that Member State shall have the right to tax any profits or capital gains of the permanent establishment resulting from the merger, division, partial division or transfer of assets, on condition that it gives relief for the tax that, but for the provisions of this Directive, would have been charged on those profits or capital gains in the Member State in which that permanent establishment is situated, in the same way and in the same amount as it would have done if that tax had actually been charged and paid."; | ||
|
11) ā inserito il titolo seguente: |
11. the following Title shall be inserted: | ||
|
"TITOLO IV bis |
"TITLE IVa | ||
|
Caso particolare delle entitā trasparenti |
Special case of transparent entities | ||
|
Articolo 10 bis |
Article 10a | ||
|
1. Qualora uno Stato membro consideri una societā conferente o acquistata non residente come trasparente sotto il profilo fiscale, in base a una sua valutazione delle caratteristiche giuridiche di tale societā derivanti dalla legge in forza della quale č stata costituita, esso ha il diritto di non applicare le disposizioni della presente direttiva per la tassazione dell'azionista diretto o indiretto di detta societā per quanto riguarda il reddito, gli utili o le plusvalenze di detta societā . |
1. Where a Member State considers a non-resident transferring or acquired company to be fiscally transparent on the basis of that State's assessment of the legal characteristics of that company arising from the law under which it is constituted, it shall have the right not to apply the provisions of this Directive when taxing a direct or indirect shareholder of that company in respect of the income, profits or capital gains of that company. | ||
|
2. Uno Stato membro che esercita il diritto di cui al paragrafo 1 concede una detrazione dalla tassa che, se non fosse stato per le disposizioni della presente direttiva, sarebbe stata applicata al reddito, agli utili o alle plusvalenze della societā trasparente sotto il profilo fiscale, cosāŦ come detto Stato avrebbe fatto, anche in termini di importo, se detta tassa fosse stata realmente applicata e pagata. |
2. A Member State exercising the right referred to in paragraph 1 shall give relief for the tax which, but for the provisions of this Directive, would have been charged on the fiscally transparent company on its income, profits or capital gains, in the same way and in the same amount as that State would have done if that tax had actually been charged and paid. | ||
|
3. Qualora uno Stato membro consideri una societā beneficiaria o acquirente non residente come trasparente sotto il profilo fiscale in base a una sua valutazione delle caratteristiche giuridiche di tale societā derivanti dalla legge in forza della quale č stata costituita, esso ha il diritto di non applicare l'articolo 8, paragrafi 1, 2 e 3. |
3. Where a Member State considers a non-resident receiving or acquiring company to be fiscally transparent on the basis of that State's assessment of the legal characteristics of that company arising from the law under which it is constituted, it shall have the right not to apply Article 8 paragraphs 1, 2 and 3. | ||
|
4. Qualora uno Stato membro consideri una societā beneficiaria non residente cometrasparente sotto il profilo fiscale in base a una sua valutazione delle caratteristiche giuridiche di tale societā derivanti dalla legge in forza della quale č stata costituita, detto Stato membro pu➠applicare agli azionisti diretti o indiretti lo stesso regime fiscale che applicherebbe se la societā beneficiaria fosse residente nello Stato membro in questione.". |
4. Where a Member State considers a non-resident receiving company to be fiscally transparent on the basis of that State's assessment of the legal characteristics of that company arising from the law under which it is constituted, that Member State may apply to any direct or indirect shareholders the same treatment for tax purposes as it would if the receiving company were resident in that Member State."; | ||
|
12) ā inserito il titolo seguente: |
12. the following Title shall be inserted. | ||
|
"TITOLO IV ter |
"TITLE IVb | ||
|
Norme applicabili al trasferimento della sede sociale di una SE o una SCE |
Rules applicable to the transfer of the registered office of an SE or an SCE | ||
|
Articolo 10 ter |
Article 10b | ||
|
1. Qualora |
1. Where, | ||
|
a) una SE o una SCE trasferisca la propria sede sociale da uno Stato membro a un altro, oppure |
(a) an SE or an SCE transfers its registered office from one Member State to another Member State, or | ||
|
b) in concomitanza con il trasferimento della sua sede sociale da uno Stato membro a un altro, una SE o una SCE, residente nel primo Stato membro, estingua la propria residenza fiscale in tale Stato membro ed elegga la sua residenza fiscale in un altro Stato membro, |
(b) in connection with the transfer of its registered office from one Member State to another Member State, an SE or an SCE, which is resident in the first Member State, ceases to be resident in that Member State and becomes resident in another Member State, | ||
|
il trasferimento della sede sociale o l'estinzione della residenza fiscale non dā luogo all'imposizione delle plusvalenze, calcolate a norma dell'articolo 4, paragrafo 1, nello Stato membro dal quale č stata trasferita la sede sociale, risultanti dagli elementi d'attivo e di passivo della SE o della SCE i quali, di conseguenza, rimangono effettivamente collegati con una stabile organizzazione della SE o della SCE nello Stato membro dal quale č stata trasferita la sede sociale e contribuiscono agli utili o alle perdite presi in considerazione per scopi fiscali. |
that transfer of registered office or the cessation of residence shall not give rise to any taxation of capital gains, calculated in accordance with of Article 4(1), in the Member State from which the registered office has been transferred, derived from those assets and liabilities of the SE or SCE which, in consequence, remain effectively connected with a permanent establishment of the SE or of the SCE in the Member State from which the registered office has been transferred and play a part in generating the profits or losses taken into account for tax purposes. | ||
|
2. Il paragrafo 1 si applica solo a condizione che la SE o la SCE calcoli i nuovi ammortamenti e le plusvalenze o le perdite inerenti agli elementi d'attivo e di passivo che rimangono effettivamente collegati con la stabile organizzazione in questione come se il trasferimento della sede sociale non fosse mai avvenuto, o come se la SE o la SCE non avesse quindi estinto la sua residenza fiscale. |
2. Paragraph 1 shall apply only if the SE or the SCE computes any new depreciation and any gains or losses in respect of the assets and liabilities that remain effectively connected with that permanent establishment, as though the transfer of the registered office had not taken place or the SE or the SCE had not so ceased to be tax resident. | ||
|
3. Qualora le leggi dello Stato membro autorizzino la SE o la SCE a calcolare i nuovi ammortamenti e le plusvalenze o le perdite inerenti agli elementi d'attivo e di passivo che rimangono in detto Stato membro su una base diversa da quella di cui al paragrafo 2, il paragrafo 1 non si applica agli elementi d'attivo e di passivo per i quali si č scelto questo metodo. |
3. Where, under the laws of that Member State, the SE or the SCE is entitled to have any new depreciation or any gains or losses in respect of the assets and liabilities remaining in that Member State computed on a basis different from that set out in paragraph 2, paragraph 1 shall not apply to the assets and liabilities in respect of which that option is exercised. | ||
|
Articolo 10 quater |
Article 10c | ||
|
1. Qualora |
1. Where, | ||
|
a) una SE o una SCE trasferisca la propria sede sociale da uno Stato membro a un altro, oppure |
(a) an SE or an SCE transfers its registered office from one Member State to another Member State, or | ||
|
b) in concomitanza con il trasferimento della sua sede sociale da uno Stato membro a un altro, una SE o una SCE, residente nel primo Stato membro, estingua la propria residenza fiscale in tale Stato membro ed elegga la sua residenza fiscale in un altro Stato membro, |
(b) in connection with the transfer of its registered office from one Member State to another Member State, an SE or an SCE, which is resident in the first Member State, ceases to be resident in that Member State and becomes resident in another Member State, | ||
|
gli Stati membri adottano le misure necessarie affinché gli accantonamenti o riserve regolarmente costituiti in franchigia parziale o totale di imposta dalla SE o dalla SCE prima del trasferimento della sede sociale, salvo quelli provenienti da stabili organizzazioni all'estero, siano ripresi, alle stesse condizioni di franchigia di imposta, da una stabile organizzazione della SE o della SCE situata nel territorio dello Stato membro dal quale č stata trasferita la sede sociale. |
the Member States shall take the necessary measures to ensure that, where provisions or reserves properly constituted by the SE or the SCE before the transfer of the registered office are partly or wholly exempt from tax and are not derived from permanent establishments abroad, such provisions or reserves may be carried over, with the same tax exemption, by a permanent establishment of the SE or the SCE which is situated within the territory of the Member State from which the registered office was transferred. | ||
|
2. Se una societā che trasferisce la sua sede sociale entro l'ambito del territorio di uno Stato membro ha facoltā di riportare in esercizi successivi o anteriori le perdite che non erano state esaurite per scopi fiscali, detto Stato membro autorizza la stabile organizzazione, situata nel suo territorio, della SE o della SCE che trasferisce la sede sociale a rilevare le perdite della SE o della SCE che non sono ammortizzate dal punto di vista fiscale, a condizione che sia ammesso in analoghe circostanze il riporto delle perdite in esercizi successivi o anteriori da parte di una societā che abbia mantenuto la sua sede sociale o la propria residenza fiscale nello Stato membro in questione. |
2. To the extent that a company transferring its registered office within the territory of a Member State would be allowed to carry forward or carry back losses which had not been exhausted for tax purposes, that Member State shall allow the permanent establishment, situated within its territory, of the SE or of the SCE transferring its registered office, to take over those losses of the SE or SCE which have not been exhausted for tax purposes, provided that the loss carry forward or carry back would have been available in comparable circumstances to a company which continued to have its registered office or which continued to be tax resident in that Member State. | ||
|
Articolo 10 quinquies |
Article 10d | ||
|
1. Il trasferimento della sede sociale di una SE o di una SCE non dā luogo di per sé all'imposizione del reddito, degli utili o delle plusvalenze dei soci. |
1. The transfer of the registered office of an SE or of an SCE shall not, of itself, give rise to any taxation of the income, profits or capital gains of the shareholders. | ||
|
2. L'applicazione del paragrafo 1 non impedisce agli Stati membri di tassare gli utili derivanti dal successivo conferimento dei titoli rappresentativi del capitale sociale della SE o della SCE che trasferisce la sua sede sociale.". |
2. The application of paragraph 1 shall not prevent the Member States from taxing the gain arising out of the subsequent transfer of the securities representing the capital of the SE or of the SCE that transfers its registered office." | ||
|
13) All'articolo 11, il paragrafo 1 č sostituito dal seguente: |
13. In Article 11, paragraph 1 shall be replaced by the following: | ||
|
"1. Uno Stato membro pu➠rifiutare di applicare in tutto o in parte le disposizioni dei titoli II, III, IV e IV ter o revocarne il beneficio, qualora risulti che l'operazione di fusione, di scissione, di scissione parziale, di conferimento d'attivo, di scambio di azioni o di trasferimento della sede sociale di una SE o di una SCE: |
"1. A Member State may refuse to apply or withdraw the benefit of all or any part of the provisions of Titles II, III, IV and IVb where it appears that the merger, division, partial division, transfer of assets, exchange of shares or transfer of the registered office of an SE or an SCE: | ||
|
a) ha come obiettivo principale o come uno degli obiettivi principali la frode o l'evasione fiscale; il fatto che una delle operazioni di cui all'articolo 1 non sia effettuata per valide ragioni economiche, quali la ristrutturazione o la razionalizzazione delle attivitā delle societā partecipanti all'operazione, pu➠costituire la presunzione che quest'ultima abbia come obiettivo principale o come uno degli obiettivi principali la frode o l'evasione fiscali; |
(a) has as its principal objective or as one of its principal objectives tax evasion or tax avoidance; the fact that one of the operations referred to in Article 1 is not carried out for valid commercial reasons such as the restructuring or rationalisation of the activities of the companies participating in the operation may constitute a presumption that the operation has tax evasion or tax avoidance as its principal objective or as one of its principal objectives; | ||
|
b) ha come conseguenza che una societā , a prescindere dalla partecipazione della medesima all'operazione, non soddisfa piāš le condizioni richieste per la rappresentanza dei lavoratori negli organi della societā secondo le modalitā applicabili prima di detta operazione.". |
(b) results in a company, whether participating in the operation or not, no longer fulfilling the necessary conditions for the representation of employees on company organs according to the arrangements which were in force prior to that operation." | ||
|
14) L'allegato č sostituito dal testo di cui all'allegato della presente direttiva. |
14. The Annex shall be replaced by the text in the Annex to this Directive. | ||
|
Articolo 2 |
Article 2 | ||
|
1. Gli Stati membri mettono in vigore le disposizioni legislative, regolamentari e amministrative necessarie per conformarsi alle disposizioni della presente direttiva concernenti il trasferimento della sede sociale di una SE o di una SCE e di cui alla lettera a) dell'allegato della presente direttiva entro il 1o gennaio 2006. Gli Stati membri trasmettono immediatamente alla Commissione il testo di tali disposizioni e una tabella di corrispondenza tra queste ultime e la presente direttiva. |
1. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply both with the provisions of this Directive regarding the transfer of the registered office of an SE or of an SCE, and with the entry (a) in the Annex to this Directive by 1 January 2006. Member States shall forthwith communicate to the Commission the text of those provisions and a correlation table between those provisions and this Directive. | ||
|
Quando gli Stati membri adottano tali disposizioni, queste contengono un riferimento alla presente direttiva o sono corredate di un siffatto riferimento all'atto della pubblicazione ufficiale. Le modalitā di tale riferimento sono decise dagli Stati membri. |
When Member States adopt these measures, they shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. The methods of making such reference shall be laid down by Member States. | ||
|
2. Gli Stati membri mettono in vigore le disposizioni legislative, regolamentari e amministrative necessarie per conformarsi alla presente direttiva, per quanto concerne le disposizioni diverse da quelle di cui al paragrafo 1, entro il 1o gennaio 2007. Gli Stati membri trasmettono immediatamente alla Commissione il testo di tali disposizioni e una tabella di corrispondenza tra queste ultime e la presente direttiva. |
2. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive, as regards the provisions other than those referred to in paragraph 1, by 1 January 2007. Member States shall forthwith communicate to the Commission the text of those provisions and a correlation table between those provisions and this Directive. | ||
|
Quando gli Stati membri adottano tali disposizioni, queste contengono un riferimento alla presente direttiva o sono corredate di un siffatto riferimento all'atto della pubblicazione ufficiale. Le modalitā di tale riferimento sono decise dagli Stati membri. |
When Member States adopt these measures, they shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. The methods of making such reference shall be laid down by Member States. | ||
|
3. Gli Stati membri comunicano alla Commissione il testo delle disposizioni essenziali di diritto interno che essi adottano nel settore disciplinato dalla presente direttiva. |
3. Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive. | ||
|
Articolo 3 |
Article 3 | ||
|
Gli Stati membri sono destinatari della presente direttiva. |
This Directive is addressed to the Member States. | ||
|
Fatto a Bruxelles, addāŦ 17 febbraio 2005. |
Done at Brussels, 17 February 2005. | ||
|
Per il Consiglio |
For the Council | ||
|
Il presidente |
The President | ||
|
J.-C. Juncker |
J.-C. Juncker | ||
|
[1] Parere espresso il 10 marzo 2004 (non ancora pubblicato nella Gazzetta ufficiale). |
[1] Opinion delivered on 10 March 2004 (not yet published in the Official Journal). | ||
|
[2] GU C 110 del 30.4.2004, pag. 30. |
[2] OJ C 110, 30.4.2004, p. 30. | ||
|
[3] GU L 225 del 20.8.1990, pag. 1. Direttiva modificata da ultimo dall'atto di adesione del 2003. |
[3] OJ L 225, 20.8.1990, p. 1. Directive as last amended by the 2003 Act of Accession. | ||
|
[4] GU L 294 del 10.11.2001, pag. 1. Regolamento modificato dal regolamento (CE) n. 885/2004 (GU L 168 dell'1.5.2004, pag. 1). |
[4] OJ L 294, 10.11.2001, p. 1. Regulation as amended by Regulation (EC) No 885/2004 (OJ L 168, 1.5.2004, p. 1). | ||
|
[5] GU L 294 del 10.11.2001, pag. 22. |
[5] OJ L 294, 10.11.2001, p. 22. | ||
|
[6] GU L 207 del 18.8.2003, pag. 1. Regolamento modificato dalla decisione del comitato misto SEE n. 15/2004 (GU L 116 del 22.4.2004, pag. 68). |
[6] OJ L 207, 18.8.2003, p. 1. Regulation as amended by Decision of the EEA Joint Committee No 15/2004 (OJ L 116, 22.4.2004, p. 68). | ||
|
[7] GU L 207 del 18.8.2003, pag. 25. |
[7] OJ L 207, 18.8.2003, p. 25. | ||
|
[8] GU L 225 del 20.8.1990, pag. 6. Direttiva modificata da ultimo dalla direttiva 2003/123/CE (GU L 7 del 13.1.2004, pag. 41). |
[8] OJ L 225, 20.8.1990, p. 6. Directive as last amended by Directive 2003/123/EC (OJ L 7, 13.1.2004, p. 41). | ||
|
[9] GU L 294 del 10.11.2001, pag. 1. Regolamento modificato dal regolamento (CE) n. 885/2004 (GU L 168 dell'1.5.2004, pag. 1). |
[9] OJ L 294, 10.11.2001, p. 1. Regulation as amended by Regulation (EC) No 885/2004 (OJ L 168, 1.5.2004, p. 1). | ||
|
[10] GU L 207 del 18.8.2003, pag. 1. Regolamento modificato dalla decisione del comitato misto SEE n. 15/2004 (GU L 116 del 22.4.2004, pag. 68).". |
[10] OJ L 207, 18.8.2003, p. 1. Regulation as amended by Decision of the EEA Joint Committee No 15/2004 (OJ L 116, 22.4.2004, p. 68)."; |