| Direttiva 2005/25/CE del Consiglio |
Council Directive 2005/25/EC | |
| del 14 marzo 2005 |
of 14 March 2005 | |
| che modifica l'allegato VI della direttiva 91/414/CEE per quanto riguarda i prodotti fitosanitari contenenti microrganismi |
amending Annex VI to Directive 91/414/EEC as regards plant protection products containing micro-organisms | |
| (Testo rilevante ai fini del SEE) |
(Text with EEA relevance) | |
| IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA, |
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, | |
| visto il trattato che istituisce la Comunità europea, |
Having regard to the Treaty establishing the European Community, | |
| vista la direttiva 91/414/CE del Consiglio, del 15 luglio 1991, relativa all'immissione in commercio dei prodotti fitosanitari [1], in particolare l'articolo 18, paragrafo 1, |
Having regard to Council Directive 91/414/EC of 15 July 1991 concerning the placing of plant protection products on the market [1], and in particular Article 18(1) thereof, | |
| vista la proposta della Commissione, |
Having regard to the proposal from the Commission, | |
| considerando quanto segue: |
Whereas: | |
| (1) Ai sensi della direttiva 91/414/CE, gli Stati membri devono provvedere affinché i prodotti fitosanitari siano autorizzati soltanto se soddisfano i requisiti fissati in tale direttiva. |
(1) In accordance with Directive 91/414/EEC, Member States have to ensure that plant protection products are not authorised unless they comply with the requirements provided for in that Directive. | |
| (2) La direttiva 91/414/CEE prevede la definizione di principi uniformi sulla base dei quali gli Stati membri devono effettuare la valutazione dei prodotti fitosanitari ai fini della loro autorizzazione. |
(2) Directive 91/414/EEC provides for the establishment of Uniform Principles pursuant to which the Member States have to carry out the evaluation of plant protection products with a view to their authorisation. | |
| (3) Principi uniformi sono stati stabiliti unicamente per la valutazione e l'autorizzazione, da parte degli Stati membri, dei prodotti fitosanitari chimici. Non esistono tuttavia principi equivalenti per la valutazione e l'autorizzazione, da parte degli Stati membri, dei prodotti fitosanitari contenenti microrganismi. È opportuno stabilire principi uniformi supplementari per questo tipo di prodotti fitosanitari. |
(3) Uniform Principles have been laid down for Member States to use in the evaluation and authorisation of chemical plant protection products only. However, there are no equivalent principles for Member States to apply in the evaluation and authorisation of plant protection products containing micro-organisms. It is appropriate to lay down additional Uniform Principles for this type of plant protection product. | |
| (4) I requisiti relativi ai fascicoli che i richiedenti devono presentare per l'autorizzazione dei prodotti fitosanitari contenenti microrganismi sono stati inseriti nella direttiva 91/414/CEE dalla direttiva 2001/36/CE della Commissione [2]. È quindi necessario stabilire principi uniformi, basati su detti requisiti, per la valutazione di un fascicolo concernente prodotti fitosanitari contenenti microrganismi. |
(4) Requirements for the dossiers to be submitted by applicants for the authorisation of plant protection products containing micro-organisms having been included in Directive 91/414/EEC by Commission Directive 2001/36/EEC [2], it is now necessary to lay down Uniform Principles for the evaluation of a dossier concerning plant protection products containing micro-organisms based on such data requirements. | |
| (5) Le disposizioni della presente direttiva relative alla protezione delle acque, comprese le disposizioni sul monitoraggio, lasciano impregiudicati gli obblighi che incombono agli Stati membri a norma delle direttive pertinenti, in particolare le direttive del Consiglio 75/440/CEE del 16 giugno 1975, concernente la qualità delle acque superficiali destinate alla produzione di acqua potabile negli Stati membri [3], 80/68/CEE del 17 dicembre 1979, concernente la protezione delle acque sotterranee dall'inquinamento provocato da certe sostanze pericolose [4], 98/83/CE del 3 novembre 1998, concernente la qualità delle acque destinate al consumo umano [5] e 2000/60/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 23 ottobre 2000, che istituisce un quadro per l'azione comunitaria in materia di acque [6]. |
(5) The provisions of this Directive concerning the protection of water, including the provisions related to monitoring, are without prejudice to Member States' obligations under the Directives concerned, and in particular Council Directives 75/440/EEC of 16 June 1975 concerning the quality required of surface water intended for the abstraction of drinking water in the Member States [3], 80/68/EEC of 17 December 1979 on the protection of groundwater against pollution caused by certain dangerous substances [4], 98/83/EC of 3 November 1998 on the quality of water intended for human consumption [5] and Directive 2000/60/EC of the European Parliament and of the Council of 23 October 2000 establishing a framework for Community action in the field of water policy [6]. | |
| (6) Le disposizioni della presente direttiva relative agli organismi geneticamente modificati lasciano impregiudicati gli obblighi che incombono agli Stati membri a norma della direttiva 2001/18/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 12 marzo 2001, sull'emissione deliberata nell'ambiente di organismi geneticamente modificati [7]. |
(6) The provisions of this Directive concerning genetically modified organisms are without prejudice to Member States' obligations under Directive 2001/18/EC of the European Parliament and of the Council of 12 March 2001 on the deliberate release into the environment of genetically modified organisms [7]. | |
| (7) Il comitato scientifico delle piante ha espresso un parere sulla presente direttiva e tale parere è stato preso in considerazione. |
(7) The Scientific Committee on Plants has provided an opinion on this Directive, and this opinion has been taken into account. | |
| (8) Pertanto, la direttiva 91/414/CEE dovrebbe essere modificata di conseguenza, |
(8) Directive 91/414/EEC should therefore be amended accordingly, | |
| HA ADOTTATO LA PRESENTE DIRETTIVA: |
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE: | |
| Articolo 1 |
Article 1 | |
| L'allegato VI della direttiva 91/414/CEE è modificato ai sensi dell'allegato della presente direttiva. |
Annex VI to Directive 91/414/EEC is hereby amended in accordance with the Annex to this Directive. | |
| Articolo 2 |
Article 2 | |
| 1. Gli Stati membri mettono in vigore le disposizioni legislative, regolamentari e amministrative necessarie per conformarsi alla presente direttiva entro il 28 maggio 2006 [8]. Essi comunicano immediatamente alla Commissione il testo di tali disposizioni e una tabella di corrispondenza tra le disposizioni della presente direttiva e le disposizioni nazionali adottate. |
1. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 28 May 2006. They shall immediately forward to the Commission the text of those measures together with a correlation table between such measures and this Directive. | |
| Quando gli Stati membri adottano tali disposizioni, queste contengono un riferimento alla presente direttiva o sono corredate di un siffatto riferimento all'atto della pubblicazione ufficiale. Le modalità di tale riferimento sono decise dagli Stati membri. |
When Member States adopt those measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such reference shall be laid down by Member States. | |
| 2. Gli Stati membri comunicano alla Commissione il testo delle disposizioni essenziali di diritto interno che essi adottano nel settore disciplinato dalla presente direttiva. |
2. Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive. | |
| Articolo 3 |
Article 3 | |
| La presente direttiva entra in vigore il ventesimo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea. |
This Directive shall enter into force on the twentieth day following its publication in the Official Journal of the European Union. | |
| Articolo 4 |
Article 4 | |
| Gli Stati membri sono destinatari della presente direttiva. |
This Directive is addressed to the Member States. | |
| Fatto a Bruxelles, addì 14 marzo 2005. |
Done at Brussels, 14 March 2005. | |
| Per il Consiglio |
For the Council | |
| Il presidente |
The President | |
| F. Boden |
F. Boden | |
| [1] GU L 230 del 19.8.1991, pag. 1. Direttiva modificata da ultimo dalla direttiva 2004/99/CE della Commissione (GU L 309 del 16.10.2004, pag. 6). |
[1] OJ L 230, 19.8.1991, p. 1. Directive as last amended by Commission Directive 2004/99/EC (OJ L 309, 16.10.2004, p. 6). | |
| [2] GU L 164 del 20.6.2001, pag. 1. |
[2] OJ L 164, 20.6.2001, p. 1. | |
| [3] GU L 194 del 25.7.1975, pag. 26. Direttiva che dev'essere abrogata con effetto dal 22.12.2007 dalla direttiva 2000/60/CE (GU L 327 del 22.12.2000, pag. 1). |
[3] OJ L 194, 25.7.1975, p. 26. Directive to be repealed from 22.12.2007 by Directive 2000/60/EC (OJ L 327, 22.12.2000, p. 1). | |
| [4] GU L 20 del 26.1.1980, pag. 43. Direttiva che dev'essere abrogata con effetto dal 22.12.2013 dalla direttiva 2000/60/CE. |
[4] OJ L 20, 26.1.1980, p. 43. Directive to be repealed from 22.12.2013 by Directive 2000/60/EC. | |
| [5] GU L 330 del 5.12.1998, pag. 32. Direttiva modificata da ultimo dal regolamento (CE) n. 1882/2003 del Parlamento europeo e del Consiglio (GU L 284 del 31.10.2003, pag. 1). |
[5] OJ L 330, 5.12.1998, p. 32. Directive as last amended by Regulation (EC) No 1882/2003 of the European Parliament and of the Council (OJ L 284, 31.10.2003, p. 1). | |
| [6] GU L 327 del 22.12.2000, pag. 1. Direttiva modificata dalla decisione n. 2455/2001/CE (GU L 331 del 15.12.2001, pag. 1). |
[6] OJ L 327, 22.12.2000, p. 1. Directive as amended by Decision No 2455/2001/EC (OJ L 331, 15.12.2001, p. 1). | |
| [7] GU L 106 del 17.4.2001, pag. 1. Direttiva modificata da ultimo dal regolamento (CE) n. 1830/2003 (GU L 268 del 18.10.2003, pag. 24). |
[7] OJ L 106, 17.4.2001, p. 1. Directive as last amended by Regulation (EC) No 1830/2003 (OJ L 268, 18.10.2003, p. 24). | |
| [8] Dodici mesi dalla data di entrata in vigore della presente direttiva. |
-------------------------------------------------- | |
| -------------------------------------------------- |
ANNEX | |
| ALLEGATO |
Annex VI is hereby amended as follows: | |
| L'allegato VI è modificato come segue: |
(1) The title "Uniform Principles for evaluation and authorisation of plant protection products" shall be replaced by | |
| 1) Il titolo "Principi uniformi per la valutazione e l'autorizzazione dei prodotti fitosanitari" è sostituito dal seguente: |
"PART I | |
| "PARTE I |
UNIFORM PRINCIPLES FOR EVALUATION AND AUTHORISATION OF CHEMICAL PLANT PROTECTION PRODUCTS"; | |
| PRINCIPI UNIFORMI PER LA VALUTAZIONE E L'AUTORIZZAZIONE DEI PRODOTTI FITOSANITARI CHIMICI". |
(2) The following Part shall be added after Part I | |
| 2) È aggiunta la seguente parte dopo la parte I: |
"PART II | |
| "PARTE II |
UNIFORM PRINCIPLES FOR EVALUATION AND AUTHORISATION OF PLANT PROTECTION PRODUCTS CONTAINING MICRO-ORGANISMS" | |
| PRINCIPI UNIFORMI PER LA VALUTAZIONE E L'AUTORIZZAZIONE DEI PRODOTTI FITOSANITARI CONTENENTI MICRORGANISMI" |
CONTENTS | |
| INDICE |
A. INTRODUCTION | |
| A. INTRODUZIONE |
B. EVALUATION | |
| B. VALUTAZIONE |
1. General principles | |
| 1. Principi generali |
2. Specific principles | |
| 2. Principi specifici |
2.1. Identity | |
| 2.1. Identità |
2.1.1. Identity of the micro-organism in the plant protection product | |
| 2.1.1. Identità del microrganismo contenuto nel prodotto fitosanitario |
2.1.2. Identity of the plant protection product | |
| 2.1.2. Identità del prodotto fitosanitario |
2.2. Biological, physical, chemical and technical properties | |
| 2.2. Proprietà biologiche, fisiche, chimiche e tecniche |
2.2.1. Biological properties of the micro-organism in the plant protection product | |
| 2.2.1. Proprietà biologiche del microrganismo contenuto nel prodotto fitosanitario |
2.2.2. Physical, chemical and technical properties of the plant protection product | |
| 2.2.2. Proprietà fisiche, chimiche e tecniche del prodotto fitosanitario |
2.3. Further information | |
| 2.3. Ulteriori informazioni |
2.3.1. Quality control of the production of the micro-organism in the plant protection product | |
| 2.3.1. Controllo di qualità della produzione del microrganismo contenuto nel prodotto fitosanitario |
2.3.2. Quality control of the plant protection product | |
| 2.3.2. Controllo di qualità nel prodotto fitosanitario |
2.4. Efficacy | |
| 2.4. Efficacia |
2.5. Identification/detection and quantification methods | |
| 2.5. Metodi di identificazione/rilevamento e di quantificazione |
2.5.1. Analytical methods for the plant protection product | |
| 2.5.1. Metodi di analisi del prodotto fitosanitario |
2.5.2. Analytical methods for the determination of residues | |
| 2.5.2. Metodi di analisi dei residui |
2.6. Impact on human and animal health | |
| 2.6. Impatto sulla salute dell'uomo e degli animali |
2.6.1. Effects on human or animal health arising from the plant protection product | |
| 2.6.1. Impatto sulla salute dell'uomo e degli animali dovuto al prodotto fitosanitario |
2.6.2. Effects on human or animal health arising from residues | |
| 2.6.2. Impatto sulla salute dell'uomo e degli animali dovuto ai residui |
2.7. Fate and behaviour in the environment | |
| 2.7. Destino e comportamento nell'ambiente |
2.8. Effects on and exposure of non-target organisms | |
| 2.8. Effetti sugli organismi non bersaglio e loro esposizione |
2.9. Conclusions and proposals | |
| 2.9. Conclusioni e proposte |
C. DECISION-MAKING | |
| C. PROCESSO DECISIONALE |
1. General principles | |
| 1. Principi generali |
2. Specific principles | |
| 2. Principi specifici |
2.1. Identity | |
| 2.1. Identità |
2.2. Biological and technical properties | |
| 2.2. Proprietà biologiche e tecniche |
2.3. Further information | |
| 2.3. Ulteriori informazioni |
2.4. Efficacy | |
| 2.4. Efficacia |
2.5. Identification/detection and quantification methods | |
| 2.5. Metodi di identificazione/rilevamento e di quantificazione |
2.6. Impact on human and animal health | |
| 2.6. Impatto sulla salute dell'uomo e degli animali |
2.6.1. Effects on human or animal health arising from the plant protection product | |
| 2.6.1. Impatto sulla salute dell'uomo e degli animali dovuto al prodotto fitosanitario |
2.6.2. Effects on human or animal health arising from residues | |
| 2.6.2. Impatto sulla salute dell'uomo e degli animali dovuto ai residui |
2.7. Fate and behaviour in the environment | |
| 2.7. Destino e comportamento nell'ambiente |
2.8. Effects on non-target organisms | |
| 2.8. Impatto sugli organismi non bersaglio |
A. INTRODUCTION | |
| A. INTRODUZIONE |
1. The principles developed in Part II of this Annex aim to ensure that evaluations and decisions with regard to authorisation of plant protection products, provided they are microbial plant protection products, result in the implementation of the requirements of Article 4(1)(b), (c), (d) and (e) of this Directive by all Member States at a high level of protection of human and animal health and the environment. | |
| 1. I principi esposti nella parte II del presente allegato mirano a far sì che le valutazioni e le decisioni relative all'autorizzazione di prodotti fitosanitari, a condizione che si tratti di prodotti fitosanitari microbici, si traducano nell'applicazione dei requisiti di cui all'articolo 4, paragrafo 1, lettere b), c), d) ed e), della presente direttiva da parte di tutti gli Stati membri, con un elevato livello di protezione della salute umana e animale e dell'ambiente. |
2. In evaluating applications for granting authorisations Member States shall: | |
| 2. Nella valutazione delle domande di rilascio delle autorizzazioni gli Stati membri devono: |
- ensure that dossiers on microbial plant protection products supplied are in accordance with the requirements of Annex IIIB, at the latest at the time of finalisation of the evaluation for the purpose of decision-making, without prejudice, where relevant, to the provisions of Article 13(1)(a), (4) and (6) of this Directive, | |
| - accertarsi che i fascicoli presentati sui prodotti fitosanitari microbici siano conformi ai requisiti di cui all'allegato III, parte B, al più tardi nel momento in cui viene ultimata la valutazione in base alla quale verrà presa la decisione, salve restando, se del caso, le disposizioni dell'articolo 13, paragrafi 1, lettera a), 4 e 6 della presente direttiva, |
- ensure that the data submitted are acceptable in terms of quantity, quality, consistency and reliability and sufficient to permit a proper evaluation of the dossier, | |
| - accertarsi che i dati presentati siano accettabili per quanto riguarda la portata, la qualità, la coerenza e l'affidabilità e sufficienti a permettere un'accurata valutazione del fascicolo, |
- evaluate, where relevant, justifications submitted by the applicant for not supplying certain data; | |
| - valutare, laddove appropriato, le giustificazioni presentate dal richiedente per la mancata comunicazione di taluni dati; |
(b) take into account the Annex IIB data concerning the active substance consisting of micro-organisms (including viruses) in the plant protection product, submitted for the purpose of inclusion of the micro-organism concerned in Annex I, and the results of the evaluation of those data, without prejudice, where relevant, to the provisions of Article 13(1)(b), (2), (3) and (6) of this Directive; | |
| b) tener conto dei dati di cui all'allegato II, parte B, riguardanti la sostanza attiva costituita da microrganismi (compresi i virus) contenuta nel prodotto fitosanitario, che sono stati presentati allo scopo di ottenere l'inserimento di detto microrganismo nell'allegato I, nonché dei risultati della valutazione di questi dati, salve restando, se del caso, le disposizioni dell'articolo 13, paragrafi 1, lettera b), 2, 3 e 6 della presente direttiva; |
(c) take into consideration other relevant technical or scientific information they can reasonably possess with regard to the performance of the plant protection product or to the potentially adverse effects of the plant protection product, its components or its metabolites/toxins. | |
| c) prendere in considerazione gli altri dati tecnici o scientifici pertinenti di cui possono ragionevolmente disporre e relativi alle prestazioni o ai potenziali effetti dannosi del prodotto fitosanitario, dei suoi componenti o dei suoi metaboliti/tossine. |
3. Where, in the specific principles on evaluation, reference is made to Annex IIB data, this shall be understood as being the data referred to in point 2(b). | |
| 3. Laddove, nei principi specifici di valutazione, si faccia riferimento ai dati di cui all'allegato II, parte B, si devono intendere i dati di cui al punto 2, lettera b). |
4. Where the data and information provided are sufficient to permit completion of the evaluation for one of the proposed uses, applications must be evaluated and a decision made for the proposed use. | |
| 4. Laddove i dati e le informazioni forniti siano sufficienti a completare la valutazione per uno degli usi proposti, si devono esaminare le domande e prendere le decisioni circa l'uso proposto. |
Taking account of justifications provided and with the benefit of any subsequent clarifications, Member States shall reject applications for granting authorisations for which the data gaps are such that it is not possible to finalise the evaluation and to make a reliable decision for at least one of the proposed uses. | |
| Tenendo conto delle giustificazioni presentate e con il beneficio di qualsiasi ulteriore spiegazione, gli Stati membri rifiutano le domande di rilascio delle autorizzazioni qualora i dati presentino lacune tali che non sia possibile ultimare la valutazione e prendere una decisione affidabile per almeno uno degli usi proposti. |
5. During the process of evaluation and decision-making, the Member State shall cooperate with the applicants in order to resolve any questions on the dossier quickly or to identify at an early stage any additional studies necessary for a proper evaluation of the dossier, or to amend any proposed conditions for the use of the plant protection product or to modify its nature or its composition in order to ensure full satisfaction of the requirements of this Annex or of this Directive. | |
| 5. Durante il processo di valutazione e di decisione, gli Stati membri cooperano con i richiedenti allo scopo di risolvere in tempi brevi eventuali questioni relative al fascicolo o di identificare tempestivamente ulteriori studi eventualmente necessari a una corretta valutazione del fascicolo stesso, o di correggere le previste condizioni d'impiego del prodotto fitosanitario, o di modificarne la natura o la composizione ai fini del pieno rispetto dei requisiti del presente allegato o della presente direttiva. |
Member States shall normally come to a reasoned decision within 12 months of receiving a technically complete dossier. A technically complete dossier is one that satisfies all the requirements of Annex IIIB. | |
| Gli Stati membri devono di norma pervenire a una decisione motivata entro 12 mesi dal momento in cui dispongono di un fascicolo completo dal punto di vista tecnico. Quest'ultimo è un fascicolo che soddisfa tutti i requisiti di cui all'allegato III, parte B. |
6. The judgements made by the competent authorities of the Member States during the evaluation and decision-making process must be based on scientific principles, preferably recognised at international level, and be made with the benefit of expert advice. | |
| 6. Durante il processo di valutazione e decisione gli Stati membri esprimono giudizi che devono essere basati su principi scientifici, preferibilmente riconosciuti sul piano internazionale, ed essere formulati previa consultazione di esperti. |
7. A microbial plant protection product may contain viable and non-viable micro-organisms (including viruses) and formulation substances. It may also contain relevant metabolites/toxins produced during growth, residues from the growth medium, and microbial contaminants. The micro-organism, relevant metabolites/toxins and the plant protection product with residual growth medium and microbial contaminants present must all be evaluated. | |
| 7. Un prodotto fitosanitario microbico può contenere microrganismi vitali e non vitali (compresi i virus) e coformulanti. Esso può anche contenere metaboliti/tossine rilevanti, prodotti durante la crescita, residui del terreno di coltura e contaminanti microbici. Il microrganismo, i metaboliti/tossine rilevanti, il prodotto fitosanitario con il terreno di coltura residuo e i contaminanti microbici presenti devono essere tutti sottoposti a valutazione. |
8. Member States must take into account those guidance documents taken note of in the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health (SCFCAH). | |
| 8. Gli Stati membri devono tener conto dei documenti d'orientamento comunicati al comitato permanente per la catena alimentare e la salute degli animali. |
9. For genetically modified micro-organisms, Directive 2001/18/EC of the European Parliament and of the Council of 12 March 2001 on the deliberate release into the environment of genetically modified organisms [1], must be taken into account. The evaluation completed in the framework of that Directive must be provided and taken into account. | |
| 9. Per quanto riguarda i microrganismi geneticamente modificati, occorre tener conto della direttiva 2001/18/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 12 marzo 2001, sull'emissione deliberata nell'ambiente di organismi geneticamente modificati [1]. La valutazione completata nel quadro di tale direttiva deve essere fornita e tenuta in considerazione. |
10. Definitions and explanations of microbiological terms | |
| 10. Definizioni e spiegazioni di termini di microbiologia |
Antibiosis: A relationship between two or more species in which one species is actively harmed (as by the production of toxins by the harming species). | |
| Antibiosi: associazione antagonista fra due o più specie in cui una è influenzata sfavorevolmente dalle sostanze prodotte dall'altra (ad esempio dalla produzione di tossine). |
Antigenic: Any substance that, as a result of coming in contact with appropriate cells, induces a state of sensitivity and/or immune responsiveness after a latent period (days to weeks) and which reacts in a demonstrable way with antibodies and/or immune cells of the sensitised subject in vivo or in vitro. | |
| Antigene: qualsiasi sostanza che, dopo essere stata posta in contatto con cellule idonee, induce uno stato di sensibilità e/o una risposta immunitaria dopo un periodo di latenza (giorni o settimane) e che reagisce in modo dimostrabile con anticorpi e/o cellule immunitarie del soggetto sensibilizzato in vivo o in vitro. |
Antimicrobial: Antimicrobial agents or antimicrobial(s) refer to naturally occurring, semi-synthetic or synthetic substances that exhibit antimicrobial activity (kill or inhibit the growth of micro-organisms). | |
| Antimicrobico: per agenti antimicrobici o per antimicrobici si intendono sostanze presenti in natura, semisintetiche o sintetiche che presentano attività antimicrobica (uccidono o inibiscono lo sviluppo dei microrganismi). |
- antibiotics, which refer to substances produced by or derived from micro-organisms, and | |
| - antibiotici, ossia sostanze prodotte o derivate da microrganismi, e |
- anticoccidials, which refer to substances that are active against coccidia, single cell protozoan parasites. | |
| - anticoccidi, ossia sostanze attive contro i coccidi, parassiti protozoi unicellulari. |
CFU: Colony-forming unit; one or more cells that grow to form a single visible colony. | |
| CFU: unità formante colonia; una o più cellule che crescono fino a formare una singola colonia visibile. |
Colonisation: Proliferation and persistence of a micro-organism in an environment, such as on external (skin) or internal body surfaces (intestine, lungs). For colonisation, the micro-organism should at least persist for a longer period than expected in a specific organ. The population of micro-organisms may decline but at a slower rate than normal clearance; it may be a steady population or it may be a growing population. Colonisation can be related to harmless and functional micro-organisms as well as to pathogenic micro-organisms. The possible occurrence of effects is not indicated. | |
| Colonizzazione: proliferazione e persistenza di un microrganismo in un ambiente, come per esempio superfici esterne (epidermide) o interne del corpo (intestino, polmoni). Perché sussista una colonizzazione, il microrganismo deve persistere almeno per un periodo più lungo rispetto a quello previsto in un organo specifico. La popolazione di microrganismi può calare, ma ad un ritmo inferiore rispetto alla normale eliminazione; si può trattare di una popolazione stabile o di una popolazione in crescita. La colonizzazione può essere effettuata da microrganismi innocui e utili o da microrganismi patogeni. La possibile comparsa di effetti non è indicata. |
Ecological niche: Unique environmental position occupied by a particular species, perceived in terms of actual physical space occupied and function performed within the community or ecosystem. | |
| Nicchia ecologica: posizione unica occupata nell'ambiente da una specie particolare, intesa in termini di spazio fisico effettivo occupato e di funzione svolta nell'ambito della comunità o dell'ecosistema. |
Host: An animal (including humans) or plant that harbours or nourishes another organism (parasite). | |
| Ospite: un animale (compreso l'uomo) o una pianta che ospita o nutre un altro organismo (parassita). |
Host specificity: The range of different host-species that can be colonised by a microbial species or strain. A host-specific micro-organism colonises or has adverse effects on one or only a small number of different host-species. A non-host-specific micro-organism might colonise or might have adverse effects on a broad range of different host-species. | |
| Specificità dell'ospite: le diverse specie ospiti che possono essere colonizzate da una specie o da un ceppo microbico. Un microrganismo con specificità dell'ospite colonizza o produce effetti nocivi su una o solo su un ristretto numero di specie ospiti. Un microrganismo senza specificità dell'ospite può colonizzare o produrre effetti nocivi su un'ampia gamma di specie ospiti differenti. |
Infection: The introduction or entry of a pathogenic micro-organism into a susceptible host, whether or not it causes pathological effects or disease. The organism must enter the body of the host, usually the cells, and be able to reproduce to form new infective units. Simply ingesting a pathogen does not imply infection. | |
| Infezione: introduzione o ingresso di un microrganismo patogeno in un ospite sensibile; a prescindere dal fatto che causi o no effetti patologici o malattia. L'organismo deve penetrare nel corpo dell'ospite, generalmente le cellule, ed essere in grado di riprodursi formando nuove unità infettive. La semplice ingestione di un patogeno non comporta un'infezione. |
Infective: Capable of transmitting an infection. | |
| Infettivo: capace di trasmettere un'infezione. |
Infectivity: The characteristics of a micro-organism that allow it to infect a susceptible host. | |
| Infettività: caratteristiche di un microrganismo che gli consentono di infettare un ospite sensibile. |
Invasion: The entry of a micro-organism into the host body (e.g. actual penetration of the integument, gut epithelial cells, etc.). "Primary invasiveness" is a property of pathogenic micro-organisms. | |
| Invasione: ingresso di un microrganismo nel corpo dell'ospite (per esempio, la penetrazione effettiva dell'integumento, delle cellule epiteliali intestinali, ecc.). L'"invasività primaria" è una prerogativa dei microrganismi patogeni. |
Multiplication: Ability of a micro-organism to reproduce and increase in numbers during an infection. | |
| Moltiplicazione: attitudine di un microrganismo a riprodursi e ad aumentare di numero durante un'infezione. |
Mycotoxin: A fungal toxin. | |
| Micotossina: una tossina fungina. |
Non-viable micro-organism: A micro-organism that is not capable of replication or of transferring genetic material. | |
| Microrganismo non vitale: un microrganismo non più atto a riprodursi o a trasferire materiale genetico. |
Non-viable residue: A residue that is not capable of replication or of transferring genetic material. | |
| Residuo non vitale: un residuo non più atto a riprodursi o a trasferire materiale genetico. |
Pathogenicity: The ability of a micro-organism to cause disease and/or inflict damage on the host. Many pathogens cause disease by a combination of (i) toxicity and invasiveness or (ii) toxicity and colonising ability. However, some invasive pathogens cause disease that results from an abnormal reaction of the host's defence system. | |
| Patogenicità: l'attitudine di un microrganismo a causare malattia e/o danni all'ospite. Molti patogeni provocano la malattia mediante una combinazione di i) tossicità e invasività o ii) tossicità e capacità di colonizzazione. Alcuni patogeni invasivi, tuttavia, causano la malattia in seguito alla reazione anormale del sistema di difesa dell'ospite. |
Symbiosis: A type of interaction between organisms where one organism lives in intimate association with another, which is favourable for both organisms. | |
| Simbiosi: un tipo di interazione tra organismi in cui un organismo vive in stretta associazione con un altro, con vantaggio reciproco. |
Viable micro-organism: A micro-organism that is capable of replication or of transferring genetic material. | |
| Microrganismo vitale: un microrganismo atto a riprodursi o a trasferire materiale genetico. |
Viable residue: A residue that is capable of replication or of transferring genetic material. | |
| Residuo vitale: un residuo atto a riprodursi o a trasferire materiale genetico. |
Viroid: Any of a class of infectious agents consisting of a small strand of RNA not associated with any protein. The RNA does not code for proteins and is not translated; it is replicated by host cell enzymes. Viroids are known to cause several plant diseases. | |
| Viroide: appartenente a una classe di agenti infettivi formati da un breve filamento di RNA non associato a proteine. L'RNA non contiene codici per le proteine e non è tradotto, ma replicato dagli enzimi della cellula ospite. È noto che i viroidi causano numerose fitopatie. |
Virulence: Measurement of the degree of disease producing ability of a micro-organism as indicated by the severity of the disease produced. Measure of the dosage (inoculum size) required to cause a specific degree of pathogenicity. It is measured experimentally by the median lethal dose (LD50) or median infective dose (ID50). | |
| Virulenza: misurazione del grado di attitudine di un microrganismo a causare una malattia, indicato dalla gravità della malattia indotta. Misura della dose (dimensione dell'inoculo) necessaria per causare un determinato grado di patogenicità. In ambito sperimentale viene misurata con la dose letale media (DL50) o la dose infettiva media (DI50). |
B. EVALUATION | |
| B. VALUTAZIONE |
The objective of an evaluation is to identify and assess, on a scientific basis and until further experience is reached on a case-by-case basis, potential adverse effects on human and animal health and the environment of the use of a microbial plant protection product. The evaluation shall also be carried out in order to identify the need for risk management measures and to identify and recommend suitable measures. | |
| Obiettivo della valutazione è individuare e valutare, su una base scientifica e fino all'acquisizione di maggiore esperienza derivante dall'analisi dei singoli casi, i potenziali effetti nocivi per la salute dell'uomo e degli animali e per l'ambiente legati all'impiego di un prodotto fitosanitario microbico. Essa si prefigge inoltre di rilevare la necessità di misure di gestione del rischio, di identificare e di raccomandare provvedimenti opportuni. |
Due to the ability of micro-organisms to replicate, there is a clear difference between chemicals and micro-organisms used as plant protection products. Hazards arising are not necessarily of the same nature as those presented by chemicals, especially in relation to the capacity of micro-organisms to persist and multiply in different environments. Moreover, micro-organisms consist of a wide range of different organisms, all with their own unique characteristics. These differences between micro-organisms should be taken into account in the evaluation. | |
| A causa della capacità di riprodursi dei microrganismi, esiste una chiara differenza tra sostanze chimiche e microrganismi utilizzati come prodotti fitosanitari. I rischi che ne derivano non sono necessariamente della stessa natura di quelli presentati dalle sostanze chimiche, specialmente in relazione alla capacità dei microrganismi di persistere e moltiplicarsi in ambienti diversi. Inoltre, i microrganismi sono costituiti da un'ampia gamma di organismi diversi, tutti con caratteristiche proprie uniche. La valutazione deve tener conto di tali differenze esistenti fra i microrganismi. |
The micro-organism in the plant protection product should ideally function as a cell factory working directly on the spot where the target organism is harmful. Thus understanding the mode of action is a crucial step in the evaluation process. | |
| Il microrganismo contenuto nel prodotto fitosanitario dovrebbe teoricamente funzionare come una fabbrica di cellule, agendo direttamente nel punto in cui l'organismo bersaglio produce effetti nocivi. La comprensione del meccanismo d'azione è pertanto un elemento fondamentale del processo di valutazione. |
(a) toxicity studies, | |
| a) studi di tossicità; |
(b) biological properties of the micro-organism, | |
| b) proprietà biologiche del microrganismo; |
(c) relationship to known plant, animal or human pathogens, | |
| c) rapporto con patogeni noti per le piante, gli animali o l'uomo; |
(d) mode of action, | |
| d) meccanismo d'azione; |
(e) analytical methods. | |
| e) metodi d'analisi. |
On the basis of this information, metabolites may be considered as possibly being relevant. Therefore potential exposure to these metabolites should be assessed, in order to decide on their relevance. | |
| Sulla base di tali informazioni, i metaboliti possono eventualmente essere considerati rilevanti. L'eventuale esposizione agli stessi deve pertanto essere valutata al fine di decidere della loro rilevanza. |
1. General principles | |
| 1. Principi generali |
1.1. Having regard to current scientific and technical knowledge, Member States shall evaluate the information provided in accordance with the requirements of Annex IIB and IIIB and in particular: | |
| 1.1. Alla luce delle attuali conoscenze scientifiche e tecniche, gli Stati membri valutano le informazioni fornite conformemente ai requisiti di cui agli allegati II, parte B, e III, parte B, in particolare: |
(a) identify the hazards arising, assess their significance and make a judgement as to the likely risks to humans, animals or the environment; and | |
| a) individuano i pericoli, ne valutano l'entità ed esprimono un giudizio sui probabili rischi per l'uomo, gli animali o l'ambiente; e |
(b) assess the performance in terms of efficacy and phytotoxicity/pathogenicity of the plant protection product for each use for which authorisation is sought. | |
| b) stimano le prestazioni del prodotto fitosanitario in termini di efficacia e fitotossicità/patogenicità per ciascun uso per cui viene richiesta l'autorizzazione. |
1.2. The quality/methodology of tests, where there are no standardised test methods, must be evaluated and the following characteristics, when available, of the methods described must be assessed: | |
| 1.2. La qualità/metodologia dei test, qualora non esistano metodi standardizzati, deve essere valutata e devono essere valutate le seguenti caratteristiche, qualora presenti, dei metodi descritti: |
relevance; representativeness; sensitivity; specificity; reproducibility; interlaboratory validations; predictiveness. | |
| rilevanza; rappresentatività; sensibilità; specificità; riproducibilità; valutazioni interlaboratori; predicibilità. |
1.3. In interpreting the results of evaluations, Member States shall take into consideration possible elements of uncertainty in the information obtained during the evaluation, in order to ensure that the chances of failing to detect adverse effects or of underestimating their importance are reduced to a minimum. The decision-making process shall be examined to identify critical decision points or items of data for which uncertainties could lead to a false classification of risk. | |
| 1.3. Nell'interpretare i risultati delle valutazioni, gli Stati membri prendono in considerazione eventuali elementi di incertezza nelle informazioni ottenute durante la valutazione stessa, per ridurre al minimo le probabilità di mancata individuazione o di sottovalutazione dell'importanza di effetti dannosi. Il processo decisionale viene esaminato per identificare punti di decisione critici o elementi dei dati che, se incerti, possono portare a un errore nella classificazione del rischio. |
The first evaluation made shall be based on the best available data or estimates reflecting the realistic conditions of use of the plant protection product. This must be followed by a repeat evaluation, taking account of potential uncertainties in the critical data and of a range of use conditions that are likely to occur and resulting in a realistic worst-case approach, to determine whether it is possible that the initial evaluation could have been significantly different. | |
| La prima valutazione effettuata è basata sui migliori dati o stime disponibili che riflettono le condizioni reali d'uso del prodotto fitosanitario. Ad essa deve seguire una nuova valutazione che tenga conto di potenziali incertezze nei dati critici e di una serie di probabili condizioni di impiego, impostata sul principio della "peggiore delle ipotesi", per determinare se non vi siano grandi differenze rispetto alla stima iniziale. |
1.4. Member States shall evaluate each microbial plant protection product for which an application for authorisation is made in that Member State — the information evaluated for the micro-organism can be taken into account. Member States must take into account the fact that any co-formulants might have an impact on the characteristics of the plant protection product compared to the micro-organism. | |
| 1.4. Gli Stati membri valutano ogni prodotto fitosanitario microbico per il quale è stata presentata una domanda di autorizzazione nello Stato membro interessato; le informazioni valutate per il microrganismo possono essere prese in considerazione. Gli Stati membri devono tener presente che eventuali formulanti aggiunti potrebbero incidere sulle caratteristiche del prodotto fitosanitario rispetto al microrganismo. |
1.5. In evaluating applications and granting authorisations Member States shall consider the proposed practical conditions of use and in particular the purpose of use, the dose, the manner, frequency and timing of applications, and the nature and composition of the plant protection product. Whenever possible Member States shall also take into account the principles of integrated pest control. | |
| 1.5. Nel valutare le domande presentate e nel concedere le autorizzazioni, gli Stati membri tengono in considerazione le modalità d'uso proposte e, in particolare, le finalità d'impiego, la dose, le modalità, la frequenza e i tempi delle applicazioni, la natura e la composizione del prodotto fitosanitario. Ogniqualvolta possibile, gli Stati membri tengono conto anche dei principi della lotta antiparassitaria integrata. |
1.6. In the evaluation, Member States shall consider the agricultural, plant health or environmental (including climatic) conditions in the areas of use. | |
| 1.6. Nella valutazione delle domande presentate, gli Stati membri tengono conto delle condizioni agricole, fitosanitarie o ambientali (comprese quelle climatiche) nelle rispettive zone d'applicazione. |
1.7. Where specific principles in Section 2 provide for the use of calculation models in the evaluation of a plant protection product, those models shall: | |
| 1.7. Qualora specifici principi enunciati nella sezione 2 prevedano l'uso di modelli di calcolo nella valutazione di un prodotto fitosanitario, questi modelli devono: |
(a) make a best possible estimation of all relevant processes involved taking into account realistic parameters and assumptions, | |
| a) consentire di valutare al meglio tutti i processi pertinenti tenendo conto di parametri e ipotesi realistici; |
(b) be submitted to an evaluation as referred to in point 1.3., | |
| b) essere sottoposti a una valutazione conformemente a quanto previsto nel punto 1.3; |
(c) be reliably validated with measurements carried out under circumstances relevant for the use of the model, | |
| c) essere convalidati da misurazioni eseguite in circostanze adeguate; |
(d) be relevant to the conditions in the area of use, | |
| d) essere adeguati alle condizioni osservate nella zona di applicazione; |
(e) be supported with details indicating how the model calculates estimates provided, and explanations of all the inputs to the model and details of how they have been derived. | |
| e) essere corredati di informazioni che precisino le modalità di calcolo di una stima fornita, della spiegazione di tutti i dati inseriti nel modello e dei particolari della loro derivazione. |
1.8. The data requirements, specified in Annex IIB and IIIB, contain guidance as to when and how certain information must be submitted and as to procedures that must be followed when preparing and evaluating a dossier. That guidance must be respected. | |
| 1.8. I requisiti indicati negli allegati II, parte B, e III, parte B contengono orientamenti sulle modalità e i tempi di presentazione di alcune informazioni e sulle procedure da seguire nella preparazione e nella valutazione di un fascicolo. Tali orientamenti devono essere rispettati. |
2. Specific principles | |
| 2. Principi specifici |
Member States shall implement the following principles in the evaluation of the data and information submitted in support of applications, without prejudice to the general principles prescribed in Section 1: | |
| Nell'ambito della valutazione dei dati e delle informazioni presentati a sostegno delle domande, gli Stati membri applicano, fatti salvi i principi generali di cui alla sezione 1, i seguenti principi. |
2.1. Identity | |
| 2.1. Identità |
2.1.1. Identity of the micro-organism in the plant protection product | |
| 2.1.1. Identità del microrganismo contenuto nel prodotto fitosanitario |
The identity of the micro-organism should be clearly established. It must be ensured that the appropriate data are provided to allow for checking the identity of the micro-organism at strain level in the plant protection product. | |
| L'identità del microrganismo deve essere chiaramente stabilita. Occorre garantire che vengano forniti dati adeguati per verificare l'identità a livello di ceppo del microrganismo contenuto nel prodotto fitosanitario. |
The identity of the micro-organism shall be evaluated on the strain level. Where the micro-organism is either a mutant or a genetically modified organism [2], the specific differences from other strains within the same species must be recorded. Occurrence of resting stages must be recorded. | |
| L'identità del microrganismo deve essere valutata a livello di ceppo. Se il microrganismo è un mutante o un organismo geneticamente modificato [2], le differenze specifiche rispetto ad altri ceppi della stessa specie devono essere registrate. Il verificarsi di stadi quiescenti deve essere registrata. |
The deposition of the strain at an internationally recognised culture collection must be checked. | |
| Il ceppo deve essere depositato in una collezione di colture internazionalmente riconosciuta. |
2.1.2. Identity of the plant protection product | |
| 2.1.2. Identità del prodotto fitosanitario |
Member States shall evaluate the detailed quantitative and qualitative information provided on the composition of the plant protection product, such as that concerning the micro-organism (see above), relevant metabolites/toxins, residual growth medium, co-formulants and microbial contaminants present. | |
| Gli Stati membri valutano le informazioni dettagliate di tipo quantitativo e qualitativo fornite in merito alla composizione del prodotto fitosanitario, quali quelle riguardanti il microrganismo (cfr. sopra), i metaboliti/tossine rilevanti, il terreno di coltura residuo, i coformulanti e i contaminanti microbici presenti. |
2.2. Biological, physical, chemical, and technical properties | |
| 2.2. Proprietà biologiche, fisiche, chimiche e tecniche |
2.2.1. Biological properties of the micro-organism in the plant protection product | |
| 2.2.1. Proprietà biologiche del microrganismo contenuto nel prodotto fitosanitario |
2.2.1.1. The origin of the strain, where relevant, its natural habitat including indications on the natural background level, life cycle and the possibilities for survival, colonisation, reproduction and dispersal must be evaluated. Proliferation of indigenous micro-organisms should after a short growth period level off and continue as for the background micro-organisms. | |
| 2.2.1.1. Devono essere valutati l'origine del ceppo, se pertinente, l'habitat naturale, comprese indicazioni sul livello naturale di fondo, il ciclo di vita e le possibilità di sopravvivenza, colonizzazione, riproduzione e diffusione. Dopo un breve periodo di crescita, la proliferazione di microrganismi indigeni dovrebbe stabilizzarsi e continuare come per i microrganismi al livello di fondo. |
2.2.1.2. The ability of micro-organisms to adapt to the environment must be evaluated. In particular, Member States must take account of the following principles: | |
| 2.2.1.2. Occorre valutare la capacità dei microrganismi di adattarsi all'ambiente. Gli Stati membri devono tener conto, in particolare, dei seguenti principi: |
(a) depending on the conditions (e.g. availability of substrates for growth and metabolism) micro-organisms can switch on or off the expression of given phenotypic traits; | |
| a) a seconda delle condizioni (per esempio disponibilità di sostrati di crescita e metabolismo), i microrganismi possono attivare o disattivare l'espressione di determinati tratti fenotipici; |
(b) the microbial strains most adapted to the environment can survive and multiply better than the non-adapted strains. Adapted strains have a selective advantage and can form the majority within a population after a number of generations; | |
| b) i ceppi microbici meglio adattati all'ambiente possono sopravvivere e moltiplicarsi meglio di quelli non adattati. I ceppi adattati godono di un vantaggio selettivo e possono formare la maggioranza di una popolazione dopo alcune generazioni; |
(c) the relatively rapid multiplication of micro-organisms leads to a higher frequency of mutations. If a mutation is promoting survival in the environment, the mutant strain can become dominant; | |
| c) la moltiplicazione relativamente rapida dei microrganismi comporta una maggiore frequenza di mutazioni. Se una mutazione favorisce la sopravvivenza nell'ambiente, il ceppo mutante può diventare dominante; |
(d) the properties of viruses, in particular, can change rapidly, including their virulence. | |
| d) le proprietà dei virus, in particolare, possono cambiare rapidamente, compresa la loro virulenza. |
Therefore, where appropriate, information on the genetic stability of the micro-organism under the environmental conditions of proposed use must be evaluated, as well as information on the micro-organism's capacity to transfer genetic material to other organisms and information on the stability of encoded traits. | |
| Se del caso, occorre pertanto valutare le informazioni sulla stabilità genetica del microrganismo nelle condizioni ambientali dell'uso proposto, nonché le informazioni sulla capacità del microrganismo di trasferire materiale genetico ad altri organismi e sulla stabilità dei caratteri codificati. |
2.2.1.3. The mode of action of the micro-organism should be evaluated in as much detail as appropriate. The possible role of metabolites/toxins for the mode of action should be evaluated and when identified, the minimal effective concentration for each active metabolite/toxin should be established. Information on mode of action can be a very valuable tool in identifying potential risks. Aspects to be considered in the evaluation, are: | |
| 2.2.1.3. Occorre valutare il meccanismo d'azione del microrganismo in modo adeguatamente approfondito. Il ruolo eventuale dei metaboliti/tossine in tale meccanismo deve essere valutato e, una volta individuato, si deve determinare la concentrazione minima efficace per ogni metabolite/tossina attivi. Le informazioni sul meccanismo d'azione possono costituire uno strumento molto valido nell'individuazione di rischi potenziali. Nella valutazione occorre considerare i seguenti aspetti: |
(a) antibiosis, | |
| a) antibiosi; |
(b) induction of plant resistance, | |
| b) induzione di resistenza nei vegetali; |
(c) interference with the virulence of a pathogenic target organism, | |
| c) interferenza con la virulenza di un organismo patogeno bersaglio; |
(d) endophytic growth, | |
| d) crescita endofitica; |
(e) root colonisation, | |
| e) colonizzazione delle radici; |
(f) competition of ecological niche (e.g. nutrients, habitats), | |
| f) competizione per la nicchia ecologica (per esempio nutrienti, habitat); |
(g) parasitisation, | |
| g) parassitizzazione; |
(h) invertebrate pathogenicity. | |
| h) patogenicità per gli invertebrati. |
2.2.1.4. In order to evaluate possible effects on non-target organisms, information on the micro-organism's host specificity must be evaluated, taking into account the characteristics and properties described in (a) and (b). | |
| 2.2.1.4. Per valutare gli eventuali effetti sugli organismi non bersaglio, le informazioni sulla specificità dell'ospite del microrganismo devono essere vagliate tenendo conto delle caratteristiche e delle proprietà illustrate nelle lettere a) e b). |
(a) The ability of a micro-organism to be pathogenic for non-target organisms (humans, animals, and other non-target organisms) must be assessed. Any relationship to known plant, animal or human pathogens that are species of the genus of the active and/or contaminating micro-organisms must be assessed. | |
| a) Occorre valutare la capacità del microrganismo di essere patogeno per organismi non bersaglio (uomo, animali e altri organismi non bersaglio), come pure eventuali rapporti con patogeni noti per le piante, gli animali o l'uomo che siano specie appartenenti al genere dei microrganismi attivi e/o contaminanti. |
(b) Pathogenicity as well as virulence is strongly related to the host-species (e.g. determined by body temperature, physiological environment) and to the host conditions (e.g. health condition, immune status). For example, multiplication in humans depends upon the ability of the micro-organism to grow at the body temperature of the host. Some micro-organisms can only grow and be metabolically active at temperatures far below or above human body temperature, and therefore can not be pathogenic for humans. However, the route of entry of the micro-organism into the host (oral, inhalation, skin/wound) can also be the critical factor. For example, a microbial species may cause a disease following entry via skin damage, but not via the oral route. | |
| b) La patogenicità e la virulenza dipendono in grande misura dalla specie dell'ospite (sono ad esempio determinate dalla temperatura corporea o dall'ambiente fisiologico) e dalle condizioni dell'ospite (per esempio condizioni di salute, stato immunitario). La moltiplicazione del microrganismo nel corpo umano, per esempio, dipende dalla sua capacità di crescere alla temperatura corporea dell'ospite. Alcuni microrganismi possono svilupparsi ed essere metabolicamente attivi soltanto a temperature (molto) inferiori o superiori alla temperatura del corpo umano e, pertanto, non possono essere patogeni per l'uomo. Tuttavia, anche il punto di ingresso del microrganismo nell'ospite (via orale, inalazione, epidermide/ferita) può costituire il fattore critico. Per esempio, una specie microbica può causare una malattia penetrando attraverso una lesione dell'epidermide, ma non per via orale. |
2.2.1.5. Many micro-organisms produce antibiosis substances that cause normal interferences in the microbial community. Resistance to antimicrobial agents of importance for human and veterinary medicine must be assessed. The possibility for transfer of genes that code for resistance to antimicrobial agents must be evaluated. | |
| 2.2.1.5. Molti microrganismi producono sostanze antibiotiche che causano interferenze normali nella comunità microbica. Occorre valutare la resistenza agli agenti antimicrobici importanti in medicina umana e veterinaria, come pure la possibilità di trasferire geni che codificano per la resistenza agli agenti antimicrobici. |
2.2.2. Physical, chemical and technical properties of the plant protection product | |
| 2.2.2. Proprietà fisiche, chimiche e tecniche del prodotto fitosanitario |
2.2.2.1. Depending on the nature of the micro-organism and the formulation type, the technical properties of the plant protection product must be evaluated. | |
| 2.2.2.1. Occorre valutare le proprietà tecniche del prodotto fitosanitario in funzione della natura del microrganismo e del tipo di formulazione. |
2.2.2.2. Shelf-life and storage stability of the preparation must be evaluated, taking into account possible changes in composition such as growth of the micro-organism or of contaminating micro-organisms, production of metabolites/toxins, etc. | |
| 2.2.2.2. Occorre valutare la conservabilità e la stabilità all'immagazzinamento del preparato, tenendo conto di possibili cambiamenti nella composizione dovuto alla crescita del microrganismo o dei microrganismi contaminanti, alla produzione di metaboliti/tossine, ecc. |
2.2.2.3. Member States shall evaluate the physical and chemical properties of the plant protection product and the retention of these characteristics after storage and take into consideration: | |
| 2.2.2.3. Gli Stati membri valutano le proprietà fisiche e chimiche del prodotto fitosanitario e il mantenimento di tali caratteristiche dopo l'immagazzinamento e prendono in considerazione: |
(a) where a suitable Food and Agriculture Organisation of the United Nations (FAO) specification exists, the physical and chemical properties addressed in that specification, | |
| a) se esiste un'appropriata specifica FAO, le proprietà fisiche e chimiche indicate nella stessa; |
(b) where no suitable FAO specification exists, all relevant physical and chemical properties for the formulation referred to in the Manual on the development and use of FAO and World Health Organisation (WHO) specifications for pesticides. | |
| b) se non esiste un'appropriata specifica FAO, tutte le proprietà fisiche e chimiche pertinenti per la formulazione citate nel "Manual on the development and use of FAO and World Health Organisation (WHO) specifications for pesticides". |
2.2.2.4. Where the proposed label claims include requirements or recommendations for use of the preparation with other plant protection products or adjuvants as a tank mix, and/or where the proposed label includes indications concerning the compatibility of the preparation with other plant protection products as a tank mix, those plant protection products or adjuvants must be physically and chemically compatible in the tank mix. Biological compatibility must also be demonstrated for tank-mixtures, i.e. it must be shown that each plant protection product in the mixture performs as expected and that no antagonism occurs. | |
| 2.2.2.4. Se le indicazioni dell'etichetta prescrivono o raccomandano l'impiego del preparato con altri prodotti fitosanitari o coadiuvanti in una miscela estemporanea e/o se l'etichetta proposta comprende indicazioni sulla compatibilità del preparato con altri prodotti fitosanitari in una miscela estemporanea, tali prodotti fitosanitari o coadiuvanti devono essere fisicamente e chimicamente compatibili nella miscela. La compatibilità biologica va ugualmente dimostrata per le miscele, occorre cioè provare che ciascun prodotto fitosanitario contenuto nella miscela agisce come previsto e senza antagonismo. |
2.3. Further information | |
| 2.3. Ulteriori informazioni |
2.3.1. Quality control of the production of the micro-organism in the plant protection product | |
| 2.3.1. Controllo di qualità della produzione del microrganismo contenuto nel prodotto fitosanitario |
The quality assurance criteria proposed for production of the micro-organism must be evaluated. In the evaluation criteria relating to process control, good manufacturing practice, operational practices, process flows, cleaning practices, microbial monitoring and hygiene conditions should be taken into account to ensure good quality of the micro-organism. The quality, stability, purity etc., of the micro-organism must be addressed in the quality control system. | |
| Occorre valutare i criteri di controllo della qualità proposti per la produzione del microrganismo. Per assicurare una buona qualità del microrganismo, si deve tener conto di criteri di valutazione concernenti il controllo del processo, le buone pratiche di fabbricazione, le pratiche operative, i flussi di processo, le procedure di pulitura, la sorveglianza microbica e le condizioni igieniche. La qualità, stabilità, purezza, ecc. del microrganismo devono rientrare nel sistema di controllo di qualità. |
2.3.2. Quality control of the plant protection product | |
| 2.3.2. Controllo di qualità del prodotto fitosanitario |
The quality assurance criteria proposed must be evaluated. If the plant protection product contains metabolites/toxins produced during growth and residues from the growth medium this should be evaluated. The possibility of the occurrence of contaminating micro-organisms must be evaluated. | |
| Occorre valutare i criteri di controllo della qualità proposti. Se il prodotto fitosanitario contiene metaboliti/tossine prodotti durante la crescita e residui del terreno di coltura, questi devono essere valutati, come pure l'eventuale presenza di microrganismi contaminanti. |
2.4. Efficacy | |
| 2.4. Efficacia |
2.4.1. Where the proposed use concerns the control of or protection against an organism, Member States shall evaluate the possibility that this organism could be harmful under the agricultural, plant health and environmental (including climatic) conditions in the area of the proposed use. | |
| 2.4.1. Quando l'uso proposto riguarda la lotta o la protezione contro un organismo, gli Stati membri valutano la possibilità che questo organismo possa essere dannoso nelle condizioni agricole, fitosanitarie e ambientali (comprese quelle climatiche) nella zona d'applicazione proposta. |
2.4.2. Member States shall evaluate whether significant damage, loss or inconvenience could occur under the agricultural, plant health and environmental (including climatic) conditions in the area of proposed use if the plant protection product were not used. | |
| 2.4.2. Gli Stati membri valutano se possano verificarsi danni, perdite o disturbi significativi nelle condizioni agricole, fitosanitarie e ambientali (comprese quelle climatiche) nella zona d'applicazione proposta qualora il prodotto fitosanitario non venga usato. |
2.4.3. Member States shall evaluate the efficacy data provided for in Annex IIIB on the plant protection product having regard to the degree of control or the extent of the effect desired and having regard to relevant experimental conditions such as: | |
| 2.4.3. Gli Stati membri valutano i dati di efficacia previsti nell'allegato III, parte B, relativi al prodotto fitosanitario, tenendo conto del grado di controllo esercitato o dell'ampiezza dell'effetto desiderato, nonché delle condizioni sperimentali pertinenti, quali: |
(a) the choice of the crop or cultivar, | |
| a) la scelta della specie o varietà colturale; |
(b) the agricultural and environmental (including climatic) conditions (if necessary for acceptable efficacy such data/information should also be given for the time before and after application), | |
| b) le condizioni agricole e ambientali (comprese quelle climatiche) (se necessario per ottenere un'efficacia accettabile, tali dati/informazioni dovrebbero essere forniti anche per il periodo precedente e per quello successivo all'applicazione); |
(c) the presence and density of the harmful organism, | |
| c) la presenza e la densità dell'organismo dannoso; |
(d) the development stage of crop and organism, | |
| d) lo stadio di sviluppo della coltura e dell'organismo; |
(e) the amount of the microbial plant protection product used, | |
| e) la quantità di prodotto fitosanitario microbico usata; |
(f) if required on the label, the amount of adjuvant added, | |
| f) se richiesto sull'etichetta, la quantità di coadiuvante aggiunto; |
(g) the frequency and timing of the applications, | |
| g) la frequenza e i tempi delle applicazioni; |
(h) the type of application equipment, | |
| h) il tipo di attrezzatura di applicazione; |
(i) the need for any special cleaning measures for the application equipment. | |
| i) la necessità di speciali misure di pulitura per l'attrezzatura di applicazione. |
2.4.4. Member States shall evaluate the performance of the plant protection product under the range of agricultural, plant health and environmental (including climatic) conditions likely to be encountered in practice in the area of proposed use. The effect on integrated control must be included in the evaluation. In particular, consideration should be paid to: | |
| 2.4.4. Gli Stati membri valutano le prestazioni del prodotto fitosanitario nel quadro della gamma di condizioni agricole, fitosanitarie e ambientali (comprese quelle climatiche) che si possono verificare nella zona d'applicazione proposta. La valutazione deve esaminare anche l'impatto sul controllo integrato. Particolare attenzione andrebbe rivolta ai seguenti aspetti: |
(a) the level, consistency and duration of the effect sought in relation to the dose in comparison with a suitable reference product or products, where they exist, and an untreated control; | |
| a) il livello, l'uniformità e la continuità dell'effetto desiderato in funzione della dose, paragonati a uno o più prodotti di riferimento adeguati, se esistono, e a un testimone non trattato; |
(b) where relevant, the effect on yield or reduction of loss in storage, in terms of quantity and/or quality, in comparison with a suitable reference product or products, where they exist, and an untreated control. | |
| b) se del caso, l'impatto sulla resa o la riduzione di perdita nel magazzinaggio in termini di quantità e/o qualità, paragonati a uno o più prodotti di riferimento adeguati, se esistono, e a un testimone non trattato. |
Where no suitable reference product exists, Member States shall evaluate the performance of the plant protection product to determine whether there is a consistent and defined benefit under the agricultural, plant health and environmental (including climatic) conditions likely to be encountered in practice in the area of proposed use. | |
| Qualora non esista nessun prodotto di riferimento adeguato, gli Stati membri valutano le prestazioni del prodotto fitosanitario per determinare se esso dia qualche vantaggio durevole e ben definito nelle condizioni agricole, fitosanitarie e ambientali (comprese quelle climatiche) nella zona d'applicazione proposta. |
2.4.5. Member States shall evaluate the degree of adverse effects on the treated crop after use of the plant protection product according to the proposed conditions of use in comparison, where relevant, with a suitable reference product or products, where they exist, and/or an untreated control. | |
| 2.4.5. Gli Stati membri valutano l'entità degli effetti dannosi sulle colture trattate con il prodotto fitosanitario nelle condizioni d'uso proposte, facendo un confronto, se del caso, con uno o più prodotti di riferimento adeguati, se esistono, e/o con un testimone non trattato. |
(a) This evaluation will take into consideration the following information: | |
| a) La valutazione tiene conto di quanto segue: |
(i) efficacy data; | |
| i) dati di efficacia; |
(ii) other relevant information on the plant protection product such as nature of the plant protection product, dose, method of application, number and timing of applications, incompatibility with other crop treatments; | |
| ii) altre informazioni pertinenti relative al prodotto fitosanitario, come la natura dello stesso, la dose, il metodo di applicazione, il numero e i tempi delle applicazioni e l'incompatibilità con altri trattamenti colturali; |
(iii) all relevant information on the micro-organism, including biological properties e.g. mode of action, survival, host specificity. | |
| iii) tutte le informazioni pertinenti relative al microrganismo, incluse le proprietà biologiche, per esempio il meccanismo d'azione, la sopravvivenza e la specificità dell'ospite. |
(b) This evaluation will include: | |
| b) Questa valutazione comprende: |
(i) the nature, frequency, level and duration of observed phytotoxic/phytopathogenic effects and the agricultural, plant health and environmental (including climatic) conditions that affect them; | |
| i) la natura, la frequenza, il livello e la durata degli effetti fitotossici/fitopatogeni osservati e le condizioni agricole, fitosanitarie e ambientali (comprese quelle climatiche) che influiscono su di essi; |
(ii) differences between main cultivars with regard to their sensitivity to phytotoxic/phytopathogenic effects; | |
| ii) le differenze tra le principali varietà colturali per quanto riguarda la loro sensibilità agli effetti fitotossici/fitopatogeni; |
(iii) the part of the treated crop or plant products where phytotoxic/phytopathogenic effects are observed; | |
| iii) la parte delle colture o dei prodotti vegetali trattati sulle quali si osservano effetti fitotossici/fitopatogeni; |
(iv) adverse impact on the yield of the treated crop or plant products in terms of quantity and/or quality; | |
| iv) i danni alla resa delle colture o dei prodotti vegetali trattati, in termini di quantità e/o qualità; |
(v) adverse impact on treated plants or plant products to be used for propagation, in terms of viability, germination, sprouting, rooting and establishment; | |
| v) i danni alle piante o ai prodotti vegetali trattati da usarsi per scopi di riproduzione, come vitalità, germinazione, crescita, radicazione e attecchimento; |
(vi) where micro-organisms are disseminated, the adverse impact on adjacent crops. | |
| vi) laddove i microrganismi siano diffusi, i danni alle coltivazioni limitrofe. |
2.4.6. Where the plant protection product label includes requirements for use of the plant protection product with other plant protection products and/or with adjuvants as a tank mix, Member States shall make the evaluations referred to in points 2.4.3 to 2.4.5 in relation to the information supplied for the tank mix. | |
| 2.4.6. Quando l'etichetta include prescrizioni per l'uso del prodotto fitosanitario in associazione con altri prodotti fitosanitari e/o con coadiuvanti in una miscela estemporanea, gli Stati membri eseguono le valutazioni di cui ai punti da 2.4.3. a 2.4.5. in base alle informazioni fornite per detta miscela estemporanea. |
Where the plant protection product label includes recommendations for use of the plant protection product with other plant protection products and/or with adjuvants as a tank mix, Member States shall evaluate the appropriateness of the mix and of its conditions of use. | |
| Quando l'etichetta include raccomandazioni per l'uso del prodotto fitosanitario in associazione con altri prodotti fitosanitari e/o con coadiuvanti in una miscela estemporanea, gli Stati membri valutano l'opportunità di tale associazione e delle sue condizioni d'uso. |
2.4.7. Where the available data indicate that the micro-organism or significant relevant metabolites/toxins, degradation and reaction products of the formulants persist in soils and/or in or on plant substances in significant quantities after use of the plant protection product according to the proposed conditions of use, Member States shall evaluate the degree of adverse effects on subsequent crops. | |
| 2.4.7. Quando i dati disponibili indicano che il microrganismo, i suoi metaboliti/tossine rilevanti o i prodotti di degradazione e di reazione dei formulanti persistono in quantità non trascurabili nei terreni e/o nelle o sulle sostanze vegetali dopo l'impiego del prodotto fitosanitario secondo le modalità proposte, gli Stati membri valutano l'entità degli effetti dannosi sulle colture successive. |
2.4.8. Where the proposed use of a plant protection product is intended to have an effect on vertebrates, Member States shall evaluate the mechanism by which this effect is obtained and the observed effects on the behaviour and health of the target animals. When the intended effect is to kill the target animal they shall evaluate the time necessary to obtain the death of the animal and the conditions under which death occurs. | |
| 2.4.8. Quando l'impiego di un prodotto fitosanitario è destinato ad avere un effetto sui vertebrati, gli Stati membri valutano il meccanismo mediante cui viene ottenuto questo effetto, nonché le ripercussioni osservate sul comportamento e sulla salute degli animali bersaglio; quando l'effetto previsto è l'uccisione dell'animale bersaglio, essi valutano il tempo necessario per ottenere la morte dell'animale e le condizioni nelle quali sopraggiunge la morte. |
(a) all relevant information as provided for in Annex IIB and the results of the evaluation thereof, including the toxicological studies; | |
| a) tutte le informazioni pertinenti previste nell'allegato II, parte B, e i risultati della loro valutazione, inclusi gli studi tossicologici; |
(b) all relevant information on the plant protection product as provided for in Annex IIIB, including toxicological studies and efficacy data. | |
| b) tutte le informazioni pertinenti relative al prodotto fitosanitario previste nell'allegato III, parte B, compresi gli studi tossicologici e i dati di efficacia. |
2.5. Identification/detection and quantification methods | |
| 2.5. Metodi di identificazione/rilevamento e di quantificazione |
Member States shall evaluate the analytical methods proposed for post-registration control and monitoring purposes of the viable and non-viable components both in the formulation and as residues in or on treated crops. Sufficient validation is required for pre-authorisation methods and post-authorisation monitoring methods. Methods that are considered suitable for post-authorisation monitoring must be clearly identified. | |
| Gli Stati membri valutano i metodi di analisi proposti per il controllo post-registrazione e la sorveglianza dei componenti vitali e non vitali presenti sia nella formulazione, sia come residui nelle/sulle colture trattate. Occorre che i metodi utilizzati prima dell'autorizzazione e i metodi di sorveglianza post-autorizzazione siano sufficientemente convalidati. I metodi ritenuti idonei alla sorveglianza post-autorizzazione devono essere chiaramente individuati. |
2.5.1. Analytical methods for the plant protection product | |
| 2.5.1. Metodi di analisi del prodotto fitosanitario |
2.5.1.1. Non-viable components | |
| 2.5.1.1. Componenti non vitali |
Member States shall evaluate the analytical methods proposed to identify and quantify the toxicologically, ecotoxicologically or environmentally significant non-viable components resulting from the micro-organism and/or present as impurity or co-formulant (including eventually resulting breakdown and/or reaction products thereof). | |
| Gli Stati membri valutano i metodi di analisi proposti per individuare e quantificare i componenti non vitali significativi sotto il profilo tossicologico, ecotossicologico o ambientale formati dal microrganismo e/o presenti come impurità o coformulante (compresi gli eventuali prodotti di degradazione e/o di reazione). |
(a) the specificity and linearity of the proposed methods, | |
| a) la specificità e la linearità dei metodi proposti; |
(b) the precision (repeatability) of the proposed methods, | |
| b) la precisione (ripetibilità) dei metodi proposti; |
(c) the importance of interferences, | |
| c) l'importanza delle interferenze; |
(d) the accuracy of the proposed methods at appropriate concentrations, | |
| d) l'accuratezza dei metodi proposti a concentrazioni appropriate; |
(e) the limit of quantification of the proposed methods. | |
| e) il limite di quantificazione dei metodi proposti. |
2.5.1.2. Viable components | |
| 2.5.1.2. Componenti vitali |
Member States shall evaluate the methods proposed to quantify and identify the specific strain concerned and especially methods that discriminate that strain from closely related strains. | |
| Gli Stati membri valutano i metodi proposti per quantificare e identificare il ceppo specifico di cui trattasi e, in particolare, i metodi che distinguono tale ceppo da quelli strettamente apparentati. |
(a) the specificity of the proposed methods, | |
| a) la specificità dei metodi proposti; |
(b) the precision (repeatability) of the proposed methods, | |
| b) la precisione (ripetibilità) dei metodi proposti; |
(c) the importance of interferences, | |
| c) l'importanza delle interferenze; |
(d) the quantifiability of the proposed methods. | |
| d) la quantificabilità dei metodi proposti. |
2.5.2. Analytical methods for the determination of residues | |
| 2.5.2. Metodi di analisi dei residui |
2.5.2.1. Non-viable residues | |
| 2.5.2.1. Residui non vitali |
Member States shall evaluate the analytical methods proposed to identify and quantify the toxicologically, ecotoxicologically or environmentally significant non-viable residues resulting from the micro-organism (including eventually resulting breakdown and/or reaction products thereof). | |
| Gli Stati membri valutano i metodi di analisi proposti per individuare e quantificare i residui non vitali significativi sotto il profilo tossicologico, ecotossicologico o ambientale formati dal microrganismo (compresi i prodotti della scissione e/o della reazione eventualmente risultanti). |
This evaluation will take into consideration the information on analytical methods provided for in Annex IIB and IIIB and the results of the evaluation thereof. In particular, the following information must be taken into account: | |
| La valutazione prenderà in considerazione le informazioni sui metodi di analisi previsti negli allegati II, parte B, e III, parte B, e le risultanze della relativa valutazione. Si terrà conto, in particolare, dei seguenti aspetti: |
(a) the specificity and linearity of the proposed methods, | |
| a) la specificità e la linearità dei metodi proposti; |
(b) the precision (repeatability) of the proposed methods, | |
| b) la precisione (ripetibilità) dei metodi proposti; |
(c) the reproducibility (independent laboratory validation) of the proposed methods, | |
| c) la riproducibilità (valutazione di laboratorio indipendente) dei metodi proposti; |
(d) the importance of interferences, | |
| d) l'importanza delle interferenze; |
(e) the accuracy of the proposed methods at appropriate concentrations, | |
| e) l'accuratezza dei metodi proposti a concentrazioni appropriate; |
(f) the limit of quantification of the proposed methods. | |
| f) il limite di quantificazione dei metodi proposti. |
2.5.2.2. Viable residues | |
| 2.5.2.2. Residui vitali |
Member States shall evaluate the methods proposed to identify the specific strain concerned and especially methods that discriminate that strain from closely related strains. | |
| Gli Stati membri valutano i metodi proposti per identificare il ceppo specifico di cui trattasi e, in particolare, i metodi che distinguono tale ceppo da quelli strettamente apparentati. |
This evaluation will take into consideration the information on analytical methods provided for in Annex IIB and IIIB and the results of the evaluation thereof. In particular, the following information must be taken into account: | |
| La valutazione prenderà in considerazione le informazioni sui metodi di analisi previsti negli allegati II, parte B, e III, parte B, e le risultanze della relativa valutazione. Si terrà conto, in particolare, dei seguenti aspetti: |
(a) the specificity of the proposed methods, | |
| a) la specificità dei metodi proposti; |
(b) the precision (repeatability) of the proposed methods, | |
| b) la precisione (ripetibilità) dei metodi proposti; |
(c) the importance of interferences, | |
| c) l'importanza delle interferenze; |
(d) the quantifiability of the proposed methods. | |
| d) la quantificabilità dei metodi proposti. |
2.6. Impact on human or animal health | |
| 2.6. Impatto sulla salute dell'uomo o degli animali |
The impact on human or animal health must be evaluated. In particular, Member States must take account of the following principles: | |
| Occorre valutare l'impatto sulla salute dell'uomo o degli animali. Gli Stati membri devono tener conto, in particolare, dei seguenti principi: |
(a) due to the ability of micro-organisms to replicate, there is a clear difference between chemicals and micro-organisms used as plant protection products. Hazards arising are not necessarily of the same nature as those presented by chemicals, especially in relation to the capacity of micro-organisms to persist and multiply in different environments; | |
| a) a causa della capacità di riprodursi dei microrganismi, esiste una chiara differenza tra sostanze chimiche e microrganismi utilizzati come prodotti fitosanitari. I rischi che ne derivano non sono necessariamente della stessa natura di quelli presentati dalle sostanze chimiche, specialmente in relazione alla capacità dei microrganismi di persistere e moltiplicarsi in ambienti diversi; |
(b) the pathogenicity of the micro-organism to humans and non-target animals, the infectiveness of the micro-organism, the ability of the micro-organism to colonise, the toxicity of metabolites/toxins as well as the toxicity of the residual growth medium, contaminants and co-formulants, are important endpoints in assessing adverse effects arising from the plant protection product; | |
| b) la patogenicità del microrganismo per l'uomo e gli animali (non bersaglio), la sua infettività, la capacità di colonizzare, la tossicità dei metaboliti/tossine, come pure la tossicità del terreno di coltura residuo, i contaminanti e i coformulanti, sono parametri importanti per valutare gli effetti nocivi causati dal prodotto fitosanitario; |
(c) colonisation, infectiveness and toxicity comprise a complex set of interactions between micro-organisms and hosts and these endpoints may not be resolved easily as independent endpoints; | |
| c) la colonizzazione, l'infettività e la tossicità comprendono una serie complessa di interazioni fra microrganismo e ospite e tali parametri risultano difficili da valutare se considerati in modo indipendente; |
(d) in combining these endpoints, the most important aspects of the micro-organism that must be assessed are: | |
| d) combinando questi paramenti, gli aspetti del microrganismo più importanti da valutare sono: |
- ability to persist and multiply in a host (indicative of colonisation or infectivity), | |
| - la capacità di persistere e di moltiplicarsi in un ospite (indicativa della colonizzazione o dell'infettività); |
- ability to produce non-adverse or adverse effects in a host, indicative of infectivity, pathogenicity, and/or toxicity; | |
| - la capacità di produrre effetti (nocivi o non nocivi) in un ospite, indicativa dell'infettività, della patogenicità e/o della tossicità; |
(e) moreover, the complexity of the biological issues should be taken into account in evaluating the hazards and risks presented by use of these plant protection products for human and animals. An assessment of pathogenicity and infectiveness is necessary even if the potential of exposure is deemed low; | |
| e) nel valutare i rischi che questi prodotti fitosanitari presentano per l'uomo e per gli animali, occorre inoltre tener conto della complessità delle problematiche biologiche. Una valutazione della patogenicità e dell'infettività è necessaria anche se il rischio di esposizione è ritenuto basso; |
(f) for risk assessment purposes the acute toxicity studies used should, where available, include at least two doses (e.g. one very high dose and one corresponding to the expected exposure under practical conditions). | |
| f) ai fini della valutazione del rischio, gli studi sulla tossicità acuta utilizzati dovrebbero essere basati, se possibile, su almeno due dosi (per esempio, una dose molto elevata e una corrispondente all'esposizione prevista nelle condizioni d'uso). |
2.6.1. Effects on human or animal health arising from the plant protection product | |
| 2.6.1. Impatto sulla salute dell'uomo o degli animali dovuto al prodotto fitosanitario |
2.6.1.1. Member States shall evaluate operator exposure to the micro-organism, and/or to toxicologically relevant compounds in the plant protection product (e.g. their metabolites/toxins, residual growth medium, contaminants and co-formulants), likely to occur under the proposed conditions of use (including in particular dose, application method and climatic conditions). Realistic data on exposure levels must be used and, if such data are not available, a suitable, validated calculation model. When available, a European harmonised generic exposure database for plant protection products should be used. | |
| 2.6.1.1. Gli Stati membri valutano la possibilità di esposizione dell'operatore al microrganismo e/o ai composti rilevanti dal punto di vista tossicologico contenuti nel prodotto fitosanitario (per esempio metaboliti/tossine, terreno di coltura residuo, contaminanti e coformulanti) nelle condizioni d'uso proposte per il prodotto fitosanitario (compresi in particolare la dose, il metodo d'applicazione e le condizioni climatiche). Vanno utilizzati dati sui livelli di esposizione realistici e, se questi ultimi non sono disponibili, un idoneo modello di calcolo convalidato. Quando sarà disponibile, dovrà essere usata una banca dati europea armonizzata sull'esposizione ai prodotti fitosanitari. |
(a) This evaluation will take into consideration the following information: | |
| a) La valutazione tiene conto di quanto segue: |
(i) the medical data and the toxicity, infectivity and pathogenicity studies as provided for in Annex IIB, and the results of the evaluation thereof. Tier 1 tests should permit an evaluation to be made of a micro-organism with respect to its ability to persist or grow in the host and its ability to cause effects/reactions in the host. Parameters that indicate the absence of ability to persist and multiply in the host, and the absence of ability to produce non-adverse or adverse effects in a host, include fast and complete clearance from the body, no activation of the immune system, no histopathological changes, and for replication temperatures far below or far above mammalian body temperatures. These parameters can in some cases be assessed using acute studies and existing human data, and sometimes can only be assessed using repeated dose studies. | |
| i) i dati medici e gli studi sulla tossicità, l'infettività e la patogenicità previsti nell'allegato II, parte B, e le risultanze della relativa valutazione. I test della fase 1 dovrebbero consentire di effettuare una valutazione di un microrganismo in relazione alla sua capacità di persistere o svilupparsi nell'ospite e di causare effetti/reazioni in esso. I parametri che indicano l'assenza della capacità di persistere e moltiplicarsi nell'ospite e di produrre effetti (nocivi o non nocivi) includono la rapida e completa eliminazione dal corpo, la mancata attivazione del sistema immunitario, l'assenza di cambiamenti istopatologici e temperature di riproduzione notevolmente inferiori o superiori a quelle del corpo dei mammiferi. A volte tali parametri possono essere valutati avvalendosi di studi di casi acuti e di dati esistenti relativi all'uomo, altre volte possono esserlo soltanto avvalendosi di studi effettuati dopo dosi ripetute. |
Evaluation based on relevant parameters of Tier 1 tests should lead to an assessment of the possible effects of occupational exposure, taking into account the intensity and duration of exposure including exposure due to repeated use during practical use. | |
| La valutazione basata su parametri pertinenti di test della fase 1 dovrebbe consentire di stimare i possibili effetti a livello di esposizione professionale, tenendo conto dell'intensità e della durata dell'esposizione, come pure dell'esposizione dovuta all'impiego ripetuto durante l'uso. |
The toxicity of certain metabolites/toxins can only be assessed, if it has been demonstrated that the test animals are actually exposed to these metabolites/toxins; | |
| La tossicità di alcuni metaboliti/tossine può essere stimata soltanto se è dimostrato che gli animali sottoposti ai test sono effettivamente esposti a tali metaboliti/tossine; |
(ii) other relevant information on the micro-organism, the metabolites/toxins, residual growth medium, contaminants and co-formulants in the plant protection product, such as their biological, physical and chemical properties (e.g. survival of the micro-organism at the body temperature of humans and animals, ecological niche, behaviour of the micro-organism and/or metabolites/toxins during application); | |
| ii) altre informazioni pertinenti concernenti il microrganismo, i metaboliti/tossine, il terreno di coltura residuo, i contaminanti e i coformulanti presenti nel prodotto fitosanitario, quali le loro proprietà biologiche, fisiche e chimiche (per esempio, la sopravvivenza del microrganismo alla temperatura corporea dell'uomo e degli animali, la nicchia ecologica, il comportamento del microrganismo e/o dei metaboliti/tossine durante l'applicazione); |
(iii) the toxicological studies provided for in Annex IIIB; | |
| iii) gli studi tossicologici di cui all'allegato III, parte B; |
(iv) other relevant information provided for in Annex IIIB such as: | |
| iv) altre informazioni pertinenti di cui all'allegato III, parte B, quali: |
- composition of the preparation, | |
| - la composizione del preparato, |
- nature of the preparation, | |
| - la natura del preparato, |
- size, design and type of packaging, | |
| - le dimensioni, la forma e il tipo d'imballaggio, |
- field of use and nature of the crop or target, | |
| - il campo d'applicazione e la natura della coltura o del bersaglio, |
- method of application including handling, loading and mixing of the plant protection product, | |
| - il metodo di applicazione, inclusi la manipolazione, il caricamento e la miscelazione del prodotto fitosanitario, |
- exposure reduction measures recommended, | |
| - le misure raccomandate per ridurre l'esposizione, |
- protective clothing recommendations, | |
| - l'abbigliamento di protezione raccomandato, |
- maximum application rate, | |
| - il tasso massimo di applicazione, |
- minimum spray application volume stated on the label, | |
| - il volume minimo di applicazione dello spray indicato sull'etichetta, |
- number and timing of applications. | |
| - il numero e i tempi delle applicazioni. |
(b) On the basis of the information mentioned in (a) the following overall end-points should be established for single or repeated operator exposure following the intended use: | |
| b) Alla luce delle informazioni di cui alla lettera a), i seguenti parametri generali dovrebbero essere stabiliti per l'esposizione singola o ripetuta dell'operatore secondo l'uso proposto: |
- persistence or growth of the micro-organism in the host, | |
| - persistenza o sviluppo del microrganismo nell'ospite, |
- adverse effects observed, | |
| - effetti nocivi osservati, |
- observed or expected effects of contaminants (including contaminating micro-organisms), | |
| - effetti osservati o previsti dei contaminanti (compresi i microrganismi contaminanti), |
- observed or expected effects of relevant metabolites/toxins. | |
| - effetti osservati o attesi dei metaboliti/tossine rilevanti. |
If there are indications of colonisation in the host and/or if any adverse effects, indicative of toxicity/infectivity are observed, taking into account the exposure scenario (i.e. acute or repeated exposure), further testing is indicated. | |
| Se sono presenti segni di colonizzazione nell'ospite e/o si osservano effetti nocivi, indicativi di tossicità/infettività, tenuto conto delle condizioni di esposizione (per esempio esposizione acuta o ripetuta), si consiglia di procedere a ulteriori test. |
(c) This evaluation shall be made for each type of application method and application equipment proposed for use of the plant protection product as well as for the different types and sizes of containers to be used, taking into account mixing, loading operations, application of the plant protection product and cleaning and routine maintenance of application equipment. Where relevant, other authorised uses of the plant protection product in the area of envisaged use containing the same active substance or which give rise to the same residues may also be taken into account. It should be taken into account that if replication of the micro-organism is expected, exposure assessment could be highly speculative. | |
| c) Tale valutazione si effettua per ciascun tipo di metodo e attrezzatura di applicazione proposti per l'uso del prodotto fitosanitario, nonché per i vari tipi e dimensioni dei contenitori da usarsi, tenuto conto delle operazioni di miscelazione e di carico, dell'applicazione del prodotto fitosanitario, della pulitura e della manutenzione ordinaria delle attrezzature di applicazione. Se del caso, si possono prendere in considerazione nel settore di impiego previsto anche altri usi autorizzati del prodotto fitosanitario contenente la stessa sostanza attiva o che produce gli stessi residui. Se si prevede la riproduzione del microrganismo, la valutazione dell'esposizione potrebbe essere altamente teorica. |
(d) The absence or presence of the potential for colonisation or the possibility of effects in operators at the tested dose levels as provided for in Annex IIB and IIIB should be assessed with regard to measured or estimated levels of human exposure. This risk assessment, preferably quantitative, should include consideration of e.g. mode of action, biological, physical and chemical properties of the micro-organism and other substances in the formulation. | |
| d) L'assenza o presenza di potenziale di colonizzazione o la possibilità di effetti negli operatori ai dosaggi testati, secondo quanto previsto negli allegati II, parte B, e III, parte B, dovrebbero essere valutate con riguardo ai livelli misurati o previsti dell'esposizione umana. Questa valutazione del rischio, preferibilmente quantitativa, dovrebbe includere l'esame di altri elementi, quali il meccanismo d'azione, le proprietà biologiche, fisiche e chimiche del microrganismo e altre sostanze contenute nella formulazione. |
2.6.1.2. Member States shall examine information relating to the nature and characteristics of the packaging proposed with particular reference to the following aspects: | |
| 2.6.1.2. Gli Stati membri esaminano le informazioni relative alla natura e alle caratteristiche dell'imballaggio proposto, specie per quanto riguarda i seguenti aspetti: |
(a) the type of packaging, | |
| a) il tipo d'imballaggio; |
(b) its dimensions and capacity, | |
| b) le dimensioni e la capacità; |
(c) the size of the opening, | |
| c) la grandezza dell'apertura; |
(d) the type of closure, | |
| d) il tipo di chiusura; |
(e) its strength, leakproofness and resistance to normal transport and handling, | |
| e) la solidità, la tenuta e la resistenza alle normali condizioni di trasporto e di manipolazione; |
(f) its resistance to and compatibility with the contents. | |
| f) la capacità di resistenza al contenuto e la compatibilità con esso. |
2.6.1.3. Member States shall examine the nature and characteristics of the protective clothing and equipment proposed with particular reference to the following aspects: | |
| 2.6.1.3. Gli Stati membri esaminano la natura e le caratteristiche dell'abbigliamento e delle attrezzature di protezione proposti, specie per quanto riguarda i seguenti aspetti: |
(a) obtainability and suitability, | |
| a) la disponibilità e l'adeguatezza; |
(b) effectiveness, | |
| b) l'efficacia; |
(c) ease of wearing taking into account physical stress and climatic conditions, | |
| c) la facilità d'impiego, tenuto conto dello sforzo fisico necessario e delle condizioni climatiche; |
(d) resistance to and compatibility with the plant protection product. | |
| d) la resistenza al prodotto fitosanitario e la compatibilità con esso. |
2.6.1.4. Member States shall evaluate the possibility of exposure of other humans (workers exposed after the application of the plant protection product, such as re-entering workers, or bystanders) or animals to the micro-organism and/or to other toxicologically relevant compounds in the plant protection product under the proposed conditions of use. This evaluation will take into consideration the following information: | |
| 2.6.1.4. Gli Stati membri valutano la possibilità di esposizione di altre persone (lavoratori esposti dopo l'applicazione del prodotto fitosanitario, lavoratori che rientrano o osservatori) oppure di animali al microrganismo e/o ad altri composti rilevanti sotto il profilo tossicologico presenti nel prodotto fitosanitario nelle condizioni d'uso proposte. La valutazione tiene conto di quanto segue: |
(a) the medical data and the toxicity, infectivity and pathogenicity studies provided for in Annex IIB, and the results of the evaluation thereof. Tier 1 tests should permit an evaluation to be made of a micro-organism with respect to its ability to persist or grow in the host and its ability to cause effects/reactions in the host. Parameters that indicate the absence of ability to persist and multiply in the host, and the absence of ability to produce non-adverse or adverse effects in a host, include rapid and complete clearance from the body, no activation of the immune system, no histopathological changes, and inability to replicate at mammalian body temperatures. These parameters can in some cases be assessed using acute studies and existing human data, and sometimes can only be assessed using repeated dose studies. | |
| a) i dati medici e gli studi sulla tossicità, l'infettività e la patogenicità previsti nell'allegato II, parte B, e le risultanze della relativa valutazione. I test della fase 1 dovrebbero permettere di effettuare una valutazione di un microrganismo in relazione alla sua capacità di persistere o svilupparsi nell'ospite e di causare effetti/reazioni in esso. I parametri che indicano l'assenza della capacità di persistere e moltiplicarsi nell'ospite e di produrre effetti (nocivi o non nocivi) includono la rapida e completa eliminazione dal corpo, la mancata attivazione del sistema immunitario, l'assenza di cambiamenti istopatologici e temperature di riproduzione notevolmente inferiori o superiori a quelle del corpo dei mammiferi. A volte tali parametri possono essere valutati avvalendosi di studi di casi acuti e di dati esistenti relativi all'uomo, altre volte possono esserlo soltanto avvalendosi di studi effettuati dopo dosi ripetute. |
Evaluation based on relevant parameters of Tier 1 tests should lead to an assessment of the possible effects of occupational exposure, taking into account the intensity and duration of exposure, including exposure due to repeated use during practical use. | |
| La valutazione basata su parametri pertinenti di test della fase 1 dovrebbe consentire di stimare i possibili effetti dell'esposizione professionale, tenendo conto dell'intensità e della durata dell'esposizione, come pure dell'esposizione dovuta all'impiego ripetuto durante l'uso. |
The toxicity of certain metabolites/toxins can only be assessed, if it has been demonstrated that the test animals are actually exposed to these metabolites/toxins; | |
| La tossicità di alcuni metaboliti/tossine può essere stimata soltanto se è dimostrato che gli animali sottoposti ai test sono effettivamente esposti a tali metaboliti/tossine; |
(b) other relevant information on the micro-organism, the metabolites/toxins, residual growth medium, contaminants and co-formulants in the plant protection product, such as their biological, physical and chemical properties (e.g. survival of the micro-organism at the body temperature of humans and animals, ecological niche, behaviour of the micro-organism and/or metabolites/toxins during application); | |
| b) altre informazioni pertinenti concernenti il microrganismo, i metaboliti/tossine, il terreno di coltura residuo, i contaminanti e i coformulanti presenti nel prodotto fitosanitario, quali le loro proprietà biologiche, fisiche e chimiche (per esempio la sopravvivenza del microrganismo alla temperatura corporea dell'uomo e degli animali, la nicchia ecologica, il comportamento del microrganismo e/o dei metaboliti/tossine durante l'applicazione); |
(c) the toxicological studies provided for in Annex IIIB; | |
| c) gli studi tossicologici di cui all'allegato III, parte B; |
(d) other relevant information on the plant protection product as provided for in Annex IIIB such as: | |
| d) altre informazioni pertinenti relative al prodotto fitosanitario previste nell'allegato III, parte B, come: |
- re-entry periods, necessary waiting periods or other precautions to protect humans and animals, | |
| - i tempi di rientro, i periodi di attesa necessari o altre precauzioni per la protezione dell'uomo e degli animali, |
- method of application, in particular spraying, | |
| - il metodo di applicazione, in particolare spray, |
- maximum application rate, | |
| - il tasso massimo di applicazione, |
- minimum spray application volume, | |
| - il volume minimo di applicazione dello spray, |
- composition of the preparation, | |
| - la composizione del preparato, |
- excess remaining on plants and plant products after treatment, taking into account the influence of factors such as temperature, UV light, pH and the presence of certain substances, | |
| - i residui di trattamento sui vegetali e prodotti vegetali, tenendo conto dell'influenza di fattori quali la temperatura, la luminosità UV, il pH e la presenza di talune sostanze, |
- further activities whereby workers are exposed. | |
| - le ulteriori attività in cui i lavoratori sono esposti. |
2.6.2. Effects on human or animal health arising from residues | |
| 2.6.2. Impatto sulla salute dell'uomo o degli animali dovuto ai residui |
In the evaluation, non-viable and viable residues must be addressed separately. Viruses and viroids should be considered as viable residues since they are capable of transferring genetic material, although strictly speaking they are not living. | |
| Nella valutazione occorre esaminare separatamente i residui vitali e quelli non vitali. I virus e i viroidi dovrebbero essere considerati residui vitali, in quanto sono capaci di trasferire materiale genetico, anche se non sono propriamente viventi. |
2.6.2.1. Non-viable residues | |
| 2.6.2.1. Residui non vitali |
(a) Member States shall evaluate the possibility of exposure of humans or animals to non-viable residues and their degradation products via the food chain due to the possible occurrence of such residues in or on edible parts of treated crops. In particular, the following information should be taken into account: | |
| a) Gli Stati membri valutano l'esposizione dell'uomo o degli animali a residui non vitali e ai loro prodotti di degradazione attraverso la catena alimentare, a causa della possibile presenza di tali residui in o su parti commestibili delle colture trattate. Si deve tener conto, in particolare, di quanto segue: |
- the stage of development of the micro-organism at which non-viable residues are produced, | |
| - lo stadio di sviluppo del microrganismo nel quale sono prodotti residui non vitali, |
- the development stages/life cycle of the micro-organism under typical environmental conditions; in particular, attention shall be paid to the assessment of the likelihood of survival and multiplication of the micro-organism in or on crops, food or feed, and, as a consequence, the likelihood of the production of non-viable residues, | |
| - gli stadi di sviluppo/il ciclo di vita del microrganismo in condizioni ambientali tipiche; va in particolare valutata la probabilità di sopravvivenza e di moltiplicazione del microrganismo in o su colture, alimenti o mangimi e, di conseguenza, la probabilità di produzione di residui non vitali, |
- the stability of relevant non-viable residues (including the effects of factors such as temperature, UV light, pH and the presence of certain substances), | |
| - la stabilità dei pertinenti residui non vitali (compresi gli effetti di fattori quali la temperatura, la luminosità UV, il pH e la presenza di talune sostanze), |
- any experimental study showing whether or not relevant non-viable residues are translocated in plants, | |
| - eventuali studi sperimentali intesi a dimostrare se i residui non vitali passano nelle piante, |
- data concerning the proposed good agricultural practice (including number and timing of applications, maximum application rate and minimum spray application volume, proposed pre-harvest intervals for envisaged uses, or withholding periods or storage periods, in the case of post-harvest uses) and additional data on application as provided for in Annex IIIB, | |
| - dati riguardanti le buone pratiche agricole proposte (compresi il numero e i tempi delle applicazioni, il tasso massimo di applicazione e il volume minimo di applicazione dello spray). Gli intervalli preraccolta proposti per gli impieghi previsti o i periodi di attesa o di immagazzinamento, nel caso di usi post-raccolta, e i dati aggiuntivi sull'applicazione previsti all'allegato III, parte B, |
- where relevant, other authorised uses of plant protection products in the area of envisaged use, i.e. containing the same residues, and | |
| - se del caso, altri impieghi autorizzati di prodotti fitosanitari nel settore di uso proposto, ossia prodotti contenenti gli stessi residui, e |
- the natural occurrence of non-viable residues on edible plant parts as a consequence of naturally occurring micro-organisms. | |
| - la presenza in natura di residui non vitali su parti di piante commestibili in conseguenza di microrganismi presenti in natura. |
(b) Member States shall evaluate the toxicity of non-viable residues and their degradation products having regard in particular to the specific information provided in accordance with Annex IIB and IIIB. | |
| b) Gli Stati membri valutano la tossicità dei residui non vitali e dei loro prodotti di degradazione, tenendo conto in particolare delle informazioni specifiche fornite ai sensi degli allegati II, parte B, e III, parte B. |
(c) Where non-viable residues or their degradation products are considered toxicologically relevant for humans and/or animals and when exposure is not considered negligible, the actual levels in or on the edible parts of treated crops should be determined, taking into consideration: | |
| c) Se i residui non vitali o i loro prodotti di degradazione sono considerati rilevanti sotto il profilo tossicologico per l'uomo e/o gli animali e se l'esposizione non è considerata trascurabile, i livelli effettivi nelle/sulle parti commestibili delle colture trattate vanno determinati tenendo conto di quanto segue: |
- analytical methods for the non-viable residues, | |
| - metodi di analisi dei residui non vitali, |
- the growth curves of the micro-organism under optimal conditions, | |
| - curve di crescita del microrganismo in condizioni ottimali, |
- the production/formation of non-viable residues at relevant moments (e.g. at the anticipated harvest time). | |
| - produzione/formazione di residui non vitali in momenti significativi (per esempio, nel periodo previsto per la raccolta). |
2.6.2.2. Viable residues | |
| 2.6.2.2. Residui vitali |
(a) Member States shall evaluate the possibility of exposure of humans or animals to viable residues via the food chain due to the possible occurrence of such residues in or on edible parts of treated crops. In particular, the following information should be taken into account: | |
| a) Gli Stati membri valutano la possibilità di esposizione dell'uomo o di animali a residui vitali attraverso la catena alimentare a causa della possibile presenza di tali residui nelle o sulle colture trattate (parti commestibili). Si deve tener conto, in particolare, di quanto segue: |
- the likelihood of survival, the persistence and multiplication of the micro-organism in or on crops, food or feed. The various development stages/life cycle of the micro-organism should be addressed, | |
| - la probabilità di sopravvivenza, persistenza e moltiplicazione del microrganismo in o su colture, alimenti o mangimi; si devono considerare le diverse fasi di sviluppo/il ciclo di vita del microrganismo, |
- information concerning its ecological niche, | |
| - informazioni sulla sua nicchia ecologica, |
- information on fate and behaviour in the various parts of the environment, | |
| - informazioni sul destino e il comportamento nelle diverse parti dell'ambiente, |
- the natural occurrence of the micro-organism (and/or a related micro-organism), | |
| - la presenza in natura del microrganismo (e/o di un microrganismo apparentato), |
- data concerning the proposed good agricultural practice (including number and timing of applications, maximum application rate and minimum spray application volume, proposed pre-harvest intervals for envisaged uses, or withholding periods or storage periods in the case of post-harvest uses) and additional data on application as provided for in Annex IIIB, | |
| - dati riguardanti le buone pratiche agricole proposte (compresi il numero e i tempi delle applicazioni, il tasso massimo di applicazione e il volume minimo di applicazione dello spray, gli intervalli preraccolta proposti per gli impieghi previsti o i periodi di attesa o di immagazzinamento, nel caso di usi post-raccolta) e i dati aggiuntivi sull'applicazione previsti all'allegato III, parte B, |
- where relevant, other authorised uses of plant protection products in the area of envisaged use, i.e. containing the same micro-organism or which result in the same residues. | |
| - se del caso, altri impieghi autorizzati di prodotti fitosanitari nel settore di uso proposto, ossia prodotti contenenti lo stesso microrganismo o che producono gli stessi residui. |
(b) Member States shall evaluate the specific information concerning the ability of viable residues to persist or grow in the host and the ability of such residues to cause effects/reactions in the host. In particular, the following information should be taken into account: | |
| b) Gli Stati membri valutano le informazioni specifiche relative alla capacità dei residui vitali di persistere o di svilupparsi nell'ospite e alla capacità di tali residui di causare in esso effetti/reazioni. Si deve tener conto, in particolare, di quanto segue: |
- the medical data and toxicity, infectivity and pathogenicity studies provided for in Annex IIB, and the results of the evaluation thereof, | |
| - i dati medici e gli studi sulla tossicità, infettività e patogenicità di cui all'allegato II, parte B e le risultanze della relativa valutazione, |
- the development stages/life cycle of the micro-organism under typical environmental conditions (e.g. in or on the treated crop), | |
| - gli stadi di sviluppo/il ciclo di vita del microrganismo in condizioni ambientali tipiche (per esempio, in o su colture trattate), |
- the mode of action of the micro-organism, | |
| - il meccanismo d'azione del microrganismo, |
- the biological properties of the micro-organism (e.g. host specificity). | |
| - le proprietà biologiche del microrganismo (per esempio, la specificità dell'ospite). |
The various development stages/life cycle of the micro-organism should be addressed. | |
| Occorre tener conto dei vari stadi di sviluppo/del ciclo di vita del microrganismo. |
(c) In the event that viable residues are considered to be toxicologically relevant for humans and/or animals and if exposure is not considered negligible, the actual levels in or on the edible parts of treated crops should be determined, taking into consideration: | |
| c) Se i residui vitali sono considerati rilevanti sotto il profilo tossicologico per l'uomo e/o gli animali e se l'esposizione non è considerata trascurabile, i livelli effettivi nelle o sulle parti commestibili delle colture trattate vanno determinati tenendo conto di quanto segue: |
- analytical methods for the viable residues, | |
| - metodi di analisi dei residui vitali, |
- the growth curves of the micro-organism under optimal conditions, | |
| - curve di crescita del microrganismo in condizioni ottimali, |
- the possibilities of extrapolating data from one crop to another. | |
| - le possibilità di estrapolare dati da una coltura a un'altra. |
2.7. Fate and behaviour in the environment | |
| 2.7. Destino e comportamento nell'ambiente |
The biocomplexity of the ecosystems and interactions in the microbial communities concerned must be taken into account. | |
| Occorre tener conto della biocomplessità degli ecosistemi e delle interazioni nelle comunità microbiche interessate. |
Information on the origin and properties (e.g. specificity) of the micro-organism/its residual metabolites/toxins and its intended use forms the basis for an assessment of environmental fate and behaviour. The mode of action of the micro-organism should be taken into consideration. | |
| La base di una valutazione del destino e del comportamento ambientale è costituita da informazioni sull'origine e le proprietà (per esempio la specificità) del microrganismo/dei metaboliti/tossine residui e sull'impiego previsto. Il meccanismo d'azione del microrganismo va preso in considerazione. |
An assessment shall be made of the fate and behaviour of any known relevant metabolite that is produced by the micro-organism. The assessment shall be made for each environmental compartment, and shall be triggered on the basis of the criteria specified in section 7 (iv) of Annex IIB. | |
| Si deve procedere a una valutazione del destino e del comportamento dei metaboliti rilevanti noti che sono prodotti dal microrganismo. La valutazione, prevista per ciascun comparto ambientale, è effettuata in base ai criteri di cui al punto 7. iv), dell'allegato II, parte B. |
In the assessment of the environmental fate and behaviour of plant protection products, Member States shall have regard to all aspects of the environment, including biota. The potential for persistence and multiplication of micro-organisms has to be assessed in all environmental compartments unless it can be justified that particular micro-organisms will not reach a specific compartment. The mobility of micro-organisms and their residual metabolites/toxins must be considered. | |
| Nella valutazione del destino e del comportamento ambientale del prodotto fitosanitario, gli Stati membri considerano tutti gli aspetti ambientali, inclusi flora e fauna. Il potenziale di persistenza e di moltiplicazione del microrganismo deve essere valutato in tutti i comparti ambientali, tranne qualora si possa dimostrare che un particolare microrganismo non raggiungerà un determinato comparto. La mobilità dei microrganismi e dei loro metaboliti/tossine residui deve essere presa in considerazione. |
2.7.1. Member States shall evaluate the possibility of contamination of ground water, surface water and drinking water under the proposed conditions of use of the plant protection product. | |
| 2.7.1. Gli Stati membri valutano la possibilità di contaminazione delle acque sotterranee, di superficie e dell'acqua potabile in base alle condizioni d'impiego proposte per il prodotto fitosanitario. |
In the overall assessment, Member States should pay particular attention to potential adverse effects on humans through groundwater contamination, when the active substance is applied in regions with vulnerable conditions, such as drinking water abstraction areas. | |
| Nella valutazione generale, gli Stati membri dovrebbero prestare particolare attenzione ai potenziali effetti negativi per l'uomo della contaminazione delle acque sotterranee qualora la sostanza attiva sia applicata in regioni caratterizzate da condizioni vulnerabili, come le zone di estrazione di acqua potabile. |
2.7.2. Member States shall evaluate the risk for the aquatic compartment where the possibility of the exposure of aquatic organisms has been established. A micro-organism may give rise to risks because of its potential through multiplication to establish itself in the environment and can therefore have a long-lasting or permanent impact on microbial communities or their predators. | |
| 2.7.2. Gli Stati membri valutano il rischio per il comparto acquatico in cui sia stata accertata la possibilità di esposizione di organismi acquatici. Un microrganismo può causare rischi per il suo potenziale, attraverso la moltiplicazione, di stabilirsi nell'ambiente e può pertanto avere un impatto duraturo o permanente sulle comunità microbiche o i suoi predatori. |
This evaluation will take into consideration the following information: | |
| La valutazione tiene conto di quanto segue: |
(a) the biological properties of the micro-organism, | |
| a) le proprietà biologiche del microrganismo; |
(b) the survival of the micro-organism in the environment, | |
| b) la sopravvivenza del microrganismo nell'ambiente; |
(c) its ecological niche, | |
| c) la sua nicchia ecologica; |
(d) the natural background level of the micro-organism, where it is indigenous, | |
| d) il livello naturale di fondo del microrganismo se indigeno; |
(e) information on fate and behaviour in the various parts of the environment, | |
| e) informazioni sul destino e sul comportamento nelle diverse parti dell'ambiente; |
(f) where relevant, information on potential interference with analytical systems used for the control of the quality of drinking water as provided for in Council Directive 98/83/EC of 3 November 1998 on the quality of water intended for human consumption [3], | |
| f) se del caso, informazioni sulla potenziale interferenza con sistemi di analisi utilizzati per il controllo di qualità dell'acqua potabile di cui alla direttiva 98/83/CE del Consiglio, del 3 novembre 1998, concernente la qualità delle acque destinate al consumo umano [3]; |
(g) where relevant, other authorised uses of plant protection products in the area of envisaged use, e.g. containing the same active substance or which gives rise to the same residues. | |
| g) se del caso, altri impieghi autorizzati di prodotti fitosanitari nel settore di uso proposto, ossia prodotti contenenti la stessa sostanza attiva o che producono gli stessi residui. |
2.7.3. Member States shall evaluate the possibility of exposure of organisms in the atmosphere to the plant protection product under the proposed conditions of use; if this possibility exists they shall evaluate the risk for the atmosphere. The transport, short-range and long-range, of the micro-organism in the atmosphere should be taken into account. | |
| 2.7.3. Gli Stati membri valutano la possibilità di esposizione al prodotto fitosanitario, secondo le condizioni d'impiego proposte, di organismi che si trovano nell'atmosfera. Se questa possibilità esiste, essi valutano il rischio per l'atmosfera. Occorre tener conto del trasporto, a breve e a lungo raggio, del microrganismo nell'atmosfera. |
2.7.4. Member States shall evaluate the possibility of exposure of organisms in the terrestrial compartment to the plant protection product under the proposed conditions of use; if this possibility exists they shall evaluate the risks arising for the terrestrial compartment. A micro-organism may give rise to risks because of its potential through multiplication to establish itself in the environment and can therefore have a long-lasting or permanent impact on microbial communities or their predators. | |
| 2.7.4. Gli Stati membri valutano la possibilità di esposizione al prodotto fitosanitario, secondo le condizioni d'impiego proposte, di organismi del comparto terrestre. Se questa possibilità esiste, essi valutano i rischi che ne derivano per il comparto terrestre. Un microrganismo può causare rischi per il suo potenziale, attraverso la moltiplicazione, di stabilirsi nell'ambiente e può pertanto avere un impatto duraturo o permanente sulle comunità microbiche o i suoi predatori. |
This evaluation will take into consideration the following information: | |
| La valutazione tiene conto di quanto segue: |
(a) the biological properties of the micro-organism, | |
| a) le proprietà biologiche del microrganismo; |
(b) the survival of the micro-organism in the environment, | |
| b) la sopravvivenza del microrganismo nell'ambiente; |
(c) its ecological niche, | |
| c) la sua nicchia ecologica; |
(d) the natural background level of the micro-organism, where it is indigenous, | |
| d) livello naturale di fondo del microrganismo se indigeno; |
(e) information on fate and behaviour in the various parts of the environment, | |
| e) informazioni sul destino e sul comportamento nelle diverse parti dell'ambiente; |
(f) where relevant, other authorised uses of plant protection products in the area of envisaged use, e.g. containing the same active substance or which gives rise to the same residues. | |
| f) se del caso, altri impieghi autorizzati di prodotti fitosanitari nel settore di uso proposto, ossia prodotti contenenti la stessa sostanza attiva o che producono gli stessi residui. |
2.8. Effects on and exposure of non-target organisms | |
| 2.8. Effetti sugli organismi non bersaglio e loro esposizione |
Information on the ecology of the micro-organism and effects on the environment should be assessed as well as possible exposure levels and the effects of its relevant metabolites/toxins. An overall assessment of the environmental risks that the plant protection product may cause, taking into account the normal levels of exposure to micro-organisms both in the environment as well as in the body of organisms, is necessary. | |
| Occorre valutare le informazioni sull'ecologia del microrganismo e gli effetti sull'ambiente, nonché i possibili livelli di esposizione e gli effetti dei metaboliti/tossine rilevanti. È necessaria una valutazione generale dei rischi per l'ambiente che il prodotto fitosanitario può causare, in cui si tenga conto dei normali livelli di esposizione ai microrganismi sia nell'ambiente sia nel corpo degli organismi. |
Member States shall evaluate the possibility of exposure of non-target organisms under the proposed conditions of use and if this possibility exists they shall evaluate the risks arising for the non-target organisms concerned. | |
| Gli Stati membri valutano la possibilità di esposizione di organismi non bersaglio alle condizioni d'impiego proposte e, se questa possibilità esiste, valutano i rischi che ne possono derivare per gli organismi non bersaglio interessati. |
Where applicable, an assessment of infectivity and pathogenicity is necessary, unless it can be justified that non-target organisms will not be exposed. | |
| Nei casi opportuni, è necessaria una valutazione dell'infettività e della patogenicità, a meno che si possa dimostrare che gli organismi non bersaglio non saranno esposti. |
To assess the possibility of exposure the following information should also be taken into consideration: | |
| Per valutare la possibilità di esposizione occorre considerare quanto segue: |
(a) the survival of the micro-organism in the respective compartment, | |
| a) la sopravvivenza del microrganismo nel rispettivo comparto; |
(b) its ecological niche, | |
| b) la sua nicchia ecologica; |
(c) the natural background level of the micro-organism, where it is indigenous, | |
| c) il livello naturale di fondo del microrganismo se indigeno; |
(d) information on fate and behaviour in the various parts of the environment, | |
| d) informazioni sul destino e sul comportamento nelle diverse parti dell'ambiente; |
(e) where relevant, other authorised uses of the plant protection product in the area of envisaged use containing the same active substance or which give rise to the same residues. | |
| e) se del caso, altri impieghi autorizzati, nel settore di uso proposto, di prodotti fitosanitari contenenti la stessa sostanza attiva o che producono gli stessi residui. |
2.8.1. Member States shall evaluate the possibility of exposure of and effects on terrestrial wildlife (non-domestic birds, mammals and other terrestrial vertebrates). | |
| 2.8.1. Gli Stati membri valutano la possibilità di esposizione della fauna selvatica terrestre (uccelli non domestici, mammiferi e altri vertebrati terrestri) e i relativi effetti. |
2.8.1.1. A micro-organism may give rise to risks because of its potential to infect and multiply in avian and mammalian host systems. Whether or not identified risks could be changed due to the formulation of the plant protection product shall be assessed, taking into account the following information on the micro-organism: | |
| 2.8.1.1. Un microrganismo può causare rischi per il suo potenziale di infettare e moltiplicarsi nei sistemi ospiti di uccelli e mammiferi. Occorre valutare se i rischi individuati potrebbero essere modificati o no in conseguenza della formulazione del prodotto fitosanitario, tenendo conto delle seguenti informazioni relative al microrganismo: |
(a) its mode of action, | |
| a) il suo meccanismo d'azione; |
(b) other biological properties, | |
| b) altre proprietà biologiche; |
(c) studies on mammalian toxicity, pathogenicity and infectivity, | |
| c) studi sulla tossicità, la patogenicità e l'infettività per i mammiferi; |
(d) studies on avian toxicity, pathogenicity and infectivity. | |
| d) studi sulla tossicità, la patogenicità e l'infettività per gli uccelli. |
2.8.1.2. A plant protection product may give rise to toxic effects due to the action of toxins or co-formulants. For the assessment of such effects, the following information should be taken into consideration: | |
| 2.8.1.2. Un prodotto fitosanitario può causare effetti tossici dovuti all'azione di tossine o coformulanti. Ai fini della valutazione di tali effetti occorre considerare quanto segue: |
(a) studies on mammalian toxicity, | |
| a) studi sulla tossicità per i mammiferi; |
(b) studies on avian toxicity, | |
| b) studi sulla tossicità per i volatili; |
(c) information on fate and behaviour in the various parts of the environment. | |
| c) informazioni sul destino e sul comportamento nelle diverse parti dell'ambiente. |
If mortality or signs of intoxication are observed in the tests the evaluation must include a calculation of toxicity/exposure ratios based on the quotient of the LD50 value and the estimated exposure expressed in mg/kg body weight. | |
| Se durante i test si osservano mortalità o segni di intossicazione, la valutazione deve comprendere un calcolo dei rapporti tossicità/esposizione sulla base del quoziente di DL50 e dell'esposizione prevista espressa in mg/kg di peso corporeo. |
2.8.2. Member States shall evaluate the possibility of exposure of and effects on aquatic organisms. | |
| 2.8.2. Gli Stati membri valutano la possibilità di esposizione e gli effetti sugli organismi acquatici. |
2.8.2.1. A micro-organism may give rise to risks because of its potential to infect and multiply in aquatic organisms. Whether or not identified risks could be changed due to the formulation of the plant protection product shall be assessed, taking into account the following information on the micro-organism: | |
| 2.8.2.1. Un microrganismo può causare rischi per il suo potenziale di infettare e moltiplicarsi negli organismi acquatici. Occorre valutare se i rischi individuati potrebbero essere modificati o no in conseguenza della formulazione del prodotto fitosanitario, tenendo conto delle seguenti informazioni relative al microrganismo: |
(a) its mode of action, | |
| a) il suo meccanismo d'azione; |
(b) other biological properties, | |
| b) altre proprietà biologiche; |
(c) studies on toxicity, pathogenicity and infectivity. | |
| c) studi sulla tossicità, la patogenicità e l'infettività. |
2.8.2.2. A plant protection product may give rise to toxic effects due to the action of toxins or co-formulants. For the assessment of such effects the following information should be taken into consideration: | |
| 2.8.2.2. Un prodotto fitosanitario può causare effetti tossici dovuti all'azione di tossine o coformulanti. Ai fini della valutazione di tali effetti occorre considerare quanto segue: |
(a) studies on toxicity to aquatic organisms, | |
| a) studi sulla tossicità per gli organismi acquatici; |
(b) information on fate and behaviour in the various parts of the environment. | |
| b) informazioni sul destino e sul comportamento nelle diverse parti dell'ambiente. |
If mortality or signs of intoxication are observed in the tests the evaluation must include a calculation of toxicity/exposure ratios based on the quotient of the EC50 value and/or the NOEC value and the estimated exposure. | |
| Se durante i test si osservano mortalità o segni di intossicazione, la valutazione deve comprendere un calcolo dei rapporti tossicità/esposizione sulla base del quoziente di CE50 e/o di NOEC e dell'esposizione prevista. |
2.8.3. Member States shall evaluate the possibility of exposure of and effects on bees. | |
| 2.8.3. Gli Stati membri valutano la possibilità di esposizione e gli effetti sulle api. |
2.8.3.1. A micro-organism may give rise to risks because of its potential to infect and multiply in bees. Whether or not identified risks could be changed due to the formulation of the plant protection product shall be assessed, taking into account the following information on the micro-organism: | |
| 2.8.3.1. Un microrganismo può causare rischi per il suo potenziale di infettare e moltiplicarsi nelle api. Occorre valutare se i rischi individuati potrebbero essere modificati o no in conseguenza della formulazione del prodotto fitosanitario, tenendo conto delle seguenti informazioni relative al microrganismo: |
(a) its mode of action, | |
| a) il suo meccanismo d'azione; |
(b) other biological properties, | |
| b) altre proprietà biologiche; |
(c) studies on toxicity, pathogenicity and infectivity. | |
| c) studi sulla tossicità, la patogenicità e l'infettività. |
2.8.3.2. A plant protection product may give rise to toxic effects due to the action of toxins or co-formulants. For the assessment of such effects the following information should be taken into consideration: | |
| 2.8.3.2. Un prodotto fitosanitario può causare effetti tossici dovuti all'azione di tossine o coformulanti. Ai fini della valutazione di tali effetti occorre considerare quanto segue: |
(a) studies on toxicity to bees, | |
| a) studi sulla tossicità per le api; |
(b) information on fate and behaviour in the various parts of the environment. | |
| b) informazioni sul destino e sul comportamento nelle diverse parti dell'ambiente. |
If mortality or signs of intoxication are observed in the tests the evaluation must include a calculation of the hazard quotient, based on the quotient of the dose in g/ha and the LD50 value in μg/bee. | |
| Se durante i test si osservano mortalità o segni di intossicazione, la valutazione deve comprendere un calcolo del quoziente di rischio sulla base del quoziente della dose in g/ha e della DL50 in μg/ape. |
2.8.4. Member States shall evaluate the possibility of exposure of and effects on arthropods other than bees. | |
| 2.8.4. Gli Stati membri valutano la possibilità di esposizione e gli effetti su artropodi diversi dalle api. |
2.8.4.1. A micro-organism may give rise to risks because of its potential to infect and multiply in arthropods other than bees. Whether or not identified risks could be changed due to the formulation of the plant protection product shall be assessed, taking into account the following information on the micro-organism: | |
| 2.8.4.1. Un microrganismo può causare rischi per il suo potenziale di infettare e moltiplicarsi in artropodi diversi dalle api. Occorre valutare se i rischi individuati potrebbero essere modificati o no in conseguenza della formulazione del prodotto fitosanitario, tenendo conto delle seguenti informazioni relative al microrganismo: |
(a) its mode of action, | |
| a) il suo meccanismo d'azione; |
(b) other biological properties, | |
| b) altre proprietà biologiche; |
(c) studies on toxicity, pathogenicity and infectivity to honeybees and other arthropods. | |
| c) studi sulla tossicità, la patogenicità e l'infettività per le api da miele e altri artropodi. |
2.8.4.2. A plant protection product may give rise to toxic effects due to the action of toxins or co-formulants. For the assessment of such effects the following information should be taken into consideration: | |
| 2.8.4.2. Un prodotto fitosanitario può causare effetti tossici dovuti all'azione di tossine o coformulanti. Ai fini della valutazione di tali effetti occorre considerare quanto segue: |
(a) studies on toxicity to arthropods, | |
| a) studi sulla tossicità per gli artropodi; |
(b) information on fate and behaviour in the various parts of the environment, | |
| b) informazioni sul destino e sul comportamento nelle diverse parti dell'ambiente; |
(c) available data from biological primary screening. | |
| c) dati forniti da uno screening biologico primario. |
If mortality or signs of intoxication are observed in the tests the evaluation must include a calculation of toxicity/exposure ratios based on the quotient of the ER50 value (effective rate) and the estimated exposure. | |
| Se durante i test si osservano mortalità o segni di intossicazione, la valutazione deve comprendere un calcolo dei rapporti tossicità/esposizione sulla base del quoziente di ER50 (tasso effettivo) e dell'esposizione prevista. |
2.8.5. Member States shall evaluate the possibility of exposure of and effects on earthworms. | |
| 2.8.5. Gli Stati membri valutano la possibilità di esposizione e gli effetti sui lombrichi. |
2.8.5.1. A micro-organism may give rise to risks because of its potential to infect and multiply in earthworms. Whether or not identified risks could be changed due to the formulation of the plant protection product shall be assessed, taking into account the following information on the micro-organism: | |
| 2.8.5.1. Un microrganismo può causare rischi per il suo potenziale di infettare e moltiplicarsi nei lombrichi. Occorre valutare se i rischi individuati potrebbero essere modificati o no in conseguenza della formulazione del prodotto fitosanitario, tenendo conto delle seguenti informazioni relative al microrganismo: |
(a) its mode of action, | |
| a) il suo meccanismo d'azione; |
(b) other biological properties, | |
| b) altre proprietà biologiche; |
(c) studies on earthworm toxicity, pathogenicity and infectivity. | |
| c) studi sulla tossicità, patogenicità e infettività per i lombrichi. |
2.8.5.2. A plant protection product may give rise to toxic effects due to the action of toxins or co-formulants. For the assessment of such effects the following information should be taken into consideration: | |
| 2.8.5.2. Un prodotto fitosanitario può causare effetti tossici dovuti all'azione di tossine o coformulanti. Ai fini della valutazione di tali effetti occorre considerare quanto segue: |
(a) studies on earthworm toxicity, | |
| a) studi sulla tossicità per i lombrichi; |
(b) information on fate and behaviour in the various parts of the environment. | |
| b) informazioni sul destino e sul comportamento nelle diverse parti dell'ambiente. |
If mortality or signs of intoxication are observed in the tests the evaluation must include a calculation of toxicity/exposure ratios based on the quotient of the LC50 value and the estimated exposure expressed in mg/kg dry weight soil. | |
| Se durante i test si osservano mortalità o segni di intossicazione, la valutazione deve comprendere un calcolo dei rapporti di tossicità/esposizione sulla base del quoziente di LC50 e dell'esposizione prevista espressa in mg/kg di peso secco del terreno. |
2.8.6. Member States shall evaluate the possibility of exposure of and effects on soil micro-organisms. | |
| 2.8.6. Gli Stati membri valutano la possibilità di esposizione e gli effetti sui microrganismi del suolo. |
2.8.6.1. A micro-organism may give rise to risks because of its potential to interfere with nitrogen and carbon mineralisation in the soil. Whether or not identified risks could be changed due to the formulation of the plant protection product shall be assessed, taking into account the following information on the micro-organism: | |
| 2.8.6.1. Un microrganismo può causare rischi per il suo potenziale di interferire con la mineralizzazione del suolo in azoto e in carbonio. Occorre valutare se i rischi individuati potrebbero essere modificati o no in conseguenza della formulazione del prodotto fitosanitario, tenendo conto delle seguenti informazioni relative al microrganismo: |
(a) its mode of action, | |
| a) il suo meccanismo d'azione; |
(b) other biological properties. | |
| b) altre proprietà biologiche. |
Experimental data are not normally required, i.e. where it can be justified that a proper risk assessment can be performed with the available information. | |
| I dati sperimentali non sono di norma richiesti, ossia quando si può dimostrare che un'adeguata valutazione dei rischi può essere effettuata con i dati disponibili. |
2.8.6.2. Member States shall evaluate the impact of exotic/non-indigenous micro-organisms on non-target micro-organisms and on their predators following use of the plant protection product according to the proposed conditions of use. Experimental data are not normally required, i.e. where it can be justified that a proper risk assessment can be performed with the available information. | |
| 2.8.6.2. Gli Stati membri valutano l'impatto dei microrganismi esotici/non indigeni sui microrganismi non bersaglio e sui loro predatori in seguito all'impiego del prodotto fitosanitario secondo le condizioni di uso proposte. I dati sperimentali non sono di norma richiesti, ossia quando si può dimostrare che un'adeguata valutazione dei rischi può essere effettuata con i dati disponibili. |
2.8.6.3. A plant protection product may give rise to toxic effects due to the action of toxins or co-formulants. For the assessment of such effects the following information should be taken into consideration: | |
| 2.8.6.3. Un prodotto fitosanitario può causare effetti tossici dovuti all'azione di tossine o coformulanti. Ai fini della valutazione di tali effetti occorre considerare quanto segue: |
(a) information on fate and behaviour in the various parts of the environment, | |
| a) informazioni sul destino e sul comportamento nelle diverse parti dell'ambiente; |
(b) all available information from biological primary screening. | |
| b) tutte le informazioni disponibili desunte da uno screening biologico primario. |
2.9. Conclusions and proposals | |
| 2.9. Conclusioni e proposte |
Member States shall draw conclusions on the need for further information and/or testing and the need for measures to limit the risks arising. Member States shall justify proposals for the classification and labelling of plant protection products. | |
| Gli Stati membri traggono conclusioni sulla necessità di ulteriori informazioni e/o test supplementari e sull'esigenza di misure per limitare i rischi che ne derivano. Gli Stati membri motivano le proposte inerenti alla classificazione e all'etichettatura dei prodotti fitosanitari. |
C. DECISION-MAKING | |
| C. PROCESSO DECISIONALE |
1. General principles | |
| 1. Principi generali |
1.1. Where appropriate, Member States shall impose conditions or restrictions on the authorisations they grant. The nature and severity of these conditions or restrictions must be selected on the basis of, and be appropriate to, the nature and extent of the expected advantages and the risks likely to arise. | |
| 1.1. Gli Stati membri impongono, se del caso, condizioni o restrizioni alle autorizzazioni concesse. La natura e la severità di queste condizioni o restrizioni devono essere scelte sulla base della natura ed entità dei vantaggi e dei rischi che è possibile prevedere e devono essere ad essi commisurate. |
1.2. Member States shall ensure that decisions taken to grant authorisations, take account of the agricultural, plant health or environmental (including climatic) conditions in the areas of envisaged use. Such considerations may result in specific conditions and restrictions on use, and, in authorisation being granted for some but not other areas within the Member State in question. | |
| 1.2. Gli Stati membri assicurano che le decisioni adottate per rilasciare le autorizzazioni tengano conto delle condizioni agronomiche, fitosanitarie e ambientali (comprese quelle climatiche) nelle zone di applicazione previste. Da tali considerazioni possono conseguire condizioni e restrizioni specifiche di impiego e la concessione dell'autorizzazione per alcune zone, ma non per altre, all'interno dello Stato membro in questione. |
1.3. Member States shall ensure that the authorised amounts, in terms of rates and number of applications, are the minimum necessary to achieve the desired effect even where higher amounts would not result in unacceptable risks to human or animal health or to the environment. The authorised amounts must be differentiated according to, and be appropriate to, the agricultural, plant health or environmental (including climatic) conditions in the various areas for which an authorisation is granted. However, the rates and the number of applications may not give rise to undesirable effects such as the development of resistance. | |
| 1.3. Gli Stati membri garantiscono che le quantità autorizzate, in termini di tassi e numero delle applicazioni, siano quelle minime necessarie per conseguire l'effetto desiderato anche laddove quantità maggiori non dessero come conseguenza rischi inaccettabili per la salute dell'uomo o degli animali o per l'ambiente. Le quantità autorizzate devono essere differenziate secondo le condizioni agronomiche, fitosanitarie e ambientali (comprese quelle climatiche) nelle varie zone per le quali viene concessa un'autorizzazione e devono essere ad esse commisurate. Tuttavia, i tassi da usare e il numero delle applicazioni non devono produrre effetti indesiderabili, per esempio lo sviluppo di resistenza. |
1.4. Member States shall ensure that decisions respect the principles of integrated pest control if the plant protection product is intended for use in conditions where these principles are relied on. | |
| 1.4. Gli Stati membri garantiscono che le decisioni tengano conto dei principi della lotta antiparassitaria integrata allorché il prodotto fitosanitario è destinato all'uso in situazioni cui si applicano tali principi. |
1.5. Since the evaluation is to be based on data concerning a limited number of representative species, Member States shall ensure that use of plant protection products does not have any long-term repercussions for the abundance and diversity of non-target species. | |
| 1.5. Poiché la valutazione è basata su dati riguardanti un numero limitato di specie rappresentative, gli Stati membri si accertano che l'impiego dei prodotti fitosanitari non abbia ripercussioni a lungo termine sull'abbondanza e la varietà delle specie non bersaglio. |
1.6. Before issuing an authorisation, Member States shall ensure that the label of the plant protection product: | |
| 1.6. Prima di rilasciare l'autorizzazione, gli Stati membri si assicurano che l'etichetta del prodotto fitosanitario: |
(a) fulfils the requirements of Article 16 of this Directive, | |
| a) sia realizzata secondo i requisiti di cui all'articolo 16 della presente direttiva; |
(b) also contains the information on protection of users required by Community legislation on worker protection, | |
| b) contenga inoltre le informazioni relative alla protezione degli utenti richieste dalla legislazione comunitaria sulla protezione dei lavoratori; |
(c) specifies in particular the conditions or restrictions under which the plant protection product may or may not be used as referred to in points 1.1 to 1.5, | |
| c) contenga in particolare le condizioni o restrizioni di impiego del prodotto fitosanitario come precisato ai punti da 1.1. a 1.5; |
(d) The authorisation shall mention the particulars indicated in Article 16(1)(g) and (h) of this Directive and Article 10(1.2), (2.4), (2.5) and (2.6) of Directive 1999/45/EC of the European Parliament and of the Council of 31 May 1999 concerning the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States relating to the classification, packaging and labelling of dangerous preparations [4]. | |
| d) Nell'autorizzazione sono menzionate le indicazioni che figurano nell'articolo 16, paragrafo 1, lettere g) e h), della presente direttiva e nell'articolo 10, punti 1.2, 2.4, 2.5. e 2.6. della direttiva 1999/45/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 31 maggio 1999, concernente il ravvicinamento delle disposizioni legislative, regolamentari e amministrative degli Stati membri relative alla classificazione, all'imballaggio e all'etichettatura dei preparati pericolosi [4]. |
1.7. Before issuing authorisations, Member States shall: | |
| 1.7. Prima di rilasciare l'autorizzazione, gli Stati membri: |
(a) ensure that the proposed packaging is in accordance with the provisions of Directive 1999/45/EC; | |
| a) garantiscono che l'imballaggio previsto sia conforme alle disposizioni della direttiva 1999/45/CE; |
(b) ensure that: | |
| b) garantiscono che: |
- the procedures for destruction of the plant protection product, | |
| - i procedimenti di distruzione del prodotto fitosanitario, |
- the procedures for neutralisation of any adverse effects of the plant protection product if it is accidentally dispersed, and | |
| - i procedimenti di neutralizzazione degli effetti negativi del prodotto fitosanitario in caso di dispersione accidentale, e |
- the procedures for the decontamination and destruction of the packaging, | |
| - i procedimenti di decontaminazione e di distruzione dell'imballaggio |
are in accordance with the relevant regulatory provisions. | |
| siano conformi alle pertinenti disposizioni regolamentari. |
1.8. No authorisation shall be granted unless all the requirements referred to in point 2 are satisfied. However, when one or more of the specific decision-making requirements referred to in point 2.4 are not fully satisfied, authorisations shall be granted only where the advantages of the use of the plant protection product under the proposed conditions of use outweigh the possible adverse effects of its use. Any restrictions on use of the plant protection product relating to non-compliance with some of the requirements referred to in point 2.4 must be mentioned on the label. These advantages can be in terms of: | |
| 1.8. Le autorizzazioni vengono concesse unicamente se tutti i requisiti di cui al punto 2 sono soddisfatti. Tuttavia, quando uno o più dei requisiti decisionali specifici di cui al punto 2.4. non sono del tutto soddisfatti, l'autorizzazione viene concessa solo nel caso che i vantaggi dell'impiego del prodotto fitosanitario secondo le modalità proposte siano superiori agli eventuali svantaggi. Le eventuali restrizioni nell'uso del prodotto fitosanitario, connesse alla mancata osservanza di alcuni dei requisiti di cui al punto 2.4, devono essere indicate sull'etichetta. Tali vantaggi possono: |
(a) advantages for and compatibility with integrated control measures or organic farming, | |
| a) favorire le misure di lotta integrata e i metodi di produzione biologica di prodotti agricoli ed essere con essi compatibili; |
(b) facilitating strategies to minimise the risk of development of resistance, | |
| b) facilitare le strategie per ridurre al minimo il rischio di sviluppo di resistenza; |
(c) reduced risk for operators and consumers, | |
| c) ridurre i rischi per gli operatori e i consumatori; |
(d) reduced contamination of the environment and reduced impact on non-target species. | |
| d) ridurre la contaminazione ambientale e attenuare l'impatto su specie non bersaglio. |
1.9. Where an authorisation has been granted according to the requirements provided for in this Annex, Member States may, by virtue of Article 4(6): | |
| 1.9. Nel caso in cui sia stata concessa un'autorizzazione secondo i requisiti disposti nel presente allegato, gli Stati membri possono, ai sensi dell'articolo 4, paragrafo 6: |
(a) define, where possible, preferably in close cooperation with the applicant, measures to improve the performance of the plant protection product, and/or | |
| a) identificare, laddove possibile, di preferenza in stretta cooperazione col richiedente, misure per il miglioramento delle prestazioni del prodotto fitosanitario; e/o |
(b) define, where possible, in close cooperation with the applicant, measures to reduce further the exposure that could occur during and after use of the plant protection product. | |
| b) identificare, laddove è possibile, in stretta collaborazione con il richiedente, misure per ridurre ulteriormente l'esposizione che può verificarsi durante e dopo l'impiego del prodotto fitosanitario. |
Member States shall inform applicants of any measures identified under (a) or (b) and shall invite applicants to provide any supplementary data and information necessary to demonstrate performance or potential risks arising under the changed conditions. | |
| Gli Stati membri informano i richiedenti circa le misure precisate alle lettere a) o b) e li invitano a fornire tutti i dati e le informazioni supplementari necessari per dimostrare le prestazioni o i rischi potenziali che sorgono nelle condizioni modificate di applicazione del prodotto fitosanitario. |
1.10. Member States shall ensure, as far as is practically possible, that for all micro-organisms that are considered for an authorisation, the applicant has taken into account all available relevant knowledge and information in literature at the time of submission. | |
| 1.10. Gli Stati membri accertano, nella misura del possibile, che il richiedente, all'atto della presentazione della domanda, abbia preso in considerazione tutte le conoscenze disponibili in materia e tutte le informazioni contenute nella pertinente letteratura riguardo ai microrganismi per cui è stata chiesta l'autorizzazione. |
1.11. Where the micro-organism has been genetically modified, as defined in Directive 2001/18/EC, no authorisation shall be granted unless the evaluation conducted in accordance with Directive 2001/18/EC has been submitted, as required under Article 1(3) of that Directive. The relevant decision taken by the competent authorities in accordance with Directive 2001/18/EC must be provided. | |
| 1.11. Se il microrganismo è stato geneticamente modificato, ai sensi della direttiva 2001/18/CE, l'autorizzazione è concessa unicamente se è stata presentata la valutazione effettuata ai sensi della direttiva citata, come richiesto a norma dell'articolo 1, paragrafo 3, della stessa. Occorre comunicare la pertinente decisione adottata dalle autorità competenti ai sensi della direttiva 2001/18/CE. |
1.12. In accordance with Article 1(3) of this Directive, no authorisation shall be granted for a plant protection product containing a genetically modified organism unless authorisation is granted according to the provisions in Directive 2001/18/EC, part C, under which that organism can be released into the environment. | |
| 1.12. A norma dell'articolo 1, paragrafo 3, della presente direttiva, l'autorizzazione per un prodotto fitosanitario contenente un organismo geneticamente modificato viene concessa unicamente se l'autorizzazione è accordata a norma delle disposizioni della direttiva 2001/18/CE, parte C, secondo le quali tale organismo può essere emesso nell'ambiente. |
1.13. No authorisation shall be granted if relevant metabolites/toxins (i.e. those expected to be of concern for human health and/or the environment) known to be formed by the micro-organism, and/or by microbial contaminants are present in the plant protection product, unless it can be shown that the amount present is at an acceptable level before and after its proposed use. | |
| 1.13. Nessuna autorizzazione viene concessa se nel prodotto fitosanitario sono presenti metaboliti/tossine rilevanti (ossia che comportano un rischio per la salute umana e/o per l'ambiente) che si sa essere formati dal microrganismo e/o dai contaminanti microbici, tranne qualora si possa dimostrare che la quantità presente rimane a un livello accettabile prima e dopo l'uso proposto. |
1.14. Member States shall ensure that adequate quality control measures are applied to ensure the identity of the micro-organism and contents of the plant protection product. Such measures must include a Hazard Analysis Critical Control Point (HACCP) system or equivalent system. | |
| 1.14. Gli Stati membri provvedono affinché siano applicate misure adeguate di controllo della qualità allo scopo di accertare l'identità del microrganismo e il contenuto del prodotto fitosanitario. Tali misure devono includere l'analisi dei rischi e dei punti critici di controllo (HACCP) o un sistema equivalente. |
2. Specific principles | |
| 2. Principi specifici |
The specific principles shall apply without prejudice to the general principles referred to in Section 1. | |
| I principi specifici si applicano fatti salvi i principi generali di cui alla sezione 1. |
2.1. Identity | |
| 2.1. Identità |
For each authorisation granted the Member States shall ensure that the micro-organism concerned is deposited at an internationally recognised culture collection and has an accession number. Each micro-organism must be identified and named at the species level and characterised at the strain level. There must also be information as to whether or not the micro-organism is a wild type or a spontaneous or induced mutant, or a genetically modified organism. | |
| Ai fini della concessione di un'autorizzazione, lo Stato membro deve accertare che il microrganismo interessato sia stato depositato in una collezione di colture riconosciuta internazionalmente e che sia dotato di un numero di registrazione. Ogni microrganismo deve essere identificato e designato con il nome della specie e caratterizzato per quanto riguarda il ceppo. Va inoltre precisato se il microrganismo è o no un ceppo selvatico, oppure se è un mutante spontaneo o indotto o ancora un organismo geneticamente modificato. |
2.2. Biological and technical properties | |
| 2.2. Proprietà biologiche e tecniche |
2.2.1. There must be sufficient information to permit assessment of the minimum and maximum content of the micro-organism in the material used for the manufacturing of plant protection products, as well as in the plant protection product. The content of other components and formulants in the plant protection product and contaminating micro-organisms derived from the production process must to the extent possible be defined. Member States shall ensure that the level of contaminating organisms is controlled to an acceptable level. In addition: the physical nature and state of the plant protection product must be specified, preferably according to the "Catalogue of pesticide formulation types and international coding system (CropLife International Technical Monograph No 2, 5th Edition, 2002)". | |
| 2.2.1. Occorre disporre di informazioni sufficienti per permettere la valutazione del tenore minimo e massimo del microrganismo nel materiale utilizzato per la fabbricazione del prodotto fitosanitario e nel prodotto fitosanitario stesso. Il tenore di altri componenti e formulanti del prodotto fitosanitario e i microrganismi contaminanti derivati dal processo di produzione devono essere per quanto possibile definiti. Gli Stati membri provvedono affinché il livello di organismi contaminanti sia mantenuto entro limiti accettabili. Occorre inoltre indicare lo stato fisico e la natura del prodotto fitosanitario, di preferenza secondo il "Catalogue of pesticide formulation types and international coding system (CropLife International Technical Monograph n. 2, 5th Edition, 2002)". |
2.2.2. No authorisation shall be granted if, at any stage in the development of a microbial plant protection product, it becomes apparent, on the basis of a build-up of resistance, or transfer of resistance, or other mechanism, that there may be interference with the effectiveness of an anti-microbial agent used in human or animal medicine. | |
| 2.2.2. Non viene concessa alcuna autorizzazione qualora, in qualunque fase dell'elaborazione di un prodotto fitosanitario microbico, risulti, sulla base di un'insorgenza di resistenza o di un trasferimento di resistenza o di un meccanismo di altro tipo, che sia possibile un'interferenza con l'efficacia di un agente antimicrobico in medicina umana o veterinaria. |
2.3. Further information | |
| 2.3. Ulteriori informazioni |
No authorisation shall be granted unless full information is provided on the continuous quality control of the production method, production process and plant protection product. In particular, the occurrence of spontaneous changes in major characteristics of the micro-organism and the absence/presence of contaminating organisms shall be considered. The quality assurance criteria for production and the techniques used to ensure a uniform plant protection product must to the extent possible be described and specified. | |
| L'autorizzazione viene concessa unicamente se sono fornite di informazioni complete sul controllo permanente della qualità del metodo di produzione, del processo di produzione e del prodotto fitosanitario stesso. Occorre in particolare tener conto dell'insorgenza di qualsiasi modificazione spontanea delle caratteristiche principali del microrganismo e della presenza/assenza di organismi contaminanti. I criteri di garanzia della qualità applicati alla produzione e le tecniche impiegate per assicurare l'uniformità del prodotto fitosanitario devono essere descritti e precisati nella misura del possibile. |
2.4. Efficacy | |
| 2.4. Efficacia |
2.4.1. Performance | |
| 2.4.1. Prestazioni |
2.4.1.1. No authorisation shall be granted where the proposed uses include recommendations for the control of or protection against organisms which are not considered to be harmful on the basis of experience acquired or scientific evidence under normal agricultural, plant health and environmental (including climatic) conditions in the areas of proposed use or where the other intended effects are not considered to be beneficial under those conditions. | |
| 2.4.1.1. L'autorizzazione non è concessa qualora le applicazioni proposte includano raccomandazioni per la lotta o la protezione contro organismi che, in base all'esperienza e a quanto realizzato in campo scientifico, non sono considerati dannosi nelle normali condizioni agronomiche, fitosanitarie, ambientali (comprese quelle climatiche) nelle zone di applicazione proposte o laddove gli altri effetti previsti non siano considerati utili in queste condizioni. |
2.4.1.2. The level, consistency and duration of control or protection or other intended effects must be similar to those resulting from the use of suitable reference products. If no suitable reference product exists, the plant protection product must be shown to give a defined benefit in terms of the level, consistency and duration of control or protection or other intended effects under the agricultural, plant health and environmental (including climatic) conditions in the area of proposed use. | |
| 2.4.1.2. Il livello, l'uniformità e la persistenza della lotta o della protezione o di altri effetti previsti devono essere simili a quelli ottenuti con l'uso di idonei prodotti di riferimento. Se non esiste alcun prodotto fitosanitario di riferimento adeguato, è necessario accertarsi che il prodotto fitosanitario sia veramente utile in termini di livello, uniformità e persistenza della lotta o della protezione o di altri effetti previsti nelle condizioni agronomiche, fitosanitarie, ambientali (comprese quelle climatiche) nella zona di applicazione proposta. |
2.4.1.3. Where relevant, yield response when the plant protection product is used and reduction of loss in storage must be quantitatively and/or qualitatively similar to those resulting from the use of suitable reference products. If no suitable reference product exists, the plant protection product must be shown to give a consistent and defined quantitative and/or qualitative benefit in terms of yield response and reduction of loss in storage under the agricultural, plant health and environmental (including climatic) conditions in the area of proposed use. | |
| 2.4.1.3. Se del caso, la risposta in termini di resa ottenuta con l'impiego del prodotto fitosanitario e la riduzione della perdita all'immagazzinamento, in termini di quantità e/o qualità, deve essere di entità simile a quella di prodotti di riferimento adeguati. Se non esiste alcun prodotto fitosanitario di riferimento adeguato, è necessario accertarsi che il prodotto fitosanitario sia veramente utile in termini di risposta di resa e riduzione di perdita all'immagazzinamento nelle condizioni agronomiche, fitosanitarie, ambientali (comprese quelle climatiche) della zona di applicazione proposta. |
2.4.1.4. Conclusions as to the performance of the preparation must be valid for all areas of the Member State in which it is to be authorised, and for all conditions under which its use is proposed, except where the proposed label specifies that the preparation is intended for use in certain specified circumstances (e.g. light infestations, particular soil types or particular growing conditions). | |
| 2.4.1.4. Le conclusioni relative alle prestazioni del preparato devono essere valide per tutte le zone dello Stato membro nelle quali esso deve essere autorizzato e devono valere per tutte le condizioni di impiego proposte, salvo nel caso che le diciture dell'etichetta specifichino che il preparato è destinato all'uso in determinate circostanze specifiche (per esempio infestazioni leggere, particolari tipi di suolo, particolari condizioni di crescita). |
2.4.1.5. Where proposed label claims include requirements for use of the preparation with other specified plant protection products or adjuvants as a tank mix, the mixture must achieve the desired effect and comply with the principles referred to in points 2.4.1.1 to 2.4.1.4. | |
| 2.4.1.5. Quando l'etichetta proposta prescrive l'uso del preparato in associazione con altri prodotti fitosanitari specifici o coadiuvanti in una miscela estemporanea, la miscela deve raggiungere l'effetto desiderato e soddisfare i principi di cui ai punti da 2.4.1.1. a 2.4.1.4. |
Where proposed label claims include recommendations for use of the preparation with specified plant protection products or adjuvants as a tank mix, Member States shall not accept the recommendations unless they are justified. | |
| Quando l'etichetta proposta raccomanda l'uso del preparato in associazione con altri prodotti fitosanitari o coadiuvanti specifici, gli Stati membri accettano le raccomandazioni solo se esse sono fondate. |
2.4.1.6. If there is evidence of a development of resistance of pathogens towards the plant protection product, the Member State shall decide if the submitted resistance management strategy addresses this adequately and sufficiently. | |
| 2.4.1.6. Qualora sia dimostrata l'insorgenza di una resistenza al prodotto fitosanitario dei patogeni, lo Stato membro decide se la strategia di gestione della resistenza presentata affronti il problema in maniera adeguata e sufficiente. |
2.4.1.7. Only plant protection products containing non-viable micro-organisms may be authorised for use to control vertebrate species. The intended effect on vertebrates to be controlled shall be obtained without unnecessary suffering and unnecessary pain for these animals. | |
| 2.4.1.7. Soltanto i prodotti fitosanitari contenenti microrganismi non vitali possono essere autorizzati per usi destinati alla lotta verso le specie vertebrate. L'impatto previsto sui vertebrati verso i quali è diretta la lotta è ottenuto evitando sofferenza e dolore non necessari per questi animali. |
2.4.2. Absence of unacceptable effects on plants and plant products | |
| 2.4.2. Assenza di effetti inaccettabili sulle piante e sui prodotti vegetali |
2.4.2.1. There must be no relevant phytotoxic effects on treated plants or plant products except where the proposed label indicates appropriate limitations of use. | |
| 2.4.2.1. Non si devono produrre effetti fitotossici rilevanti sulle piante o i prodotti vegetali trattati, tranne qualora l'etichetta prevista indichi limitazioni d'uso adeguate. |
2.4.2.2. There must be no reduction of yield at harvest due to phytotoxic effects below that which could be obtained without the use of the plant protection product, unless this reduction is compensated for by other advantages such as an enhancement of the quality of the treated plants or plant products. | |
| 2.4.2.2. Al momento della raccolta, la resa non deve subire una riduzione dovuta a effetti fitotossici superiore a quella che poteva essere ottenuta senza l'uso del prodotto fitosanitario, tranne qualora la riduzione sia compensata da altri vantaggi, quali un miglioramento della qualità delle piante o dei prodotti vegetali trattati. |
2.4.2.3. There must be no unacceptable adverse effects on the quality of treated plants or plant products, except in the case of adverse effects on processing where proposed label claims specify that the preparation should not be applied to crops to be used for processing purposes. | |
| 2.4.2.3. Non si devono verificare effetti nocivi inaccettabili sulla qualità delle piante o dei prodotti vegetali trattati, tranne nel caso di effetti nocivi sulla trasformazione qualora le indicazioni riportate in etichetta specifichino che il preparato non deve essere applicato alle colture destinate alla trasformazione. |
2.4.2.4. There must be no unacceptable adverse effects on treated plants or plant products used for propagation or reproduction, such as effects on viability, germination, sprouting, rooting and establishment, except where proposed label claims specify that the preparation should not be applied to plants or plant products to be used for propagation or reproduction. | |
| 2.4.2.4. Non si devono verificare effetti nocivi inaccettabili sulle piante o sui prodotti vegetali trattati utilizzati a fini di propagazione o riproduzione, come effetti sulla vitalità, la germinazione, la crescita, la radicazione e l'attecchimento, tranne qualora le indicazioni riportate in etichetta specifichino che il preparato non deve essere applicato alle piante o ai prodotti vegetali destinati alla propagazione o alla riproduzione. |
2.4.2.5. There must be no unacceptable impact on succeeding crops, except where proposed label claims specify that particular crops, which would be affected, should not be grown following the treated crop. | |
| 2.4.2.5. Non si deve verificare un impatto inaccettabile sulle coltivazioni successive, tranne qualora le indicazioni riportate in etichetta specifichino che determinate colture sono sensibili al prodotto fitosanitario e non devono essere coltivate dopo quelle trattate. |
2.4.2.6. There must be no unacceptable impact on adjacent crops, except where proposed label claims specify that the preparation should not be applied when particular sensitive adjacent crops are present. | |
| 2.4.2.6. Non si deve verificare un impatto inaccettabile sulle coltivazioni limitrofe, tranne qualora le indicazioni riportate in etichetta specifichino che il preparato non deve essere applicato in presenza di coltivazioni limitrofe particolarmente sensibili. |
2.4.2.7. Where proposed label claims include requirements for use of the preparation with other plant protection products or adjuvants, as a tank mix, the mixture must comply with the principles referred to in points 2.4.2.1 to 2.4.2.6. | |
| 2.4.2.7. Qualora le indicazioni riportate in etichetta prescrivano le condizioni per l'impiego del preparato in associazione con altri prodotti fitosanitari o coadiuvanti in una miscela estemporanea, la miscela deve essere conforme ai principi di cui ai punti da 2.4.2.1. a 2.4.2.6. |
2.4.2.8. The proposed instructions for cleaning the application equipment must be both practical and effective so that they can be applied with ease so as to ensure the removal of residual traces of the plant protection product which could subsequently cause damage. | |
| 2.4.2.8. Le istruzioni previste per la pulitura dell'attrezzatura di applicazione devono essere chiare ed efficaci, in modo da essere eseguite con facilità e assicurare la rimozione di tracce residue del prodotto fitosanitario che potrebbero in seguito causare danni. |
2.5. Identification/detection and quantification methods | |
| 2.5. Metodi di identificazione/rilevamento e di quantificazione |
The methods proposed must reflect the latest techniques. Methods for post-authorisation monitoring should involve the use of commonly available reagents and equipment. | |
| I metodi proposti devono riflettere le tecniche più recenti. I metodi per il monitoraggio successivo all'autorizzazione dovrebbero comportare l'uso di reagenti e attrezzature comunemente disponibili. |
2.5.1. No authorisation shall be granted unless there is an adequate method of sufficient quality to identify and quantify the micro-organism and non-viable components (e.g. toxins, impurities and co-formulants) in the plant protection product. In the case of a plant protection product containing more than one micro-organism, the recommended methods should be capable of identifying and determining the content of each one. | |
| 2.5.1. L'autorizzazione è concessa soltanto se esiste un metodo idoneo di qualità sufficiente inteso a identificare e quantificare il microrganismo e componenti non vitali (per esempio tossine, impurità e coformulanti) presenti nel prodotto fitosanitario. Se il prodotto fitosanitario contiene più di un microrganismo, i metodi raccomandati devono essere atti a identificare e determinare il tenore di ciascuno di essi. |
2.5.2. No authorisation shall be granted unless there are adequate methods for post-registration control and monitoring of viable and/or non-viable residues. Methods must be available for analysis of: | |
| 2.5.2. L'autorizzazione è concessa soltanto se esistono metodi idonei per il controllo e il monitoraggio, successivamente alla registrazione, dei residui vitali e/o non vitali. Devono essere disponibili metodi di analisi per: |
(a) plants, plant products, foodstuffs of plant and animal origin and feedingstuffs if toxicologically relevant residues occur. Residues are considered relevant if a maximum residue level (MRL) or a waiting or re-entry safety period or other such precaution is required, | |
| a) le piante, i prodotti vegetali, gli alimenti di origine vegetale o animale e i mangimi se sono prodotti residui rilevanti sotto il profilo tossicologico. I residui sono considerati rilevanti se è richiesto un livello massimo di residui o un periodo di attesa di sicurezza o un tempo di rientro o un'altra precauzione simile; |
(b) soil, water, air and/or body tissues if toxicologically, ecotoxicologically or environmentally relevant residues occur. | |
| b) il suolo, l'acqua, l'aria e/o i tessuti biologici se sono prodotti residui rilevanti sotto il profilo tossicologico, ecotossicologico o ambientale. |
2.6. Impact on human and animal health | |
| 2.6. Impatto sulla salute dell'uomo e degli animali |
2.6.1. Effects on human and animal health arising from the plant protection product | |
| 2.6.1. Impatto sulla salute dell'uomo e degli animali dovuto al prodotto fitosanitario |
2.6.1.1. No authorisation shall be granted if on the basis of the information provided in the dossier it appears that the micro-organism is pathogenic to humans or non-target animals under the proposed conditions of use. | |
| 2.6.1.1. L'autorizzazione non è concessa se in base alle informazioni contenute nel fascicolo risulta che, alle condizioni d'uso proposte, il microrganismo è patogeno per l'uomo o per gli animali non bersaglio. |
2.6.1.2. No authorisation shall be granted if the micro-organism and/or the plant protection product containing the micro-organism might, under the recommended conditions of use, including a realistic worst case scenario, colonise or cause adverse effects in humans or animals. | |
| 2.6.1.2. L'autorizzazione non è concessa se, alle condizioni d'uso consigliate, compresa la "peggiore delle ipotesi", il microrganismo e/o il prodotto fitosanitario contenente il microrganismo potrebbero colonizzare o causare effetti nocivi nell'uomo o negli animali. |
When making a decision on the authorisation of the microbial plant protection product, Member States shall consider possible effects on all human populations, namely professional users, non-professional users and humans exposed directly or indirectly though the environment and at work, and animals. | |
| Quando decidono in merito all'autorizzazione del prodotto fitosanitario microbico, gli Stati membri considerano i possibili effetti su tutta la popolazione umana, ossia gli utilizzatori professionisti e non professionisti e le persone esposte direttamente o indirettamente nell'ambiente o al lavoro, nonché gli animali. |
2.6.1.3. All micro-organisms should be regarded as potential sensitisers, unless it is established by means of relevant information that there is no risk of sensitisation, taking into account immuno-compromised and other sensitive individuals. Authorisations granted shall therefore specify that protective clothing and suitable gloves be worn and that the plant protection product containing the micro-organism should not be inhaled. Moreover, the proposed conditions of use may require use of additional items of protective clothing and equipment. | |
| 2.6.1.3. Tutti i microrganismi devono essere considerati potenziali sensibilizzanti, tranne qualora sia stabilito mediante dati pertinenti che non sussiste rischio di sensibilizzazione, tenuto conto degli individui immunocompromessi o sensibili. Le autorizzazioni concesse precisano pertanto che occorre indossare indumenti di protezione e guanti idonei e che il prodotto fitosanitario contenente il microrganismo non deve essere inalato. Le condizioni d'uso previste possono inoltre prescrivere l'impiego di ulteriori indumenti e attrezzature di protezione. |
Where the proposed conditions of use require use of items of protective clothing, no authorisation shall be granted unless those items are effective and in accordance with relevant Community provisions, and are readily obtainable by the user and unless it is feasible to use them under the conditions of use of the plant protection product, taking into account climatic conditions in particular. | |
| Se le condizioni d'uso previste prescrivono l'impiego di indumenti di protezione, l'autorizzazione è concessa soltanto se tali indumenti sono efficaci e conformi alla disposizioni comunitarie pertinenti, sono facilmente ottenibili dall'utilizzatore e possono effettivamente essere utilizzati nella situazione di impiego del prodotto fitosanitario, tenuto conto in particolare delle condizioni climatiche. |
2.6.1.4. No authorisation shall be granted if it is known that transfer of genetic material from the micro-organism to other organisms may lead to adverse effects on human and animal health, including resistance to known therapeutic substances. | |
| 2.6.1.4. L'autorizzazione non è concessa se si è a conoscenza che il trasferimento di materiale genetico dal microrganismo ad altri organismi può comportare effetti nocivi per la salute umana e animale, compresa la resistenza a sostanze terapeutiche conosciute. |
2.6.1.5. Plant protection products which, because of particular properties, or which, if mishandled or misused, could lead to a high degree of risk must be subject to particular restrictions such as restrictions on the size of packaging, formulation type, distribution, use or manner of use. Moreover, plant protection products which are classified as very toxic may not be authorised for use by non-professional users. | |
| 2.6.1.5. I prodotti fitosanitari che, a causa di proprietà particolari, o che, in caso di manipolazione o utilizzo non corretti, comportano un rischio elevato devono essere oggetto di restrizioni specifiche, relative per esempio alle dimensioni dell'imballaggio, al tipo di formulazione, alla distribuzione oppure all'impiego o alle modalità d'impiego. I prodotti fitosanitari classificati molto tossici, inoltre, non possono essere autorizzati all'impiego da parte di utilizzatori non professionisti. |
2.6.1.6. Waiting and re-entry safety periods or other precautions must be established in such a way that no colonisation of or adverse effects on bystanders or workers exposed after application of the plant protection product are expected. | |
| 2.6.1.6. I tempi di rientro e i periodi di attesa di sicurezza o altre precauzioni devono essere tali da escludere la colonizzazione o effetti nocivi per gli osservatori o i lavoratori esposti dopo l'applicazione del prodotto fitosanitario. |
2.6.1.7. Waiting and re-entry safety periods or other precautions must be established in such a way that no colonisation of or adverse effects on animals are expected. | |
| 2.6.1.7. I tempi di rientro e i periodi di attesa di sicurezza o altre precauzioni devono essere tali da escludere la colonizzazione o effetti nocivi per gli animali. |
2.6.1.8. Waiting and re-entry periods or other precautions to ensure that no colonisation or adverse effects are expected must be realistic; if necessary, special precautionary measures must be prescribed. | |
| 2.6.1.8. I tempi di rientro e i periodi di attesa o altre precauzioni volte ad escludere la colonizzazione o effetti nocivi devono essere realistici; se necessario, vanno prescritte speciali misure di precauzione. |
2.6.1.9. The conditions of authorisation shall be in compliance with Council Directive 98/24/EC of 7 April 1998 on the protection of the health and safety of workers from the risks related to chemical agents at work [5], and Directive 2000/54/EC of the European Parliament and of the Council of 18 September 2000 on the protection of workers from risks related to exposure to biological agents at work [6]. The experimental data and information relevant to the recognition of the symptoms of infection or pathogenicity and on the effectiveness of first aid and therapeutic measures provided shall be considered. The conditions of authorisation shall also be in compliance with Directive 2004/37/EC of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the protection of workers from the risks related to exposure to carcinogens or mutagens at work [7]. The conditions of authorisation shall also be in compliance with Council Directive 89/656/EEC of 30 November 1989 on the minimum health and safety requirements for the use by workers of personal protective equipment at the workplace [8]. | |
| 2.6.1.9. Le condizioni di autorizzazione devono essere conformi alla direttiva 98/24/CE del Consiglio, del 7 aprile 1998, sulla protezione della salute e della sicurezza dei lavoratori contro i rischi derivanti da agenti chimici durante il lavoro [5], e alla direttiva 2000/54/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 18 settembre 2000, relativa alla protezione dei lavoratori contro i rischi derivanti da un'esposizione ad agenti biologici durante il lavoro [6]. Devono essere esaminati i dati sperimentali e le informazioni pertinenti per il riconoscimento dei sintomi di infezione o patogenicità e relative all'efficacia delle previste misure di pronto soccorso e terapeutiche. Le condizioni di autorizzazione devono essere inoltre conformi alla direttiva 2004/37/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 29 aprile 2004, sulla protezione dei lavoratori contro i rischi derivanti da un'esposizione ad agenti cancerogeni o mutageni durante il lavoro [7]. Le condizioni di autorizzazione devono essere inoltre conformi alla direttiva 89/656/CEE del Consiglio, del 30 novembre 1989, relativa alle prescrizioni minime in materia di sicurezza e salute per l'uso da parte dei lavoratori di attrezzature di protezione individuale durante il lavoro [8]. |
2.6.2. Effects on human and animal health arising from residues | |
| 2.6.2. Impatto sulla salute dell'uomo e degli animali dovuto ai residui |
2.6.2.1. No authorisation shall be granted unless there is sufficient information for plant protection products containing the micro-organism, to decide that there is no harmful effect on human or animal health arising from exposure to the micro-organism, its residual traces and metabolites/toxins remaining in or on plants or plant products. | |
| 2.6.2.1. L'autorizzazione è concessa unicamente se le informazioni disponibili relative ai prodotti fitosanitari contenenti il microrganismo sono sufficienti per decidere che non sussistono effetti nocivi sulla salute dell'uomo e degli animali derivanti dall'esposizione al microrganismo, alle sue tracce residue e ai metaboliti/tossine che restano nelle o sulle piante o i prodotti vegetali. |
2.6.2.2. No authorisation shall be granted unless viable residues and/or non-viable residues occurring reflect the minimum quantities of the plant protection product necessary to achieve adequate control corresponding to good agricultural practice, applied in such a manner (including pre-harvest intervals or withholding periods or storage periods) that the viable residues and/or toxins at harvest, slaughter or after storage are reduced to a minimum. | |
| 2.6.2.2. L'autorizzazione è concessa unicamente se i residui vitali e/o non vitali presenti corrispondono alle quantità minime del prodotto fitosanitario necessarie per un trattamento adeguato conforme alle buone pratiche agricole, applicate in modo tale (compresi gli intervalli preraccolta e i periodi di attesa e immagazzinamento) da ridurre al minimo i residui vitali e/o le tossine al momento del raccolto, della macellazione o dopo l'immagazzinamento. |
2.7. Fate and behaviour in the environment | |
| 2.7. Destino e comportamento nell'ambiente |
2.7.1. No authorisation shall be granted if the available information indicates that there may be unacceptable adverse environmental effects due to the fate and behaviour of the plant protection product in the environment. | |
| 2.7.1. L'autorizzazione non è concessa se dalle informazioni disponibili risulta che si possono produrre effetti nocivi inaccettabili sull'ambiente dovuti al destino e al comportamento del prodotto fitosanitario nell'ambiente. |
2.7.2. No authorisation shall be granted if contamination of ground water, surface water or drinking water expected as a result of the use of a plant protection product under the proposed conditions of use, may cause interference with the analytical systems for the control of the quality of drinking water provided for in Directive 98/83/EC. | |
| 2.7.2. L'autorizzazione non è concessa se la contaminazione delle acque sotterranee, delle acque superficiali o dell'acqua potabile prevista in conseguenza dell'uso di un prodotto fitosanitario alle condizioni d'impiego proposte può causare interferenze con i sistemi di analisi per il controllo della qualità dell'acqua potabile di cui alla direttiva 98/83/CE. |
2.7.3. No authorisation shall be granted if the contamination of groundwater expected as a result of the use of a plant protection product under the proposed conditions of use contravenes or exceeds whichever of the following is the lower: | |
| 2.7.3. L'autorizzazione non è concessa se la contaminazione delle acque sotterranee prevista in conseguenza dell'uso di un prodotto fitosanitario alle condizioni d'impiego proposte disattende o supera quello, tra i seguenti elementi, che ha il valore più basso: |
(a) the parameters or maximum permissible concentrations laid down by Directive 98/83/EC, or | |
| a) i parametri o le concentrazioni massime ammissibili stabiliti dalla direttiva 98/83/CE; o |
(b) the parameters or maximum permissible concentrations laid down for components in the plant protection product such as relevant metabolites/toxins in accordance with Directive 2000/60/EC of the European Parliament and of the Council of 23 October 2000 establishing a framework for Community action in the field of water policy [9], or | |
| b) i parametri o le concentrazioni massime ammissibili stabiliti per componenti nel prodotto fitosanitario, come metaboliti/tossine rilevanti, conformemente alla direttiva 2000/60/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 23 ottobre 2000, che istituisce un quadro per l'azione comunitaria in materia di acque [9]; o |
(c) the parameters for the micro-organism or the maximum concentration laid down by the Commission for components in the plant protection product such as relevant metabolites/toxins when including the micro-organism in Annex I, on the basis of appropriate data, in particular, toxicological data, or, where that concentration has not been laid down, the concentration corresponding to 1/10 of the acceptable daily intake (ADI) laid down when the micro-organism was included in Annex I, | |
| c) i parametri per il microrganismo o la concentrazione massima stabilita dalla Commissione per i componenti dei prodotti fitosanitari, come metaboliti/tossine rilevanti, all'atto dell'inclusione del microrganismo nell'allegato I, sulla base di dati appropriati, in particolare tossicologici, oppure, qualora la suddetta concentrazione non sia stata stabilita, la concentrazione corrispondente a un decimo della DGA fissata all'atto dell'inclusione del microrganismo nell'allegato I, |
unless it is scientifically demonstrated that under relevant field conditions the lower of the parameters or concentrations is not contravened or exceeded. | |
| salvo che sia scientificamente dimostrato che, nelle relative condizioni reali, il valore più basso dei parametri o delle concentrazioni non è disatteso o superato. |
2.7.4. No authorisation shall be granted if the contamination of surface water expected as a result of the use of a plant protection product under the proposed conditions of use: | |
| 2.7.4. L'autorizzazione non è concessa se la contaminazione delle acque di superficie prevista in conseguenza dell'uso di un prodotto fitosanitario alle condizioni d'impiego proposte: |
(a) exceeds, where the surface water in or from the area of envisaged use is intended for the extraction of drinking water, the parameters or values established in accordance with Council Directive 75/440/EEC of 16 June 1975 concerning the quality required of surface water intended for the abstraction of drinking water in the Member States [10], or | |
| a) supera, qualora le acque di superficie situate nella zona d'impiego prevista o da essa provenienti siano destinate alla produzione di acqua potabile, i parametri o i valori stabiliti ai sensi della direttiva 75/440/CEE del Consiglio, del 16 giugno 1975, concernente la qualità delle acque superficiali destinate alla produzione di acqua potabile negli Stati membri [10]; o |
(b) exceeds the parameters or values for components in the plant protection product, such as relevant metabolites/toxins, established in accordance with Directive 2000/60/EC or | |
| b) supera i parametri o i valori per componenti nel prodotto fitosanitario, quali metaboliti/tossine rilevanti, stabiliti ai sensi della direttiva 2000/60/CE; o |
(c) has an impact deemed unacceptable on non-target species, including animals, according to the relevant requirements provided for in point 2.8. | |
| c) ha un impatto considerato inaccettabile sulle specie non bersaglio, compresi gli animali, a norma dei pertinenti requisiti enunciati al punto 2.8. |
The proposed instruction for use of the plant protection product, including procedures for cleaning application equipment, must be such that the likelihood of accidental contamination of surface water is reduced to a minimum. | |
| Le istruzioni per l'uso proposte per il prodotto fitosanitario, compresi i procedimenti per la pulizia dell'attrezzatura di applicazione, devono essere tali da ridurre al minimo la possibilità di una contaminazione accidentale delle acque superficiali. |
2.7.5. No authorisation shall be granted if it is known that transfer of genetic material from the micro-organism to other organisms, may lead to unacceptable effects on the environment. | |
| 2.7.5. L'autorizzazione non è concessa se è noto che il trasferimento di materiale genetico dal microrganismo ad altri organismi può comportare effetti inaccettabili sull'ambiente. |
2.7.6. No authorisation shall be granted unless there is sufficient information on the possible persistence/competitiveness of the micro-organism and relevant secondary metabolites/toxins in or on the crop under the environmental conditions prevailing at and following the intended use. | |
| 2.7.6. L'autorizzazione è concessa soltanto se esistono informazioni sufficienti sulla possibile persistenza/competitività del microrganismo e dei metaboliti/tossine secondari rilevanti nelle o sulle colture, nelle condizioni ambientali prevalenti al momento dell'uso e successivamente. |
2.7.7. No authorisation shall be granted if it can be expected that the micro-organism and/or its possible relevant metabolites/toxins will persist in the environment in concentrations considerably higher than the natural background levels, taking into account repeated applications over the years, unless a robust risk assessment indicates that the risks from accumulated plateau concentrations are acceptable. | |
| 2.7.7. L'autorizzazione non è concessa se si può prevedere che il microrganismo e/o gli eventuali metaboliti/tossine rilevanti persisteranno nell'ambiente in concentrazioni considerevolmente più elevate che ai livelli di fondo naturali, tenendo conto delle applicazioni ripetute nel corso degli anni, tranne qualora un'approfondita valutazione del rischio dimostri che i rischi derivanti da un accumulo di concentrazioni-soglia sono accettabili. |
2.8. Effects on non-target organisms | |
| 2.8. Impatto sugli organismi non bersaglio |
Member States shall ensure that the available information is sufficient to permit a decision to be taken as to whether or not there may be unacceptable effects on non-target species (flora and fauna), due to exposure to the plant protection product containing the micro-organism following its intended use. | |
| Gli Stati membri provvedono affinché le informazioni disponibili siano sufficienti per decidere se si possano produrre o no effetti inaccettabili sulle specie non bersaglio (flora e fauna) dovuti all'esposizione al prodotto fitosanitario contenente il microrganismo successivamente all'uso previsto. |
Member States shall pay special attention to possible effects on beneficial organisms used for biological control and organisms playing an important role in integrated control. | |
| Gli Stati membri considerano con particolare attenzione gli eventuali effetti sugli organismi benefici utilizzati nella lotta biologica e gli organismi che svolgono un ruolo importante nella lotta integrata. |
2.8.1. Where there is a possibility of birds and other non-target terrestrial vertebrates being exposed, no authorisation shall be granted if: | |
| 2.8.1. Se esiste la possibilità che gli uccelli e altri vertebrati terrestri non bersaglio siano esposti, l'autorizzazione non è concessa se: |
(a) the micro-organism is pathogenic to birds and other non-target terrestrial vertebrates, | |
| a) il microrganismo è patogeno per gli uccelli e altri vertebrati terrestri non bersaglio; |
(b) in case of toxic effects due to components in the plant protection product, such as relevant metabolites/toxins, the toxicity/exposure ratio is less than 10 on the basis of the acute LD50 value or the long-term toxicity/exposure ratio is less than 5, unless it is clearly established through an appropriate risk assessment that under field conditions no unacceptable effects occur — directly or indirectly — after use of the plant protection product according to the proposed conditions of use. | |
| b) in caso di effetti tossici causati dai componenti del prodotto fitosanitario, come per esempio i metaboliti/tossine rilevanti, il rapporto tossicità/esposizione è inferiore a 10 sulla base della DL50 acuta oppure il rapporto tossicità a lungo termine/esposizione è inferiore a 5, tranne qualora sia chiaramente stabilito mediante un'idonea valutazione del rischio che, in condizioni reali, non si verificano — direttamente o indirettamente — effetti inaccettabili dopo l'impiego del prodotto fitosanitario secondo le modalità previste. |
2.8.2. Where there is a possibility of aquatic organisms being exposed, no authorisation shall be granted if: | |
| 2.8.2. Se esiste la possibilità che gli organismi acquatici siano esposti, l'autorizzazione non è concessa se: |
(a) the micro-organism is pathogenic to aquatic organisms, | |
| a) il microrganismo è patogeno per gli organismi acquatici; |
(b) in case of toxic effects due to components in the plant protection product such as relevant metabolites/toxins, the toxicity/exposure ratio is less than 100 in case of acute toxicity (EC50) to daphnia and fish and 10 for long-term/chronic toxicity to algae (EC50), daphnia (NOEC) and fish (NOEC), unless it is clearly established through an appropriate risk assessment that under field conditions no unacceptable impact on the viability of exposed species occurs — directly or indirectly — after use of the plant protection product according to the proposed conditions of use. | |
| b) in caso di effetti tossici causati dai componenti del prodotto fitosanitario, come per esempio i metaboliti/tossine rilevanti, il rapporto tossicità/esposizione è inferiore a 100 in casi di tossicità acuta (CE50) per la dafnia e i pesci e a 10 per la tossicità a lungo termine/cronica per le alghe (CE50), la dafnia (NOEC) e i pesci (NOEC), tranne qualora sia chiaramente stabilito mediante un'idonea valutazione del rischio che, in condizioni reali, non si verifica - direttamente o indirettamente - un impatto inaccettabile sulla vitalità delle specie esposte dopo l'impiego del prodotto fitosanitario secondo le modalità previste. |
2.8.3. Where there is a possibility of bees being exposed, no authorisation shall be granted: | |
| 2.8.3. Se esiste la possibilità che le api siano esposte, l'autorizzazione non è concessa se: |
(a) if the micro-organism is pathogenic to bees, | |
| a) il microrganismo è patogeno per le api; |
(b) in case of toxic effects due to components in the plant protection product such as relevant metabolites/toxins, the hazard quotients for oral or contact exposure of honeybees are greater than 50, unless it is clearly established through an appropriate risk assessment that under field conditions there are no unacceptable effects on honeybee larvae, honeybee behaviour, or colony survival and development after use of the plant protection product according to the proposed conditions of use. | |
| b) in caso di effetti tossici causati dai componenti del prodotto fitosanitario, come per esempio i metaboliti/tossine rilevanti, i quozienti di rischio per l'esposizione orale o per contatto delle api da miele sono superiori a 50, tranne qualora sia chiaramente stabilito mediante un'idonea valutazione del rischio che, in condizioni reali, non si verificano effetti inaccettabili sulle larve delle api da miele, sul comportamento delle api o sulla sopravvivenza e lo sviluppo della colonia dopo l'impiego del prodotto fitosanitario secondo le modalità previste. |
2.8.4. Where there is a possibility of arthropods other than bees being exposed, no authorisation shall be granted if: | |
| 2.8.4. Se esiste la possibilità che gli artropodi diversi dalle api siano esposti, l'autorizzazione non è concessa: |
(a) the micro-organism is pathogenic to arthropods other than bees, | |
| a) se il microrganismo è patogeno per gli artropodi diversi dalle api; |
(b) in case of toxic effects due to components in the plant protection product such as relevant metabolites/toxins, unless it is clearly established through an appropriate risk assessment that under field conditions there is no unacceptable impact on those organisms after use of the plant protection product according to the proposed conditions of use. Any claims for selectivity and proposals for use in integrated pest management systems shall be substantiated by appropriate data. | |
| b) in caso di effetti tossici causati dai componenti del prodotto fitosanitario, come per esempio i metaboliti/tossine rilevanti, tranne qualora sia chiaramente stabilito mediante un'idonea valutazione del rischio che, in condizioni reali, non si verifica un impatto inaccettabile su tali organismi dopo l'impiego del prodotto fitosanitario secondo le modalità previste. Eventuali dichiarazioni relative alla selettività del prodotto fitosanitario e proposte di impiego nei sistemi a lotta integrata devono essere debitamente comprovate. |
2.8.5. Where there is a possibility of earthworms being exposed, no authorisation shall be granted if the micro-organism is pathogenic to earthworms or in the case of toxic effects due to components in the plant protection product such as relevant metabolites/toxins, the acute toxicity/exposure ratio is less than 10, or the long-term toxicity/exposure ratio is less than 5, unless it is clearly established through an appropriate risk assessment that under field conditions earthworm populations are not at risk after use of the plant protection product according to the proposed conditions of use. | |
| 2.8.5. Se esiste la possibilità che i lombrichi siano esposti, l'autorizzazione non è concessa se il microrganismo è patogeno per i lombrichi o in caso di effetti tossici causati dai componenti del prodotto fitosanitario, come per esempio i metaboliti/tossine rilevanti, il rapporto tossicità/esposizione acuta è inferiore a 10 oppure il rapporto tossicità a lungo termine/esposizione è inferiore a 5, tranne qualora sia chiaramente stabilito mediante un'idonea valutazione del rischio che, in condizioni reali, le popolazioni di lombrichi non sono a rischio dopo l'impiego del prodotto fitosanitario secondo le modalità previste. |
2.8.6. Where there is a possibility of non-target soil micro-organisms being exposed, no authorisation shall be granted if the nitrogen or carbon mineralisation processes in laboratory studies are affected by more than 25 % after 100 days, unless it is clearly established through an appropriate risk assessment that under field conditions there is no unacceptable impact on the microbial community after use of the plant protection product according to the proposed conditions of use, taking account of the ability of micro-organisms to multiply. | |
| 2.8.6. Se esiste la possibilità che i microrganismi non bersaglio del suolo siano esposti, l'autorizzazione è concessa soltanto se gli effetti sui procedimenti di mineralizzazione in azoto o carbonio nell'ambito di studi di laboratorio sono superiori al 25 % dopo 100 giorni, tranne qualora sia chiaramente stabilito mediante un'idonea valutazione del rischio che, in condizioni reali, non sussiste un impatto inaccettabile sulla comunità microbica dopo l'impiego del prodotto fitosanitario secondo le modalità previste, tenuto conto della capacità dei microrganismi di moltiplicarsi. |
[1] OJ L 106, 17.4.2001, p. 1. Directive as last amended by Regulation (EC) No 1830/2003 (OJ L 268, 18.10.2003, p. 24). | |
| [1] GU L 106 del 17.4.2001, pag. 1. Direttiva modificata da ultimo dal regolamento (CE) n. 1830/2003 (GU L 268 del 18.10.2003). |
[2] See definition of "genetically modified" in Directive 2001/18/EC. | |
| [2] Per la definizione di "geneticamente modificato", cfr. la direttiva 2001/18/CE. |
[3] OJ L 330, 5.12.1998, p. 32. Directive as last amended by Regulation (EC) No 1882/2003 of the European Parliament and of the Council (OJ L 284, 31.10.2003, p. 1). | |
| [3] GU L 330 del 5.12.1998, pag. 32. Direttiva modificata da ultimo dal regolamento (CE) n. 1882/2003 del Parlamento europeo e del Consiglio (GU L 284 del 31.10.2003, pag. 1). |
[4] OJ L 200, 30.7.1999, p. 1. Directive as last amended by Directive 2004/66/EC (OJ L 168, 1.5.2004, p. 35). | |
| [4] GU L 200 del 30.7.1999, pag. 1. Direttiva modificata da ultimo dalla direttiva 2004/66/CE (GU L 168 dell'1.5.2004, pag. 35). |
[5] OJ L 131, 5.5.1998, p. 11. | |
| [5] GU L 131 del 5.5.1998, pag. 11. |
[6] OJ L 262, 17.10.2000, p. 21. | |
| [6] GU L 262 del 17.10.2000, pag. 21. |
[7] OJ L 158, 30.4.2004 p. 50. | |
| [7] GU L 158 del 30.4.2004, pag. 50. |
[8] OJ L 393, 30.12.1989, p. 18. | |
| [8] GU L 393 del 30.12.1989, pag. 18. |
[9] OJ L 327, 22.12.2000, p. 1. Directive as amended by Decision No 2455/2001/EC. | |
| [9] GU L 327 del 22.12.2000, pag. 1. Direttiva modificata dalla decisione n. 2455/2001/CE. |
[10] OJ L 194, 25.7.1975, p. 26. Directive to be repealed from 22.12.2007 by Directive 2000/60/EC (OJ L 327, 22.12. 2000, p. 1). | |
| [10] GU L 194 del 25.7.1975, pag. 26. Direttiva che dev'essere abrogata con effetto dal 22.12.2007 dalla direttiva 2000/60/CE (GU L 327 del 22.12.2000, pag. 1). |
-------------------------------------------------- |