Decisione n. 1855/2006/CE del Parlamento europeo e del Consiglio

  

Decision No 1855/2006/EC of the European Parliament and of the Council

  

del 12 dicembre 2006

  

of 12 December 2006

  

che istituisce il programma Cultura (2007 — 2013)

  

establishing the Culture Programme (2007 to 2013)

  

IL PARLAMENTO EUROPEO E IL CONSIGLIO DELL’UNIONE EUROPEA,

  

THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

  

visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l’articolo 151, paragrafo 5, primo trattino,

  

Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular the first indent of Article 151(5) thereof,

  

vista la proposta della Commissione,

  

Having regard to the proposal from the Commission,

  

visto il parere del Comitato delle regioni [1],

  

Having regard to the Opinion of the Committee of the Regions [1],

  

deliberando secondo la procedura di cui all’articolo 251 del trattato [2],

  

Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty [2],

  

considerando quanto segue:

  

Whereas:

  

(1) È essenziale favorire la cooperazione e gli scambi culturali al fine di rispettare e promuovere la diversità delle culture e delle lingue in Europa e di far conoscere meglio ai cittadini europei le culture dell’Europa diverse dalla loro, sensibilizzandoli al tempo stesso al comune patrimonio culturale europeo. La promozione della cooperazione e della diversità culturali e linguistiche contribuisce in tal modo a fare della cittadinanza europea una realtà tangibile incoraggiando una partecipazione diretta dei cittadini europei al processo d’integrazione.

  

(1) It is essential to promote cooperation and cultural exchanges in order to respect and promote the diversity of cultures and languages in Europe and improve knowledge among European citizens of European cultures other than their own, while at the same time heightening their awareness of the common European cultural heritage they share. Promoting cultural and linguistic cooperation and diversity thus helps to make European citizenship a tangible reality by encouraging direct participation by European citizens in the integration process.

  

(2) Una politica culturale attiva finalizzata alla salvaguardia della diversità culturale europea e alla valorizzazione del patrimonio e degli elementi culturali comuni può contribuire a migliorare la visibilità esterna dell’Unione europea.

  

(2) An active cultural policy aimed at the preservation of European cultural diversity and the promotion of its common cultural elements and cultural heritage can contribute to improving the external visibility of the European Union.

  

(3) La piena adesione e la piena partecipazione dei cittadini all’integrazione europea presuppongono che si mettano maggiormente in evidenza i loro valori e le loro radici culturali comuni come elemento chiave della loro identità e della loro appartenenza ad una società fondata sulla libertà, sull’equità, sulla democrazia, sul rispetto per la dignità e l'integrità umana, sulla tolleranza e sulla solidarietà, nel pieno rispetto della carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea.

  

(3) For citizens to give their full support to, and participate fully in, European integration, greater emphasis should be placed on their common cultural values and roots as a key element of their identity and their membership of a society founded on freedom, equity, democracy, respect for human dignity and integrity, tolerance and solidarity, in full compliance with the Charter of Fundamental Rights of the European Union.

  

(4) È di fondamentale importanza che il settore culturale contribuisca svolgendo un suo ruolo agli sviluppi politici su una più ampia scala europea. Il settore della cultura è di per sé stesso un importante datore di lavoro. Esiste inoltre un chiaro legame tra gli investimenti nella cultura e lo sviluppo economico, per cui è importante rafforzare le politiche culturali a livello regionale, nazionale ed europeo. Si dovrebbe conseguentemente rafforzare il ruolo svolto dall'industria culturale negli sviluppi che si stanno verificando a seguito della strategia di Lisbona, dato il sempre maggior contributo che detta industria sta apportando all'economia europea.

  

(4) It is essential that the cultural sector contribute to, and play a role in, broader European political developments. The cultural sector is an important employer in its own right and there is, in addition, a clear link between investment in culture and economic development, hence the importance of reinforcing cultural policies at regional, national and European level. Accordingly, the place of cultural industries in the developments taking place under the Lisbon Strategy should be strengthened, as these industries are making an increasingly large contribution to the European economy.

  

(5) È altresì necessario promuovere una cittadinanza attiva e rafforzare la lotta contro tutte le forme d’esclusione, compresi il razzismo e la xenofobia. Migliorare l'accesso alla cultura per il maggior numero di persone possibile può costituire uno strumento di lotta contro l'esclusione sociale.

  

(5) It is also necessary to promote active citizenship and strengthen the fight against exclusion in all its forms, including racism and xenophobia. Improving access to culture for as many as possible can be a means of combating social exclusion.

  

(6) L’articolo 3 del trattato prevede che l’azione della Comunità a norma di tale articolo deve mirare ad eliminare le ineguaglianze, nonché a promuovere la parità tra uomini e donne.

  

(6) Article 3 of the Treaty stipulates that, in all the activities referred to in that Article, the Community is to aim at eliminating inequalities, and at promoting equality, between men and women.

  

(7) I programmi culturali Caleidoscopio, Arianna, Raffaello e "Cultura 2000", istituiti rispettivamente dalle decisioni nn. 719/96/CE [3], 2085/97/CE [4], 2228/97/CE [5] e 508/2000/CE [6], hanno segnato tappe positive nell’attuazione dell’azione comunitaria nel settore della cultura. È stata in tal modo acquisita un’esperienza considerevole, in particolare grazie alla valutazione dei suddetti programmi culturali. Occorre adesso razionalizzare e rafforzare l’azione culturale della Comunità basandosi sui risultati di tali valutazioni, sui risultati della consultazione di tutte le parti interessate e sui recenti lavori delle istituzioni europee. È opportuno dunque istituire un programma a tal fine.

  

(7) The Kaleidoscope, Ariane, Raphael and Culture 2000 cultural programmes, set out respectively in Decisions Nos 719/96/EC [3], 2085/97/EC [4], 2228/97/EC [5] and 508/2000/EC [6], marked positive stages in the implementation of Community action on culture. Considerable experience has thus been acquired, particularly through the evaluation of these cultural programmes. It is at present worthwhile to rationalise and strengthen Community cultural action on the basis of the results of these evaluations, the results of consultation with all interested parties and recent work by the European institutions. It is therefore appropriate to establish a programme to this end.

  

(8) Le istituzioni europee si sono pronunciate in diverse occasioni sull’azione culturale comunitaria e sulla rilevanza della cooperazione culturale, come risulta in particolare dalle risoluzioni del Consiglio del 25 giugno 2002 su un nuovo piano di lavoro in materia di cooperazione europea nel settore della cultura [7] e del 19 dicembre 2002 recante attuazione del piano di lavoro in materia di cooperazione europea nel settore della cultura [8], dalle risoluzioni del Parlamento europeo del 5 settembre 2001 sulla cooperazione culturale nell’Unione europea [9], del 28 febbraio 2002 sull’attuazione del programma "Cultura 2000 [10]", del 22 ottobre 2002 sull’importanza e sul dinamismo del teatro e delle arti dello spettacolo nell’Europa allargata [11], e del 4 settembre 2003 sulle industrie culturali [12] nonché dal parere del Comitato delle regioni del 9 ottobre 2003 sulla proroga del programma "Cultura 2000".

  

(8) The European institutions have themselves spoken out on many occasions on subjects relating to Community cultural action and the challenges of cultural cooperation, in particular in Council Resolutions of 25 June 2002 on a new work plan on European cooperation in the field of culture [7] and of 19 December 2002 implementing the work plan for European cooperation in the field of culture [8], resolutions of the European Parliament of 5 September 2001 on cultural cooperation in the European Union [9], of 28 February 2002 on the implementation of the Culture 2000 Programme [10], of 22 October 2002 on the importance and dynamism of the theatre and the performing arts in an enlarged Europe [11], and of 4 September 2003 on Cultural Industries [12], and the opinion of the Committee of the Regions of 9 October 2003 on the extension of the Culture 2000 Programme.

  

(9) Nelle succitate risoluzioni il Consiglio ha insistito sulla necessità di adottare a livello comunitario un approccio più coerente per quanto riguarda la cultura e sul fatto che il valore aggiunto europeo è un elemento essenziale e determinante nell’ambito della cooperazione europea in materia culturale, oltre che una condizione generale delle azioni della Comunità nel settore della cultura.

  

(9) The Council, in its abovementioned resolutions, has stressed the need to adopt a more coherent approach at Community level with regard to culture, and that European added value is an essential and determining concept in the context of European cultural cooperation, and a general condition for Community measures in the field of culture.

  

(10) Per fare dello spazio culturale comune ai popoli dell’Europa una realtà, occorre promuovere la mobilità transnazionale degli operatori della cultura, incoraggiare la circolazione transnazionale delle opere e dei prodotti artistici e culturali e favorire il dialogo e gli scambi culturali.

  

(10) In order to make this common cultural area for the peoples of Europe a reality, it is important to promote the transnational mobility of cultural players and the transnational circulation of artistic and cultural works and products, and to encourage dialogue and cultural exchanges.

  

(11) Il Consiglio, nelle conclusioni del 16 novembre 2004 sul piano di lavoro per la cultura (2005-2006), il Parlamento europeo, nella risoluzione del 4 settembre 2003 sulle industrie culturali, ed il Comitato economico e sociale europeo, nel parere del 28 gennaio 2004 sulle industrie culturali in Europa, si sono pronunciati sulla necessità di tenere maggiormente conto delle specificità economiche e sociali delle industrie culturali non audiovisive. È opportuno inoltre tener conto nel nuovo programma delle azioni preparatorie di cooperazione nel settore della cultura promosse tra il 2002 e il 2004.

  

(11) The Council, in its conclusions of 16 November 2004 relating to the work plan on culture (2005-2006), the European Parliament in its resolution of 4 September 2003 on Cultural Industries, and the European Economic and Social Committee in its opinion of 28 January 2004 on cultural industries in Europe, have expressed their views on the need to take greater account of the specific economic and social features of non-audiovisual cultural industries. Moreover, the preparatory actions for cooperation on cultural matters promoted between 2002-2004 should be taken into account in the new programme.

  

(12) Occorre pertanto promuovere una maggiore cooperazione tra gli operatori culturali incoraggiandoli a formare progetti di cooperazione pluriennale che consentano quindi di sviluppare attività in comune, sostenere azioni più mirate aventi un reale valore aggiunto europeo, appoggiare eventi culturali simbolici, sostenere organismi europei di cooperazione culturale e incoraggiare lavori d’analisi su temi scelti d’interesse europeo e attività di raccolta e diffusione dell’informazione e di attività volte a ottimizzare l'impatto di progetti nel settore della cooperazione culturale europea e dello sviluppo della politica culturale europea.

  

(12) In this context, there is a case for promoting increased cooperation between cultural players by encouraging them to form multi-annual cooperation projects, thus enabling them to develop common activities, to provide support for more targeted measures with a real European added value, to support symbolic cultural events, to support European cultural cooperation organisations and to encourage analyses on chosen themes of European interest, as well as the collection and dissemination of information and activities aimed at maximising the impact of projects in the field of European cultural cooperation and European cultural policy development.

  

(13) In applicazione della decisione n. 1622/2006/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 24 ottobre 2006, che istituisce un’azione comunitaria a favore della manifestazione Capitale europea della cultura per gli anni dal 2007 al 2019 [13], è opportuno prevedere un finanziamento significativo a favore di questa manifestazione, la quale gode di una grande visibilità presso gli Europei e contribuisce a rafforzare il senso d’appartenenza ad uno spazio culturale comune. Nel quadro di tale manifestazione, l’accento dovrebbe essere posto sulla cooperazione culturale transeuropea.

  

(13) Under Decision No 1622/2006/EC of the European Parliament and of the Council of 24 October 2006 establishing a Community action for the European Capital of Culture event for the years 2007 to 2019 [13] significant funding should be given to this event, which has a high profile among Europeans and helps to strengthen the feeling of belonging to a common cultural area. In the context of this event, the accent should be on trans-European cultural cooperation.

  

(14) È opportuno sostenere il funzionamento di organismi che operano a favore della cooperazione culturale europea e che svolgono pertanto il ruolo di "ambasciatori" della cultura europea, facendo tesoro dell’esperienza acquisita dall’Unione europea nell’ambito della decisione n. 792/2004/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 21 aprile 2004, che istituisce un programma d’azione comunitaria per la promozione degli organismi attivi a livello europeo nel settore della cultura [14].

  

(14) Support should be given to the operation of organisations working for European cultural cooperation and thus playing the role of ambassadors of European culture, based on the experience acquired by the European Union in the context of Decision No 792/2004/EC of the European Parliament and of the Council of 21 April 2004 establishing a Community action programme to promote bodies active at European level in the field of culture [14].

  

(15) È necessario che il programma, nel rispetto del principio della libertà d’espressione, contribuisca agli sforzi dell’Unione europea in materia di promozione dello sviluppo sostenibile e di lotta contro tutte le forme di discriminazione.

  

(15) It is necessary for the Programme, in compliance with the principle of freedom of expression, to contribute to the European Union's efforts to promote sustainable development and to combat all forms of discrimination.

  

(16) I paesi candidati all’Unione europea e i paesi EFTA membri dell’accordo SEE dovrebbero poter partecipare ai programmi comunitari conformemente agli accordi con essi conclusi.

  

(16) The European Union candidate countries and EFTA countries which are members of the EEA Agreement should be recognised as potential participants in Community programmes in accordance with the agreements concluded with those countries.

  

(17) Il Consiglio europeo di Salonicco del 19 e 20 giugno 2003 ha adottato L'"agenda di Salonicco per i Balcani occidentali: procedere verso l’integrazione europea", la quale prevede che i programmi comunitari dovrebbero essere aperti ai paesi del processo di stabilizzazione e di associazione in base ad accordi quadro che devono essere stipulati tra la Comunità e tali paesi. Questi ultimi, in funzione di considerazioni di bilancio o di priorità politiche, dovrebbero potere partecipare al programma o beneficiare di una forma di cooperazione più limitata, sulla base di stanziamenti supplementari e di modalità specifiche da stabilire tra le parti interessate.

  

(17) The European Council of 19 and 20 June 2003 adopted the "Thessaloniki Agenda for the Western Balkans: moving towards European integration", laying down that Community programmes should be open to the countries in the Stabilisation and Association Process on the basis of framework agreements to be signed between the Community and those countries. If they wish, those countries should be able, depending on budgetary considerations or political priorities, to take part in the Programme or benefit from a more limited formula for cooperation, on the basis of supplementary appropriations and specific procedures to be agreed between the parties concerned.

  

(18) Il programma dovrebbe essere aperto anche alla cooperazione con altri paesi terzi che abbiano stipulato con la Comunità accordi comprendenti un aspetto culturale, secondo modalità da definire.

  

(18) The Programme should also be open to cooperation with other third countries which have signed agreements with the Community containing a cultural strand, in accordance with procedures to be defined.

  

(19) Per aumentare il valore aggiunto dell’azione comunitaria, è necessario garantire la coerenza e la complementarità tra le azioni condotte nell'ambito della presente decisione e altre politiche, azioni e strumenti comunitari pertinenti, nel rispetto dell’articolo 151, paragrafo 4 del trattato. È opportuno prestare particolare attenzione all'interfaccia delle misure comunitarie nei settori della cultura e dell'istruzione e alle azioni che promuovono scambi di miglior prassi e una più stretta cooperazione a livello europeo.

  

(19) It is necessary, in order to increase the added value of the Community action, to ensure coherence and complementarity between actions carried out within the framework of this Decision and other relevant Community policies, actions and instruments, in compliance with Article 151(4) of the Treaty. Particular attention should be paid to the interface of Community measures in the fields of culture and education and to actions which promote exchanges of best practice and closer cooperation at European level.

  

(20) Per quanto riguarda l’attuazione del sostegno comunitario, è opportuno tener conto della natura specifica del settore culturale in Europa e, in particolare, fare in modo che le procedure amministrative e finanziarie siano semplificate il più possibile e adattate tanto agli obiettivi perseguiti quanto alle prassi e alle tendenze del settore culturale.

  

(20) With regard to the implementation of Community support, the specific nature of the cultural sector in Europe should be taken into account, and particular care should be taken to ensure that administrative and financial procedures are simplified as much as possible and adapted to the objectives pursued as well as to practices and developments in the cultural sector.

  

(21) La Commissione, gli Stati membri e i punti di contatto Cultura dovrebbero adoperarsi per favorire la partecipazione dei piccoli operatori ai progetti di cooperazione pluriennale e l'organizzazione di attività volte a riunire partner potenziali per i progetti.

  

(21) The Commission, Member States and the cultural contact points should work to encourage the participation of smaller operators in the multi-annual cooperation projects and the organisation of activities aimed at bringing together potential project partners.

  

(22) Il programma dovrebbe riunire le qualifiche e le competenze specifiche degli operatori culturali di tutta l'Europa. Se necessario, la Commissione e gli Stati membri dovrebbero adottare misure per ovviare ad un basso tasso di partecipazione degli operatori culturali di singoli Stati membri o paesi partecipanti.

  

(22) The Programme should bring together the specific qualities and expertise of cultural operators from throughout Europe. Where necessary, the Commission and Member States should take measures to address low participation rates of cultural operators in any Member State or participating country.

  

(23) Occorre garantire, nel quadro di una collaborazione tra la Commissione e gli Stati membri, un monitoraggio ed una valutazione continui del programma per consentire adeguamenti, in particolare per quanto riguarda le priorità d’applicazione delle misure. La valutazione dovrebbe comprendere una valutazione esterna da parte di organismi indipendenti e imparziali.

  

(23) It is worthwhile ensuring, within the framework of cooperation between the Commission and Member States, ongoing monitoring and evaluation of the Programme in order to enable readjustments, particularly within the priorities for the implementation of measures. The evaluation should include an external evaluation to be conducted by independent, impartial bodies.

  

(24) Le modalità di monitoraggio e valutazione del programma dovrebbero avvalersi degli obiettivi e degli indicatori specifici, misurabili, realizzabili, pertinenti e corredati di un termine.

  

(24) The procedures for monitoring and evaluating the Programme should make use of objectives and indicators which are specific, measurable, achievable, relevant and timed.

  

(25) Dovrebbero essere attuate le misure appropriate per prevenire le irregolarità e le frodi e per recuperare i fondi perduti e quelli versati o utilizzati indebitamente.

  

(25) Suitable measures should be implemented to prevent irregularities and fraud and to recover funds which have been lost or transferred or used improperly.

  

(26) È opportuno istituire uno strumento unico di finanziamento e di programmazione per la cooperazione culturale, il programma "Cultura", per il periodo compreso tra il 1o gennaio 2007 e il 31 dicembre 2013.

  

(26) It is appropriate to establish a single financing and programming instrument for cultural cooperation, entitled the "Culture Programme", for the period from 1 January 2007 to 31 December 2013.

  

(27) La presente decisione stabilisce, per tutta la durata del programma, una dotazione finanziaria che costituisce il riferimento privilegiato a norma del punto 37 dell’accordo interistituzionale del 17 maggio 2006 tra il Parlamento europeo, il Consiglio e la Commissione sulla disciplina di bilancio e la sana gestione finanziaria [15].

  

(27) This Decision lays down, for the entire duration of the Programme, a financial envelope constituting the prime reference, within the meaning of point 37 of the Interinstitutional Agreement of 17 May 2006 between the European Parliament, the Council and the Commission on budgetary discipline and sound financial management [15].

  

(28) Le misure necessarie per l’attuazione della presente decisione sono adottate secondo la decisione 1999/468/CE del Consiglio, del 28 giugno 1999, recante modalità per l’esercizio delle competenze di esecuzione conferite alla Commissione [16].

  

(28) The measures necessary for the implementation of this Decision should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission [16].

  

(29) Le misure necessarie per l'attuazione finanziaria della presente decisione dovrebbero essere adottate secondo il regolamento (CE, Euratom) n. 1605/2002 del Consiglio, del 25 giugno 2002, che stabilisce il regolamento finanziario applicabile al bilancio generale delle Comunità europee [17] (in seguito denominato "regolamento finanziario"), ed il regolamento (CE, Euratom) n. 2342/2002 della Commissione, del 23 dicembre 2002, recante modalità d'esecuzione del regolamento (CE, Euratom) n. 1605/2002 del Consiglio [18].

  

(29) The measures necessary for the financial implementation of this Decision should be adopted in accordance with Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 of 25 June 2002 on the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities [17] (hereinafter referred to as "the Financial Regulation"), and with Commission Regulation (EC, Euratom) No 2342/2002 of 23 December 2002 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 [18].

  

(30) L’azione comunitaria è complementare rispetto alle azioni nazionali o regionali condotte nel settore della cooperazione culturale. Poiché gli scopi della presente decisione, vale a dire accrescere lo spazio culturale europeo basato sul patrimonio culturale comune (mobilità transnazionale degli operatori culturali in Europa, circolazione transnazionale delle opere d’arte e dei prodotti culturali ed artistici, dialogo interculturale), non possono essere realizzati in misura sufficiente dagli Stati membri a causa del loro carattere transnazionale e possono dunque, a causa delle dimensioni o degli effetti dell'intervento, essere realizzati meglio a livello comunitario, la Comunità può intervenire in base al principio di sussidiarietà sancito dall’articolo 5 del trattato. La presente decisione si limita a quanto è necessario per conseguire tali scopi in ottemperanza al principio di proporzionalità enunciato nello stesso articolo.

  

(30) Community action is complementary to national or regional action in the field of cultural cooperation. Since the objectives of this Decision, namely to enhance the European cultural area based on common cultural heritage (transnational mobility of cultural players in Europe, transnational circulation of works of art and cultural and artistic products and intercultural dialogue) cannot be sufficiently achieved by the Member States owing to their transnational character, and can therefore, by reason of the scale or effects of the action, be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty. In accordance with the principle of proportionality as set out in that Article, this Decision does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives.

  

(31) È opportuno prevedere disposizioni transitorie per garantire che la transizione tra i programmi istituiti dalle decisioni n. 508/2000/CE e n. 792/2004/CE, da un lato, e il programma istituito dalla presente decisione, dall’altro, avvenga senza problemi,

  

(31) There should be transitional provisions in order to ensure a smooth transition between the programmes drawn up by Decisions No 508/2000/EC and No 792/2004/EC on the one hand and, on the other, the Programme established by this Decision,

  

DECIDONO:

  

HAVE DECIDED AS FOLLOWS:

  

Articolo 1

  

Article 1

  

Istituzione e durata

  

Establishment and duration

  

1. La presente decisione istituisce il programma "Cultura", un programma pluriennale unico per le azioni comunitarie nel settore della cultura aperto a tutti i settori culturali e a tutte le categorie di operatori culturali (in seguito denominato "il programma").

  

1. This Decision establishes the Culture Programme, a single multi-annual programme for Community measures in the field of culture open to all cultural sectors and all categories of cultural operators (hereinafter referred to as "the Programme").

  

2. Il programma è attuato per il periodo dal 1o gennaio 2007 al 31 dicembre 2013.

  

2. The Programme shall be implemented for the period from 1 January 2007 to 31 December 2013.

  

Articolo 2

  

Article 2

  

Bilancio

  

Budget

  

1. La dotazione finanziaria per l'esecuzione del programma per il periodo di cui all'articolo 1 è pari a 400 milioni EUR.

  

1. The financial envelope for the implementation of the Programme for the period referred to in Article 1 is hereby set at EUR 400 million.

  

2. Gli stanziamenti annuali sono autorizzati dall'autorità di bilancio entro i limiti delle prospettive finanziarie.

  

2. Annual appropriations shall be authorised by the budgetary authority within the limits of the financial framework.

  

Articolo 3

  

Article 3

  

Obiettivi

  

Objectives

  

1. L’obiettivo generale del programma è quello di contribuire alla valorizzazione di uno spazio culturale condiviso dagli europei e basato su un comune patrimonio culturale, sviluppando la cooperazione culturale tra i creatori, gli operatori culturali e le istituzioni culturali dei paesi partecipanti al programma, al fine di favorire l’emergere di una cittadinanza europea. Il programma è aperto alla partecipazione delle industrie culturali non audiovisive, in particolare delle piccole imprese culturali, laddove tali industrie svolgano una funzione culturale senza scopo di lucro.

  

1. The general objective of the Programme shall be to enhance the cultural area shared by Europeans and based on a common cultural heritage through the development of cultural cooperation between the creators, cultural players and cultural institutions of the countries taking part in the Programme, with a view to encouraging the emergence of European citizenship. The Programme shall be open to the participation of non-audiovisual cultural industries, in particular small cultural enterprises, where such industries are acting in a non-profit-making cultural capacity.

  

2. Gli obiettivi specifici del programma sono i seguenti:

  

2. The specific objectives of the Programme are:

  

a) promuovere la mobilità transnazionale degli operatori culturali;

  

(a) to promote the transnational mobility of cultural players;

  

b) incoraggiare la circolazione transnazionale delle opere e dei prodotti artistici e culturali;

  

(b) to encourage the transnational circulation of works and cultural and artistic products;

  

c) favorire il dialogo interculturale.

  

(c) to encourage intercultural dialogue.

  

Articolo 4

  

Article 4

  

Settori d’azione

  

Fields of action

  

1. Gli obiettivi del programma sono perseguiti attuando le seguenti azioni, descritte nell’allegato:

  

1. The objectives of the Programme shall be pursued through the implementation of the following measures, as described in the Annex:

  

a) sostegno ad azioni culturali, nel modo seguente:

  

(a) support for cultural actions, as follows:

  

- progetti di cooperazione pluriennale;

  

- multi-annual cooperation projects,

  

- azioni di cooperazione;

  

- cooperation measures,

  

- azioni speciali;

  

- special actions;

  

b) sostegno ad organismi attivi a livello europeo nel settore della cultura;

  

(b) support for bodies active at European level in the field of culture;

  

c) sostegno a lavori d’analisi e ad attività di raccolta e diffusione dell’informazione e ad attività che ottimizzino l'impatto di progetti nel settore della cooperazione culturale europea e dello sviluppo della politica culturale europea.

  

(c) support for analyses and the collection and dissemination of information and for activities maximising the impact of projects in the field of European cultural cooperation and European cultural policy development.

  

2. Queste azioni sono condotte a norma delle disposizioni di cui all’allegato.

  

2. These measures shall be carried out in accordance with the provisions set out in the Annex.

  

Articolo 5

  

Article 5

  

Disposizioni riguardanti i paesi terzi

  

Provisions concerning third countries

  

1. Al programma possono partecipare anche i seguenti paesi:

  

1. The Programme shall be open to the participation of the following countries:

  

a) i paesi EFTA membri del SEE, a norma delle disposizioni dell’accordo SEE;

  

(a) EFTA countries which are members of the EEA, in accordance with the provisions of the EEA Agreement;

  

b) i paesi candidati che beneficiano di una strategia di preadesione all’Unione, conformemente ai principi generali ed alle condizioni e alle modalità generali di partecipazione di tali paesi ai programmi comunitari stabiliti negli accordi quadro;

  

(b) candidate countries benefiting from a pre-accession strategy for accession to the Union, in accordance with the general principles and with the general conditions and procedures for the participation of these countries in the Community programmes established in the framework agreements;

  

c) i paesi dei Balcani occidentali, secondo le modalità definite con tali paesi in seguito agli accordi quadro riguardanti la loro partecipazione ai programmi comunitari.

  

(c) the countries of the Western Balkans in accordance with the procedures defined with those countries following the framework agreements providing for their participation in Community programmes.

  

I paesi indicati nel presente paragrafo, purché siano soddisfatte le condizioni stabilite e mediante stanziamenti supplementari, partecipano pienamente al programma.

  

Provided that the conditions are met and additional appropriations are paid, the countries referred to in this paragraph shall participate fully in the Programme.

  

2. Il programma è altresì aperto alla cooperazione con altri paesi terzi che abbiano concluso con la Comunità accordi d’associazione o di cooperazione contenenti clausole culturali, sulla base di stanziamenti supplementari e di modalità specifiche da definire.

  

2. The Programme shall also be open to cooperation with other third countries which have concluded association or cooperation agreements with the Community which include cultural clauses, on the basis of supplementary appropriations and specific procedures to be laid down.

  

I paesi dei Balcani occidentali di cui al paragrafo 1, lettera c) che non desiderassero beneficiare di una piena partecipazione al programma, possono beneficiare di una cooperazione con il programma alle condizioni previste nel presente paragrafo.

  

The countries of the Western Balkans referred to in paragraph 1(c) which do not wish to benefit from full participation in the Programme may benefit from cooperation with the Programme under the conditions laid down in this paragraph.

  

Articolo 6

  

Article 6

  

Cooperazione con le organizzazioni internazionali

  

Cooperation with international organisations

  

Il programma permette la cooperazione con organizzazioni internazionali competenti nel settore della cultura, come l’Unesco o il Consiglio d’Europa, sulla base di contributi paritari e nel rispetto delle regole proprie a ciascuna istituzione o organizzazione per la realizzazione delle azioni di cui all’articolo 4.

  

The Programme shall permit joint action with international organisations competent in the field of culture, such as UNESCO or the Council of Europe, on the basis of joint contributions and in accordance with the various rules prevailing in each institution or organisation for the realisation of the measures listed in Article 4.

  

Articolo 7

  

Article 7

  

Complementarità con altri strumenti d’azione comunitari

  

Complementarity with other Community instruments

  

La Commissione garantisce l’articolazione tra il programma e altri strumenti d'azione comunitari, in particolare quelli riguardanti i fondi strutturali e quelli nei settori dell’istruzione, della formazione professionale, della ricerca, della società dell'informazione, della cittadinanza, della gioventù, dello sport, delle lingue, dell’inclusione sociale, delle relazioni esterne dell'UE e della lotta contro tutte le forme di discriminazione.

  

The Commission shall ensure a link between the Programme and other Community instruments, particularly those relating to the Structural Funds and those in the fields of education, vocational training, research, information society, citizenship, youth, sport, languages, social inclusion, EU external relations and combating all forms of discrimination.

  

Articolo 8

  

Article 8

  

Attuazione

  

Implementation

  

1. La Commissione garantisce l’attuazione delle azioni comunitarie oggetto del presente programma a norma dell’allegato.

  

1. The Commission shall implement the Community actions which form the subject of the Programme in accordance with the Annex.

  

2. Le misure seguenti sono adottate secondo la procedura di cui all’articolo 9, paragrafo 2:

  

2. The following measures shall be adopted in accordance with the procedure referred to in Article 9(2):

  

a) il piano di lavoro annuale, comprese le priorità, i criteri e le procedure di selezione;

  

(a) the annual work plan, including priorities, selection criteria and procedures;

  

b) il bilancio annuale e la ripartizione dei fondi tra le varie azioni del programma;

  

(b) the annual budget and the breakdown of funds among the different actions of the Programme;

  

c) le misure di controllo e di valutazione del programma;

  

(c) the procedures for monitoring and evaluating the Programme;

  

d) il sostegno finanziario fornito dalla Comunità a norma dell'articolo 4, paragrafo 1, lettera a), primo trattino: importi, durata, assegnazioni e beneficiari.

  

(d) the financial support to be provided by the Community under Article 4(1)(a), first indent: amounts, duration, distribution and beneficiaries.

  

3. Tutte le altre misure necessarie per l'attuazione della presente decisione sono adottate secondo la procedura di cui all'articolo 9, paragrafo 3.

  

3. All other measures necessary for the implementation of this Decision shall be adopted in accordance with the procedure referred to in Article 9(3).

  

Articolo 9

  

Article 9

  

Comitato

  

Committee

  

1. La Commissione è assistita da un comitato.

  

1. The Commission shall be assisted by a committee.

  

2. Nei casi in cui è fatto riferimento al presente paragrafo, si applicano gli articoli 4 e 7 della decisione 1999/468/CE, tenendo conto delle disposizioni dell’articolo 8 della stessa.

  

2. Where reference is made to this paragraph, Articles 4 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.

  

Il periodo di cui all’articolo 4, paragrafo 3 della decisione 1999/468/CE è fissato a due mesi.

  

The period laid down in Article 4(3) of Decision 1999/468/EC shall be set at two months.

  

3. Nei casi in cui è fatto riferimento al presente paragrafo, si applicano gli articoli 3 e 7 della decisione 1999/468/CE, tenendo conto delle disposizioni dell’articolo 8 della stessa.

  

3. Where reference is made to this paragraph, Articles 3 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.

  

4. Il comitato adotta il proprio regolamento interno.

  

4. The committee shall adopt its Rules of Procedure.

  

Articolo 10

  

Article 10

  

Punti di contatto Cultura

  

Cultural contact points

  

1. I punti di contatto Cultura, quali definiti nell'allegato, punto I.3.1, operano come organi d’attuazione per la diffusione di informazioni sul programma a livello nazionale, tenuto conto dell’articolo 54, paragrafo 2, lettera c), e paragrafo 3 del regolamento finanziario.

  

1. The cultural contact points as defined in section I.3.1 of the Annex shall act as implementing bodies for the dissemination of information on the Programme at national level, having regard to Article 54(2)(c) and (3) of the Financial Regulation.

  

2. I punti di contatto Cultura devono possedere i seguenti requisiti:

  

2. The cultural contact points shall comply with the following criteria:

  

a) disporre di personale sufficiente dotato sia di qualificazioni professionali attinenti alle loro funzioni, sia di qualificazioni linguistiche adeguate al lavoro in un ambiente di cooperazione internazionale;

  

(a) have an adequate number of staff, with professional and linguistic capacities appropriate for work in an environment of international cooperation;

  

b) disporre di infrastrutture adeguate, in particolare per quanto riguarda le attrezzature informatiche e i mezzi di comunicazione;

  

(b) have an appropriate infrastructure, in particular as regards information and communications technology;

  

c) operare in un contesto amministrativo che consenta loro di adempiere correttamente i compiti ad essi affidati e di evitare conflitti d’interesse.

  

(c) operate in an administrative context which enables them to carry out their tasks satisfactorily and to avoid conflicts of interest.

  

Articolo 11

  

Article 11

  

Disposizioni finanziarie

  

Financial provisions

  

1. Gli aiuti finanziari assumono la forma di sovvenzioni a persone giuridiche. In alcuni casi possono essere assegnate borse a persone fisiche a norma dell’articolo 114, paragrafo 1 del regolamento finanziario. La Commissione può anche assegnare premi a persone fisiche o giuridiche per azioni o progetti attuati nell'ambito del programma. Secondo la natura dell’azione, possono essere autorizzati finanziamenti forfettari e/o l’applicazione di tabelle di costo unitario.

  

1. Financial aid shall take the form of grants to legal persons. Grants may in certain cases be awarded to natural persons under the terms of Article 114(1) of the Financial Regulation. The Commission may also award prizes to natural or legal persons for actions or projects implemented under the Programme. Depending on the nature of the action, flat-rate financing and/or the application of unit cost rates may be authorised.

  

2. La Commissione può decidere, in funzione della natura delle azioni e delle caratteristiche dei beneficiari, se occorre esentare questi ultimi dalla verifica delle competenze e delle qualificazioni professionali necessarie per portare a termine l’azione o il programma di lavoro.

  

2. The Commission may decide, in accordance with the characteristics of the beneficiaries and the nature of the actions, whether to exempt them from verification of the professional competencies and qualifications required to complete the proposed action or work programme.

  

3. Possono essere sovvenzionate o ricevere un premio alcune attività specifiche delle Capitali europee della cultura designate a norma della decisione n. 1419/1999/CE.

  

3. Specific activities by the European Capitals of Culture designated pursuant to Decision 1419/1999/EC may receive a grant or a prize.

  

Articolo 12

  

Article 12

  

Contributo ad altri obiettivi comunitari

  

Contribution to other Community objectives

  

Il programma contribuisce al rafforzamento degli obiettivi trasversali della Comunità, in particolare:

  

The Programme shall contribute to the strengthening of the transversal objectives of the Community, in particular by:

  

a) promovendo il principio fondamentale della libertà d’espressione;

  

(a) promoting the fundamental principle of freedom of expression;

  

b) sensibilizzando all’importanza di contribuire allo sviluppo sostenibile;

  

(b) encouraging greater awareness of the importance of contributing to sustainable development;

  

c) cercando di promuovere la comprensione reciproca e la tolleranza nell'ambito dell'Unione europea;

  

(c) seeking to promote mutual understanding and tolerance within the European Union;

  

d) contribuendo a eliminare tutte le discriminazioni fondate sul sesso, la razza, l’origine etnica, la religione o le convinzioni personali, gli handicap, l’età o le tendenze sessuali.

  

(d) contributing to the elimination of all discrimination based on sex, racial or ethnic origin, religion or belief, disability, age or sexual orientation.

  

La coerenza e la complementarità tra il programma e le politiche comunitarie nel settore della cooperazione culturale con i paesi terzi sono oggetto di un’attenzione particolare.

  

Particular attention shall be given to coherence and complementarity between the Programme and Community policies in the field of cultural cooperation with third countries.

  

Articolo 13

  

Article 13

  

Monitoraggio e valutazione

  

Monitoring and evaluation

  

1. La Commissione garantisce un monitoraggio regolare del programma rispetto ai suoi obiettivi. I risultati del processo di monitoraggio e di valutazione sono presi in considerazione in sede di attuazione del programma.

  

1. The Commission shall ensure regular monitoring of the Programme against its objectives. The results of the monitoring and evaluation process shall be used when implementing the Programme.

  

Il monitoraggio comprende in particolare la stesura delle relazioni di cui al paragrafo 3, lettere a) e c).

  

Monitoring shall include in particular the drawing up of the reports referred to in paragraph 3(a) and (c).

  

In base ai risultati delle relazioni di monitoraggio, gli obiettivi specifici del programma possono essere riveduti secondo la procedura di cui all'articolo 251 del trattato.

  

The specific objectives of the Programme may, on the basis of the results of monitoring reports, be revised in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty.

  

2. La Commissione garantisce una valutazione regolare, esterna e indipendente del programma.

  

2. The Commission shall ensure regular, external and independent evaluation of the Programme.

  

3. La Commissione presenta al Parlamento europeo, al Consiglio, al Comitato economico e sociale europeo ed al Comitato delle regioni:

  

3. The Commission shall submit to the European Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions:

  

a) una relazione intermedia di valutazione riguardo ai risultati ottenuti e agli aspetti qualitativi e quantitativi dell’attuazione del presente programma, al più tardi il 31 dicembre 2010;

  

(a) an interim evaluation report on the results obtained and on the qualitative and quantitative aspects of the implementation of the Programme not later than 31 December 2010;

  

b) una comunicazione sulla continuazione del presente programma, al più tardi il 31 dicembre 2011;

  

(b) a communication on the continuation of the Programme not later than 31 December 2011;

  

c) una relazione di valutazione a posteriori, al più tardi il 31 dicembre 2015.

  

(c) an ex post evaluation report not later than 31 December 2015.

  

Articolo 14

  

Article 14

  

Disposizioni transitorie

  

Transitional provisions

  

Per quanto riguarda le azioni avviate prima del 31 dicembre 2006 sulla base delle decisioni n. 508/2000/CE e n. 792/2004/CE, esse continuano a essere gestite fino alla loro conclusione conformemente alle disposizioni di tali decisioni.

  

Actions initiated before 31 December 2006 on the basis of Decisions No 508/2000/EC and No 792/2004/EC shall continue to be administered until their closure in accordance with the provisions of these Decisions.

  

Il comitato di cui all’articolo 5 della decisione n. 508/2000/CE è sostituito dal comitato di cui all’articolo 9 della presente decisione.

  

The committee set up under the terms of Article 5 of Decision No 508/2000/EC shall be replaced by the committee provided for in Article 9 of this Decision.

  

Articolo 15

  

Article 15

  

Entrata in vigore

  

Entry into force

  

La presente decisione entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea.

  

This Decision shall enter into force on the day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.

  

  

  

Fatto a Strasburgo, addì 12 dicembre 2006.

  

Done at Strasbourg, 12 December 2006.

  

Per il Parlamento europeo

  

For the European Parliament

  

Il presidente

  

President

  

J. Borrell Fontelles

  

J. Borrell Fontelles

  

Per il Consiglio

  

For the Council

  

Il presidente

  

President

  

M. Pekkarinen

  

M. Pekkarinen

  

[1] GU C 164 del 5.7.2005, pag. 65.

  

[1] OJ C 164, 5.7.2005, p. 65.

  

[2] Posizione del Parlamento europeo del 25 ottobre 2005 (GU C 272 E del 9.11.2006, pag. 233), posizione comune del Consiglio del 18 luglio 2006 (GU C 238 E del 3.10.2006, pag. 18) e posizione del Parlamento europeo del 24 ottobre 2006 (non ancora pubblicata nella Gazzetta ufficiale). Decisione del Consiglio dell' 11 dicembre 2006.

  

[2] Position of the European Parliament of 25 October 2005 (OJ C 272 E, 9.11.2006, p. 233), Council Common Position of 18 July 2006 (OJ C 238 E, 3.10.2006, p. 18) and Position of the European Parliament of 24 October 2006 (not yet published in the Official Journal). Council Decision of 11 December 2006.

  

[3] Decisione n. 719/96/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 29 marzo 1996, che istituisce un programma di sostegno alle attività artistiche e culturali di dimensione europea (Caleidoscopio) (GU L 99 del 20.4.1996, pag. 20). Decisione modificata dalla decisione n. 477/1999/CE (GU L 57 del 5.3.1999, pag. 2).

  

[3] Decision No 719/96/EC of the European Parliament and of the Council of 29 March 1996 establishing a programme to support artistic and cultural activities having a European dimension (Kaleidoscope) (OJ L 99, 20.4.1996, p. 20). Decision as amended by Decision No 477/1999/EC (OJ L 57, 5.3.1999, p. 2).

  

[4] Decisione n. 2085/97/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 6 ottobre 1997, che istituisce un programma di sostegno, comprendente la traduzione, al settore del libro e della lettura (Arianna) (GU L 291 del 24.10.1997, pag. 26). Decisione modificata dalla decisione n. 476/1999/CE (GU L 57 del 5.3.1999, pag. 1).

  

[4] Decision No 2085/97/EC of the European Parliament and of the Council of 6 October 1997 establishing a programme of support, including translation, in the field of books and reading (Ariane) (OJ L 291, 24.10.1997, p. 26). Decision as amended by Decision No 476/1999/EC (OJ L 57, 5.3.1999, p. 1).

  

[5] Decisione n. 2228/97/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 13 ottobre 1997, che istituisce un programma comunitario d'azione in materia di beni culturali (Programma Raffaello) (GU L 305 dell’8.11.1997, pag. 31). Decisione abrogata dalla decisione n. 508/2000/CE (GU L 63 del 10.3.2000, pag. 1).

  

[5] Decision No 2228/97/EC of the European Parliament and of the Council of 13 October 1997 establishing a Community action programme in the field of cultural heritage (The Raphael Programme) (OJ L 305, 8.11.1997, p. 31). Decision as repealed by Decision No 508/2000/EC (OJ L 63, 10.3.2000, p. 1).

  

[6] Decisione n. 508/2000/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 14 febbraio 2000, che istituisce il programma "Cultura 2000" (GU L 63 del 10.3.2000, pag. 1). Decisione modificata da ultimo dal regolamento (CE) n. 885/2004 del Consiglio (GU L 168 dell'1.5.2004, pag. 1).

  

[6] Decision No 508/2000/EC of the European Parliament and of the Council of 14 February 2000 establishing the Culture 2000 programme (OJ L 63, 10.3.2000, p. 1). Decision as last amended by Council Regulation (EC) No 885/2004 (OJ L 168, 1.5.2004, p. 1).

  

[7] GU C 162 del 6.7.2002, pag. 5.

  

[7] OJ C 162, 6.7.2002, p. 5.

  

[8] GU C 13 del 18.1.2003, pag. 5.

  

[8] OJ C 13, 18.1.2003, p. 5.

  

[9] GU C 72 E del 21.3.2002, pag. 142.

  

[9] OJ C 72 E, 21.3.2002, p. 142.

  

[10] GU C 293 E del 28.11.2002, pag. 105.

  

[10] OJ C 293 E, 28.11.2002, p. 105.

  

[11] GU C 300 E dell’11.12.2003, pag. 156.

  

[11] OJ C 300 E, 11.12.2003, p. 156.

  

[12] GU C 76 E del 25.3.2004, pag. 459.

  

[12] OJ C 76 E, 25.3.2004, p. 459.

  

[13] GU L 304 del 3.11.2006, pag. 1.

  

[13] OJ L 304, 3.11.2006, p. 1.

  

[14] GU L 138 del 30.4.2004, pag. 40.

  

[14] OJ L 138, 30.4.2004, p. 40.

  

[15] GU C 139 del 14.6.2006, pag. 1.

  

[15] OJ C 139, 14.6.2006, p. 1.

  

[16] GU L 184 del 17.7.1999, pag. 23. Decisione modificata dalla decisione 2006/512/CE (GU L 200 del 22.7.2006, pag. 11).

  

[16] OJ L 184, 17.7.1999, p. 23. Decision as amended by Decision 2006/512/EC (OJ L 200, 22.7.2006, p. 11).

  

[17] GU L 248 del 16.9.2002, pag. 1.

  

[17] OJ L 248, 16.9.2002, p. 1.

  

[18] GU L 357 del 31.12.2002, pag. 1. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE, Euratom) n. 1248/2006 (GU L 227 del 19.8.2006, pag. 3).

  

[18] OJ L 357, 31.12.2002, p. 1. Regulation as last amended by Commission Regulation (EC, Euratom) No 1248/2006 (OJ L 227, 19.8.2006, p. 3).

  

--------------------------------------------------

  

--------------------------------------------------

  

ALLEGATO

  

ANNEX

  

I. DESCRIZIONE DELLE ATTIVITÀ E DEGLI EVENTI

  

I. DESCRIPTION OF ACTIVITIES AND EVENTS

  

1. Primo aspetto: sostegno ad azioni culturali

  

1. First strand: support for cultural actions

  

1.1. I progetti di cooperazione pluriennali

  

1.1. Multi-annual cooperation projects

  

Il programma sostiene progetti di cooperazione culturale duraturi e strutturati volti a riunire le qualità e le competenze specifiche degli operatori culturali in tutta Europa. Questo sostegno ha lo scopo di aiutare i progetti di cooperazione nella fase di decollo e di strutturazione o in quella di estensione geografica. Si tratta di incoraggiare i poli a crearsi basi durature e a raggiungere l’autonomia finanziaria.

  

The Programme shall support sustainable and structured cultural cooperation projects in order to bring together the specific quality and expertise of cultural operators throughout the whole of Europe. This support is intended to assist the cooperation projects in their start-up and structuring phase or in their geographical extension phase. The aim shall be to encourage them to establish sustainable foundations and achieve financial autonomy.

  

A ciascun progetto di cooperazione devono partecipare almeno sei operatori di sei paesi diversi partecipanti al programma. Il suo scopo consiste nel riunire vari operatori di uno o più settori attorno a diverse attività pluriennali, che possono essere di natura settoriale o transettoriale, ma che devono perseguire un obiettivo comune.

  

Each cooperation project shall involve at least six operators from six different countries participating in the Programme. Its purpose shall be to bring together a variety of operators from one or more sectors for various multi-annual activities, which may be sectoral or cross-sectoral in nature but which must pursue a common objective.

  

Ciascun progetto di cooperazione è inteso a realizzare numerose attività culturali strutturate e pluriennali. Queste attività devono essere attuate durante tutta la durata del finanziamento comunitario e devono rientrare in almeno due dei tre obiettivi specifici indicati nell’articolo 3, paragrafo 2. Sarà data priorità ai progetti di cooperazione intesi a sviluppare attività che rispondono ai tre obiettivi specifici di cui al suddetto articolo.

  

Each cooperation project shall be intended to carry out a number of structured, multi-annual cultural activities. These activities are to be implemented throughout the duration of Community financing. They must have at least two of the three specific objectives indicated in Article 3(2). Priority will be given to cooperation projects intending to develop activities meeting the three specific objectives in that Article.

  

I progetti di cooperazione sono selezionati a seguito di inviti a presentare proposte, nel rispetto del regolamento finanziario. I poli sono selezionati, tra l’altro, sulla base della competenza riconosciuta dei coorganizzatori nel loro rispettivo settore d’attività, della capacità finanziaria e operativa di questi ultimi a portare a termine le attività proposte nonché della qualità di tali attività e della loro adeguatezza rispetto all’obiettivo generale e agli obiettivi specifici del programma indicati dall’articolo 3.

  

The cooperation projects shall be selected following calls for proposals pursuant to the Financial Regulation. In this context, selection will be made on the basis, among other things, of the recognised expertise of co-organisers in their field of activity, their financial and operational capacity to carry out the proposed activities, and the quality of these activities and the extent to which they meet the general objective and specific objectives of the Programme, as set out in Article 3.

  

I progetti di cooperazione devono essere fondati su un accordo di cooperazione, vale a dire su un documento comune avente forma giuridica in uno dei paesi partecipanti e firmato da tutti i coorganizzatori.

  

The cooperation projects must be founded on a cooperation agreement, i.e. a common document with a legal form in one of the participating countries and signed by all co-organisers.

  

Il sostegno comunitario non può superare il 50 % del bilancio del progetto e ha carattere decrescente. Non può essere superiore a 500000 EUR l’anno per tutte le attività dei progetti di cooperazione. Il sostegno è concesso per un periodo da 3 a 5 anni .

  

Community support may not exceed 50 % of the project budget and shall be degressive in nature. It may not exceed EUR 500000 per year for all activities of the cooperation projects. This support shall be granted for a period of three to five years.

  

A titolo indicativo, circa il 32 % del bilancio totale del programma è riservato a questo tipo di sostegno.

  

By way of illustration, approximately 32 % of the total budget allocated to the Programme shall be devoted to this type of support.

  

1.2. Le azioni di cooperazione

  

1.2. Cooperation measures

  

Il programma sostiene azioni di cooperazione culturale di natura settoriale o transsettoriale tra operatori europei. In esse dovrà prevalere l’aspetto della creatività e dell’innovazione. Verranno particolarmente incoraggiate le azioni intese ad esplorare possibilità di cooperazione da sviluppare in un periodo più lungo.

  

The Programme shall support sectoral or cross-sectoral cultural cooperation actions between European operators. Priority shall be given to creativity and innovation. Actions aimed at exploring avenues for cooperation in order to develop them over the longer term will be particularly encouraged.

  

Ogni azione deve essere concepita e realizzata in partenariato da almeno tre operatori culturali di tre paesi partecipanti diversi, indipendentemente dal fatto che tali operatori siano di uno o di più settori.

  

Each action shall be designed and carried out in partnership by at least three cultural operators in three different participating countries, whether or not these operators come from one or more sectors.

  

Le azioni sono selezionate a seguito di inviti a presentare proposte, nel rispetto del regolamento finanziario. In tale contesto, la selezione verrà operata, tra l’altro, sulla base della competenza riconosciuta dei coorganizzatori, della capacità finanziaria e operativa di questi ultimi a portare a termine le attività proposte nonché della qualità di tali attività e della loro adeguatezza rispetto all’obiettivo generale e agli obiettivi specifici del programma indicati dall’articolo 3.

  

Actions shall be selected following calls for proposals pursuant to the Financial Regulation. In this context, selection will be made on the basis of the recognised expertise of co-organisers, their financial and operational capacity to carry out the proposed activities, the quality of these activities and the extent to which they meet the general objective and specific objectives of the Programme, as set out in Article 3.

  

Il sostegno comunitario non può superare il 50 % del bilancio del progetto e non può essere né inferiore a 50000 EUR né superiore a 200000 EUR. Il sostegno è concesso per 24 mesi al massimo.

  

Community support may not exceed 50 % of the project budget. It may not be less than EUR 50000 nor more than EUR 200000. This support shall be granted for a maximum of 24 months.

  

Le condizioni stabilite per la presente azione riguardanti il numero minimo di operatori richiesti per presentare progetti, nonché gli importi minimi e massimi del sostegno comunitario, possono essere adeguati per tener conto delle condizioni specifiche della traduzione letteraria.

  

The conditions set out for this action concerning the minimum number of operators required in order to present projects, as well as the minimum and maximum amounts for Community support, may be adapted to take account of the specific conditions of literary translation.

  

A titolo indicativo, circa il 29 % del bilancio totale del programma è riservato a questo tipo di sostegno.

  

By way of illustration, approximately 29 % of the total budget allocated to the Programme shall be devoted to this type of support.

  

1.3. Le azioni speciali

  

1.3. Special actions

  

Il programma sostiene anche azioni speciali. Sono speciali le azioni che presentano una dimensione e una portata rilevanti, hanno una risonanza significativa presso i popoli dell’Europa e contribuiscono a una migliore presa di coscienza dell’appartenenza ad una stessa comunità, alla sensibilizzazione alla diversità culturale degli Stati membri e al dialogo interculturale ed internazionale. Esse devono rientrare in almeno due dei tre obiettivi specifici indicati nell’articolo 3.

  

The Programme shall also support special actions. These actions shall be special in that they should be substantial in scale and scope, strike a significant chord with the peoples of Europe and help to increase their sense of belonging to the same community, make them aware of the cultural diversity of Member States, and also contribute to intercultural and international dialogue. They must meet at least two of the three specific objectives set out in Article 3.

  

Queste azioni speciali contribuiscono altresì a rendere più visibile l'azione culturale comunitaria sia all'interno che all'esterno dell'Unione europea. Contribuiscono altresì a accrescere la consapevolezza globale della ricchezza e diversità della cultura europea.

  

These special actions shall also help to raise the visibility of Community cultural action both within and beyond the European Union. They shall also contribute to raising global awareness of the wealth and diversity of European culture.

  

Sarà accordato un sostegno significativo alle "capitali europee della cultura" per contribuire all'attuazione di attività che mettano l'accento sulla visibilità europea e sulla cooperazione culturale transeuropea.

  

Significant support will be given to the "European Capitals of Culture" in order to help implement activities stressing European visibility and trans-European cultural cooperation.

  

Potranno essere sostenute come "azioni speciali" anche le assegnazioni di premi che, mettendo in luce artisti, opere o realizzazioni culturali o artistiche e facendoli conoscere al di là delle frontiere nazionali, favoriscono la mobilità e gli scambi.

  

Special actions may also include the awarding of prizes, in so far as they highlight artists, works or cultural or artistic achievements, make them known beyond national borders and thus encourage mobility and exchanges.

  

In questo quadro potranno inoltre essere sostenute le azioni di cooperazione con i paesi terzi e con le organizzazioni internazionali previste dall'articolo 5, paragrafo 2, e dall'articolo 6.

  

Support may also be given in this context to cooperation with third countries and international organisations, as set out in Article 5(2) and Article 6.

  

Gli esempi precedenti non costituiscono un elenco esaustivo delle azioni che possono essere sostenute in quanto rientranti in questo sotto-aspetto del programma.

  

The examples given above do not constitute an exhaustive list of measures likely to be supported under this sub-strand of the Programme.

  

Le modalità di selezione delle azioni speciali dipenderanno dall'azione in questione. I finanziamenti saranno accordati a seguito di inviti a presentare proposte e di gare d'appalto, salvi i casi di cui agli articoli 54 e 168 del regolamento finanziario. Si terrà altresì conto dell'adeguatezza di ciascuna azione rispetto all'obiettivo generale e agli obiettivi specifici del programma indicati dall'articolo 3 della presente decisione.

  

The selection procedures for special actions will depend on the action in question. Financing will be granted following calls for proposals and invitations to tender, except in the cases referred to in Articles 54 and 168 of the Financial Regulation. Account will also be taken of the extent to which each action meets the general objective and specific objectives of the Programme, as set out in Article 3 of this Decision.

  

Il sostegno comunitario non può superare il 60 % del bilancio del progetto.

  

Community support may not exceed 60 % of the project budget.

  

A titolo indicativo, circa il 16 % del bilancio totale del programma è riservato a questo tipo di sostegno.

  

By way of illustration, approximately 16 % of the total budget allocated to the Programme shall be devoted to this type of support.

  

2. Secondo aspetto: sostegno ad organismi attivi a livello europeo nel settore culturale

  

2. Second strand: support for bodies active at European level in the field of culture

  

Questo sostegno assume la forma di una sovvenzione di funzionamento destinata a cofinanziare le spese connesse con il programma di lavoro permanente di un organismo che persegue un obiettivo d'interesse generale europeo nel settore della cultura o un obiettivo rientrante nella politica dell'Unione in tale settore.

  

This support shall take the form of an operating grant to co-finance expenditure associated with the permanent work programme of a body which pursues an aim of general European interest in the field of culture or an objective forming part of the Union's policy in this area.

  

Si prevede di concedere tali sovvenzioni sulla base di inviti annuali a presentare proposte.

  

Provision shall be made for these grants to be awarded on the basis of annual calls for proposals.

  

A titolo indicativo, circa il 10 % del bilancio totale del programma è riservato a questo tipo di sostegno.

  

By way of illustration, approximately 10 % of the total budget allocated to the Programme shall be devoted to this strand.

  

Agli organismi che operano a favore della cooperazione culturale può essere accordato un sostegno in uno o più dei modi seguenti:

  

Support may be given to bodies working for cultural cooperation in one or more of the following ways:

  

- svolgendo funzioni di rappresentanza a livello comunitario;

  

- providing representation at Community level,

  

- raccogliendo o diffondendo informazioni atte a facilitare la cooperazione culturale transeuropea;

  

- collecting or disseminating information for facilitating trans-European Community cultural cooperation,

  

- collegando in rete a livello europeo organismi attivi nel settore della cultura;

  

- networking at European level for bodies active in the field of culture,

  

- partecipando alla realizzazione di progetti di cooperazione culturale o svolgendo il ruolo di ambasciatori della cultura europea.

  

- participating in cultural cooperation projects or acting as ambassadors for European culture.

  

Questi organismi devono avere una reale dimensione europea. A tale riguardo, essi devono esercitare le loro attività a livello europeo, autonomamente o in coordinamento con altre associazioni, e tanto la loro struttura (membri iscritti) quanto le loro attività devono avere una potenziale influenza a livello di Unione o interessare almeno sette paesi europei.

  

These bodies must present a real European dimension. In this regard, they must carry out their activities at European level, alone or in the form of various coordinated associations, and their structure (registered members) and activities must have a potential influence at European Union level or cover at least seven European countries.

  

Questo tipo di sostegno è aperto agli organismi sostenuti a titolo dell'allegato I, sezione 2 della decisione n. 792/2004/CE, nonché a ogni altro organismo attivo a livello europeo nel settore della cultura, a condizione che essi siano adeguati agli obiettivi indicati nell'articolo 3 della presente decisione e rispettino i termini e le condizioni della presente decisione.

  

This strand shall be open to the bodies supported under Part 2 of Annex I to Decision No 792/2004/EC as well as any other body active at European level in the field of culture, provided that they meet the objectives set out in Article 3 of this Decision and comply with the terms and conditions of this Decision.

  

La selezione degli organismi beneficiari di tali sovvenzioni di funzionamento è effettuata sulla base di un invito a presentare proposte. Ai fini di tale selezione è rilevante la rispondenza tra il programma di lavoro degli organismi e gli obiettivi specifici indicati nell'articolo 3.

  

The beneficiaries of these operating grants shall be selected through a call for proposals. This shall be done on the basis of matching the bodies' work programme with the specific objectives set out in Article 3.

  

L'importo totale delle sovvenzioni di funzionamento di cui al presente punto non può superare l'80 % delle spese finanziabili dell'organismo nell'anno civile per il quale la sovvenzione è concessa.

  

The total operating grant awarded under this strand may not exceed 80 % of the body's admissible expenditure for the year in which the grant is awarded.

  

3. Terzo aspetto: sostegno a lavori d'analisi nonché alla raccolta e alla diffusione dell'informazione e ad attività che ottimizzano l'impatto dei progetti nel settore della cooperazione culturale

  

3. Third strand: support for analyses and for the collection and dissemination of information and for maximising the impact of projects in the field of cultural cooperation

  

A titolo indicativo, circa il 5 % del bilancio totale del programma è riservato a questo tipo di sostegno.

  

By way of illustration, approximately 5 % of the total budget allocated to the Programme shall be devoted to this strand.

  

3.1. Sostegno ai punti di contatto Cultura

  

3.1. Support for cultural contact points

  

Per garantire una diffusione mirata ed efficace di informazioni pratiche riguardanti il programma, quest'ultimo prevede il sostegno di punti di contatto Cultura vicini ai beneficiari. Questi organi, che operano a livello nazionale, sono istituiti su base volontaria a norma dell'articolo 39 del regolamento (CE, Euratom) n. 2342/2002.

  

In order to ensure targeted, effective grass-roots dissemination of practical information on the Programme, it shall provide for support from cultural contact points. These bodies, acting at national level, shall be set up on a voluntary basis according to Article 39 of Regulation (EC, Euratom) No 2342/2002.

  

I punti di contatto Cultura hanno il compito di:

  

The task of the cultural contact points shall be to:

  

- garantire la promozione del programma;

  

- promote the Programme,

  

- agevolare l'accesso al programma e incoraggiare la partecipazione del maggior numero possibile di professionisti e di operatori culturali grazie ad una diffusione effettiva delle informazioni e sviluppando tra loro le appropriate iniziative in rete;

  

- facilitate access to the Programme for, and encourage participation in its activities by, as many professionals and operators in the cultural field as possible, by means of an effective dissemination of information and by developing appropriate networking initiatives between themselves,

  

- garantire un contatto efficace con le diverse istituzioni che sostengono il settore culturale negli Stati membri, contribuendo in tal modo alla complementarità tra le azioni del programma e le misure di sostegno nazionali;

  

- provide an efficient link with the various institutions providing aid to the cultural sector in Member States, thus contributing to complementarity between the measures taken under the Programme and national support measures,

  

- garantire, se necessario, l'informazione su altri programmi comunitari accessibili ai progetti culturali.

  

- provide information on other Community programmes open for cultural projects if required.

  

3.2. Sostegno a lavori d'analisi nel settore della cooperazione culturale

  

3.2. Support for analyses in the field of cultural cooperation

  

Il programma sostiene la realizzazione di studi e di lavori d'analisi nel settore della cooperazione culturale europea e dello sviluppo della politica culturale europea. Questo sostegno ha lo scopo di aumentare il volume e la quantità delle informazioni e dei dati numerici per sviluppare dati comparativi e analisi riguardanti la cooperazione culturale su scala europea, in particolare per quanto riguarda la mobilità dei creatori e degli operatori della cultura, la circolazione delle opere d'arte e dei prodotti artistici e culturali ed il dialogo interculturale.

  

The Programme shall support the carrying out of studies and analyses in the field of European cultural cooperation and European cultural policy development. The aim of this support shall be to increase the volume and quality of information and data to develop comparative data and analysis on cultural cooperation at European level, particularly with regard to the mobility of creators and cultural players, the circulation of works of art and artistic and cultural products and intercultural dialogue.

  

In tale contesto possono essere sostenuti gli studi e i lavori d'analisi che contribuiscono ad arricchire la conoscenza del fenomeno della cooperazione culturale transeuropea e a creare un ambiente propizio al suo sviluppo. I progetti che mirano alla raccolta e all'analisi di dati statistici dovranno essere particolarmente incoraggiati.

  

Studies and analyses contributing to increasing knowledge of the phenomenon of trans-European cultural cooperation and to creating favourable conditions for it to flourish may be supported under this strand. Projects aimed at collecting and analysing statistics will be particularly encouraged.

  

3.3. Sostegno alla raccolta e alla diffusione dell'informazione e ad attività che ottimizzano l'impatto dei progetti nel settore della cooperazione culturale.

  

3.3. Support for the collection and dissemination of information and for maximising the impact of projects in the field of cultural cooperation.

  

Il programma sostiene la raccolta e la diffusione dell'informazione e le attività volte ad ottimizzare l'impatto dei progetti attraverso la concezione di uno strumento Internet adeguato alle necessità dei professionisti della cultura nel settore della cooperazione culturale transeuropea.

  

The Programme shall support the collection and dissemination of information and activities aimed at maximising the impact of projects via the development of an Internet tool targeted at the needs of culture professionals in the field of trans-European cultural cooperation.

  

Tale strumento dovrebbe rendere possibile lo scambio di esperienze e di buone prassi, la diffusione di informazioni riguardanti il programma nonché la cooperazione culturale transeuropea in senso lato.

  

This tool should make possible the exchange of experience and good practice and the dissemination of information concerning the Programme as well as trans-European cultural cooperation in the broad sense.

  

II. GESTIONE DEL PROGRAMMA

  

II. PROGRAMME MANAGEMENT

  

La dotazione finanziaria del programma può coprire anche le spese afferenti alle attività di preparazione, di monitoraggio, di controllo, di audit e di valutazione direttamente necessarie per gestire il programma e realizzarne gli obiettivi, in particolare, studi, riunioni, azioni d'informazione, pubblicazioni, spese legate alle reti informatiche per lo scambio delle informazioni nonché qualsiasi altra spesa di assistenza amministrativa e tecnica alla quale la Commissione può ricorrere per la gestione del programma.

  

The Programme's financial allocation may also cover expenses pertaining to preparatory, monitoring, control, audit and evaluation activities, required directly for the management and the realisation of the objectives of the Programme, in particular, studies, meetings, information and publication actions, expenses linked to computer networks focusing on information exchange, together with all other technical and administrative assistance expense to which the Commission may have recourse for the management of the Programme.

  

III. CONTROLLI E AUDIT

  

III. CONTROLS AND AUDITS

  

Per i progetti selezionati secondo la procedura di cui all'articolo 11, paragrafo 2, è istituito un sistema di audit per campionamento.

  

For projects selected in accordance with the procedure described in Article 11(2), a sampling audit system will be established.

  

Per cinque anni a decorrere dall'ultimo pagamento, il beneficiario di una sovvenzione tiene a disposizione della Commissione tutti i giustificativi delle spese effettuate. Il beneficiario di una sovvenzione assicura che i giustificativi eventualmente conservati dai suoi partner o dai suoi membri siano messi a disposizione della Commissione.

  

The beneficiary of a grant shall make available to the Commission all supporting documents relating to expenditure for a period of five years reckoned from the date of the final payment. The beneficiary of a grant shall ensure that, where applicable, supporting documents in the possession of partners or members are made available to the Commission.

  

La Commissione, tramite i suoi agenti o tramite qualsiasi altro organismo esterno qualificato di sua scelta, ha il diritto di effettuare un audit sull'utilizzo della sovvenzione. Gli audit possono essere effettuati durante tutta la durata del contratto e per un periodo di cinque anni a decorrere dal pagamento del saldo della sovvenzione. Se del caso, in esito all'audit la Commissione potrà decidere di recuperare la sovvenzione.

  

The Commission may have an audit of the use made of the grant carried out either directly by its own staff or by any other qualified outside body of its choice. Such audits may be carried out throughout the lifetime of the contract and for a period of five years from the date of payment of the balance. Where appropriate, the audit findings may lead to recovery decisions by the Commission.

  

Il personale della Commissione e le persone esterne delegate dalla Commissione hanno un accesso adeguato, in particolare, agli uffici del beneficiario e a tutte le informazioni necessarie per portare a termine gli audit, anche a quelle in formato elettronico.

  

Commission staff and outside personnel authorised by the Commission shall have appropriate access to the offices of the beneficiary and to all the information, including information in electronic format, needed in order to conduct such audits.

  

La Corte dei conti e l'Ufficio europeo per la lotta antifrode (OLAF) hanno gli stessi diritti, in particolare il diritto d'accesso, della Commissione.

  

The Court of Auditors and the European Anti-Fraud Office (OLAF) shall enjoy the same rights, especially those of access, as the Commission.

  

Inoltre, per proteggere gli interessi finanziari della Comunità contro frodi e altre irregolarità, nel quadro del presente programma la Commissione è autorizzata ad effettuare controlli e verifiche in loco a norma del regolamento (Euratom, CE) n. 2185/96 [1]. Se necessario, l'OLAF effettua indagini a norma del regolamento (CE) n. 1073/1999 del Parlamento europeo e del Consiglio [2].

  

In order to protect the financial interests of the Community against fraud and other irregularities, the Commission may carry out on-the-spot checks and inspections under the Programme in accordance with Council Regulation (Euratom, EC) No 2185/96 [1]. Where necessary, investigations shall be conducted by OLAF in accordance with Regulation (EC) No 1073/1999 of the European Parliament and of the Council [2].

  

IV. INFORMAZIONE, COMUNICAZIONE E ATTIVITÀ VOLTE A OTTIMIZZARE L'IMPATTO DEI PROGETTI

  

IV. INFORMATION, COMMUNICATION AND ACTIVITIES AIMED AT MAXIMISING THE IMPACT OF PROJECTS

  

1. Commissione

  

1. Commission

  

La Commissione può organizzare seminari, congressi o riunioni per facilitare l'attuazione del programma, può intraprendere azioni di informazione, pubblicazione, divulgazione e altre attività volte a ottimizzare l'impatto dei progetti e può procedere al controllo e alla valutazione del programma. Tali attività possono essere finanziate tramite sovvenzioni o appalti pubblici oppure essere organizzate e finanziate direttamente dalla Commissione.

  

The Commission may organise seminars, conferences or meetings in order to facilitate the implementation of the Programme, and undertake information, publication, dissemination and other activities aimed at maximising the impact of projects as appropriate, as well as the monitoring and evaluation of the Programme. Such activities may be financed by means of grants, or the public procurement process, or be organised and financed directly by the Commission.

  

2. Punti di contatto

  

2. Contact points

  

La Commissione e gli Stati membri organizzano su base volontaria e rafforzano lo scambio delle informazioni utili all'attuazione del programma tramite i punti di contatto cultura, che operano come organi d'attuazione a livello nazionale, nel rispetto dell'articolo 54, paragrafo 2, lettera c), e dell'articolo 3 del regolamento finanziario.

  

The Commission and Member States shall organise on a voluntary basis and reinforce the exchange of information useful for the implementation of the Programme via the cultural contact points acting as implementing bodies at national level, under the terms of Article 54(2)(c) and (3) of the Financial Regulation.

  

3. Stati membri

  

3. Member States

  

Fatto salvo l'articolo 87 del trattato, gli Stati membri possono, se necessario, istituire programmi di sostegno a favore della mobilità individuale degli operatori culturali al fine di far fronte alla loro scarsa partecipazione al programma. Tale sostegno può assumere assume la forma di indennità di viaggio per gli operatori culturali allo scopo di agevolare la fase preparatoria di progetti culturali transnazionali.

  

Without prejudice to Article 87 of the Treaty, Member States may, if necessary, establish support schemes for individual mobility of cultural players in order to address their low participation in the Programme. This support may take the form of travel grants for cultural operators in order to facilitate the preparatory phase of transnational cultural projects.

  

V. RIPARTIZIONE DEL BILANCIO GLOBALE

  

V. OVERALL BUDGET BREAKDOWN

  

Ripartizione indicativa del bilancio annuale del programma

  

Breakdown of the annual budget for the Programme

  

| Percentuale del bilancio |

  

| Percentage of the budget |

  

Aspetto 1 (sostegno ad azioni culturali) | Circa il 77 % |

  

Strand 1 (support for cultural actions) | Approximately 77 % |

  

progetti di cooperazione pluriennale | Circa il 32 % |

  

multi-annual cooperation projects | Approximately 32 % |

  

azioni di cooperazione | Circa il 29 % |

  

cooperation measures | Approximately 29 % |

  

azioni speciali | Circa il 16 % |

  

special actions | Approximately 16 % |

  

Aspetto 2 (sostegno agli organismi attivi a livello europeo nel settore della cultura) | Circa il 10 % |

  

Strand 2 (support for bodies active at European level in the field of culture) | Approximately 10 % |

  

Aspetto 3 (sostegno ai lavori d'analisi, raccolta e diffusione dell'informazione) | Circa il 5 % |

  

Strand 3 — (support for analysis, collection and dissemination of information) | Approximately 5 % |

  

Totale spese operative | Circa il 92 % |

  

Total operational expenditure | Approximately 92 % |

  

Gestione del programma | Circa l'8 % |

  

Programme management | Approximately 8 % |

  

Tali percentuali sono indicative e possono essere adattate dal comitato istituito dall'articolo 9 secondo la procedura di cui all'articolo 9, paragrafo 2.

  

These percentages are indicative and subject to change by the Committee provided for in Article 9 in accordance with the procedure referred to in Article 9(2).

  

[1] GU L 292 del 15.11.1996, pag. 2.

  

[1] OJ L 292, 15.11.1996, p. 2.

  

[2] GU L 136 del 31.5.1999, pag. 1.

  

[2] OJ L 136, 31.5.1999, p. 1.