Decisione n. 1983/2006/CE del Parlamento europeo e del Consiglio

  

Decision No 1983/2006/EC of the European Parliament and of the Council

  

del 18 dicembre 2006

  

of 18 December 2006

  

relativa all'anno europeo del dialogo interculturale (2008)

  

concerning the European Year of Intercultural Dialogue (2008)

  

IL PARLAMENTO EUROPEO E IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA,

  

THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

  

visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 151, paragrafo 5, primo trattino,

  

Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular the first indent of Article 151(5) thereof,

  

vista la proposta della Commissione,

  

Having regard to the proposal from the Commission,

  

visto il parere del Comitato economico e sociale europeo [1],

  

Having regard to the Opinion of the European Economic and Social Committee [1],

  

visto il parere del Comitato delle regioni [2],

  

Having regard to the Opinion of the Committee of the Regions [2],

  

deliberando secondo la procedura di cui all'articolo 251 del trattato [3],

  

Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty [3],

  

considerando quanto segue:

  

Whereas:

  

(1) Secondo il trattato che la istituisce, la Comunità europea ha il compito di creare un'unione sempre più stretta tra i popoli dell'Europa e di contribuire allo sviluppo delle culture degli Stati membri nel rispetto delle loro diversità nazionali e regionali, evidenziando nel contempo il retaggio culturale comune.

  

(1) The Treaty establishing the European Community gives it the task of creating an ever closer union between the peoples of Europe and of contributing to the flowering of the cultures of Member States, while respecting their national and regional diversity and also highlighting their common cultural heritage.

  

(2) L'effetto combinato degli allargamenti successivi dell'Unione europea (UE), della maggiore mobilità dovuta al mercato unico, dei flussi migratori vecchi e nuovi, dell'intensificazione degli scambi con il resto del mondo attraverso il commercio, l'istruzione, le attività ricreative e la globalizzazione in generale, accresce le interazioni tra cittadini europei e quanti vivono nell'UE e le diverse culture, lingue, etnie e religioni in Europa e altrove.

  

(2) The combined effect of the successive enlargements of the European Union (EU), the increased mobility resulting from the single market, old and new migratory flows, more significant exchanges with the rest of the world through trade, education, leisure and globalisation in general, is increasing interactions between European citizens, and all those living in the EU, and the various cultures, languages, ethnic groups and religions in Europe and beyond.

  

(3) I cittadini europei e tutti coloro che vivono nell'UE in modo temporaneo o permanente dovrebbero pertanto avere l'opportunità di partecipare al dialogo interculturale e realizzarsi pienamente in una società diversa, pluralista, solidale e dinamica, non soltanto in Europa, ma in tutto il mondo.

  

(3) European citizens, and all those living in the EU temporarily or permanently, should therefore have the opportunity to take part in intercultural dialogue and fulfil their potential in a diverse, pluralist, solidarity-based and dynamic society, not only in Europe but also in the world.

  

(4) Al centro del progetto europeo, è importante fornire i mezzi per il dialogo interculturale e il dialogo tra i cittadini per rafforzare il rispetto della diversità culturale e rispondere alle complesse esigenze delle nostre società e della coesistenza di identità culturali e credi diversi. È inoltre importante sottolineare il contributo delle varie culture al patrimonio e al modo di vivere degli Stati membri dell'UE e riconoscere che la cultura e il dialogo interculturale costituiscono gli strumenti per eccellenza per imparare a vivere insieme armoniosamente.

  

(4) At the heart of the European project, it is important to provide the means for intercultural dialogue and dialogue between citizens to strengthen respect for cultural diversity and deal with the complex reality in our societies and the coexistence of different cultural identities and beliefs. Furthermore, it is important to highlight the contribution of different cultures to the Member States' heritage and way of life and to recognise that culture and intercultural dialogue are essential for learning to live together in harmony.

  

(5) Il dialogo interculturale contribuisce così alla realizzazione di varie priorità strategiche dell'UE, in particolare:

  

(5) Intercultural dialogue thus contributes towards achieving a number of the EU's strategic priorities, in particular by:

  

- rispettando e promuovendo la diversità culturale in Europa, migliorando la coesistenza e contribuendo a creare una cittadinanza europea attiva e aperta al mondo fondata sui valori comuni dell'UE;

  

- respecting and promoting cultural diversity in Europe, improving coexistence and encouraging active European citizenship open to the world and based on the common values in the EU,

  

- contribuendo a garantire le pari opportunità e la non discriminazione all'interno dell'UE includendo la strategia di Lisbona rinnovata, per la quale l'economia della conoscenza ha bisogno di persone capaci di adattarsi ai cambiamenti e di sfruttare tutte le fonti d'innovazione possibili per accrescere la prosperità;

  

- contributing to ensuring equal opportunities and non-discrimination within the EU by including the renewed Lisbon strategy, for which the knowledge-based economy requires people capable of adapting to changes and benefiting from all possible sources of innovation in order to increase prosperity,

  

- accentuando la dimensione culturale ed educativa contestuale alla strategia di Lisbona rinnovata, e, così facendo, incentivando l'economia culturale e creativa nell'UE generatrice di crescita e di occupazione;

  

- emphasising the cultural and educational dimension of the renewed Lisbon strategy and, in so doing, stimulating the cultural and creative economy in the EU, which generates growth and creates jobs,

  

- sostenendo l'impegno dell'UE a favore della solidarietà, della giustizia sociale, dello sviluppo di un'economia sociale di mercato, della cooperazione e di una maggiore coesione nel rispetto dei suoi valori comuni;

  

- supporting the EU's commitment to solidarity, social justice, the development of a social market economy, cooperation and greater cohesion in the respect of its common values,

  

- permettendo all'UE di fare meglio sentire la sua voce nel mondo e di stringere rapporti di cooperazione efficaci con i paesi vicini, estendendo una zona di stabilità, di democrazia e di prosperità comune al di là dell'UE e, in questo modo, incrementando il benessere e la sicurezza dei cittadini europei e di quanti vivono nell'UE.

  

- enabling the EU to make its voice better heard in the world and to forge effective partnerships with countries in its neighbourhood, thus extending a zone of stability, democracy and common prosperity beyond the EU, and thereby increasing the well-being and security of European citizens and all those living in the EU.

  

(6) Il dialogo interculturale costituisce una dimensione importante di molteplici politiche e strumenti comunitari, nei settori dei fondi strutturali, dell'istruzione, dell'apprendimento permanente, della gioventù, della cultura, della cittadinanza e dello sport, della parità di genere, dell'occupazione e degli affari sociali, della lotta contro le discriminazioni e l'esclusione sociale, della lotta contro il razzismo e la xenofobia, dell'asilo e dell'integrazione degli immigrati, dei diritti umani e dello sviluppo sostenibile, della politica audiovisiva e della ricerca.

  

(6) Intercultural dialogue is an important dimension in many Community policies and instruments in the fields of the structural funds, education, lifelong learning, youth, culture, citizenship and sport, gender equality, employment and social affairs, combating discrimination and social exclusion, combating racism and xenophobia, policy on asylum and the integration of immigrants, human rights and sustainable development, audiovisual policy and research.

  

(7) Esso costituisce altresì un aspetto di rilievo crescente nelle relazioni esterne dell'UE, in particolare con i paesi in fase di adesione e candidati all'adesione, i paesi dei Balcani occidentali, i paesi candidati ad accordi di associazione con l'UE, i paesi partner della politica europea di vicinato e altri paesi terzi, in particolare i paesi in via di sviluppo.

  

(7) It is also an increasing factor in the EU's external relations, particularly with regard to accession and candidate countries, the countries of the western Balkans, the candidate countries for association agreements with the EU and the partner countries of the European neighbourhood policy and other third countries, particularly developing countries.

  

(8) Sulla base di esperienze e iniziative comunitarie, è fondamentale promuovere la partecipazione ad un dialogo interculturale di ogni cittadino, uomo e donna in modo paritetico, di ogni Stato membro e della società europea nel suo insieme, specie tramite la cooperazione strutturata con la società civile. Questa impostazione contribuisce a creare un sentimento d'identità europea integrando le differenze e dando forma ai vari aspetti dell'appartenenza a una comunità.

  

(8) Building on the basis of Community experiences and initiatives, a fundamental step is promoting the participation of each citizen, men and women on an equal footing, of each Member State and of European society as a whole in an intercultural dialogue, in particular through the structured cooperation with civil society. It contributes to creating a sense of European identity, by embracing differences and shaping the various aspects of belonging to a community.

  

(9) Ai fini della presente decisione, la nozione di "cittadinanza attiva europea" non dovrebbe applicarsi ai soli cittadini dell'UE secondo la definizione dell'articolo 17 del trattato CE, ma ad ogni persona che viva in modo permanente o temporaneo nell'UE.

  

(9) For the purpose of the present Decision, the notion of "active European citizenship" should not cover only citizens of the EU as defined in Article 17 of the EC Treaty, but any individual living permanently or temporarily in the EU.

  

(10) I valori comuni dell'UE sono quelli definiti nell'articolo 6 del trattato sull'Unione europea.

  

(10) The common values of the EU are those defined in Article 6 of the Treaty on European Union.

  

(11) È essenziale assicurare la complementarità e un'impostazione orizzontale di tutte le azioni comunitarie, nazionali, regionali e locali che comportano una forte dimensione di dialogo interculturale, visto che l'anno europeo del dialogo interculturale contribuirà a renderle più visibili e coerenti. La pianificazione di azioni a livello sia comunitario sia nazionale deve tener conto, se del caso, dell'esperienza maturata con le azioni realizzate nell'ambito dell'anno europeo delle pari opportunità per tutti (2007).

  

(11) It is essential to ensure complementarity and a horizontal approach in all Community, national, regional and local actions with a strong intercultural dialogue dimension, given that the European Year of Intercultural Dialogue will help to raise their profile and increase their coherence. The planning of these actions, both at Community and national level, shall take on board, where relevant, the experience gained from actions under the European Year of Equal Opportunities for All (2007).

  

(12) L'anno europeo del dialogo interculturale dovrebbe anche contribuire a integrare il dialogo interculturale quale priorità orizzontale e trasversale delle politiche, nelle azioni e nei programmi comunitari enucleando e condividendo le migliori prassi nella sua promozione. Un riconoscimento visibile delle prassi e dei progetti migliori nel settore del dialogo interculturale incoraggerà le parti interessate e promuoverà l'idea in seno alla società civile.

  

(12) The European Year of Intercultural Dialogue should also contribute to integrating intercultural dialogue as a horizontal and trans-sectoral priority into Community policies, actions and programmes and to identify and share best practices in its promotion. Visible recognition of best practices and projects in the field of intercultural dialogue will encourage stakeholders and promote the idea among civil society.

  

(13) Potrebbe essere sviluppata, se del caso, la cooperazione con altre istituzioni internazionali, come il Consiglio d'Europa e l'UNESCO, in particolare per tener conto della loro esperienza e competenza nella promozione del dialogo interculturale.

  

(13) Cooperation with other international institutions such as the Council of Europe and UNESCO could be developed as appropriate, in particular to take into account their experience and expertise in promoting intercultural dialogue.

  

(14) Occorrerà altresì garantire la complementarità tra l'anno europeo del dialogo interculturale e tutti gli aspetti esterni delle iniziative di promozione del dialogo interculturale sviluppate nei quadri appropriati, comprese quelle con i paesi dell'EFTA parti dell'accordo SEE, i paesi dei Balcani occidentali e i paesi partner della politica europea di vicinato. Sarà inoltre importante assicurare la complementarità con ogni altra iniziativa di cooperazione con i paesi terzi, in particolare con i paesi in via di sviluppo, che sia pertinente per gli obiettivi dell'anno europeo del dialogo interculturale.

  

(14) It will also be important to ensure complementarity between the European Year of Intercultural Dialogue and all external aspects of promoting intercultural dialogue initiatives developed within appropriate frameworks, including with those EFTA countries which are party to the EEA agreement, the countries of the western Balkans and the partner countries of the European neighbourhood policy. It will also be important to ensure complementarity with any other cooperation initiative with third countries, in particular developing countries, which is relevant to the objectives of the European Year of Intercultural Dialogue.

  

(15) Le azioni di dialogo interculturale da sviluppare nell'ambito degli strumenti pertinenti in materia di relazioni esterne dovrebbero fra l'altro riflettere l'interesse reciproco connesso con lo scambio di esperienze e di valori coi paesi terzi e promuovere la conoscenza reciproca, il rispetto e la comprensione delle rispettive culture.

  

(15) Actions of intercultural dialogue to be developed within relevant external relations instruments should inter alia reflect the mutual interest associated with the exchange of experiences and values with third countries and promote mutual knowledge, respect and understanding of their respective cultures.

  

(16) La presente decisione si rivolge agli Stati membri. I paesi candidati all'adesione dovrebbero essere strettamente associati alle azioni intraprese nell'ambito dell'anno europeo del dialogo interculturale attraverso iniziative di promozione dello sviluppo del dialogo interculturale nei quadri pertinenti di cooperazione e di dialogo, in particolare nel contesto del dialogo tra le società civili dell'UE e di tali paesi [4].

  

(16) This Decision is addressed to the Member States. The candidate countries should nevertheless be closely associated with actions under the European Year of Intercultural Dialogue through initiatives to promote developing intercultural dialogue within the relevant frameworks for cooperation and dialogue, particularly in the context of the civil society dialogue between the EU and these countries [4].

  

(17) La presente decisione stabilisce, per tutta la durata dell'azione, una dotazione finanziaria che costituisce per l'autorità di bilancio, nel quadro della procedura di bilancio annuale, il riferimento privilegiato, ai sensi del punto 37 dell'accordo interistituzionale del 17 maggio 2006 tra il Parlamento europeo, il Consiglio e la Commissione sulla disciplina di bilancio e la sana gestione finanziaria [5].

  

(17) This Decision lays down, for the entire duration of the action, a financial envelope constituting the prime reference for the budgetary authority during the annual budgetary procedure, within the meaning of point 37 of the Interinstitutional Agreement of 17 May 2006 between the European Parliament, the Council and the Commission on budgetary discipline and sound financial management [5].

  

(18) Le misure necessarie per l'attuazione della presente decisione sono adottate secondo la decisione 1999/468/CE del Consiglio, del 28 giugno 1999, recante modalità per l'esercizio delle competenze di esecuzione conferite alla Commissione [6]. Un comitato consultivo è ritenuto appropriato al tipo e alla portata dell'azione prevista.

  

(18) The measures necessary for the implementation of this Decision should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission [6]. An advisory committee is thus considered appropriate to the type and scale of the action envisaged.

  

(19) Poiché gli obiettivi della presente decisione non possono essere realizzati in misura sufficiente dagli Stati membri e possono dunque, a causa della necessità, in particolare, di partenariati multilaterali e di scambi transnazionali su scala comunitaria, essere realizzati meglio a livello comunitario, la Comunità può intervenire in base al principio di sussidiarietà sancito dall'articolo 5 del trattato. La presente decisione si limita a quanto è necessario per conseguire tali obiettivi in ottemperanza al principio di proporzionalità enunciato nello stesso articolo,

  

(19) Since the objectives of this Decision cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore, by reason of the need, in particular, for multilateral partnerships and transnational exchanges on a Community scale, be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty. In accordance with the principle of proportionality as set out in that Article, this Decision does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives,

  

HANNO ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE:

  

HAVE ADOPTED THIS DECISION:

  

Articolo 1

  

Article 1

  

Oggetto

  

Subject

  

L'anno 2008 è proclamato "anno europeo del dialogo interculturale" per contribuire a dare espressione e un elevato profilo a un processo sostenuto di dialogo interculturale che continuerà oltre l'anno stesso.

  

The year 2008 shall be designated as the "European Year of Intercultural Dialogue" to contribute to giving expression and a high profile to a sustained process of intercultural dialogue which will continue beyond that year.

  

Articolo 2

  

Article 2

  

Obiettivi

  

Objectives

  

1. Gli obiettivi generali dell'anno europeo del dialogo interculturale sono di contribuire a:

  

1. The overall objectives of the European Year of Intercultural Dialogue shall be to contribute to:

  

- promuovere il dialogo interculturale come processo in cui quanti vivono nell'UE possono migliorare la loro capacità di adattarsi ad un ambiente culturale più aperto ma anche più complesso in cui, nei diversi Stati membri e anche all'interno di ciascuno di essi, coesistono identità culturali e credenze diverse;

  

- promoting intercultural dialogue as a process in which all those living in the EU can improve their ability to deal with a more open, but also more complex, cultural environment, where, in different Member States as well as within each Member State, different cultural identities and beliefs coexist,

  

- mettere in evidenza il dialogo interculturale come opportunità di contribuire a una società pluralistica e dinamica, in Europa e nel mondo intero, e da essa trarre profitto;

  

- highlighting intercultural dialogue as an opportunity to contribute to and benefit from a diverse and dynamic society, not only in Europe but also in the world,

  

- sensibilizzare quanti vivono nell'UE, in particolare i giovani, all'importanza di sviluppare una cittadinanza europea attiva e aperta sul mondo, rispettosa della diversità culturale e fondata sui valori comuni dell'UE definiti nell'articolo 6 del trattato UE e nella Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea;

  

- raising the awareness of all those living in the EU, in particular young people, of the importance of developing an active European citizenship which is open to the world, respects cultural diversity and is based on common values in the EU as laid down in Article 6 of the EU Treaty and the Charter of Fundamental Rights of the European Union,

  

- porre in risalto il contributo delle varie culture ed espressioni della diversità culturale al patrimonio e ai modi di vita degli Stati membri.

  

- highlighting the contribution of different cultures and expressions of cultural diversity to the heritage and ways of life of the Member States.

  

2. Gli obiettivi specifici dell'anno europeo del dialogo interculturale sono i seguenti:

  

2. The specific objectives of the European Year of Intercultural Dialogue shall be to:

  

- cercare di sensibilizzare quanti vivono nell'UE, in particolare i giovani, all'importanza di partecipare al dialogo interculturale nella vita quotidiana;

  

- seek to raise the awareness of all those living in the EU, in particular young people, of the importance of engaging in intercultural dialogue in their daily life,

  

- adoperarsi per identificare, condividere e dare un riconoscimento europeo visibile alle migliori pratiche di promozione del dialogo interculturale in tutta l'UE, in particolare tra i giovani e i bambini;

  

- work to identify, share and give a visible European recognition to best practices in promoting intercultural dialogue throughout the EU, especially among young people and children,

  

- rafforzare il ruolo dell'istruzione come mezzo importante per insegnare la diversità, aumentare la comprensione delle altre culture e sviluppare competenze e migliori prassi sociali, nonché mettere in evidenza il ruolo centrale dei mezzi di comunicazione nella promozione del principio di uguaglianza e della comprensione reciproca;

  

- foster the role of education as an important medium for teaching about diversity, increase the understanding of other cultures and developing skills and best social practices, and highlight the central role of the media in promoting the principle of equality and mutual understanding,

  

- rendere più visibili e coerenti e promuovere tutti i programmi e le azioni della Comunità che contribuiscono al dialogo interculturale e assicurarne la continuità;

  

- raise the profile, increase the coherence of and promote all Community programmes and actions contributing to intercultural dialogue and ensure their continuity,

  

- contribuire ad esplorare nuovi approcci al dialogo interculturale che implichino la cooperazione di un'ampia varietà di attori dei diversi settori.

  

- contribute to exploring new approaches to intercultural dialogue involving cooperation between a wide range of stakeholders from different sectors.

  

Articolo 3

  

Article 3

  

Contenuto dei provvedimenti

  

Content of measures

  

I provvedimenti adottati per conseguire gli obiettivi di cui all'articolo 2 sono specificati nell'allegato.

  

The measures taken in order to achieve the objectives defined in Article 2 are set out in the Annex.

  

Essi comprendono la realizzazione delle seguenti attività o un sostegno alle stesse:

  

They shall include the implementation of the following activities or the granting of support thereto:

  

a) manifestazioni e iniziative di portata europea che mirano a promuovere il dialogo interculturale, coinvolgendo direttamente o raggiungendo in altro modo il maggior numero possibile di persone, e mettono in rilievo le realizzazioni e le esperienze sul tema dell'anno europeo del dialogo interculturale;

  

(a) events and initiatives on a European scale aimed at promoting intercultural dialogue, through involving directly or otherwise reaching as many people as possible, and highlighting achievements and experiences on the theme of the European Year of Intercultural Dialogue;

  

b) manifestazioni ed iniziative a livello nazionale e regionale con una forte dimensione europea dirette a promuovere gli obiettivi dell'anno europeo del dialogo interculturale, coinvolgendo direttamente o raggiungendo in altro modo il maggior numero possibile di persone con specifico riferimento ad azioni relative all'educazione civica e alla percezione dell'altro nella sua differenza;

  

(b) events and initiatives at national level and regional level with a strong European dimension aimed at promoting the objectives of the European Year of Intercultural Dialogue, through directly involving or otherwise reaching as many people as possible, with particular attention being given to actions relating to civic education and learning to appreciate other people and their differences;

  

c) campagne d'informazione e di promozione, in particolare in cooperazione con organi d'informazione e organizzazioni della società civile a livello comunitario e nazionale per diffondere i messaggi chiave relativi agli obiettivi dell'anno europeo del dialogo interculturale e al riconoscimento delle migliori prassi, soprattutto tra i giovani e i bambini;

  

(c) information and promotion campaigns, particularly in cooperation with the media and civil society organisations at Community and national level to disseminate the key messages concerning the objectives of the European Year of Intercultural Dialogue and the recognition of best practices, especially among young people and children;

  

d) indagini e studi su scala comunitaria o nazionale e consultazioni con reti transnazionali e con le parti interessate della società civile al fine di valutare e documentare la preparazione, l'efficacia e l'impatto dell'anno europeo del dialogo interculturale per gettare le basi dei suoi sviluppi a lungo termine.

  

(d) surveys and studies on a Community or national scale and consultation with transnational networks and civil society stakeholders to assess and report on the preparation for, and the effectiveness and impact of, the European Year of Intercultural Dialogue in order to lay the basis for its long-term follow-up.

  

Articolo 4

  

Article 4

  

Cooperazione degli Stati membri

  

Cooperation by the Member States

  

Ogni Stato membro designa un organismo nazionale di coordinamento o un organismo amministrativo equivalente, incaricato di organizzare la partecipazione di questo Stato membro all'anno europeo del dialogo interculturale e comunica alla Commissione la sua designazione entro un mese dall'adozione della presente decisione.

  

Each Member State shall appoint a national coordination body, or an equivalent administrative body, responsible for organising that Member State's participation in the European Year of Intercultural Dialogue. It shall inform the Commission of that appointment within one month of the adoption of this Decision.

  

Ogni Stato membro provvede a che il summenzionato organismo associ in modo appropriato le varie parti interessate al dialogo interculturale a livello nazionale, regionale e locale.

  

Each Member State shall ensure that the aforementioned body involve in an appropriate manner the various parties to intercultural dialogue at national, regional and local level.

  

Il succitato organismo provvede al coordinamento, a livello nazionale, delle azioni relative all'anno europeo del dialogo interculturale.

  

The aforementioned body shall ensure the coordination, at national level, of actions relating to the European Year of Intercultural Dialogue.

  

Articolo 5

  

Article 5

  

Attuazione

  

Implementation

  

1. Le misure necessarie per l'attuazione della presente decisione sono adottate secondo la procedura di cui all'articolo 6, paragrafo 2.

  

1. The measures necessary for the implementation of this Decision shall be adopted in accordance with the procedure referred to in Article 6(2).

  

2. Occorre rivolgere un'attenzione particolare alla cooperazione con le istituzioni europee, in particolare il Parlamento europeo.

  

2. Special attention shall be paid to cooperation with the European institutions, in particular the European Parliament.

  

Articolo 6

  

Article 6

  

Comitato

  

Committee

  

1. La Commissione è assistita da un comitato.

  

1. The Commission shall be assisted by a Committee.

  

2. Nei casi in cui è fatto riferimento al presente paragrafo, si applicano gli articoli 3 e 7 della decisione 1999/468/CE, tenendo conto delle disposizioni dell'articolo 8 della stessa.

  

2. Where reference is made to this paragraph, Articles 3 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.

  

3. Il comitato adotta il proprio regolamento interno.

  

3. The Committee shall adopt its own rules of procedure.

  

4. I rappresentanti nazionali nel comitato sono nominati, di preferenza, dall'organismo nazionale di coordinamento di cui all'articolo 4.

  

4. The national representatives to the Committee shall be appointed preferably by the national coordination body referred to in Article 4.

  

Articolo 7

  

Article 7

  

Disposizioni finanziarie

  

Financial provisions

  

1. Le misure di portata comunitaria di cui alla parte A dell'allegato possono essere sovvenzionate, fino a un importo pari all'80 % del loro costo totale, dal bilancio generale dell'Unione europea.

  

1. Measures which are Community-wide, referred to in part A of the Annex, may be subsidised up to 80 % of their total cost from the general budget of the European Union.

  

2. Le misure di cui alla parte B dell'allegato possono essere sovvenzionate, fino a un importo pari al 50 % del loro costo totale, dal bilancio generale dell'Unione europea, secondo la procedura di cui all'articolo 8.

  

2. The measures referred to in part B of the Annex may be subsidised up to 50 % of their total cost from the general budget of the European Union in accordance with the procedure referred to in Article 8.

  

3. Le misure di portata comunitaria di cui alla parte C dell'allegato danno luogo a un appalto pubblico o alla concessione di sovvenzioni finanziate dal bilancio generale dell'Unione europea.

  

3. Measures which are Community-wide, referred to in part C of the Annex, shall give rise to a procurement contract or the award of grants financed from the general budget of the European Union.

  

Articolo 8

  

Article 8

  

Procedura di presentazione e di selezione delle domande

  

Application and selection procedure

  

1. Le decisioni di concessione di sovvenzioni sono prese dalla Commissione secondo la procedura di cui all'articolo 6, paragrafo 2. La Commissione assicura una ripartizione equa ed equilibrata tra gli Stati membri e tra i diversi settori di attività interessati, tenendo conto al tempo stesso della qualità dei progetti proposti.

  

1. Decisions on the awarding of grants shall be taken by the Commission in accordance with the procedure referred to in Article 6(2). The Commission shall ensure a balanced and fair distribution between the Member States and among the different fields of activity involved, while taking into consideration the quality of the projects proposed.

  

2. Le domande di sovvenzione, presentate ai sensi dell'articolo 7, paragrafo 2, sono presentate alla Commissione dall'organismo di cui all'articolo 4.

  

2. Grant applications presented under Article 7(2) shall be submitted to the Commission by the body referred to in Article 4.

  

Articolo 9

  

Article 9

  

Organizzazioni internazionali

  

International organisations

  

Ai fini dell'anno europeo del dialogo interculturale, la Commissione può cooperare con le organizzazioni internazionali appropriate, in particolare con il Consiglio d'Europa e l'UNESCO, cercando con scrupolo di garantire la visibilità della partecipazione dell'UE.

  

For the purposes of the European Year of Intercultural Dialogue, the Commission may cooperate with appropriate international organisations, in particular with the Council of Europe and UNESCO, taking great care to ensure the visibility of the EU's participation.

  

Articolo 10

  

Article 10

  

Ruolo della Commissione

  

Role of the Commission

  

1. La Commissione assicura la coerenza tra le misure previste dalla presente decisione e le altre azioni e iniziative comunitarie.

  

1. The Commission shall ensure coherence between the measures laid down in this Decision and other Community actions and initiatives.

  

2. La Commissione si adopera affinché i paesi candidati siano associati all'anno europeo del dialogo interculturale sulla base della loro partecipazione a numerosi programmi comunitari che comprendono una dimensione di dialogo interculturale e sviluppando iniziative specifiche nei quadri adeguati, in particolare nell'ambito del dialogo tra le società civili dell'UE e di paesi candidati.

  

2. The Commission shall endeavour to involve the candidate countries in the European Year of Intercultural Dialogue, on the basis of their participation in a number of Community programmes including an intercultural dialogue dimension and by developing specific initiatives in appropriate frameworks, particularly in the context of civil society dialogue between the EU and candidate countries.

  

3. La Commissione assicura la complementarità tra le misure adottate per raggiungere gli obiettivi dell'anno europeo del dialogo interculturale e le iniziative che possono essere sviluppate in quadri pertinenti di cooperazione e di dialogo, con i paesi dell'EFTA parti dell'accordo SEE, i paesi dei Balcani occidentali e i paesi partner della politica europea di vicinato.

  

3. The Commission shall ensure complementarity between the measures taken to achieve the objectives of the European Year of Intercultural Dialogue and initiatives likely to be developed within the relevant cooperation and dialogue frameworks with those EFTA countries which are party to the EEA agreement, the countries of the western Balkans and the partner countries of the European neighbourhood policy.

  

4. La Commissione assicura la complementarità con ogni altra iniziativa di cooperazione con i paesi terzi, in particolare con i paesi in via di sviluppo, pertinenti per gli obiettivi di dialogo interculturale per l'anno europeo.

  

4. The Commission shall also ensure complementarity with any other initiative of cooperation with third countries, in particular developing countries, relevant for the objectives of intercultural dialogue of the European Year.

  

Articolo 11

  

Article 11

  

Bilancio

  

Budget

  

1. La dotazione finanziaria per l'attuazione della presente decisione per il periodo dal 1o gennaio 2007 al 31 dicembre 2008 è pari a 10000000 EUR. L'azione preparatoria deve limitarsi al 30 % del bilancio globale.

  

1. The financial envelope for the implementation of this Decision for the period from 1 January 2007 to 31 December 2008 is EUR 10000000. Preparatory action shall be limited to 30 % of the overall budget.

  

2. Gli stanziamenti annuali sono autorizzati dall'autorità di bilancio entro i limiti del quadro finanziario.

  

2. Annual appropriations shall be authorised by the budgetary authority within the limits of the financial framework.

  

Articolo 12

  

Article 12

  

Tutela degli interessi finanziari della Comunità

  

Protection of the Community's financial interests

  

1. La Commissione assicura che, quando sono attuate azioni finanziate a norma della presente decisione, gli interessi finanziari della Comunità sono salvaguardati mediante l'applicazione di misure preventive contro la frode, la corruzione e qualsiasi altra attività illegale, controlli efficaci e il recupero degli importi indebitamente versati e, quando sono accertate irregolarità, mediante l'applicazione di sanzioni effettive, proporzionate e dissuasive, a norma dei regolamenti (CE, Euratom) n. 2988/95 del Consiglio, del 18 dicembre 1995, relativo alla tutela degli interessi finanziari delle Comunità [7], del regolamento (Euratom, CE) n. 2185/96 del Consiglio, dell' 11 novembre 1996, relativo ai controlli e alle verifiche sul posto effettuati dalla Commissione ai fini della tutela degli interessi finanziari delle Comunità europee contro le frodi e altre irregolarità [8], e del regolamento (CE) n. 1073/1999 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 25 maggio 1999, relativo alle indagini svolte dall'Ufficio europeo per la lotta antifrode (OLAF) [9].

  

1. The Commission shall ensure that, when actions financed under this Decision are implemented, the financial interests of the Community are protected by the application of preventive measures against fraud, corruption and any other illegal activities, by effective checks and by the recovery of the amounts unduly paid and, if irregularities are detected, by effective, proportional and dissuasive penalties, in accordance with Council Regulation (EC, Euratom) No 2988/95 of 18 December 1995 on the protection of the European Communities' financial interests [7], Council Regulation (Euratom, EC) No 2185/96 of 11 November 1996 concerning on-the-spot checks and inspections carried out by the Commission in order to protect the European Communities' financial interests against fraud and other irregularities [8] and Regulation (EC) No 1073/1999 of the European Parliament and of the Council of 25 May 1999 concerning investigations conducted by the European Antifraud Office (OLAF) [9].

  

2. Per quanto riguarda le azioni comunitarie finanziate a norma della presente decisione, per irregolarità ai sensi dell'articolo 1, paragrafo 2 del regolamento (CE, Euratom) n. 2988/95 s'intende qualsiasi violazione di una disposizione del diritto comunitario o qualsiasi inadempimento di un obbligo contrattuale derivante da un'azione o da un'omissione di un operatore economico che abbia o possa avere come conseguenza un pregiudizio al bilancio generale dell'Unione europea o a bilanci gestiti dalle Comunità, attraverso una spesa indebita.

  

2. With regard to the Community actions financed under this Decision, the notion of irregularity referred to in Article 1(2) of Regulation (EC, Euratom) No 2988/95 shall mean any infringement of a provision of Community law or any infringement of a contractual obligation resulting from an act or omission by an economic operator which has, or would have, the effect of prejudicing the general budget of the European Union or budgets managed by the Communities, by an unjustified item of expenditure.

  

3. La Commissione riduce, sospende o recupera l'importo del contributo finanziario a favore di un'azione se accerta irregolarità, in particolare l'inosservanza delle disposizioni della presente decisione, della decisione individuale o del contratto che assegna il contributo finanziario in questione, o se risulta che, senza che sia stata chiesta l'approvazione della Commissione, l'azione è stata oggetto di una modifica rilevante incompatibile con la natura o con le condizioni d'attuazione della suddetta azione.

  

3. The Commission shall reduce, suspend or recover the amount of financial assistance granted for an action if it finds irregularities, particularly non-compliance with the provisions of this Decision, the individual decision or the contract granting the financial support in question, or if it transpires that, without Commission approval having being sought, the action has been subjected to significant change which conflicts with its nature or with its implementing conditions.

  

4. Qualora non siano state rispettate le scadenze o qualora la realizzazione di un'azione giustifichi solo una parte del sostegno concesso, la Commissione invita il beneficiario a comunicarle osservazioni entro un termine prestabilito. Qualora il beneficiario non fornisca spiegazioni adeguate, la Commissione può annullare il sostegno finanziario residuo e procedere al recupero dei fondi già erogati.

  

4. If the time limits have not been observed or if only part of the allocated financial assistance is justified by the progress made with implementing an action, the Commission shall request the beneficiary to submit observations within a specified period. If the beneficiary does not give a satisfactory answer, the Commission may cancel the remaining financial assistance and demand repayment of sums already paid.

  

5. Tutti gli importi indebitamente versati sono restituiti alla Commissione. Gli importi non restituiti a tempo debito sono maggiorati dei relativi interessi di mora, alle condizioni stabilite dal regolamento (CE, Euratom) n. 1605/2002 del Consiglio, del 25 giugno 2002, che stabilisce il regolamento finanziario applicabile al bilancio generale delle Comunità europee [10].

  

5. Any amount unduly paid shall be repaid to the Commission. Interest shall be added to any sums not repaid in due time under the conditions laid down in Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 of 25 June 2002 on the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities [10].

  

Articolo 13

  

Article 13

  

Vigilanza

  

Supervision

  

1. Per ogni azione finanziata a norma della presente decisione il beneficiario trasmette relazioni tecniche e finanziarie sullo stato di avanzamento dei lavori. Entro tre mesi dal completamento dell'azione è inoltre trasmessa una relazione finale. La Commissione stabilisce la forma e l'oggetto delle relazioni.

  

1. The beneficiary shall submit technical and financial reports on the progress of work for any action financed under this Decision. A final report shall also be submitted within three months of the completion of the action. The Commission shall determine the form and subject-matter of the reports.

  

2. Per un periodo di cinque anni dopo l'ultimo pagamento relativo ad un'azione, il beneficiario del sostegno finanziario tiene a disposizione della Commissione tutti i documenti giustificativi relativi alle spese sostenute in relazione a tale azione.

  

2. For a period of five years following the last payment in respect of any action, the beneficiary of financial assistance shall keep available for the Commission all the supporting documents regarding expenditure on the action.

  

3. La Commissione adotta tutte le misure necessarie per verificare che i progetti finanziati siano realizzati correttamente e nel rispetto delle disposizioni della presente decisione e del regolamento (CE, Euratom) n. 1605/2002.

  

3. The Commission shall take every other step necessary to verify that the actions financed are carried out properly and in compliance with the provisions of this Decision and Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002.

  

Articolo 14

  

Article 14

  

Seguito e valutazione

  

Monitoring and evaluation

  

Entro il 31 dicembre 2009 la Commissione presenta una relazione al Parlamento europeo, al Consiglio, al Comitato economico e sociale europeo e al Comitato delle regioni sull'attuazione, i risultati e la valutazione generale delle misure di cui all'articolo 3 per fungere da base a future politiche, misure ed azioni dell'UE in tale settore.

  

By 31 December 2009 at the latest, the Commission shall submit to the European Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions a report on the implementation, results and overall assessment of the measures laid down in Article 3 to serve as a basis for future EU policies, measures and actions in this field.

  

Articolo 15

  

Article 15

  

Entrata in vigore

  

Entry into force

  

La presente decisione entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.

  

This Decision shall enter into force on the day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.

  

Articolo 16

  

Article 16

  

Destinatari

  

Addressees

  

Gli Stati membri sono destinatari della presente decisione.

  

This Decision is addressed to the Member States.

  

  

  

Fatto a Bruxelles, addì 18 dicembre 2006

  

Done at Brussels, 18 December 2006

  

Per il Parlamento europeo

  

For the European Parliament

  

Il presidente

  

The President

  

J. Borrell Fontelles

  

J. Borrell Fontelles

  

Per il Consiglio

  

For the Council

  

Il presidente

  

The President

  

J.-E. Enestam

  

J.-E. Enestam

  

[1] GU C 185 dell'8.8.2006, pag. 42.

  

[1] OJ C 185, 8.8.2006, p. 42.

  

[2] GU C 206 del 29.8.2006, pag. 44.

  

[2] OJ C 206, 29.8.2006, p. 44.

  

[3] Parere del Parlamento europeo del 1o giugno 2006, (non ancora pubblicato nella Gazzetta ufficiale), posizione comune del Consiglio del 14 novembre 2006 (non ancora pubblicata nella Gazzetta ufficiale) e posizione del Parlamento europeo del 12 dicembre 2006 (non ancora pubblicata nella Gazzetta ufficiale).

  

[3] Opinion of the European Parliament of 1 June 2006 (not yet published in the Official Journal), Common Position of the Council of 14 November 2006 (not yet published in the Official Journal) and Position of the European Parliament of 12 December 2006 (not yet published in the Official Journal).

  

[4] Cfr. la comunicazione della Commissione del 29 giugno 2005 al Consiglio, al Parlamento europeo, al Comitato economico e sociale europeo e al Comitato delle regioni relativa al dialogo tra le società civili dell'UE e dei paesi candidati.

  

[4] See Commission communication of 29 June 2005 to the Council, the European Parliament, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions on civil society dialogue between the EU and candidate countries.

  

[5] GU C 139 del 14.6.2006, pag. 1.

  

[5] OJ C 139, 14.6.2006, p. 1.

  

[6] GU L 184 del 17.7.1999, pag. 23. Decisione modificata dalla decisione 2006/512/CE (GU L 200 del 22.7.2006, pag. 11).

  

[6] OJ L 184, 17.7.1999, p. 23. Decision as amended by Decision 2006/512/EC (OJ L 200, 22.7.2006, p. 11).

  

[7] GU L 312 del 23.12.1995, pag. 1.

  

[7] OJ L 312, 23.12.1995, p. 1.

  

[8] GU L 292 del 15.11.1996, pag. 2.

  

[8] OJ L 292, 15.11.1996, p. 2.

  

[9] GU L 136 del 31.5.1999, pag. 1.

  

[9] OJ L 136, 31.5.1999, p. 1.

  

[10] GU L 248 del 16.9.2002, pag. 1.

  

[10] OJ L 248, 16.9.2002, p. 1.

  

--------------------------------------------------

  

--------------------------------------------------

  

ALLEGATO

  

ANNEX

  

MISURE DI CUI ALL'ARTICOLO 3

  

MEASURES REFERRED TO IN ARTICLE 3

  

A. Cofinanziamento di azioni su scala comunitaria

  

A. CO-FINANCING OF ACTIONS ON A COMMUNITY SCALE

  

Un numero limitato di azioni emblematiche di portata europea miranti alla sensibilizzazione, specie dei giovani, agli obiettivi dell'anno europeo del dialogo interculturale può fruire di un contributo comunitario fino all'80 % del costo totale.

  

A limited number of emblematic actions on a European scale aimed at raising awareness, particularly among young people, of the objectives of the European Year of Intercultural Dialogue may receive a Community grant of up to 80 % of the total cost.

  

Queste azioni possono in particolare consistere in manifestazioni, tra cui manifestazioni comunitarie di apertura e di chiusura dell'anno europeo del dialogo interculturale in cooperazione con le presidenze in esercizio nel corso dell'anno 2008.

  

These actions may consist of particular events, including a Community event to open and close the European Year of Intercultural Dialogue in cooperation with the Presidencies in office during 2008.

  

Indicativamente, circa il 30 % della dotazione finanziaria totale sarà destinato a queste azioni.

  

As an indication, approximately 30 % of the total budget allocated will be devoted to these actions.

  

B. Cofinanziamento di azioni su scala nazionale

  

B. CO-FINANCING OF ACTIONS ON A NATIONAL SCALE

  

Azioni a livello nazionale con una forte dimensione europea possono soddisfare le condizioni richieste per fruire di un contributo comunitario fino al 50 % del costo totale.

  

Actions at national level with a strong European dimension may fulfil the conditions for receiving Community aid of up to 50 % of the total cost.

  

Queste azioni possono riguardare in particolare il cofinanziamento di un'iniziativa nazionale per Stato membro.

  

These actions may relate in particular to the cofinancing of one national initiative per Member State.

  

Indicativamente, circa il 30 % della dotazione finanziaria totale sarà destinato a queste azioni.

  

As an indication, approximately 30 % of the total budget allocated will be devoted to these actions.

  

C. Azioni su scala comunitaria

  

C. ACTIONS ON A COMMUNITY SCALE

  

1) Azioni di informazione e di promozione comprendenti:

  

1. Information and promotion actions including:

  

a) una campagna di informazione coordinata su scala comunitaria e articolata negli Stati membri, basata sulle migliori pratiche di dialogo interculturale a tutti i livelli;

  

(a) an information campaign coordinated at Community level and articulated in the Member States, building on best practices of intercultural dialogue at all levels;

  

b) cooperazione con il settore privato, gli organi d'informazione, gli istituti di istruzione e altri partner della società civile per diffondere informazioni sull'anno europeo del dialogo interculturale;

  

(b) cooperation with the private sector, the media, educational institutions and other partners from the civil society to disseminate information on the European Year of Intercultural Dialogue;

  

c) l'ideazione di un logo e di slogan da utilizzare in collegamento con qualsiasi attività legata all'anno europeo del dialogo interculturale e la produzione di strumenti promozionali da rendere disponibili in tutta la Comunità;

  

(c) the design of a logo and slogans for use in connection with any activity linked to the European Year of Intercultural Dialogue and the production of promotional tools to be made available throughout the Community;

  

d) misure idonee per fare conoscere i risultati e rendere più visibili programmi, azioni ed iniziative comunitarie che contribuiscono agli obiettivi dell'anno europeo del dialogo interculturale e per far avere un riconoscimento europeo alle prassi migliori, soprattutto tra i giovani e i bambini;

  

(d) appropriate measures for publicising the results and raising the profile of Community programmes, actions and initiatives contributing to the objectives of the European Year of Intercultural Dialogue and to provide a European recognition to best practices, especially among young people and children;

  

e) la diffusione di materiali e strumenti didattici destinati in modo primario agli istituti di istruzione, la promozione di scambi sulla diversità culturale e il dialogo interculturale;

  

(e) the dissemination, of teaching materials and tools primarily intended for educational institutions, promoting exchanges on cultural diversity and intercultural dialogue;

  

f) la creazione di un portale web per rendere le azioni nel campo del dialogo interculturale accessibili al grande pubblico e per guidare i promotori di progetti relativi al dialogo interculturale attraverso le varie azioni e i programmi comunitari pertinenti.

  

(f) the establishment of a web portal to make actions in the field of intercultural dialogue accessible to the general public and to guide promoters of projects relating to intercultural dialogue through the various relevant Community programmes and actions.

  

2) Altre azioni:

  

2. Other actions:

  

Indagini, studi su scala comunitaria e consultazioni con reti transnazionali e con i soggetti interessati della società civile al fine di valutare e di riferire sulla preparazione per l'anno europeo del dialogo interculturale e gettare le basi dei suoi sviluppi a lungo termine.

  

Surveys, studies at Community level and consultation with transnational networks and civil society stakeholders to assess, and report on, the preparation for the European Year of Intercultural Dialogue in order to lay the basis for its long-term follow-up.

  

3) Il finanziamento assumerà generalmente la forma di acquisto diretto di beni e di servizi tramite gare con procedura aperta e/o ristretta; potrà anche avvenire tramite sovvenzioni.

  

3. Financing will generally take the form of direct purchase of goods and services by means of open and/or restricted invitations to tender. It may also take the form of grants.

  

Le risorse finanziarie dedicate alla voce C non superano il 40 % della dotazione finanziaria totale.

  

The financial resources dedicated to Heading C shall not exceed 40 % of the total budget allocated.

  

D) Azioni che fruiscono di un sostegno comunitario non finanziario

  

D. ACTIONS RECEIVING NON-FINANCIAL COMMUNITY SUPPORT

  

La Comunità concederà un sostegno non finanziario, compresa l'autorizzazione scritta di utilizzare il logo, una volta elaborato, e altri materiali associati all'anno europeo del dialogo interculturale, ad iniziative di organismi pubblici o privati che garantiscano alla Commissione che tali iniziative, attuate nel corso del 2008, possono contribuire in misura rilevante al raggiungimento degli obiettivi dell'anno europeo del dialogo interculturale. Le iniziative organizzate in paesi terzi in associazione o in cooperazione con l'anno europeo del dialogo interculturale e non finanziate nell'ambito dello stesso potranno anch'esse fruire del sostegno non finanziario della Comunità e utilizzare il logo e altri materiali associati all'anno europeo del dialogo interculturale.

  

The Community will grant non-financial support, including written authorisation to use the logo, once developed, and other materials associated with the European Year of Intercultural Dialogue, in initiatives from public or private organisations, in so far as the latter may provide assurances to the Commission that the initiatives in question are or will be carried out during 2008 and are likely to make a significant contribution to achieving the objectives of the European Year of Intercultural Dialogue. Initiatives organised in third countries in association or cooperation with the European Year of Intercultural Dialogue, without being supported financially by it, may also receive non-financial support from the Community and use the logo and other materials associated with the European Year of Intercultural Dialogue.