|
Direttiva 2006/44/CE del Parlamento europeo e del Consiglio |
Directive 2006/44/EC of the European Parliament and of the Council | ||
|
del 6 settembre 2006 |
of 6 September 2006 | ||
|
sulla qualità delle acque dolci che richiedono protezione o miglioramento per essere idonee alla vita dei pesci |
on the quality of fresh waters needing protection or improvement in order to support fish life | ||
|
(Versione codificata) |
(codified version) | ||
|
(Testo rilevante ai fini del SEE) |
(Text with EEA relevance) | ||
|
IL PARLAMENTO EUROPEO E IL CONSIGLIO DELL’UNIONE EUROPEA, |
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, | ||
|
visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l’articolo 175, paragrafo 1, |
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 175(1) thereof, | ||
|
vista la proposta della Commissione, |
Having regard to the proposal from the Commission, | ||
|
visto il parere del Comitato economico e sociale europeo [1], |
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee [1], | ||
|
previa consultazione del Comitato delle regioni, |
Having consulted the Committee of the Regions, | ||
|
deliberando secondo la procedura di cui all’articolo 251 del trattato [2], |
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty [2], | ||
|
considerando quanto segue: |
Whereas: | ||
|
(1) La direttiva 78/659/CEE del Consiglio, del 18 luglio 1978, sulla qualità delle acque dolci che richiedono protezione o miglioramento per essere idonee alla vita dei pesci [3], ha subito diverse e sostanziali modificazioni [4]. È opportuno per motivi di chiarezza procedere alla sua codificazione. |
(1) Council Directive 78/659/EEC of 18 July 1978 on the quality of fresh waters needing protection or improvement in order to support fish life [3] has been significantly amended on several occasions [4]. In the interests of clarity and rationality that Directive should be codified. | ||
|
(2) La protezione e il miglioramento dell'ambiente impongono l'adozione di concrete misure volte a preservare dall'inquinamento le acque, comprese le acque dolci idonee alla vita dei pesci. |
(2) The protection and improvement of the environment necessitates concrete measures to protect waters against pollution, including fresh waters capable of supporting fish life. | ||
|
(3) Dal punto di vista ecologico ed economico, è necessario salvaguardare il patrimonio ittico dalle conseguenze nefaste dello scarico nelle acque di sostanze inquinanti, come ad esempio la diminuzione del numero degli individui appartenenti a certe specie e a volte anche l'estinzione di alcune di esse. |
(3) It is necessary from the ecological and economic viewpoint to safeguard fish populations from various harmful consequences resulting from the discharge of pollutant substances into the waters, such as, in particular, the reduction in number of fish belonging to a certain species and even in some cases the disappearance of a number of these species. | ||
|
(4) La decisione n. 1600/2002/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 22 luglio 2002, che istituisce il sesto programma comunitario di azione in materia di ambiente [5], ha lo scopo di garantire un livello di qualità delle acque della superficie esenti da incidenti negativi e da rischi ambientali. |
(4) Decision No 1600/2002/EC of the European Parliament and of the Council of 22 July 2002 laying down the Sixth Community Environment Action Programme [5] is designed to achieve levels of surface water quality that do not give rise to significant impacts on, and risks to, the environment. | ||
|
(5) Disparità fra le disposizioni applicabili nei vari Stati membri in materia di qualità delle acque dolci idonee alla vita dei pesci possono creare condizioni di concorrenza diseguali e influire perciò direttamente sul funzionamento del mercato interno. |
(5) Discrepancies between the provisions applicable in the various Member States with regard to the quality of fresh water capable of supporting fish life may give rise to unequal conditions of competition and thus have a direct bearing on the functioning of the internal market. | ||
|
(6) Per raggiungere gli obiettivi della presente direttiva gli Stati membri dovrebbero designare le acque alle quali essa si applica e fissare i valori limite corrispondenti a determinati parametri. Le acque designate dovranno essere rese conformi a tali valori entro cinque anni dalla designazione. |
(6) In order to attain the objectives of this Directive, Member States should designate the waters to which it will apply and set limit values corresponding to certain parameters. The waters so designated should be brought into conformity with these values within five years of this designation. | ||
|
(7) È necessario disporre che le acque dolci idonee alla vita dei pesci siano considerate, a determinate condizioni, conformi ai valori dei corrispondenti parametri anche se una certa percentuale dei campioni prelevati non dovesse rispettare i limiti precisati. |
(7) Provision should be made that fresh waters capable of supporting fish life will, under certain conditions, be deemed to conform to the relevant parametric values even if a certain percentage of samples taken does not comply with the limits specified. | ||
|
(8) Per assicurare il controllo della qualità delle acque dolci idonee alla vita dei pesci, è necessario procedere a prelievi minimi di campioni ed alla misurazione dei parametri indicati nell'allegato. Tali prelievi potranno essere ridotti o soppressi in funzione della qualità delle acque. |
(8) To ensure that the quality of fresh waters capable of supporting fish life is checked, a minimum number of samples should be taken and the measurements relating to specified parameters, as annexed hereto, should be carried out. Such sampling may be reduced or discontinued in the light of the quality of the water. | ||
|
(9) Determinate circostanze naturali sfuggono al controllo degli Stati membri e occorre, di conseguenza, prevedere la possibilità di derogare in taluni casi alla presente direttiva. |
(9) Member States are unable to control certain natural circumstances and it is therefore necessary to provide for the possibility of derogating from this Directive in certain cases. | ||
|
(10) Il progresso tecnico e scientifico può rendere necessario un rapido adeguamento di alcune delle disposizioni contenute nell'allegato I. Per facilitare l'attuazione dei provvedimenti a tal fine necessari, è opportuno prevedere una procedura che instauri una stretta cooperazione tra gli Stati membri e la Commissione secondo la decisione 1999/468/CE del Consiglio, del 28 giugno 1999, recante modalità per l'esercizio delle competenze di esecuzione conferite alla Commissione [6]. |
(10) Technical and scientific progress may call for the rapid adaptation of certain of the requirements laid down in Annex I. In order to facilitate the introduction of the measures required for this purpose, a procedure should be laid down whereby close cooperation would be established between Member States and the Commission in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission [6]. | ||
|
(11) La presente direttiva deve far salvi gli obblighi degli Stati membri relativi ai termini di attuazione delle direttive nel diritto nazionale indicati nell’allegato III, parte B, |
(11) This Directive should be without prejudice to the obligations of the Member States relating to the time limits for transposition into national law of the Directives set out in Part B of Annex III, | ||
|
HANNO ADOTTATO LA PRESENTE DIRETTIVA: |
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE: | ||
|
Articolo 1 |
Article 1 | ||
|
1. La presente direttiva riguarda la qualità delle acque dolci e si applica alle acque designate dagli Stati membri come richiedenti protezione o miglioramento per essere idonee alla vita dei pesci. |
1. This Directive concerns the quality of fresh waters and shall apply to those waters designated by the Member States as needing protection or improvement in order to support fish life. | ||
|
2. La presente direttiva non si applica alla acque dei bacini naturali o artificiali utilizzati per l'allevamento intensivo dei pesci. |
2. This Directive shall not apply to waters in natural or artificial fish ponds used for intensive fish-farming. | ||
|
3. La presente direttiva mira a proteggere o migliorare la qualità delle acque dolci correnti o stagnanti in cui vivono o potrebbero vivere, qualora l'inquinamento fosse ridotto o eliminato, pesci appartenenti: |
3. The aim of this Directive is to protect or improve the quality of those running or standing fresh waters which support, or which, if pollution were reduced or eliminated, would become capable of supporting, fish belonging to: | ||
|
a) a specie indigene che presentano una diversità naturale; |
(a) indigenous species offering a natural diversity; | ||
|
b) a specie la cui presenza è giudicata auspicabile per la gestione delle acque dalle competenti autorità degli Stati membri. |
(b) species the presence of which is judged desirable for water management purposes by the competent authorities of the Member States. | ||
|
4. Ai fini della presente direttiva si intendono per: |
4. For the purposes of this Directive: | ||
|
a) acque salmonicole, le acque in cui vivono o potrebbero vivere pesci appartenenti a specie come i salmoni (Salmo salar), le trote (Salmo trutta), i temoli (Thymallus thymallus) e i coregoni (Coregonus); |
(a) salmonid waters shall mean waters which support or become capable of supporting fish belonging to species such as salmon (Salmo salar), trout (Salmo trutta), grayling (Thymallus thymallus) and whitefish (Coregonus); | ||
|
b) acque ciprinicole, le acque in cui vivono o potrebbero vivere pesci appartenenti alla specie dei ciprinidi (Cyprinidae), o ad altre specie come i lucci (Esox lucius), i percoformi (Perca fluviatilis) e le anguille (Anguilla anguilla). |
(b) cyprinid waters shall mean waters which support or become capable of supporting fish belonging to the cyprinids (Cyprinidae), or other species such as pike (Esox lucius), perch (Perca fluviatilis) and eel (Anguilla anguilla). | ||
|
Articolo 2 |
Article 2 | ||
|
I parametri fisico-chimici applicabili alle acque designate dagli Stati membri sono indicati nell'allegato I. |
The physical and chemical parameters applicable to the waters designated by the Member States are listed in Annex I. | ||
|
Per l'applicazione di tali parametri, le acque si suddividono in acque salmonicole e acque ciprinicole. |
For the purposes of applying these parameters, waters are divided into salmonid waters and cyprinid waters. | ||
|
Articolo 3 |
Article 3 | ||
|
1. Per le acque designate, gli Stati membri stabiliscono valori per i parametri di cui all'allegato I, nella misura in cui nella colonna G o nella colonna I siano indicati valori. Essi si conformano alle osservazioni contenute in queste due colonne. |
1. Member States shall, for the designated waters, set values for the parameters listed in Annex I, in so far as values are listed in column G or in column I. They shall comply with the comments contained in each of these two columns. | ||
|
2. Gli Stati membri non stabiliscono valori meno rigorosi di quelli riportati nella colonna I dell'allegato I e si sforzano di rispettare i valori riportati nella colonna G, tenendo conto del principio di cui all'articolo 8. |
2. Member States shall not set values less stringent than those listed in column I of Annex I and shall endeavour to respect the values in column G taking into account the principle set out in Article 8. | ||
|
Articolo 4 |
Article 4 | ||
|
1. Gli Stati membri designano le acque salmonicole e le acque ciprinicole e possono in seguito procedere a designazioni complementari. |
1. Member States shall designate salmonid waters and cyprinid waters and may subsequently make additional designations. | ||
|
2. Gli Stati membri possono sottoporre a revisione la designazione di certe acque in funzione di elementi imprevisti al momento della designazione, tenendo conto del principio di cui all'articolo 8. |
2. Member States may revise the designation of certain waters owing to factors unforeseen at the time of designation, taking into account the principle set out in Article 8. | ||
|
Articolo 5 |
Article 5 | ||
|
Gli Stati membri stabiliscono programmi per ridurre l'inquinamento e far sì che le acque designate siano conformi, entro cinque anni dalla designazione ai sensi dell'articolo 4, ai valori da loro fissati a norma dell'articolo 3, nonché alle osservazioni riportate nelle colonne G e I dell'allegato I. |
Member States shall establish programmes in order to reduce pollution and to ensure that designated waters conform, within five years following designation in accordance with Article 4, to both the values set by the Member States in accordance with Article 3 and the comments contained in columns G and I of Annex I. | ||
|
Articolo 6 |
Article 6 | ||
|
1. Per l'applicazione dell'articolo 5, le acque designate si considerano conformi alle disposizioni della presente direttiva quando i campioni di queste acque, prelevati con la frequenza minima prevista nell'allegato I, nello stesso punto di prelevamento e per un periodo di dodici mesi, indicano che esse rispettano i valori fissati dagli Stati membri a norma dell'articolo 3 o le osservazioni riportate nelle colonne G e I dell'allegato I per quanto riguarda: |
1. For the purposes of implementing Article 5, the designated waters shall be deemed to conform to this Directive if samples of such waters, taken at the minimum frequency specified in Annex I at the same sampling point and over a period of 12 months, show that they conform to both the values set by the Member States in accordance with Article 3 and the comments contained in columns G and I of Annex I, in the case of: | ||
|
a) il 95 % dei campioni per i parametri seguenti: pH, DBO5, nitriti, ammoniaca indissociata, ammoniaca totale, cloro residuo totale, zinco totale e rame disciolto. Quando la frequenza di campionamento è inferiore ad un prelevamento al mese, i valori e le osservazioni di cui sopra devono essere conformi in tutti i campioni; |
(a) 95 % of the samples for the parameters: pH, BOD5, nitrites, non-ionised ammonia, total ammonium, total residual chlorine, total zinc and dissolved copper. When the sampling frequency is lower than one sample per month, both the abovementioned values and comments shall be respected for all the samples; | ||
|
b) le percentuali indicate nell'allegato I per i parametri seguenti: temperatura e ossigeno disciolto; |
(b) the percentages listed in Annex I for the parameters: temperature and dissolved oxygen; | ||
|
c) la concentrazione media fissata per il parametro "materie in sospensione". |
(c) the average concentration set for the parameter: suspended solids. | ||
|
2. Il mancato rispetto dei valori fissati dagli Stati membri a norma dell'articolo 3 o il non rispetto delle osservazioni riportate nelle colonne G e I dell'allegato I non sono presi in considerazione nel calcolo delle percentuali di cui al paragrafo 1, se sono causati da alluvioni o altre calamità naturali. |
2. Instances in which the values set by Member States in accordance with Article 3 or the comments contained in columns G and I of Annex I are not respected shall not be taken into consideration in the calculation of the percentages provided for in paragraph 1 when they are the result of floods or other natural disasters. | ||
|
Articolo 7 |
Article 7 | ||
|
1. Le autorità competenti degli Stati membri effettuano il prelevamento dei campioni, la cui frequenza minima è stabilita nell'allegato I. |
1. The competent authorities in the Member States shall carry out sampling operations, the minimum frequency of which is laid down in Annex I. | ||
|
2. Se l'autorità competente constata che la qualità delle acque designate è sensibilmente superiore a quella che risulterebbe dall'applicazione dei valori stabiliti a norma dell'articolo 3 e delle osservazioni riportate nelle colonne G e I dell'allegato I, la frequenza del campionamento può essere ridotta. Se non esiste inquinamento o rischio di deterioramento di tale qualità , la competente autorità può decidere che non è necessario alcun campionamento. |
2. Where the competent authority records that the quality of designated waters is appreciably higher than that which would result from the application of the values set in accordance with Article 3 and the comments contained in columns G and I of Annex I, the frequency of the sampling may be reduced. Where there is no pollution or no risk of deterioration in the quality of the waters, the competent authority concerned may decide that no sampling is necessary. | ||
|
3. Se da un campionamento risulta che un valore fissato da uno Stato membro a norma dell'articolo 3 o un'osservazione riportata nelle colonne G o I dell'allegato I non sono rispettati, lo Stato membro accerta se tale mancata osservanza sia fortuita, sia la conseguenza di un fenomeno naturale oppure sia dovuta all'inquinamento e adotta le misure appropriate. |
3. If sampling shows that a value set by a Member State in accordance with Article 3 or a comment contained in columns G or I of Annex I is not respected, the Member State shall establish whether this is the result of chance, a natural phenomenon or pollution and shall adopt appropriate measures. | ||
|
4. Il luogo esatto del prelevamento dei campioni, la sua distanza dal più vicino punto di scarico di sostanze inquinanti e la profondità alla quale i campioni devono essere prelevati sono definiti dall'autorità competente di ogni Stato membro in funzione, in particolare, delle condizioni ambientali locali. |
4. The exact sampling point, the distance from this point to the nearest point where pollutants are discharged and the depth at which the samples are to be taken shall be fixed by the competent authority of each Member State on the basis of local environmental conditions in particular. | ||
|
5. Alcuni metodi di analisi di riferimento per i parametri presi in considerazione sono indicati nell'allegato I. I laboratori che seguono altri metodi devono assicurarsi che i risultati ottenuti siano equivalenti o comparabili a quelli indicati nell'allegato I. |
5. Certain reference methods of analysis for calculating the value of the parameters concerned are set out in Annex I. Laboratories which employ other methods shall ensure that the results obtained are equivalent or comparable to those specified in Annex I. | ||
|
Articolo 8 |
Article 8 | ||
|
In nessun caso l'applicazione delle misure adottate in virtù della presente direttiva potrà aggravare, direttamente o indirettamente, l'inquinamento delle acque dolci. |
Implementation of the measures taken pursuant to this Directive may on no account lead, either directly or indirectly, to increased pollution of fresh water. | ||
|
Articolo 9 |
Article 9 | ||
|
Per le acque designate, gli Stati membri possono in ogni momento stabilire valori più rigorosi di quelli previsti dalla presente direttiva. Possono altresì adottare disposizioni per parametri diversi da quelli stabiliti dalla presente direttiva. |
Member States may at any time set more stringent values for designated waters than those laid down in this Directive. They may also lay down provisions relating to parameters other than those provided for in this Directive. | ||
|
Articolo 10 |
Article 10 | ||
|
Nel caso di acque dolci che attraversano o formano la frontiera fra Stati membri e qualora uno di questi Stati intenda designare dette acque, tali Stati si consultano per definire a quale parte delle acque dolci in questione si potrebbe applicare la presente direttiva nonché le conseguenze da trarre dagli obiettivi di qualità comuni e che saranno determinate previa concertazione da ciascuno Stato membro. La Commissione può partecipare a tali deliberazioni. |
When fresh waters cross or form national frontiers between Member States and which one of the States concerned is considering designating, the States concerned shall consult each other in order to determine the stretches of such waters to which this Directive might apply and the consequences to be drawn from the common quality objectives; these consequences shall be determined, after formal consultations, by each State concerned. The Commission may participate in these deliberations. | ||
|
Articolo 11 |
Article 11 | ||
|
Gli Stati membri possono derogare alla presente direttiva: |
Member States may derogate from this Directive: | ||
|
a) per taluni parametri contrassegnati (0) nell'allegato I, per circostanze meteorologiche eccezionali o speciali condizioni geografiche; |
(a) in the case of certain parameters marked (0) in Annex I, because of exceptional weather or special geographical conditions; | ||
|
b) quando le acque designate subiscono un arricchimento naturale di talune sostanze e provocano il non rispetto dei limiti fissati nell'allegato I. |
(b) when designated waters undergo natural enrichment in certain substances, so that the values set out in Annex I are not respected. | ||
|
Per arricchimento naturale si intende il processo mediante il quale un determinato corpo idrico riceve dal suolo talune sostanze in esso contenute, senza intervento dell'uomo. |
Natural enrichment means the process whereby, without human intervention, a given body of water receives from the soil certain substances contained therein. | ||
|
Articolo 12 |
Article 12 | ||
|
Le modifiche necessarie per adattare al progresso tecnico e scientifico i valori G dei parametri e i metodi di analisi contenuti nell'allegato I sono adottate secondo la procedura di cui all'articolo 13, paragrafo 2. |
Such amendments as are necessary for adapting to technical and scientific progress the G values for the parameters and the methods of analysis contained in Annex I shall be adopted in accordance with the procedure referred to in Article 13(2). | ||
|
Articolo 13 |
Article 13 | ||
|
1. La Commissione è assistita da un comitato per l'adeguamento al progresso scientifico e tecnico (di seguito "comitato"). |
1. The Commission shall be assisted by a committee on adaptation to technical and scientific progress, hereinafter referred to as "the Committee". | ||
|
2. Nei casi in cui è fatto riferimento al presente paragrafo, si applicano gli articoli 5 e 7 della decisione 1999/468/CE, tenendo conto delle disposizioni dell’articolo 8 della stessa. |
2. Where reference is made to this paragraph, Articles 5 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof. | ||
|
Il periodo di cui all'articolo 5, paragrafo 6, della decisione 1999/468/CE è fissato a tre mesi. |
The period laid down in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC shall be set at three months. | ||
|
3. Il comitato adotta il proprio regolamento interno. |
3. The Committee shall adopt its rules of procedure. | ||
|
Articolo 14 |
Article 14 | ||
|
Ai fini dell'applicazione della presente direttiva, gli Stati membri forniscono alla Commissione le informazioni concernenti: |
For the purposes of applying this Directive, Member States shall provide the Commission with information concerning: | ||
|
a) le acque designate a norma dell'articolo 4, paragrafo 1, in forma sintetica; |
(a) the waters designated in accordance with Article 4(1), in summary form; | ||
|
b) la revisione della designazione di alcune acque a norma dell'articolo 4, paragrafo 2; |
(b) the revision of the designation of certain waters in accordance with Article 4(2); | ||
|
c) le disposizioni adottate per fissare nuovi parametri a norma dell'articolo 9; |
(c) the provisions laid down in order to establish new parameters in accordance with Article 9; | ||
|
d) l'applicazione delle deroghe ai valori che figurano nella colonna I dell'allegato I. |
(d) the application of the derogations from the values listed in column I of Annex I. | ||
|
Più generalmente, gli Stati membri forniscono alla Commissione, su richiesta motivata di quest'ultima, le informazioni necessarie all'applicazione della presente direttiva. |
More generally, Member States shall provide the Commission, on a reasoned request from the latter, with any information necessary for the application of this Directive. | ||
|
Articolo 15 |
Article 15 | ||
|
Ogni tre anni, e per la prima volta per il periodo dal 1993 al 1995 compreso, gli Stati membri comunicano alla Commissione informazioni sull'applicazione della presente direttiva nel contesto di una relazione settoriale concernente anche le altre direttive comunitarie pertinenti. Tale relazione è elaborata sulla base di un questionario o di uno schema elaborato dalla Commissione secondo la procedura di cui all'articolo 6 della direttiva 91/692/CEE del Consiglio, del 23 dicembre 1991, per la standardizzazione e la razionalizzazione delle relazioni relative all'attuazione di talune direttive concernenti l'ambiente [7]. Il questionario o lo schema sono inviati agli Stati membri sei mesi prima dell'inizio del periodo contemplato dalla relazione. La relazione è trasmessa alla Commissione entro nove mesi dalla fine del periodo di tre anni da essa contemplato. |
At intervals of three years, and for the first time for the period 1993 to 1995 inclusive, Member States shall send information to the Commission on the implementation of this Directive, in the form of a sectoral report which shall also cover other pertinent Community Directives. The report shall be drawn up on the basis of a questionnaire or outline drafted by the Commission in accordance with the procedure referred to in Article 6 of Council Directive 91/692/EEC of 23 December 1991 standardising and rationalising reports on the implementation of certain Directives relating to the environment [7]. The questionnaire or outline shall be sent to the Member States six months before the start of the period covered by the report. The report shall be sent to the Commission within nine months of the end of the three-year period covered by it. | ||
|
La Commissione pubblica una relazione comunitaria sull'applicazione della presente direttiva entro nove mesi dalla ricezione delle relazioni degli Stati membri. |
The Commission shall publish a Community report on the implementation of this Directive within nine months of receiving the reports from the Member States. | ||
|
Articolo 16 |
Article 16 | ||
|
Gli Stati membri comunicano alla Commissione il testo delle disposizioni essenziali di diritto interno che essi adottano nel settore disciplinato dalla presente direttiva. |
Member States shall communicate to the Commission the texts of the main provisions of national law which they adopt in the field governed by this Directive. | ||
|
Articolo 17 |
Article 17 | ||
|
La direttiva 78/659/CEE è abrogata, fatti salvi gli obblighi degli Stati membri relativi ai termini di attuazione nel diritto nazionale delle direttive indicati all’allegato III, parte B. |
Directive 78/659/EEC is hereby repealed, without prejudice to the obligations of the Member States relating to the time limits for transposition into national law of the Directives set out in Part B of Annex III. | ||
|
I riferimenti alla direttiva abrogata si intendono fatti alla presente direttiva e vanno letti secondo la tavola di concordanza di cui all’allegato IV. |
References to the repealed Directive shall be construed as references to this Directive and should be read in accordance with the correlation table in Annex IV. | ||
|
Articolo 18 |
Article 18 | ||
|
La presente direttiva entra in vigore il ventesimo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea. |
This Directive shall enter into force on the 20th day following that of its publication in the Official Journal of the European Union. | ||
|
Articolo 19 |
Article 19 | ||
|
Gli Stati membri sono destinatari della presente direttiva. |
This Directive is addressed to the Member States. | ||
|
|
| ||
|
Fatto a Strasburgo, addì 6 settembre 2006. |
Done at Strasbourg, 6 September 2006. | ||
|
Per il Parlamento europeo |
For the European Parliament | ||
|
Il presidente |
The President | ||
|
J. Borrell Fontelles |
J. Borrell Fontelles | ||
|
Per il Consiglio |
For the Council | ||
|
La presidente |
The President | ||
|
P. Lehtomäki |
P. Lehtomäki | ||
|
[1] GU C 117 del 30.4.2004, pag. 11. |
[1] OJ C 117, 30.4.2004, p. 11. | ||
|
[2] Parere del Parlamento europeo del 21 aprile 2004 (GU C 104 E del 30.4.2004, pag. 545) e decisione del Consiglio del 25 aprile 2006. |
[2] Opinion of the European Parliament of 21 April 2004 (OJ C 104 E, 30.4.2004, p. 545) and Council Decision of 25 April 2006. | ||
|
[3] GU L 222 del 14.8.1978, pag. 1. Direttiva modificata da ultimo dal regolamento (CE) n. 807/2003 (GU L 122 del 16.5.2003, pag. 36). |
[3] OJ L 222, 14.8.1978, p. 1. Directive as last amended by Regulation (EC) No 807/2003 (OJ L 122, 16.5.2003, p. 36). | ||
|
[4] Cfr. allegato III, parte A. |
[4] See Part A of Annex III. | ||
|
[5] GU L 242 del 10.9.2002, pag. 1. |
[5] OJ L 242, 10.9.2002, p. 1. | ||
|
[6] GU L 184 del 17.7.1999, pag. 23. |
[6] OJ L 184, 17.7.1999, p. 23. | ||
|
[7] GU L 377 del 31.12.1991, pag. 48. Direttiva modificata dal regolamento (CE) n. 1882/2003 del Parlamento europeo e del Consiglio (GU L 284 del 31.10.2003, pag. 1). |
[7] OJ L 377, 31.12.1991, p. 48. Directive as amended by Regulation (EC) No 1882/2003 of the European Parliament and of the Council (OJ L 284, 31.10.2003, p. 1). | ||
|
-------------------------------------------------- |
-------------------------------------------------- | ||
|
ALLEGATO I |
ANNEX I | ||
|
ELENCO DEI PARAMETRI |
LIST OF PARAMETERS | ||
|
Parametri | Acque salmonicole | Acque ciprinicole | Metodi di analisi o di ispezione | Frequenza minima di campionamento e di misurazione | Osservazioni | |
Parameter | Salmonid waters | Cyprinid waters | Methods of analysis or inspection | Minimum sampling and measuring frequency | Observations | | ||
|
G | I | G | I | |
G | I | G | I | | ||
|
1.Temperatura (°C) | 1. | La temperatura misurata a valle di un punto di scarico termico (al limite della zona di mescolamento) non deve superare la temperatura naturale di più di: | Termometria | Settimanale, sia a monte che a valle del punto di scarico termico | Devono essere evitate variazioni troppo brusche di temperatura | |
1.Temperature (°C) | 1. | Temperature measured downstream of a point of thermal discharge (at the edge of the mixing zone) must not exceed the unaffected temperature by more than: | Thermometry | Weekly, both upstream and downstream of the point of thermal discharge | Over-sudden variations in temperature shall be avoided | | ||
|
| 1,5 °C | | 3 °C | |
| 1,5 °C | | 3 °C | | ||
|
| Gli Stati membri possono decidere, in particolari condizioni, deroghe geograficamente limitate qualora l'autorità competente possa provare che ciò non comporta conseguenze dannose per lo sviluppo equilibrato delle popolazioni ittiche. | |
| Derogations limited in geographical scope may be decided by Member States in particular conditions if the competent authority can prove that there are no harmful consequences for the balanced development of the fish population | | ||
|
| 2. | Lo scarico termico non deve avere come conseguenza che la temperatura nella zona situata a valle del punto di scarico termico (al limite della zona di mescolamento) superi i seguenti valori: | | | | |
| 2. | Thermal discharges must not cause the temperature downstream of the point of thermal discharge (at the edge of the mixing zone) to exceed the following: | | | | | ||
|
21,5 (0) | | 28 (0) | |
21,5 (0) | | 28 (0) | | ||
|
10 (0) | 10 (0) | |
10 (0) | 10 (0) | | ||
|
Il limite di temperatura di 10 °C si applica unicamente ai periodi di riproduzione delle specie che hanno bisogno di acqua fredda per la loro riproduzione e solo alle acque che possono contenere tali specie. | |
The 10 °C temperature limit applies only to breeding periods of species which need cold water for reproduction and only to waters which may contain such species | | ||
|
I limiti di temperatura possono tuttavia essere superati durante 2 % del tempo. | |
Temperature limits may, however, be exceeded for 2 % of the time. | | ||
|
2.Ossigeno disciolto(mg/l O2) | 50 % ≥ 9 100 % ≥ 7 | 50 % ≥ 9 | 50 % ≥ 8 100 % ≥ 5 | 50 % ≥ 7 | Metodo di Winlder o elettrodi specifici (metodo elettrochimico) | Mensile, con almeno un campione rappresentativo delle condizioni di scarsità di ossigeno del giorno di campionamento. Tuttavia, se si sospettano variazioni diurne sensibili, verranno prelevati al minimo due campioni al giorno | | |
2.Dissolved oxygen(mg/l O2) | 50 % ≥ 9 100 % ≥ 7 | 50 % ≥ 9 | 50 % ≥ 8 100 % ≥ 5 | 50 % ≥ 7 | Winkler's method or specific electrodes (electro-chemical method) | Monthly, minimum one sample representative of low oxygen conditions of the day of sampling However, where major daily variations are suspected, a minimum of two day samples in one day shall be taken | | | ||
|
Quando il tenore di ossigeno scende al di sotto di 6 mg/l, gli Stati membri applicano le disposizioni dell'articolo 7, paragrafo 3. L'autorità competente deve provare che tale situazione non avrà conseguenze dannose per lo sviluppo equilibrato delle popolazioni ittiche | Quando il tenore di ossigeno scende al di sotto di 4 mg/l, gli Stati membri applicano le disposizioni dell'articolo 7, paragrafo 3. L'autorità competente deve provare che tale situazione non avrà conseguenze dannose per lo sviluppo equilibrato delle popolazioni ittiche | |
When the oxygen concentration falls below 6 mg/l, Member States shall implement the provisions of Article 7(3). The competent authority must prove that this situation will have no harmful consequences for the balanced development of the fish population | When the oxygen concentration falls below 4 mg/l, Member States shall implement the provisions of Article 7(3). The competent authority must prove that this situation will have no harmful consequences for the balanced development of the fish population | | ||
|
3.pH | | 6-9 (0) [1] | | 6-9 (0) [1] | Elettrometria, taratura mediante due soluzioni tampone di pH noti, vicini e preferibilmente al di qua e al di là del valore del pH da misurare | Mensile | | |
3.pH | | 6 to 9 (0) [1] | | 6 to 9 (0) [1] | Electrometry calibration by means of two solutions with known pH values, preferably on either side of, and close to the pH being measured | Monthly | | | ||
|
4.Materie in sospensione(mg/l) | ≤ 25 (0) | | ≤ 25 (0) | | Per filtrazione su membrana filtrante di 0,45 µm, o per centrifugazione (tempo minimo di 5 minuti, accelerazione media di 2800-3200 g); essiccazione a 105 °C e pesatura | | I valori indicati sono concentrazioni medie e non si applicano alle materie in sospensione aventi proprietà chimiche nocive. Le inondazioni possono causare concentrazioni particolarmente elevate | |
4.Suspended solids(mg/l) | ≤ 25 (0) | | ≤ 25 (0) | | Filtration through a 0,45 μm filtering membrane, or centrifugation (five minutes minimum, average acceleration of 2800 to 3200 g) drying at 105 °C and weighing | | The values shown are average concentrations and do not apply to suspended solids with harmful chemical properties Floods are liable to cause particularly high concentrations | | ||
|
5.DBO5(mg/l O2) | ≤ 3 | | ≤ 6 | | Determinazione dell'O2 con il metodo detto di Winkler, prima e dopo incubazione di 5 giorni al buio completo, a 20 ± 1 °C (senza impedire la nitrificazione) | | | |
5.BOD5(mg/l O2) | ≤ 3 | | ≤ 6 | | Determination of O2 by the Winkler method before and after five days incubation in complete darkness at 20 ± 1 °C (nitrification should not be inhibited) | | | | ||
|
6.Fosforo totale(mg/l P) | | | | | Spettrofotometria di assorbimento molecolare | | Per laghi di profondità media compresa tra 18 e 300 metri, si potrebbe applicare la seguente formula: | |
6.Total phosphorus(mg/l P) | | | | | Molecular absorption spectrophotometry | | In the case of lakes of average depth between 18 and 300 m, the following formula could be applied: | | ||
|
L ≤ 10 Z—Tw1 + 2Tw | |
L ≤ 10 Z—Tw1 + 2Tw | | ||
|
dove: | |
where: | | ||
|
L | = | carico espresso in mg P per metro quadrato di superficie del lago durante un anno | |
L | = | loading expressed as mg P per square metre lake surface in one year | | ||
|
Z— | = | profondità media del lago, in metri | |
Z— | = | mean depth of lake in metres | | ||
|
Tw | = | tempo teorico di ricambio delle acque del lago, in anni | |
Tw | = | theoretical renewal time of lake water in years | | ||
|
Negli altri casi, i valori limite di 0,2 mg/l per le acque salmonicole e di 0,4 mg/l per le acque ciprinicole, espressi in PO4, possono essere considerati come indicativi per ridurre l'eutrofizzazione | |
In other cases limit values of 0,2 mg/l for salmonid and of 0,4 mg/l for cyprinid waters, expressed as PO4, may be regarded as indicative in order to reduce eutrophication | | ||
|
7.Nitriti(mg/l NO2) | ≤ 0,01 | | ≤ 0,03 | | Spettrofotometria di assorbimento molecolare | | | |
7.Nitrites(mg/l NO2) | ≤ 0,01 | | ≤ 0,03 | | Molecular absorption spectrophotometry | | | | ||
|
8.Composti fenolici(mg/l C6H5OH) | | [2] | | [2] | Esame gustativo | | L'esame gustativo è effettuato solo laddove si ritiene che siano presenti composti fenolici | |
8.Phenolic compounds(mg/l C6H5OH) | | [2] | | [2] | By taste | | An examination by taste shall be made only where the presence of phenolic compounds is presumed | | ||
|
9.Idrocarburi di origine petrolifera | | [3] | | [3] | Esame visivo Esame gustativo | Mensile | L'esame visivo è effettuato ogni mese; l'esame gustativo solo laddove si ritiene che siano presenti idrocarburi | |
9.Petroleum hydrocarbons | | [3] | | [3] | Visual By taste | Monthly | A visual examination shall be made regularly once a month, with an examination by taste only where the presence of hydrocarbons is presumed | | ||
|
10.Ammoniaca indissociata(mg/l NH3) | ≤ 0,005 | ≤ 0,025 | ≤ 0,005 | ≤ 0,025 | Spettrofotometria di assorbimento molecolare al blu d'indofenolo secondo il metodo di Nessler, associata alla determinazione del pH e della temperatura | Mensile | I valori fissati per l'ammoniaca indissociata possono essere superati con punte non rilevanti durante il giorno | |
10.Non-ionised ammonia(mg/l NH3) | ≤ 0,005 | ≤ 0,025 | ≤ 0,005 | ≤ 0,025 | Molecular absorption spectrophotometry using indophenol blue or Nessler's method associated with pH and temperature determination | Monthly | Values for non-ionised ammonia may be exceeded in the form of minor peaks in the daytime | | ||
|
Per ridurre il rischio di tossicità dovuto alla presenza di ammoniaca indissociata, il rischio di consumo di ossigeno dovuto alla nitrificazione e il rischio di una eutrofizzazione, le concentrazioni di ammoniaca totale non dovrebbero superare i seguenti valori: | |
In order to diminish the risk of toxicity due to non-ionised ammonia, of oxygen consumption due to nitrification and of eutrophication, the concentrations of total ammonium should not exceed the following: | | ||
|
11.Ammoniaca totale(mg/l NH4) | ≤ 0,04 | ≤ 1 [4] | ≤ 0,2 | ≤ 1 [4] | |
11.Total ammonium(mg/l NH4) | ≤ 0.04 | ≤ 1 [4] | ≤ 0.2 | ≤ 1 [4] | | ||
|
12.Cloro residuo totale(mg/l HOCl) | | ≤ 0,005 | | ≤ 0,005 | Metodo DPD (dietil-p-fenilendiamene) | Mensile | I valori "I" corrispondono a pH = 6. Con un più elevato pH possono essere accettate concentrazioni più elevate di cloro totale | |
12.Total residual chlorine(mg/l HOCl) | | ≤ 0,005 | | ≤ 0,005 | DPD-method (dietyl-p-phenylenediamene) | Monthly | The I-values correspond to pH = 6 Higher concentrations of total chlorine can be accepted if the pH is higher | | ||
|
13.Zinco totale(mg/l Zn) | | ≤ 0,3 | | ≤ 1,0 | Spettrometria dell'assorbimento atomico | Mensile | I valori "I" corrispondono a una durezza dell'acqua di 100 mg/l di CaCO3. Per durezze comprese tra 10 e 500 mg/l, i valori limite corrispondenti sono riportati nell'allegato II | |
13.Total zinc(mg/l Zn) | | ≤ 0,3 | | ≤ 1,0 | Atomic absorption spectrometry | Monthly | The I-values correspond to a water hardness of 100 mg/l CaCO3 For hardness levels between 10 and 500 mg/l corresponding limit values can be found in Annex II | | ||
|
14.Rame disciolto(mg/l Cu) | ≤ 0,04 | | ≤ 0,04 | | Spettrometria dell'assorbimento atomico | | I valori "G" corrispondono a una durezza dell'acqua di 100 mg/l di CaCO3. Per durezze comprese tra 10 e 300 mg/l, i valori limite corrispondenti sono riportati nell'allegato II | |
14.Dissolved copper(mg/l Cu) | ≤ 0,04 | | ≤ 0,04 | | Atomic absorption spectrometry | | The G-values correspond to a water hardness of 100 mg/l CaCO3 For hardness levels between 10 and 300 mg/l corresponding limit values can be found in Annex II | | ||
|
Osservazioni di carattere generale: |
General observation: | ||
|
Occorre rilevare che, nel fissare i valori dei parametri, si è partiti dal presupposto che gli altri parametri, considerati ovvero non considerati nel presente allegato, sono favorevoli. Ciò significa in particolare che le concentrazioni di sostanze nocive diverse da quelle enumerate sono molto deboli. |
It should be noted that the parametric values listed in this Annex assume that the other parameters, whether mentioned in this Annex or not, are favourable. This implies, in particular, that the concentrations of other harmful substances are very low. | ||
|
Qualora due o più sostanze nocive siano presenti sotto forma di miscuglio, possono apparire effetti cumulativi rilevanti (effetti additivi, sinergetici o antagonistici). |
Where two or more harmful substances are present in mixture, joint effects (additive, synergic or antagonistic effects) may be significant. | ||
|
Abbreviazioni: |
Abbreviations: | ||
|
G = indicativo. |
G = guide. | ||
|
I = vincolante. |
I = mandatory. | ||
|
(0) = conformemente all'articolo 11 sono possibili deroghe. |
(0) = derogations are possible in accordance with Article 11. | ||
|
[1] Le variazioni artificiali del pH rispetto ai valori costanti non devono superare ±0,5 unità pH nei limiti 6,0 e 9,0 a condizione che tali variazioni non determinino un aumento della nocività di altre sostanze presenti nell'acqua. |
[1] Artificial pH variations with respect to the unaffected values shall not exceed ±0,5 of a pH unit within the limits falling between 6,0 and 9,0 provided that these variations do not increase the harmfulness of other substances present in the water. | ||
|
[2] I composti fenolici non devono essere presenti in concentrazioni tali da alterare il sapore del pesce. |
[2] Phenolic compounds must not be present in such concentrations that they adversely affect fish flavour. | ||
|
[3] I prodotti di origine petrolifera non devono essere presenti nelle acque in quantità tali: |
[3] Petroleum products must not be present in water in such quantities that they: | ||
|
- da produrre alla superficie dell'acqua una pellicola visibile o da depositarsi in strati sul letto dei corsi d'acqua o sul fondo dei laghi, |
- form a visible film on the surface of the water or form coatings on the beds of water-courses and lakes, | ||
|
- da dare ai pesci un sapore percettibile di idrocarburi, |
- impart a detectable "hydrocarbon" taste to fish, | ||
|
- da provocare effetti nocivi nei pesci. |
- produce harmful effects in fish. | ||
|
[4] In particolari condizioni geografiche o climatiche e segnatamente in caso di basse temperature dell'acqua e di diminuzioni della nitrificazione, o qualora l'autorità competente possa provare che non si avranno conseguenze dannose per lo sviluppo equilibrato delle popolazioni ittiche, gli Stati membri possono fissare valori superiori a 1 mg/l. |
[4] In particular geographical or climatic conditions and particularly in cases of low water temperature and of reduced nitrification or where the competent authority can prove that there are no harmful consequences for the balanced development of the fish population, Member States may fix values higher than 1 mg/l. | ||
|
-------------------------------------------------- |
-------------------------------------------------- | ||
|
ALLEGATO II |
ANNEX II | ||
|
INDICAZIONI SPECIFICHE PER LO ZINCO TOTALE E IL RAME DISCIOLTO |
PARTICULARS REGARDING TOTAL ZINC AND DISSOLVED COPPER | ||
|
Zinco totale |
Total zinc | ||
|
(Vedi allegato I, n. 13, colonna "Osservazioni") |
(see Annex I, No 13, "Observations" column) | ||
|
Concentrazioni di zinco totale (mg/l Zn) per diversi valori di durezza dell'acqua, compresi fra 10 e 500 mg/l CaCO3: |
Total zinc concentrations (mg/l Zn) for different water hardness values between 10 and 500 mg/l CaCO3: | ||
|
| Durezza dell'acqua (mg/l CaCO3) | |
| Water hardness (mg/l CaCO3) | | ||
|
10 | 50 | 100 | 500 | |
10 | 50 | 100 | 500 | | ||
|
Acque salmonicole (mg/l Zn) | 0,03 | 0,2 | 0,3 | 0,5 | |
Salmonid waters (mg/l Zn) | 0,03 | 0,2 | 0,3 | 0,5 | | ||
|
Acque ciprinicole (mg/l Zn) | 0,3 | 0,7 | 1,0 | 2,0 | |
Cyprinid waters (mg/l Zn) | 0,3 | 0,7 | 1,0 | 2,0 | | ||
|
Rame disciolto |
Dissolved copper | ||
|
(Vedi allegato I, n. 14, colonna "Osservazioni") |
(See Annex I, No 14, "Observations" column) | ||
|
Concentrazioni di rame disciolto (mg/l Cu) per diversi valori di durezza dell'acqua, compresi fra 10 e 300 mg/l CaCO3: |
Dissolved copper concentrations (mg/l Cu) for different water hardness values between 10 and 300 mg/l CaCO3: | ||
|
| Durezza dell'acqua (mg/l CaCO3) | |
| Water hardness (mg/l CaCO3) | | ||
|
10 | 50 | 100 | 300 | |
10 | 50 | 100 | 300 | | ||
|
mg/l Cu | 0,005 [1] | 0,022 | 0,04 | 0,112 | |
mg/l Cu | 0,005 [1] | 0,022 | 0,04 | 0,112 | | ||
|
[1] La presenza di pesci in acque con più alta concentrazione di rame può indicare che predominano complessi organocuprici disciolti. |
[1] The presence of fish in waters containing higher concentrations of copper may indicate a predominance of dissolved organo-cupric complexes. | ||
|
-------------------------------------------------- |
-------------------------------------------------- | ||
|
ALLEGATO III |
ANNEX III | ||
|
Parte A |
Part A | ||
|
Direttiva abrogata e sue modificazioni successive |
Repealed Directive with its successive amendments | ||
|
(di cui all’articolo 17) |
(referred to in Article 17) | ||
|
Direttiva 78/659/CEE del Consiglio (GU L 222 del 14.8.1978, pag. 1) [1] | | |
Council Directive 78/659/EEC (OJ L 222, 14.8.1978, p. 1) [1] | | | ||
|
Direttiva 91/692/CEE del Consiglio (GU L 377 del 31.12.1991, pag. 48) | limitatamente all’allegato I, lettera c) | |
Council Directive 91/692/EEC (OJ L 377, 31.12.1991, p. 48) | Annex I, point (c) only | | ||
|
Regolamento (CE) n. 807/2003 del Consiglio (GU L 122 del 16.5.2003, pag. 36) | limitatamente all’allegato III, punto 26 | |
Council Regulation (EC) No 807/2003 (OJ L 122, 16.5.2003, p. 36) | Annex III, point 26 only | | ||
|
Parte B |
Part B | ||
|
Elenco dei termini di attuazione in diritto nazionale |
List of time-limits for transposition into national law | ||
|
(di cui all’articolo 17) |
(referred to in Article 17) | ||
|
Direttiva | Termine di attuazione | |
Directive | Time-limit for transposition | | ||
|
78/659/CEE | 20 luglio 1980 | |
78/659/EEC | 20 July 1980 | | ||
|
91/692/CEE | 1o gennaio 1993 | |
91/692/EEC | 1 January 1993 | | ||
|
[1] La direttiva 78/659/CEE è stata altresì modificata dai seguenti atti non abrogati: |
[1] Directive 78/659/EEC has also been amended by the following unrepealed acts: | ||
|
- atto di adesione del 1979, |
- the 1979 Act of Accession, | ||
|
- atto di adesione del 1985, |
- the 1985 Act of Accession, | ||
|
- atto di adesione del 1994. |
- the 1994 Act of Accession. | ||
|
-------------------------------------------------- |
-------------------------------------------------- | ||
|
ALLEGATO IV |
ANNEX IV | ||
|
TAVOLA DI CONCORDANZA |
CORRELATION TABLE | ||
|
Direttiva 78/659/CEE | Presente direttiva | |
Directive 78/659/EEC | This Directive | | ||
|
Articolo 1, paragrafi 1 e 2 | Articolo 1, paragrafi 1 e 2 | |
Article 1(1) and (2) | Article 1(1) and (2) | | ||
|
Articolo 1, paragrafo 3, frase introduttiva | Articolo 1, paragrafo 3, frase introduttiva | |
Article 1(3), introductory phrase | Article 1(3), introductory phrase | | ||
|
Articolo 1, paragrafo 3, primo trattino | Articolo 1, paragrafo 3, lettera a) | |
Article 1(3), first indent | Article 1(3)(a) | | ||
|
Articolo 1, paragrafo 3, secondo trattino | Articolo 1, paragrafo 3, lettera b) | |
Article 1(3), second indent | Article 1(3)(b) | | ||
|
Articolo 1, paragrafo 4, frase introduttiva | Articolo 1, paragrafo 4, frase introduttiva | |
Article 1(4), introductory phrase | Article 1(4), introductory phrase | | ||
|
Articolo 1, paragrafo 4, primo trattino | Articolo 1, paragrafo 4, lettera a) | |
Article 1(4), first indent | Article 1(4)(a) | | ||
|
Articolo 1, paragrafo 4, secondo trattino | Articolo 1, paragrafo 4, lettera b) | |
Article 1(4), second indent | Article 1(4)(b) | | ||
|
Articolo 2, paragrafo 1 | Articolo 2, primo comma | |
Article 2(1) | Article 2, first subparagraph | | ||
|
Articolo 2, paragrafo 2 | Articolo 2, secondo comma | |
Article 2(2) | Article 2, second subparagraph | | ||
|
Articolo 3 | Articolo 3 | |
Article 3 | Article 3 | | ||
|
Articolo 4, paragrafi 1 e 2 | Articolo 4, paragrafo 1 | |
Article 4(1) and (2) | Article 4(1) | | ||
|
Articolo 4, paragrafo 3 | Articolo 4, paragrafo 2 | |
Article 4(3) | Article 4(2) | | ||
|
Articolo 5 | Articolo 5 | |
Article 5 | Article 5 | | ||
|
Articolo 6, paragrafo 1, frase introduttiva | Articolo 6, paragrafo 1, frase introduttiva | |
Article 6(1), introductory phrase | Article 6(1), introductory phrase | | ||
|
Articolo 6, paragrafo 1, primo trattino | Articolo 6, paragrafo 1, lettera a) | |
Article 6(1), first indent | Article 6(1)(a) | | ||
|
Articolo 6, paragrafo 1, secondo trattino | Articolo 6, paragrafo 1, lettera b) | |
Article 6(1), second indent | Article 6(1)(b) | | ||
|
Articolo 6, paragrafo 1, terzo trattino | Articolo 6, paragrafo 1, lettera c) | |
Article 6(1), third indent | Article 6(1)(c) | | ||
|
Articolo 6, paragrafo 2 | Articolo 6, paragrafo 2 | |
Article 6(2) | Article 6(2) | | ||
|
Articolo 7 | Articolo 7 | |
Article 7 | Article 7 | | ||
|
Articolo 8 | Articolo 8 | |
Article 8 | Article 8 | | ||
|
Articolo 9 | Articolo 9 | |
Article 9 | Article 9 | | ||
|
Articolo 10 | Articolo 10 | |
Article 10 | Article 10 | | ||
|
Articolo 11 | Articolo 11 | |
Article 11 | Article 11 | | ||
|
Articolo 12 | Articolo 12 | |
Article 12 | Article 12 | | ||
|
Articolo 13, paragrafo 1, e articolo 14 | Articolo 13 | |
Article 13(1) and Article 14 | Article 13 | | ||
|
Articolo 15, primo comma, frase introduttiva | Articolo 14, primo comma, frase introduttiva | |
Article 15, first subparagraph, introductory phrase | Article 14, first subparagraph, introductory phrase | | ||
|
Articolo 15, primo comma, primo trattino | Articolo 14, primo comma, lettera a) | |
Article 15, first subparagraph, first indent | Article 14, first subparagraph, point (a) | | ||
|
Articolo 15, primo comma, secondo trattino | Articolo 14, primo comma, lettera b) | |
Article 15, first subparagraph, second indent | Article 14, first subparagraph, point (b) | | ||
|
Articolo 15, primo comma, terzo trattino | Articolo 14, primo comma, lettera c) | |
Article 15, first subparagraph, third indent | Article 14, first subparagraph, point (c) | | ||
|
Articolo 15, primo comma, quarto trattino | Articolo 14, primo comma, lettera d) | |
Article 15, first subparagraph, fourth indent | Article 14, first subparagraph, point (d) | | ||
|
Articolo 15, secondo comma | Articolo 14, secondo comma | |
Article 15, second subparagraph | Article 14, second subparagraph | | ||
|
Articolo 16 | Articolo 15 | |
Article 16 | Article 15 | | ||
|
Articolo 17, paragrafo 1 | — | |
Article 17(1) | — | | ||
|
Articolo 17, paragrafo 2 | Articolo 16 | |
Article 17(2) | Article 16 | | ||
|
— | Articolo 17 | |
— | Article 17 | | ||
|
— | Articolo 18 | |
— | Article 18 | | ||
|
Articolo 18 | Articolo 19 | |
Article 18 | Article 19 | | ||
|
Allegato I | Allegato I | |
Annex I | Annex I | | ||
|
Allegato II | Allegato II | |
Annex II | Annex II | | ||
|
— | Allegato III | |
— | Annex III | | ||
|
— | Allegato IV | |
— | Annex IV | |