|
Direttiva 2006/70/CE della Commissione |
Commission Directive 2006/70/EC | ||
|
del 1o agosto 2006 |
of 1 August 2006 | ||
|
recante misure di esecuzione della direttiva 2005/60/CE del Parlamento europeo e del Consiglio per quanto riguarda la definizione di "persone politicamente esposte" e i criteri tecnici per le procedure semplificate di adeguata verifica della clientela e per l’esenzione nel caso di un’attività finanziaria esercitata in modo occasionale o su scala molto limitata |
laying down implementing measures for Directive 2005/60/EC of the European Parliament and of the Council as regards the definition of "politically exposed person" and the technical criteria for simplified customer due diligence procedures and for exemption on grounds of a financial activity conducted on an occasional or very limited basis | ||
|
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE, |
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, | ||
|
visto il trattato che istituisce la Comunità europea, |
Having regard to the Treaty establishing the European Community, | ||
|
vista la direttiva 2005/60/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 26 ottobre 2005, relativa alla prevenzione dell’uso del sistema finanziario a scopo di riciclaggio dei proventi di attività criminose e di finanziamento del terrorismo [1], in particolare l’articolo 40, paragrafo 1, lettere a), b) e d), |
Having regard to Directive 2005/60/EC of the European Parliament and of the Council of 26 October 2005 on the prevention of the use of the financial system for the purpose of money laundering and terrorist financing [1], and in particular points (a), (b) and (d) of Article 40(1) thereof, | ||
|
considerando quanto segue: |
Whereas: | ||
|
(1) La direttiva 2005/60/CE prevede che gli enti e le persone che rientrano nel suo ambito di applicazione applichino, in funzione del rischio, obblighi rafforzati di adeguata verifica della clientela per quanto riguarda le operazioni o i rapporti d’affari con persone politicamente esposte residenti in un altro Stato membro o in un paese terzo. Nel contesto di questa analisi del rischio, è opportuno che le risorse degli enti e delle persone soggetti alla direttiva siano concentrate in particolare sui prodotti e sulle operazioni che sono caratterizzate da un rischio elevato di riciclaggio dei proventi di attività criminose. Per persone politicamente esposte si intendono le persone che occupano o hanno occupato importanti cariche pubbliche come pure i loro familiari diretti o coloro con i quali tali persone intrattengono notoriamente stretti legami. Per assicurare un’applicazione coerente del concetto di persona politicamente esposta, quando si determinano i gruppi di persone soggetti alla direttiva, è essenziale tenere conto delle differenze sociali, politiche ed economiche tra i paesi interessati. |
(1) Directive 2005/60/EC requires institutions and persons covered to apply, on a risk-sensitive basis, enhanced customer due diligence measures in respect of transactions or business relationships with politically exposed persons residing in another Member State or in a third country. In the context of this risk analysis, it is appropriate for the resources of the institutions and persons covered to be focused in particular on products and transactions that are characterised by a high risk of money laundering. Politically exposed persons are understood to be persons entrusted with prominent public functions, their immediate family members or persons known to be close associates of such persons. In order to provide for a coherent application of the concept of politically exposed person, when determining the groups of persons covered, it is essential to take into consideration the social, political and economic differences between countries concerned. | ||
|
(2) Gli enti e le persone soggetti alla direttiva 2005/60/CE possono non riuscire a identificare un cliente quale appartenente a una delle categorie di persone politicamente esposte, pur avendo preso misure ragionevoli e adeguate a tal fine. In tali circostanze, nell’esercizio dei loro poteri in relazione all’applicazione di detta direttiva, gli Stati membri devono tenere debito conto della necessità di assicurare che dette persone non siano ritenute automaticamente responsabili di tale omissione. Gli Stati membri devono altresì prendere in esame la possibilità di agevolare l’osservanza della direttiva fornendo le indicazioni necessarie a questo riguardo agli enti e alle persone interessate. |
(2) Institutions and persons covered by Directive 2005/60/EC may fail to identify a customer as falling within one of the politically exposed person categories, despite having taken reasonable and adequate measures in this regard. In those circumstances, Member States, when exercising their powers in relation to the application of that Directive, should give due consideration to the need to ensure that those persons do not automatically incur liability for such failure. Member States should also consider facilitating compliance with that Directive by providing the necessary guidance to institutions and persons in this connection. | ||
|
(3) Di norma le cariche pubbliche esercitate a livelli più bassi di quello nazionale non devono essere considerate importanti. Tuttavia, ove la loro esposizione politica sia comparabile a quella di posizioni analoghe a livello nazionale, gli enti e le persone soggetti alla presente direttiva devono considerare, in funzione del rischio, se le persone che esercitano tali cariche pubbliche debbano essere considerate persone politicamente esposte. |
(3) Public functions exercised at levels lower than national should normally not be considered prominent. However, where their political exposure is comparable to that of similar positions at national level, institutions and persons covered by this Directive should consider, on a risk-sensitive basis, whether persons exercising those public functions should be considered as politically exposed persons. | ||
|
(4) Quando la direttiva 2005/60/CE prescrive agli enti e alle persone ad essa soggetti di identificare coloro che intrattengono stretti legami con le persone fisiche che occupano importanti cariche pubbliche, tale obbligo si applica nella misura in cui i legami sono di dominio pubblico o l’ente o la persona hanno ragione di ritenere che tali legami esistano. Ciò non presuppone, quindi, una ricerca attiva da parte degli enti e delle persone soggetti alla direttiva. |
(4) Where Directive 2005/60/EC requires institutions and persons covered to identify close associates of natural persons who are entrusted with prominent public functions, this requirement applies to the extent that the relation with the associate is publicly known or that the institution or person has reasons to believe that such relation exists. Thus it does not presuppose active research on the part of the institutions and persons covered by the Directive. | ||
|
(5) Le persone che rientrano nel concetto di persone politicamente esposte non devono più essere considerate tali, decorso un periodo minimo, quando abbiano cessato di esercitare importanti cariche pubbliche. |
(5) Persons falling under the concept of politically exposed persons should not be considered as such after they have ceased to exercise prominent public functions, subject to a minimum period. | ||
|
(6) Poiché l’adeguamento, in funzione del rischio, delle procedure generali di adeguata verifica della clientela a situazioni di basso rischio costituisce lo strumento normale in base alla direttiva 2005/60/CE e dato che le procedure semplificate di adeguata verifica della clientela richiedono la presenza, in altre parti del sistema, di meccanismi adeguati di controlli e contrappesi volti a impedire il riciclaggio dei proventi di attività criminose e il finanziamento del terrorismo, l’applicazione di procedure semplificate di adeguata verifica della clientela deve essere ristretta a un numero limitato di casi. In questi casi, gli obblighi per gli enti e le persone soggetti a tale direttiva non scompaiono e questi sono tenuti, tra l’altro, a un controllo continuo dei rapporti d’affari, in modo da essere in grado di identificare le operazioni complesse o di importo insolitamente elevato che non hanno un obiettivo economico evidente o una finalità lecita manifesta. |
(6) Since the adaptation, on a risk-sensitive basis, of the general customer due diligence procedures to low-risk situations is the normal tool under Directive 2005/60/EC, and given the fact that simplified customer due diligence procedures require adequate checks and balances elsewhere in the system aiming at preventing money laundering and terrorist financing, the application of simplified customer due diligence procedures should be restricted to a limited number of cases. In these cases, the requirements for institutions and persons covered by that Directive do not disappear, and these are expected to, inter alia, conduct ongoing monitoring of the business relations, in order to be able to detect complex or unusually large transactions which have no apparent economic or visible lawful purpose. | ||
|
(7) Le autorità pubbliche nazionali sono considerate generalmente come clienti a basso rischio all’interno del loro Stato membro e, conformemente alla direttiva 2005/60/CE, possono essere soggette a procedure semplificate di adeguata verifica della clientela. Tuttavia nessuna delle istituzioni, degli organi, degli uffici e delle agenzie europee, compresa la Banca centrale europea (BCE), ha i requisiti per beneficiare direttamente, in base alla direttiva, degli obblighi semplificati di adeguata verifica della clientela nell’ambito della categoria delle "autorità pubbliche nazionali" o, nel caso della BCE, nell’ambito della categoria degli "enti creditizi e finanziari". Tuttavia poiché non risulta che tali entità presentino un rischio elevato di riciclaggio dei proventi di attività criminose o di finanziamento del terrorismo esse devono essere riconosciute come clienti a basso rischio e beneficiare di procedure semplificate di adeguata verifica della clientela, purché siano soddisfatti criteri adeguati. |
(7) Domestic public authorities are generally considered as low-risk customers within their own Member State and, in accordance with Directive 2005/60/EC, may be subject to simplified customer due diligence procedures. However, none of the Community institutions, bodies, offices or agencies, including the European Central Bank (ECB), directly qualify in the Directive for simplified customer due diligence under the "domestic public authority" category or, in the case of the ECB, under the "credit and financial institution" category. However, since these entities do not appear to present a high risk of money laundering or terrorist financing, they should be recognised as low-risk customers and benefit from the simplified customer due diligence procedures provided that appropriate criteria are fulfilled. | ||
|
(8) Deve inoltre essere possibile applicare procedure semplificate di adeguata verifica della clientela nel caso di entità giuridiche che esercitano attività finanziarie che non rientrano nella definizione di ente finanziario ai sensi della direttiva 2005/60/CE, ma sono soggette alla legislazione nazionale adottata conformemente a tale direttiva e soddisfano requisiti riguardanti la sufficiente trasparenza per quanto riguarda la loro identità e meccanismi adeguati di controllo, in particolare una vigilanza rafforzata. Potrebbe essere questo il caso delle imprese che prestano servizi di assicurazione generali. |
(8) Furthermore, it should be possible to apply simplified customer due diligence procedures in the case of legal entities undertaking financial activities which do not fall under the definition of financial institution under Directive 2005/60/EC but which are subject to national legislation pursuant to that Directive and comply with requirements concerning sufficient transparency as to their identity and adequate control mechanisms, in particular enhanced supervision. This could be the case for undertakings providing general insurance services. | ||
|
(9) Deve essere possibile applicare procedure semplificate di adeguata verifica della clientela a prodotti e operazioni collegate in circostanze limitate, ad esempio quando i vantaggi del prodotto finanziario in questione non possono andare in generale a beneficio di terzi e sono realizzabili soltanto nel lungo termine, come ad esempio talune polizze di assicurazione di investimenti o taluni prodotti di risparmio o quando il prodotto finanziario mira a finanziare attività materiali in forma di accordi di leasing, nei quali la titolarità giuridica ed effettiva dell’attività sottostante resta alla società di leasing, o in forma di credito al consumo di valore modesto, purché le operazioni siano effettuate tramite conti bancari e siano inferiori a una soglia appropriata. I prodotti controllati dallo Stato che sono generalmente rivolti a categorie specifiche di clienti, come ad esempio i prodotti di risparmio a vantaggio di bambini, devono beneficiare di procedure semplificate di adeguata verifica della clientela anche se non tutti i criteri sono soddisfatti. Il controllo dello Stato deve essere inteso come un’attività che va al di là della normale vigilanza sui mercati finanziari e non deve essere concepito in modo da applicarsi a prodotti, quali i titoli di debito emessi direttamente dallo Stato. |
(9) It should be possible to apply simplified customer due diligence procedures to products and related transactions in limited circumstances, for example where the benefits of the financial product in question cannot generally be realised for the benefit of third parties and those benefits are only realisable in the long term, such as some investment insurance policies or savings products, or where the financial product aims at financing physical assets in the form of leasing agreements in which the legal and beneficial title of the underlying asset remains with the leasing company or in the form of low value consumer credit, provided the transactions are carried out through bank accounts and are below an appropriate threshold. State controlled products which are generally addressed to specific categories of clients, such as savings products for the benefit of children, should benefit from simplified customer due diligence procedures even if not all the criteria are fulfilled. State control should be understood as an activity beyond normal supervision on financial markets and should not be construed as covering products, such as debt securities, issued directly by the State. | ||
|
(10) Prima di consentire l’uso di procedure semplificate di adeguata verifica della clientela, gli Stati membri devono valutare se i clienti o i prodotti e le operazioni relative presentino un basso rischio di riciclaggio o di finanziamento del terrorismo, in particolare prestando particolare attenzione a qualsiasi attività di tali clienti o a qualsiasi tipo di prodotti od operazioni che possono essere considerate come particolarmente suscettibili, per loro natura, di uso o abuso a fini di riciclaggio dei proventi di attività criminose o di finanziamento del terrorismo. In particolare, qualsiasi tentativo da parte di clienti in relazione a prodotti a basso rischio di agire anonimamente o di nascondere la propria identità deve essere considerato come un fattore di rischio e un potenziale elemento di sospetto. |
(10) Before allowing use of simplified customer due diligence procedures, Member States should assess whether the customers or the products and related transactions represent a low-risk of money laundering or terrorist financing, notably by paying special attention to any activity of these customers or to any type of products or transactions which may be regarded as particularly likely, by their nature, to be used or abused for money laundering or terrorist financing purposes. In particular, any attempt by customers in relation to low-risk products to act anonymously or hide their identity should be considered as a risk factor and as potentially suspicious. | ||
|
(11) In talune circostanze le persone fisiche o le entità giuridiche possono esercitare attività finanziarie in modo occasionale o su scala molto limitata, a titolo complementare rispetto ad altre attività non finanziarie, come ad esempio gli alberghi che prestano servizi di cambio valuta ai loro clienti. La direttiva 2005/60/CE consente agli Stati membri di decidere che le attività finanziarie di tale tipo esulano dal suo ambito di applicazione. La valutazione della natura occasionale o molto limitata dell’attività deve avvenire con riferimento a soglie quantitative riguardanti le operazioni e il fatturato dell’operatività in questione. Tali soglie devono essere decise a livello nazionale, in funzione del tipo di attività finanziaria, al fine di tenere conto delle differenze tra i singoli paesi. |
(11) In certain circumstances, natural persons or legal entities may conduct financial activities on an occasional or very limited basis, as a complement to other non-financial activities, such as hotels that provide currency exchange services to their clients. Directive 2005/60/EC allows Member States to decide that financial activities of that kind fall outside its scope. The assessment of the occasional or very limited nature of the activity should be made by reference to quantitative thresholds in relation to the transactions and the turnover of the business concerned. These thresholds should be decided at national level, depending on the type of financial activity, in order to take account of differences between countries. | ||
|
(12) Chi esercita un’attività finanziaria in modo occasionale o su scala molto limitata non deve, inoltre, fornire un’intera gamma di servizi finanziari al pubblico, bensì solo quelli necessari per migliorare lo svolgimento della sua operatività principale. Quando l’operatività principale della persona riguarda un'attività soggetta alla direttiva 2005/60/CE, non deve essere concessa l’esenzione per le attività finanziarie occasionali o limitate, eccetto in relazione alle persone che negoziano beni. |
(12) Moreover, a person engaging in a financial activity on an occasional or very limited basis should not provide a full range of financial services to the public but only those needed for improving the performance of its main business. When the main business of the person relates to an activity covered by Directive 2005/60/EC, the exemption for occasional or limited financial activities should not be granted, except in relation to traders in goods. | ||
|
(13) Talune attività finanziarie, come ad esempio i servizi di trasferimento di fondi, sono più suscettibili di uso o di abuso a fini di riciclaggio di proventi di attività criminose o di finanziamento del terrorismo. È pertanto necessario assicurare che tali attività finanziarie o attività finanziarie simili non siano escluse dall’ambito di applicazione della direttiva 2005/60/CE. |
(13) Some financial activities, such as money transmission or remittance services, are more likely to be used or abused for money laundering or terrorist financing purposes. It is therefore necessary to ensure that these or similar financial activities are not exempted from the scope of Directive 2005/60/EC. | ||
|
(14) Occorre prevedere che le decisioni di cui all’articolo 2, paragrafo 2, della direttiva 2005/60/CE possano essere revocate il più rapidamente possibile, se necessario. |
(14) Provision should be made for decisions pursuant to Article 2(2) of Directive 2005/60/EC to be withdrawn as quickly as possible if necessary. | ||
|
(15) Gli Stati membri devono assicurare che le decisioni di esenzione non siano oggetto di abuso a fini di riciclaggio dei proventi di attività criminose o di finanziamento del terrorismo. In particolare devono evitare di adottare decisioni di cui all’articolo 2, paragrafo 2, della direttiva 2005/60/CE nei casi in cui le attività delle autorità nazionali connesse al controllo o all'applicazione delle norme presentino particolari difficoltà a seguito della sovrapposizione di competenze tra più Stati membri, ad esempio in caso di fornitura di servizi finanziari a bordo di navi che prestano servizi di trasporto tra porti situati in diversi Stati membri. |
(15) Member States should ensure that the exemption decisions are not abused for money laundering or terrorist financing purposes. They notably should avoid adopting decisions under Article 2(2) of Directive 2005/60/EC in cases where monitoring or enforcement activities by national authorities present special difficulties as a result of overlapping competences between more than one Member State, such as the provision of financial services on board ships providing transport services between ports situated in different Member States. | ||
|
(16) L’applicazione della presente direttiva è senza pregiudizio per l’applicazione del regolamento (CE) n. 2580/2001 del Consiglio, del 27 dicembre 2001, relativo a misure restrittive specifiche, contro determinate persone ed entità , destinate a combattere il terrorismo [2], e del regolamento (CE) n. 881/2002 del Consiglio, del 27 maggio 2002, che impone specifiche misure restrittive nei confronti di determinate persone ed entità associate a Osama bin Laden, alla rete Al-Qaeda e ai Talibani e abroga il regolamento (CE) n. 467/2001 che vieta l’esportazione di talune merci e servizi in Afghanistan, inasprisce il divieto dei voli ed estende il congelamento dei capitali e delle altre risorse finanziarie nei confronti dei Talibani dell’Afghanistan [3]. |
(16) The application of this Directive is without prejudice to the application of Council Regulation (EC) No 2580/2001 of 27 December 2001 on specific restrictive measures directed against certain persons and entities with a view to combating terrorism [2] and Council Regulation (EC) No 881/2002 of 27 May 2002 imposing certain specific restrictive measures directed against certain persons and entities associated with Usama bin Laden, the Al-Qaida network and the Taliban, and repealing Council Regulation (EC) No 467/2001 prohibiting the export of certain goods and services to Afghanistan, strengthening the flight ban and extending the freeze of funds and other financial resources in respect of the Taliban of Afghanistan [3]. | ||
|
(17) Le misure previste nella presente direttiva sono conformi al parere del comitato in materia di prevenzione del riciclaggio dei proventi di attività criminose e del finanziamento del terrorismo, |
(17) The measures provided for in this Directive are in accordance with the opinion of the Committee on the Prevention of Money Laundering and Terrorist Financing, | ||
|
HA ADOTTATO LA PRESENTE DIRETTIVA: |
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE: | ||
|
Articolo 1 |
Article 1 | ||
|
Oggetto |
Subject-matter | ||
|
La presente direttiva stabilisce misure di esecuzione della direttiva 2005/60/CE per quanto riguarda: |
This Directive lays down implementing measures for Directive 2005/60/EC as regards the following: | ||
|
1) gli aspetti tecnici della definizione di persone politicamente esposte di cui all’articolo 3, paragrafo 8, di detta direttiva; |
1. the technical aspects of the definition of politically exposed persons set out in Article 3(8) of that Directive; | ||
|
2) i criteri tecnici per valutare se determinate situazioni presentino un basso rischio di riciclaggio o finanziamento del terrorismo ai sensi dell’articolo 11, paragrafi 2 e 5, di detta direttiva; |
2. technical criteria for assessing whether situations represent a low risk of money laundering or terrorist financing as referred to in Article 11(2) and (5) of that Directive; | ||
|
3) i criteri tecnici per valutare se, a norma dell’articolo 2, paragrafo 2, della direttiva 2005/60/CE sia giustificato non applicare detta direttiva a determinate persone fisiche o giuridiche che esercitano un’attività finanziaria in modo occasionale o su scala molto limitata. |
3. technical criteria for assessing whether, in accordance with Article 2(2) of Directive 2005/60/EC, it is justified not to apply that Directive to certain legal or natural persons carrying out a financial activity on an occasional or very limited basis. | ||
|
Articolo 2 |
Article 2 | ||
|
Persone politicamente esposte |
Politically exposed persons | ||
|
1. Ai fini dell’articolo 3, paragrafo 8, della direttiva 2005/60/CE, tra "le persone fisiche che occupano o hanno occupato importanti cariche pubbliche" rientrano le seguenti: |
1. For the purposes of Article 3(8) of Directive 2005/60/EC, "natural persons who are or have been entrusted with prominent public functions" shall include the following: | ||
|
a) i capi di Stato, i capi di governo, i ministri e i viceministri o sottosegretari; |
(a) heads of State, heads of government, ministers and deputy or assistant ministers; | ||
|
b) i parlamentari; |
(b) members of parliaments; | ||
|
c) i membri delle corti supreme, delle corti costituzionali e di altri organi giudiziari di alto livello le cui decisioni non sono generalmente soggette a ulteriore appello, salvo in circostanze eccezionali; |
(c) members of supreme courts, of constitutional courts or of other high-level judicial bodies whose decisions are not subject to further appeal, except in exceptional circumstances; | ||
|
d) i membri delle corti dei conti e dei consigli di amministrazione delle banche centrali; |
(d) members of courts of auditors or of the boards of central banks; | ||
|
e) gli ambasciatori, gli incaricati d’affari e gli ufficiali di alto livello delle forze armate; |
(e) ambassadors, chargés d'affaires and high-ranking officers in the armed forces; | ||
|
f) i membri degli organi di amministrazione, direzione o vigilanza delle imprese possedute dallo Stato. |
(f) members of the administrative, management or supervisory bodies of State-owned enterprises. | ||
|
In nessuna delle categorie di cui al primo comma, lettere da a) a f), rientrano i funzionari di livello medio o inferiore. |
None of the categories set out in points (a) to (f) of the first subparagraph shall be understood as covering middle ranking or more junior officials. | ||
|
Le categorie di cui al primo comma, lettere da a) a e), includono, ove applicabile, le posizioni a livello comunitario e internazionale. |
The categories set out in points (a) to (e) of the first subparagraph shall, where applicable, include positions at Community and international level. | ||
|
2. Ai fini dell’articolo 3, paragrafo 8, della direttiva 2005/60/CE, i "familiari diretti" delle persone di cui al presente articolo, paragrafo 1, includono: |
2. For the purposes of Article 3(8) of Directive 2005/60/EC, "immediate family members" shall include the following: | ||
|
a) il coniuge; |
(a) the spouse; | ||
|
b) qualsiasi partner considerato dal diritto nazionale equivalente al coniuge; |
(b) any partner considered by national law as equivalent to the spouse; | ||
|
c) i figli e i loro coniugi o partner; |
(c) the children and their spouses or partners; | ||
|
d) i genitori. |
(d) the parents. | ||
|
3. Ai fini dell’articolo 3, paragrafo 8, della direttiva 2005/60/CE, i "soggetti con i quali le persone intrattengono notoriamente stretti legami" includono: |
3. For the purposes of Article 3(8) of Directive 2005/60/EC, "persons known to be close associates" shall include the following: | ||
|
a) qualsiasi persona fisica che abbia notoriamente la titolarità effettiva congiunta di entità giuridiche o di istituti giuridici o qualsiasi altra stretta relazione d’affari con una persona di cui al paragrafo 1; |
(a) any natural person who is known to have joint beneficial ownership of legal entities or legal arrangements, or any other close business relations, with a person referred to in paragraph 1; | ||
|
b) qualsiasi persona fisica che sia unica titolare effettiva di entità giuridiche o di istituti giuridici notoriamente creati di fatto a beneficio della persona di cui al paragrafo 1. |
(b) any natural person who has sole beneficial ownership of a legal entity or legal arrangement which is known to have been set up for the benefit de facto of the person referred to in paragraph 1. | ||
|
4. Fatta salva l’applicazione, in funzione del rischio, di obblighi rafforzati di adeguata verifica della clientela, quando una persona ha cessato, da almeno un anno, di occupare importanti cariche pubbliche, ai sensi del paragrafo 1 del presente articolo, gli enti e le persone di cui all’articolo 2, paragrafo 1, della direttiva 2005/60/CE non sono tenuti a considerare tale persona come politicamente esposta. |
4. Without prejudice to the application, on a risk-sensitive basis, of enhanced customer due diligence measures, where a person has ceased to be entrusted with a prominent public function within the meaning of paragraph 1 of this Article for a period of at least one year, institutions and persons referred to in Article 2(1) of Directive 2005/60/EC shall not be obliged to consider such a person as politically exposed. | ||
|
Articolo 3 |
Article 3 | ||
|
Obblighi semplificati di adeguata verifica della clientela |
Simplified customer due diligence | ||
|
1. Ai fini dell’articolo 11, paragrafo 2, della direttiva 2005/60/CE, gli Stati membri possono, fatto salvo il paragrafo 4 del presente articolo, considerare come clienti che presentano un basso rischio di riciclaggio dei proventi di attività criminose o di finanziamento del terrorismo le autorità pubbliche o gli organismi pubblici che soddisfano tutti i criteri seguenti: |
1. For the purposes of Article 11(2) of Directive 2005/60/EC, Member States may, subject to paragraph 4 of this Article, consider customers who are public authorities or public bodies and who fulfil all the following criteria as customers representing a low risk of money laundering or terrorist financing: | ||
|
a) il cliente ha occupato funzioni pubbliche conformemente al trattato sull’Unione europea, ai trattati sulle Comunità europee o al diritto derivato della Comunità europea; |
(a) the customer has been entrusted with public functions pursuant to the Treaty on European Union, the Treaties on the Communities or Community secondary legislation; | ||
|
b) l’identità del cliente è pubblicamente disponibile, trasparente e certa; |
(b) the customer’s identity is publicly available, transparent and certain; | ||
|
c) le attività del cliente, così come le sue pratiche contabili, sono trasparenti; |
(c) the activities of the customer, as well as its accounting practices, are transparent; | ||
|
d) il cliente rende conto o a un’istituzione comunitaria o alle autorità di uno Stato membro, ovvero esistono procedure di controlli e contrappesi che assicurano la verifica dell’attività del cliente. |
(d) either the customer is accountable to a Community institution or to the authorities of a Member State, or appropriate check and balance procedures exist ensuring control of the customer’s activity. | ||
|
2. Ai fini dell’articolo 11, paragrafo 2, della direttiva 2005/60/CE, gli Stati membri possono, fatto salvo il paragrafo 4 del presente articolo, prendere in considerazione le entità giuridiche che non godono dello status di autorità od organismi pubblici, ma che soddisfano, come clienti che presentano un basso rischio di riciclaggio dei proventi di attività criminose o di finanziamento del terrorismo, tutti i criteri seguenti: |
2. For the purposes of Article 11(2) of Directive 2005/60/EC, Member States may, subject to paragraph 4 of this Article, consider customers who are legal entities which do not enjoy the status of public authority or public body but which fulfil all the following criteria as customers representing a low risk of money laundering or terrorist financing: | ||
|
a) il cliente è un’entità che esercita attività finanziarie che esulano dall’ambito di applicazione dell’articolo 2 della direttiva 2005/60/CE, ma alle quali la legislazione nazionale ha esteso le obbligazioni di detta direttiva, a norma dell’articolo 4 della stessa; |
(a) the customer is an entity that undertakes financial activities outside the scope of Article 2 of Directive 2005/60/EC but to which national legislation has extended the obligations of that Directive pursuant to Article 4 thereof; | ||
|
b) l’identità del cliente è pubblicamente disponibile, trasparente e certa; |
(b) the identity of the customer is publicly available, transparent and certain; | ||
|
c) in base al diritto nazionale, il cliente deve ottenere un’autorizzazione per esercitare le attività finanziarie e l’autorizzazione può essere rifiutata se le autorità competenti non ritengono provate la competenza e l’onorabilità delle persone che dirigono o dirigeranno effettivamente l’attività di tale entità o del suo titolare effettivo; |
(c) the customer is subject to a mandatory licensing requirement under national law for the undertaking of financial activities and licensing may be refused if the competent authorities are not satisfied that the persons who effectively direct or will direct the business of such an entity, or its beneficial owner, are fit and proper persons; | ||
|
d) il cliente è soggetto a controllo, ai sensi dell’articolo 37, paragrafo 3, della direttiva 2005/60/CE, da parte delle autorità competenti per quanto riguarda l’osservanza della legislazione nazionale di attuazione di detta direttiva e, ove applicabile, degli obblighi aggiuntivi previsti dalla legislazione nazionale; |
(d) the customer is subject to supervision, within the meaning of Article 37(3) of Directive 2005/60/EC, by competent authorities as regards compliance with the national legislation transposing that Directive and, where applicable, additional obligations under national legislation; | ||
|
e) la mancata osservanza degli obblighi di cui alla lettera a) da parte del cliente è soggetta a sanzioni effettive, proporzionate e dissuasive, compresa la possibilità di adeguate misure amministrative o l’imposizione di sanzioni amministrative. |
(e) failure by the customer to comply with the obligations referred to in point (a) is subject to effective, proportionate and dissuasive sanctions including the possibility of appropriate administrative measures or the imposition of administrative sanctions. | ||
|
L’entità di cui al primo comma, lettera a), include le controllate nei limiti in cui le obbligazioni di cui alla direttiva 2005/60/CE siano state ad esse estese a proprio titolo. |
Entity, as referred to in point (a) of the first subparagraph, shall include subsidiaries only in so far as the obligations of Directive 2005/60/EC have been extended to them on their own account. | ||
|
Ai fini del primo comma, lettera c), l’attività esercitata dal cliente è soggetta a vigilanza da parte delle autorità competenti. Per vigilanza si intende in questo contesto quel tipo di attività di vigilanza basata sui poteri di controllo più intensi, compresa la possibilità di effettuare ispezioni sul posto. Tali ispezioni includono la revisione di politiche, procedure, libri e registrazioni e comprendono verifiche a campione. |
For the purposes of point (c) of the first subparagraph, the activity conducted by the customer shall be supervised by competent authorities. Supervision is to be understood in this context as meaning the type of supervisory activity with the highest supervisory powers, including the possibility of conducting on-site inspections. Such inspections shall include the review of policies, procedures, books and records, and shall extend to sample testing. | ||
|
3. Ai fini dell’articolo 11, paragrafo 5, della direttiva 2005/60/CE, gli Stati membri, fatto salvo il paragrafo 4 del presente articolo, possono consentire agli enti e alle persone soggetti alla direttiva stessa, di considerare come esposti a un basso rischio di riciclaggio dei proventi di attività criminose o di finanziamento del terrorismo i prodotti, o le operazioni collegate a prodotti, che soddisfino tutti i criteri seguenti: |
3. For the purposes of Article 11(5) of Directive 2005/60/EC, Member States may, subject to paragraph 4 of this Article, allow the institutions and persons covered by that Directive to consider products which fulfil all the following criteria, or transactions related to such products, as representing a low risk of money laundering or terrorist financing: | ||
|
a) il prodotto ha una base contrattuale scritta; |
(a) the product has a written contractual base; | ||
|
b) le operazioni relative sono eseguite tramite un conto del cliente presso un ente creditizio soggetto alla direttiva 2005/60/CE o presso un ente creditizio situato in un paese terzo che impone obblighi equivalenti a quelli stabiliti da tale direttiva; |
(b) the related transactions are carried out through an account of the customer with a credit institution covered by Directive 2005/60/EC or a credit institution situated in a third country which imposes requirements equivalent to those laid down in that Directive; | ||
|
c) il prodotto o l’operazione relativa non sono anonimi e la loro natura è tale da consentire la tempestiva applicazione dell’articolo 7, lettera c), della direttiva 2005/60/CE; |
(c) the product or related transactions are not anonymous and their nature is such that it allows for the timely application of Article 7(c) of Directive 2005/60/EC; | ||
|
d) è fissata una soglia minima predeterminata per il prodotto; |
(d) the product is subject to a predetermined maximum threshold; | ||
|
e) i vantaggi del prodotto o dell’operazione relativa non possono andare a beneficio di terzi, salvo in caso di decesso, handicap, sopravvivenza a una predeterminata età avanzata o eventi analoghi; |
(e) the benefits of the product or related transactions cannot be realised for the benefit of third parties, except in the case of death, disablement, survival to a predetermined advanced age, or similar events; | ||
|
f) nel caso di prodotti o di operazioni relative che prevedono l’investimento di fondi in attività finanziarie o crediti, compresa l’assicurazione o altro tipo di crediti potenziali: |
(f) in the case of products or related transactions allowing for the investment of funds in financial assets or claims, including insurance or other kind of contingent claims: | ||
|
i) i vantaggi del prodotto o dell’operazione relativa sono realizzabili soltanto nel lungo termine; |
(i) the benefits of the product or related transactions are only realisable in the long term; | ||
|
ii) il prodotto o l’operazione relativa non possono essere utilizzati come garanzia; |
(ii) the product or related transactions cannot be used as collateral; | ||
|
iii) nel corso del rapporto contrattuale non sono effettuati pagamenti anticipati, non sono utilizzate clausole di riscatto e non vi è rescissione anticipata. |
(iii) during the contractual relationship, no accelerated payments are made, no surrender clauses are used and no early termination takes place. | ||
|
Ai fini del primo comma, lettera d), le soglie stabilite all’articolo 11, paragrafo 5, lettera a), della direttiva 2005/60/CE si applicano in caso di polizze assicurative o prodotti di risparmio di natura analoga. Fermo il disposto del terzo comma, negli altri casi la soglia massima è 15000 EUR. Gli Stati membri possono derogare a detta soglia nel caso di prodotti che siano collegati al finanziamento di attività materiali e quando la titolarità legale ed effettiva delle attività non è trasferita al cliente fino alla conclusione del rapporto contrattuale, purché la soglia stabilita dallo Stato membro per le operazioni collegate a questo tipo di prodotto, indipendentemente dal fatto che siano effettuate con un'operazione unica o con diverse operazioni che appaiono collegate, non superi 15000 EUR all’anno. |
For the purposes of point (d) of the first subparagraph, the thresholds established in Article 11(5)(a) of Directive 2005/60/EC shall apply in the case of insurance policies or savings products of similar nature. Without prejudice to the third subparagraph, in the other cases the maximum threshold shall be EUR 15000. Member States may derogate from that threshold in the case of products which are related to the financing of physical assets and where the legal and beneficial title of the assets is not transferred to the customer until termination of the contractual relationship, provided that the threshold established by the Member State for the transactions related to this type of product, whether the transaction is carried out in a single operation or in several operations which appear to be linked, does not exceed EUR 15000 per year. | ||
|
Gli Stati membri possono derogare ai criteri di cui al primo comma, lettere e) e f), nel caso di prodotti le cui caratteristiche siano determinate dalle loro autorità pubbliche nazionali competenti per finalità di interesse generale, che beneficino di speciali vantaggi dallo Stato sotto forma di erogazioni dirette o rimborsi fiscali e il cui utilizzo sia sottoposto a controllo da parte di tali autorità , purché i vantaggi dei prodotti siano realizzabili solo nel lungo termine e la soglia stabilita ai fini del primo comma, lettera d), sia sufficientemente bassa. Se del caso, questa soglia può essere stabilita come un ammontare massimo su base annuale. |
Member States may derogate from the criteria set out in points (e) and (f) of the first subparagraph in the case of products the characteristics of which are determined by their relevant domestic public authorities for purposes of general interest, which benefit from specific advantages from the State in the form of direct grants or tax rebates, and the use of which is subject to control by those authorities, provided that the benefits of the product are realisable only in the long term and that the threshold established for the purposes of point (d) of the first subparagraph is sufficiently low. Where appropriate, that threshold may be set as a maximum annual amount. | ||
|
4. Nel valutare se i clienti o i prodotti e le operazioni di cui ai paragrafi 1, 2 e 3 presentino un basso rischio di riciclaggio o di finanziamento del terrorismo, gli Stati membri prestano particolare attenzione a qualsiasi attività dei clienti o a qualsiasi tipo di prodotti od operazioni che possono essere considerati come particolarmente suscettibili, per loro natura, di uso o abuso a fini di riciclaggio dei proventi di attività criminose o di finanziamento del terrorismo. |
4. In assessing whether the customers or products and transactions referred to in paragraphs 1, 2 and 3 represent a low risk of money laundering or terrorist financing, Member States shall pay special attention to any activity of those customers or to any type of product or transaction which may be regarded as particularly likely, by its nature, to be used or abused for money laundering or terrorist financing purposes. | ||
|
Gli Stati membri non considerano che i clienti o i prodotti e le operazioni di cui ai paragrafi 1, 2 e 3 presentano un basso rischio di riciclaggio dei proventi di attività criminose o di finanziamento del terrorismo se informazioni disponibili indicano che il rischio di riciclaggio dei proventi di attività criminose o di finanziamento del terrorismo può non essere basso. |
Member States shall not consider that customers or products and transactions referred to in paragraphs 1, 2 and 3 represent a low risk of money laundering or terrorist financing if there is information available to suggest that the risk of money laundering or terrorist financing may not be low. | ||
|
Articolo 4 |
Article 4 | ||
|
Attività esercitata in modo occasionale o su scala molto limitata |
Financial activity on an occasional or very limited basis | ||
|
1. Ai fini dell’articolo 2, paragrafo 2, della direttiva 2005/60/CE, gli Stati membri, fatto salvo il paragrafo 2 del presente articolo, possono considerare escluse dall’ambito di applicazione dell’articolo 3, paragrafo 1 o 2, di detta direttiva le persone giuridiche o fisiche esercitanti un’attività finanziaria che soddisfi tutti i criteri seguenti: |
1. For the purposes of Article 2(2) of Directive 2005/60/EC, Member States may, subject to paragraph 2 of this Article, consider legal or natural persons who engage in a financial activity which fulfils all the following criteria as not falling within the scope of Article 3(1) or (2) of that Directive: | ||
|
a) l’attività finanziaria è limitata in termini assoluti; |
(a) the financial activity is limited in absolute terms; | ||
|
b) l’attività finanziaria è limitata a livello di transazioni; |
(b) the financial activity is limited on a transaction basis; | ||
|
c) l’attività finanziaria non è l’attività principale; |
(c) the financial activity is not the main activity; | ||
|
d) l’attività finanziaria è accessoria e direttamente collegata all’attività principale; |
(d) the financial activity is ancillary and directly related to the main activity; | ||
|
e) l’attività principale non è un’attività menzionata all’articolo 2, paragrafo 1, della direttiva 2005/60/CE, ad eccezione dell’attività di cui all’articolo 2, paragrafo 1, punto 3), lettera e), della stessa direttiva; |
(e) with the exception of the activity referred to in point (3)(e) of Article 2(1) of Directive 2005/60/EC, the main activity is not an activity mentioned in Article 2(1) of that Directive; | ||
|
f) l’attività finanziaria è prestata soltanto ai clienti dell’attività principale e non offerta in generale al pubblico. |
(f) the financial activity is provided only to the customers of the main activity and is not generally offered to the public. | ||
|
Ai fini del primo comma, lettera a), il fatturato totale dell’attività finanziaria non può superare una soglia che deve essere sufficientemente bassa. Tale soglia è stabilita a livello nazionale, a seconda del tipo di attività finanziaria. |
For the purposes of point (a) of the first subparagraph, the total turnover of the financial activity may not exceed a threshold which must be sufficiently low. That threshold shall be established at national level, depending on the type of financial activity. | ||
|
Ai fini del primo comma, lettera b), gli Stati membri applicano una soglia massima per cliente e singola transazione, indipendentemente dal fatto che quest’ultima sia effettuata con un’operazione unica o con diverse operazioni che appaiono collegate. Tale soglia è stabilita a livello nazionale, a seconda del tipo di attività finanziaria. Essa è sufficientemente bassa per assicurare che i tipi di operazione in questione costituiscano un metodo non pratico e non efficiente per riciclare i proventi di attività criminose o per finanziare il terrorismo e non supera 1000 EUR. |
For the purposes of point (b) of the first subparagraph, Member States shall apply a maximum threshold per customer and single transaction, whether the transaction is carried out in a single operation or in several operations which appear to be linked. That threshold shall be established at national level, depending on the type of financial activity. It shall be sufficiently low in order to ensure that the types of transactions in question are an impractical and inefficient method for laundering money or for terrorist financing, and shall not exceed EUR 1000. | ||
|
Ai fini del primo comma, lettera c), gli Stati membri richiedono che il fatturato dell’attività finanziaria non superi il 5 % del fatturato totale della persona giuridica o fisica in questione. |
For the purposes of point (c) of the first subparagraph, Member States shall require that the turnover of the financial activity does not exceed 5 % of the total turnover of the legal or natural person concerned. | ||
|
2. Nel valutare il rischio di riciclaggio dei proventi di attività criminose o di finanziamento del terrorismo ai fini dell’articolo 2, paragrafo 2, della direttiva 2005/60/CE, gli Stati membri prestano particolare attenzione a qualsiasi attività finanziaria che sia considerata particolarmente suscettibile, per sua natura, di essere oggetto di uso o abuso a fini di riciclaggio dei proventi di attività criminose o di finanziamento del terrorismo. |
2. In assessing the risk of money laundering or terrorist financing occurring for the purposes of Article 2(2) of Directive 2005/60/EC, Member States shall pay special attention to any financial activity which is regarded as particularly likely, by its nature, to be used or abused for money laundering or terrorist financing purposes. | ||
|
Gli Stati membri non considerano che le attività finanziarie di cui al paragrafo 1 presentino un basso rischio di riciclaggio dei proventi di attività criminose o di finanziamento del terrorismo, se informazioni disponibili indicano che il rischio di riciclaggio dei proventi di attività criminose o di finanziamento del terrorismo può non essere basso. |
Member States shall not consider that the financial activities referred to in paragraph 1 represent a low risk of money laundering or terrorist financing if there is information available to suggest that the risk of money laundering or terrorist financing may not be low. | ||
|
3. Qualsiasi decisione di cui all’articolo 2, paragrafo 2, della direttiva 2005/60/CE indica le ragioni sulle quali è basata. Gli Stati membri prevedono la possibilità di revocare tale decisione qualora le circostanze cambino. |
3. Any decision pursuant to Article 2(2) of Directive 2005/60/EC shall state the reasons on which it is based. Member States shall provide for the possibility of withdrawing that decision should circumstances change. | ||
|
4. Gli Stati membri istituiscono attività di monitoraggio basate sul rischio o adottano qualsiasi altra misura adeguata per assicurare che l’esenzione concessa con decisioni di cui all’articolo 2, paragrafo 2, della direttiva 2005/60/CE non sia oggetto di abuso a fini di riciclaggio dei proventi di attività criminose o di finanziamento del terrorismo. |
4. Member States shall establish risk-based monitoring activities or take any other adequate measures to ensure that the exemption granted by decisions pursuant to Article 2(2) of Directive 2005/60/EC is not abused by possible money launderers or financers of terrorism. | ||
|
Articolo 5 |
Article 5 | ||
|
Attuazione |
Transposition | ||
|
1. Gli Stati membri mettono in vigore le disposizioni legislative, regolamentari e amministrative necessarie per conformarsi alla presente direttiva entro il 15 dicembre 2007. Essi comunicano immediatamente alla Commissione il testo di tali disposizioni nonché una tavola di concordanza tra queste ultime e la presente direttiva. |
1. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 15 December 2007 at the latest. They shall forthwith communicate to the Commission the text of those provisions and a correlation table between those provisions and this Directive. | ||
|
Quando gli Stati membri adottano tali disposizioni, queste contengono un riferimento alla presente direttiva o sono corredate di un siffatto riferimento all’atto della pubblicazione ufficiale. Le modalità del riferimento sono decise dagli Stati membri. |
When Member States adopt those provisions, they shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. Member States shall determine how such reference is to be made. | ||
|
2. Gli Stati membri comunicano alla Commissione il testo delle disposizioni essenziali di diritto interno che essi adottano nel settore disciplinato dalla presente direttiva. |
2. Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive. | ||
|
Articolo 6 |
Article 6 | ||
|
La presente direttiva entra in vigore il ventesimo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea. |
This Directive shall enter into force on the 20th day following its publication in the Official Journal of the European Union. | ||
|
Articolo 7 |
Article 7 | ||
|
Gli Stati membri sono destinatari della presente direttiva. |
This Directive is addressed to the Member States. | ||
|
|
| ||
|
Fatto a Bruxelles, il 1o agosto 2006. |
Done at Brussels, 1 August 2006. | ||
|
Per la Commissione |
For the Commission | ||
|
Charlie McCreevy |
Charlie McCreevy | ||
|
Membro della Commissione |
Member of the Commission | ||
|
[1] GU L 309 del 25.11.2005, pag. 15. |
[1] OJ L 309, 25.11.2005, p. 15. | ||
|
[2] GU L 344 del 28.12.2001, pag. 70. Regolamento modificato da ultimo dalla decisione 2006/379/CE (GU L 144 del 31.5.2006, pag. 21). |
[2] OJ L 344, 28.12.2001, p. 70. Regulation as last amended by Decision 2006/379/EC (OJ L 144, 31.5.2006, p. 21). | ||
|
[3] GU L 139 del 29.5.2002, pag. 9. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 674/2006 della Commissione (GU L 116 del 29.4.2006, pag. 58). |
[3] OJ L 139, 29.5.2002, p. 9. Regulation as last amended by Commission Regulation (EC) No 674/2006 (OJ L 116, 29.4.2006, p. 58). |