Direttiva 2006/114/CE del Parlamento europeo e del Consiglio

Directive 2006/114/EC of the European Parliament and of the Council

  
del 12 dicembre 2006

of 12 December 2006

  
concernente la pubblicitĂ  ingannevole e comparativa

concerning misleading and comparative advertising

  
(versione codificata)

(codified version)

  
(Testo rilevante ai fini del SEE)

(Text with EEA relevance)

  
IL PARLAMENTO EUROPEO E IL CONSIGLIO DELL’UNIONE EUROPEA,

THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

  
visto il trattato che istituisce la ComunitĂ  europea, in particolare l'articolo 95,

Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 95 thereof,

  
vista la proposta della Commissione,

Having regard to the proposal from the Commission,

  
visto il parere del Comitato economico e sociale europeo [1],

Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee [1],

  
deliberando secondo la procedura di cui all’articolo 251 del trattato [2],

Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty [2],

  
considerando quanto segue:

Whereas:

  
(1) La direttiva 84/450/CEE del Consiglio, del 10 settembre 1984, concernente la pubblicità ingannevole e comparativa [3] è stata piÚ volte modificata in modo sostanziale [4]. Per ragioni di chiarezza e razionalizzazione è opportuno procedere alla codificazione di tale direttiva.

(1) Council directive 84/450/EEC of 10 September 1984 concerning misleading and comparative advertising [3] has been substantially amended several times [4]. In the interests of clarity and rationality the said Directive should be codified.

  
(2) Esistono grandi disparitĂ  delle disposizioni legislative vigenti negli Stati membri in materia di pubblicitĂ  ingannevole. La pubblicitĂ  si estende oltre i confini dei singoli Stati membri e quindi ha un'incidenza diretta sul corretto funzionamento del mercato interno.

(2) The laws against misleading advertising in force in the Member States differ widely. Since advertising reaches beyond the frontiers of individual Member States, it has a direct effect on the smooth functioning of the internal market.

  
(3) La pubblicità ingannevole ed illegittimamente comparativa può condurre ad una distorsione di concorrenza nel mercato interno.

(3) Misleading and unlawful comparative advertising can lead to distortion of competition within the internal market.

  
(4) La pubblicitĂ , indipendentemente dal fatto che essa porti o no alla conclusione di un contratto, influisce sulla situazione economica dei consumatori e dei professionisti.

(4) Advertising, whether or not it induces a contract, affects the economic welfare of consumers and traders.

  
(5) La difformitĂ  delle disposizioni degli Stati membri in materia di pubblicitĂ  che induce in inganno le imprese ostacola la realizzazione di campagne pubblicitarie oltre i confini nazionali e quindi incide sulla libera circolazione di merci e servizi.

(5) The differences between the laws of the Member States on advertising which misleads business hinder the execution of advertising campaigns beyond national boundaries and thus affect the free circulation of goods and provision of services.

  
(6) Il completamento del mercato interno comporta una grande varietà dell’offerta. Poiché i consumatori e i professionisti possono e devono ricavare il massimo vantaggio dal mercato interno, e la pubblicità costituisce uno strumento molto importante per aprire sbocchi reali in tutta la Comunità per qualsiasi bene o servizio, le disposizioni essenziali che disciplinano la forma e il contenuto della pubblicità comparativa dovrebbero essere uniformi e le condizioni per l’utilizzazione della pubblicità comparativa in tutti gli Stati membri dovrebbero essere armonizzate. Il rispetto di queste condizioni contribuirà a mettere oggettivamente in evidenza i pregi dei vari prodotti comparabili. La pubblicità comparativa può anche stimolare la concorrenza tra i fornitori di beni e di servizi nell’interesse dei consumatori.

(6) The completion of the internal market means a wide range of choice. Given that consumers and traders can and must make the best possible use of the internal market, and that advertising is a very important means of creating genuine outlets for all goods and services throughout the Community, the basic provisions governing the form and content of comparative advertising should be uniform and the conditions of the use of comparative advertising in the Member States should be harmonised. If these conditions are met, this will help demonstrate objectively the merits of the various comparable products. Comparative advertising can also stimulate competition between suppliers of goods and services to the consumer's advantage.

  
(7) Si dovrebbero fissare dei criteri minimi oggettivi in base ai quali si possa giudicare se una determinata forma di pubblicità è ingannevole.

(7) Minimum and objective criteria for determining whether advertising is misleading should be established.

  
(8) La pubblicità comparativa che confronti caratteristiche essenziali, pertinenti, verificabili e rappresentative e non sia ingannevole, può essere un mezzo legittimo per informare i consumatori nel loro interesse. È opportuno definire un concetto generale di pubblicità comparativa per includere tutte le forme della stessa.

(8) Comparative advertising, when it compares material, relevant, verifiable and representative features and is not misleading, may be a legitimate means of informing consumers of their advantage. It is desirable to provide a broad concept of comparative advertising to cover all modes of comparative advertising.

  
(9) È opportuno stabilire le condizioni della pubblicità comparativa lecita, per quanto riguarda il confronto, per determinare quali prassi in materia di pubblicità comparativa possono comportare una distorsione della concorrenza, svantaggiare i concorrenti e avere un'incidenza negativa sulla scelta dei consumatori. Tali condizioni di pubblicità lecita dovrebbero includere criteri di confronto obiettivo delle caratteristiche di beni e servizi.

(9) Conditions of permitted comparative advertising, as far as the comparison is concerned, should be established in order to determine which practices relating to comparative advertising may distort competition, be detrimental to competitors and have an adverse effect on consumer choice. Such conditions of permitted advertising should include criteria of objective comparison of the features of goods and services.

  
(10) Le convenzioni internazionali sui diritti d'autore nonchĂŠ le disposizioni nazionali in materia di responsabilitĂ  contrattuale e responsabilitĂ  extracontrattuale dovrebbero essere applicate quando si fa riferimento, o si riproduce, nella pubblicitĂ  comparativa, il risultato di test comparativi effettuati da terzi.

(10) The international conventions on copyright as well as the national provisions on contractual and non-contractual liability should apply when the results of comparative tests carried out by third parties are referred to or reproduced in comparative advertising.

  
(11) Le condizioni della pubblicitĂ  comparativa dovrebbero essere cumulative e soddisfatte nella loro interezza. A norma del trattato, la scelta della forma e dei mezzi di applicazione di tali condizioni dovrebbe essere lasciata agli Stati membri, nella misura in cui forma e mezzi non siano giĂ  determinati dalla presente direttiva.

(11) The conditions of comparative advertising should be cumulative and respected in their entirety. In accordance with the Treaty, the choice of forms and methods for the implementation of these conditions should be left to the Member States, insofar as those forms and methods are not already determined by this Directive.

  
(12) Queste condizioni dovrebbero, in particolare, tener conto delle disposizioni del regolamento (CE) n. 510/2006 del Consiglio, del 20 marzo 2006, relativo alla protezione delle indicazioni geografiche e delle denominazioni d'origine dei prodotti agricoli ed alimentari [5], in particolare l'articolo 13 e le altre disposizioni adottate dalla ComunitĂ  nel settore agricolo.

(12) These conditions should include, in particular, consideration of the provisions resulting from Council Regulation (EC) No 510/2006 of 20 March 2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs [5], and in particular Article 13 thereof, and of the other Community provisions adopted in the agricultural sphere.

  
(13) L'articolo 5 della prima direttiva 89/104/CEE del Consiglio, del 21 dicembre 1988, sul ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri in materia di marchi di impresa [6], conferisce al titolare di un marchio di impresa registrato un diritto esclusivo, che comporta in particolare il diritto di vietare ai terzi di usare nel commercio un segno identico o simile per prodotti o servizi identici o, se del caso, anche per altri prodotti.

(13) Article 5 of First Council Directive 89/104/EEC of 21 December 1988 to approximate the laws of the Member States relating to trade marks [6] confers exclusive rights on the proprietor of a registered trade mark, including the right to prevent all third parties from using, in the course of trade, any sign which is identical to, or similar to, the trade mark in relation to identical goods or services or even, where appropriate, other goods.

  
(14) Per poter svolgere una pubblicità comparativa efficace può, tuttavia, essere indispensabile identificare i prodotti o i servizi di un concorrente, facendo riferimento ad un marchio di cui quest'ultimo è titolare, oppure alla sua denominazione commerciale.

(14) It may, however, be indispensable, in order to make comparative advertising effective, to identify the goods or services of a competitor, making reference to a trade mark or trade name of which the latter is the proprietor.

  
(15) Una simile utilizzazione del marchio, della denominazione commerciale o di altri segni distintivi appartenenti ad altri, se avviene nel rispetto delle condizioni stabilite dalla presente direttiva, non viola il diritto esclusivo del titolare del marchio, essendo lo scopo unicamente quello di effettuare distinzioni tra di loro e quindi di metterne obiettivamente in rilievo le differenze.

(15) Such use of another's trade mark, trade name or other distinguishing marks does not breach this exclusive right in cases where it complies with the conditions laid down by this Directive, the intended target being solely to distinguish between them and thus to highlight differences objectively.

  
(16) Le persone o le organizzazioni che in base alla legislazione nazionale si considerano aventi un diritto o interesse legittimo nel caso di specie dovrebbero avere la possibilitĂ  di agire contro la pubblicitĂ  ingannevole ed illegittimamente comparativa davanti ad un tribunale o ad un'autoritĂ  amministrativa avente la competenza di giudicare in merito ai ricorsi oppure di promuovere un'adeguata azione giudiziaria.

(16) Persons or organisations regarded under national law as having a legitimate interest in the matter should have facilities for initiating proceedings against misleading and unlawful comparative advertising, either before a court or before an administrative authority which is competent to decide upon complaints or to initiate appropriate legal proceedings.

  
(17) I tribunali o gli organi amministrativi dovrebbero avere il potere di ordinare ed ottenere la cessazione della pubblicità ingannevole ed illegittimamente comparativa. In certi casi può essere opportuno vietare la pubblicità ingannevole ed illegittimamente comparativa anche prima che essa sia stata portata a conoscenza del pubblico. Tuttavia ciò non implica assolutamente che gli Stati membri siano tenuti ad istituire una regolamentazione che preveda un sistematico controllo preliminare della pubblicità.

(17) The courts or administrative authorities should have powers enabling them to order or obtain the cessation of misleading and unlawful comparative advertising. In certain cases it may be desirable to prohibit misleading and unlawful comparative advertising even before it is published. However, this in no way implies that Member States are under an obligation to introduce rules requiring the systematic prior vetting of advertising.

  
(18) I controlli volontari esercitati da organismi autonomi per eliminare la pubblicitĂ  ingannevole ed illegittimamente comparativa possono evitare azioni giudiziarie o ricorsi amministrativi e devono quindi essere incoraggiati.

(18) The voluntary control exercised by self-regulatory bodies to eliminate misleading or unlawful comparative advertising may avoid recourse to administrative or judicial action and ought therefore to be encouraged.

  
(19) Pur spettando al diritto nazionale stabilire l'onere della prova, è appropriato attribuire agli organi giurisdizionali e alle autorità amministrative il potere di esigere che il professionista fornisca prove sull'esattezza delle allegazioni fattuali che ha presentato.

(19) While it is for national law to determine the burden of proof, it is appropriate to enable courts and administrative authorities to require traders to produce evidence as to the accuracy of factual claims they have made.

  
(20) La regolamentazione della pubblicità comparativa appare necessaria per il buon funzionamento del mercato interno e un'azione a livello comunitario s'impone. L'adozione di una direttiva è la misura appropriata poichÊ stabilisce i principi generali uniformi, pur consentendo agli Stati membri di scegliere la forma e i mezzi appropriati per raggiungere detti obiettivi. Essa è conforme al principio di sussidiarietà.

(20) Regulating comparative advertising is necessary for the smooth functioning of the internal market. Action at Community level is therefore required. The adoption of a Directive is the appropriate instrument because it lays down uniform general principles while allowing the Member States to choose the form and appropriate method by which to attain these objectives. It is in accordance with the principle of subsidiarity.

  
(21) La presente direttiva dovrebbe far salvi gli obblighi degli Stati membri relativi ai termini di attuazione e applicazione di cui all’allegato I, parte B,

(21) This Directive should be without prejudice to the obligations of the Member States relating to the time-limits for transposition into national law and application of the Directives as set out in Part B of Annex I,

  
HANNO ADOTTATO LA PRESENTE DIRETTIVA:

HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:

  
Articolo 1

Article 1

  
La presente direttiva ha lo scopo di tutelare i professionisti dalla pubblicitĂ  ingannevole e dalle sue conseguenze sleali e di stabilire le condizioni di liceitĂ  della pubblicitĂ  comparativa.

The purpose of this Directive is to protect traders against misleading advertising and the unfair consequences thereof and to lay down the conditions under which comparative advertising is permitted.

  
Articolo 2

Article 2

  
Ai sensi della presente direttiva si intende per

For the purposes of this Directive:

  
a) "pubblicitĂ ", qualsiasi forma di messaggio che sia diffuso nell'esercizio di un'attivitĂ  commerciale, industriale, artigianale o professionale, allo scopo di promuovere la fornitura di beni o servizi, compresi i beni immobili, i diritti e gli obblighi;

(a) "advertising" means the making of a representation in any form in connection with a trade, business, craft or profession in order to promote the supply of goods or services, including immovable property, rights and obligations;

  
b) "pubblicità ingannevole", qualsiasi pubblicità che in qualsiasi modo, compresa la sua presentazione, induca in errore o possa indurre in errore le persone alle quali è rivolta o che essa raggiunge e che, dato il suo carattere ingannevole, possa pregiudicare il comportamento economico di dette persone o che, per questo motivo, leda o possa ledere un concorrente;

(b) "misleading advertising" means any advertising which in any way, including its presentation, deceives or is likely to deceive the persons to whom it is addressed or whom it reaches and which, by reason of its deceptive nature, is likely to affect their economic behaviour or which, for those reasons, injures or is likely to injure a competitor;

  
c) "pubblicitĂ  comparativa", qualsiasi pubblicitĂ  che identifica in modo esplicito o implicito un concorrente o beni o servizi offerti da un concorrente;

(c) "comparative advertising" means any advertising which explicitly or by implication identifies a competitor or goods or services offered by a competitor;

  
d) "professionista", qualsiasi persona fisica o giuridica che agisca nel quadro della sua attivitĂ  commerciale, industriale, artigianale o professionale; e chiunque agisca in nome o per conto di un professionista;

(d) "trader" means any natural or legal person who is acting for purposes relating to his trade, craft, business or profession and anyone acting in the name of or on behalf of a trader;

  
e) "responsabile del codice", qualsiasi soggetto, compresi un professionista o un gruppo di professionisti, responsabile della formulazione e della revisione di un codice di condotta e/o del controllo del rispetto del codice da parte di coloro che si sono impegnati a rispettarlo.

(e) "code owner" means any entity, including a trader or group of traders, which is responsible for the formulation and revision of a code of conduct and/or for monitoring compliance with the code by those who have undertaken to be bound by it.

  
Articolo 3

Article 3

  
Per determinare se la pubblicitĂ  sia ingannevole, se ne devono considerare tutti gli elementi, in particolare i suoi riferimenti:

In determining whether advertising is misleading, account shall be taken of all its features, and in particular of any information it contains concerning:

  
a) alle caratteristiche dei beni o dei servizi, quali la loro disponibilitĂ , la natura, esecuzione, composizione, il metodo e la data di fabbricazione o della prestazione, l'idoneitĂ  allo scopo, gli usi, la quantitĂ , la descrizione, l'origine geografica o commerciale o i risultati che si possono attendere dal loro uso, o i risultati e le caratteristiche fondamentali di prove e controlli effettuati sui beni o sui servizi;

(a) the characteristics of goods or services, such as their availability, nature, execution, composition, method and date of manufacture or provision, fitness for purpose, uses, quantity, specification, geographical or commercial origin or the results to be expected from their use, or the results and material features of tests or checks carried out on the goods or services;

  
b) al prezzo o al modo in cui questo viene calcolato, e alle condizioni alle quali i beni o i servizi vengono forniti;

(b) the price or the manner in which the price is calculated, and the conditions on which the goods are supplied or the services provided;

  
c) alla natura, alle qualifiche e ai diritti dell'operatore pubblicitario, quali l'identitĂ , il patrimonio, le capacitĂ , i diritti di proprietĂ  industriale, commerciale o intellettuale ed i premi o riconoscimenti.

(c) the nature, attributes and rights of the advertiser, such as his identity and assets, his qualifications and ownership of industrial, commercial or intellectual property rights or his awards and distinctions.

  
Articolo 4

Article 4

  
Per quanto riguarda il confronto, la pubblicità comparativa è ritenuta lecita qualora rispetti soddisfatte le seguenti condizioni: che essa

Comparative advertising shall, as far as the comparison is concerned, be permitted when the following conditions are met:

  
a) non sia ingannevole ai sensi dell'articolo 2, lettera b, e degli articoli 3 e 8, paragrafo 1 della presente direttiva o degli articoli 6 e 7 della direttiva 2005/29/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, dell' 11 maggio 2005, relativa alle pratiche commerciali sleali tra imprese e consumatori nel mercato interno (direttiva sulle pratiche commerciali sleali) [7];

(a) it is not misleading within the meaning of Articles 2(b), 3 and 8(1) of this Directive or Articles 6 and 7 of Directive 2005/29/EC of the European Parliament and of the Council of 11 May 2005 concerning unfair business-to-consumer commercial practices in the internal market ("Unfair Commercial Practices Directive") [7];

  
b) confronti beni o servizi che soddisfano gli stessi bisogni o si propongono gli stessi obiettivi;

(b) it compares goods or services meeting the same needs or intended for the same purpose;

  
c) confronti obiettivamente una o piĂš caratteristiche essenziali, pertinenti, verificabili e rappresentative, compreso eventualmente il prezzo, di tali beni e servizi;

(c) it objectively compares one or more material, relevant, verifiable and representative features of those goods and services, which may include price;

  
d) non causi discredito o denigrazione di marchi, denominazioni commerciali, altri segni distintivi, beni, servizi, attivitĂ  o circostanze di un concorrente;

(d) it does not discredit or denigrate the trade marks, trade names, other distinguishing marks, goods, services, activities or circumstances of a competitor;

  
e) per i prodotti recanti denominazione di origine, si riferisca in ogni caso a prodotti aventi la stessa denominazione;

(e) for products with designation of origin, it relates in each case to products with the same designation;

  
f) non tragga indebitamente vantaggio dalla notorietĂ  connessa al marchio, alla denominazione commerciale o ad altro segno distintivo di un concorrente o alle denominazioni di origine di prodotti concorrenti;

(f) it does not take unfair advantage of the reputation of a trade mark, trade name or other distinguishing marks of a competitor or of the designation of origin of competing products;

  
g) non rappresenti un bene o servizio come imitazione o contraffazione di beni o servizi protetti da un marchio o da una denominazione commerciale depositati;

(g) it does not present goods or services as imitations or replicas of goods or services bearing a protected trade mark or trade name;

  
h) non ingeneri confusione tra i professionisti, tra l'operatore pubblicitario ed un concorrente o tra i marchi, le denominazioni commerciali, altri segni distintivi, i beni o i servizi dell'operatore pubblicitario e quelli di un concorrente.

(h) it does not create confusion among traders, between the advertiser and a competitor or between the advertiser's trade marks, trade names, other distinguishing marks, goods or services and those of a competitor.

  
Articolo 5

Article 5

  
1. Gli Stati membri assicurano la disponibilitĂ  di mezzi adeguati ed efficaci per combattere la pubblicitĂ  ingannevole e garantire l'osservanza delle disposizioni in materia di pubblicitĂ  comparativa nell'interesse dei professionisti e dei concorrenti.

1. Member States shall ensure that adequate and effective means exist to combat misleading advertising and enforce compliance with the provisions on comparative advertising in the interests of traders and competitors.

  
Tali mezzi includono disposizioni giuridiche a norma delle quali persone od organizzazioni aventi secondo la legislazione nazionale un legittimo interesse a combattere la pubblicitĂ  ingannevole o la regolamentazione della pubblicitĂ  comparativa possano:

Such means shall include legal provisions under which persons or organisations regarded under national law as having a legitimate interest in combating misleading advertising or regulating comparative advertising may:

  
a) promuovere un'azione giudiziaria contro tale pubblicitĂ 

(a) take legal action against such advertising;

  
o

or

  
b) sottoporre tale pubblicitĂ  al giudizio di un'autoritĂ  amministrativa competente a giudicare in merito ai ricorsi oppure a promuovere un'adeguata azione giudiziaria.

(b) bring such advertising before an administrative authority competent either to decide on complaints or to initiate appropriate legal proceedings.

  
2. Spetta a ciascuno Stato membro decidere a quali dei mezzi di cui al paragrafo 1, secondo comma si debba ricorrere e se sia opportuno che l'organo giurisdizionale o amministrativo sia autorizzato ad esigere che si ricorra in via preliminare ad altri mezzi previsti per risolvere le controversie, compresi quelli di cui all'articolo 6.

2. It shall be for each Member State to decide which of the facilities referred to in the second subparagraph of paragraph 1 shall be available and whether to enable the courts or administrative authorities to require prior recourse to other established means of dealing with complaints, including those referred to in Article 6.

  
Spetta a ciascuno Stato membro decidere:

It shall be for each Member State to decide:

  
a) se le azioni giudiziarie possano essere promosse singolarmente o congiuntamente contro piĂš professionisti dello stesso settore economico

(a) whether these legal facilities may be directed separately or jointly against a number of traders from the same economic sector;

  
e

and

  
b) se possano essere promosse nei confronti del responsabile del codice allorchĂŠ il codice in questione incoraggia a non rispettare i requisiti di legge.

(b) whether these legal facilities may be directed against a code owner where the relevant code promotes non-compliance with legal requirements.

  
3. Nel contesto delle disposizioni di cui ai paragrafi 1 e 2 gli Stati membri conferiscono alle autoritĂ  giudiziarie o amministrative il potere, qualora ritengano che detti provvedimenti siano necessari, tenuto conto di tutti gli interessi in causa e in particolare dell'interesse generale:

3. Under the provisions referred to in paragraphs 1 and 2, Member States shall confer upon the courts or administrative authorities powers enabling them, in cases where they deem such measures to be necessary taking into account all the interests involved and in particular the public interest:

  
a) di far sospendere la pubblicitĂ  ingannevole o illegittimamente comparativa oppure di avviare le azioni giudiziarie appropriate per fare ingiungere la sospensione di tale pubblicitĂ ,

(a) to order the cessation of, or to institute appropriate legal proceedings for an order for the cessation of, misleading advertising or unlawful comparative advertising;

  
o

or

  
b) qualora la pubblicitĂ  ingannevole o illegittimamente comparativa non sia stata ancora portata a conoscenza del pubblico, ma la pubblicazione ne sia imminente, di vietare tale pubblicitĂ  o di avviare le azioni giudiziarie appropriate per vietare tale pubblicitĂ .

(b) if the misleading advertising or unlawful comparative advertising has not yet been published but publication is imminent, to order the prohibition of, or to institute appropriate legal proceedings for an order for the prohibition of, such publication.

  
Il primo comma si applica anche in assenza di prove in merito alla perdita o al danno effettivamente subito, oppure in merito all'intenzionalitĂ  o alla negligenza da parte dell'operatore pubblicitario.

The first subparagraph shall apply even where there is no proof of actual loss or damage or of intention or negligence on the part of the advertiser.

  
Gli Stati membri prevedono che i provvedimenti di cui al primo comma possano essere adottati con procedimento d'urgenza con effetto provvisorio o con effetto definitivo, a discrezione degli Stati membri.

Member States shall make provision for the measures referred to in the first subparagraph to be taken under an accelerated procedure either with interim effect or with definitive effect, at the Member States' discretion.

  
4. Al fine di impedire che continui a produrre effetti la pubblicitĂ  ingannevole o illegittimamente comparativa la cui sospensione sia stata ordinata con una decisione definitiva, gli Stati membri possono conferire alle autoritĂ  giudiziarie o amministrative il potere:

4. Member States may confer upon the courts or administrative authorities powers enabling them, with a view to eliminating the continuing effects of misleading advertising or unlawful comparative advertising, the cessation of which has been ordered by a final decision:

  
a) di far pubblicare tale decisione per esteso, o in parte, e nella forma che ritengano opportuna;

(a) to require publication of that decision in full or in part and in such form as they deem adequate;

  
b) di far pubblicare inoltre, una dichiarazione rettificativa.

(b) to require in addition the publication of a corrective statement.

  
5. Le autoritĂ  amministrative di cui al paragrafo 1, secondo comma, lettera b) devono:

5. The administrative authorities referred to in point (b) of the second subparagraph of paragraph 1 must:

  
a) essere composte in modo che la loro imparzialitĂ  non possa essere messa in dubbio;

(a) be composed so as not to cast doubt on their impartiality;

  
b) avere i poteri necessari per vigilare e imporre in modo efficace l'esecuzione delle loro decisioni, quando esse decidono in merito ai ricorsi

(b) have adequate powers, where they decide on complaints, to monitor and enforce the observance of their decisions effectively;

  
e

(c) normally give reasons for their decisions.

  
c) motivare, in linea di massima, le loro decisioni.

6. Where the powers referred to in paragraphs 3 and 4 are exercised exclusively by an administrative authority, reasons for its decisions shall always be given. In this case, provision must be made for procedures whereby improper or unreasonable exercise of its powers by the administrative authority or improper or unreasonable failure to exercise the said powers can be the subject of judicial review.

  
6. AllorchĂŠ le competenze di cui ai paragrafi 3 e 4 sono esercitate esclusivamente da una autoritĂ  amministrativa, le decisioni devono essere sempre motivate. Devono essere previste, in questo caso, procedure in base alle quali l'esercizio improprio o ingiustificato dei poteri dell'autoritĂ  amministrativa e le omissioni improprie o ingiustificate nell'esercizio dei poteri stessi possano essere oggetto di ricorso giurisdizionale.

Article 6

  
Articolo 6

This Directive does not exclude the voluntary control, which Member States may encourage, of misleading or comparative advertising by self-regulatory bodies and recourse to such bodies by the persons or organisations referred to in the second subparagraph of Article 5(1) on condition that proceedings before such bodies are additional to the court or administrative proceedings referred to in that Article.

  
La presente direttiva non esclude il controllo volontario, che gli Stati membri possono incoraggiare, della pubblicitĂ  ingannevole o comparativa esercitato da organismi autonomi, nĂŠ esclude che le persone o le organizzazioni di cui all'articolo 5, paragrafo 1, secondo comma possano adire tali organismi a condizione che sia prevista una procedura dinanzi ad essi, oltre a quella giudiziaria o amministrativa di cui a detto articolo.

Article 7

  
Articolo 7

Member States shall confer upon the courts or administrative authorities powers enabling them in the civil or administrative proceedings referred to in Article 5:

  
Gli Stati membri attribuiscono ai tribunali o agli organi amministrativi il potere, in occasione di un procedimento giurisdizionale civile o amministrativo, di cui all'articolo 5:

(a) to require the advertiser to furnish evidence as to the accuracy of factual claims in advertising if, taking into account the legitimate interest of the advertiser and any other party to the proceedings, such a requirement appears appropriate on the basis of the circumstances of the particular case and in the case of comparative advertising to require the advertiser to furnish such evidence in a short period of time;

  
a) di esigere che l'operatore pubblicitario fornisca prove sull'esattezza materiale dei dati di fatto contenuti nella pubblicitĂ  se, tenuto conto dei diritti o interessi legittimi dell'operatore pubblicitario e di qualsiasi altra parte nella procedura, tale esigenza risulti giustificata, date le circostanze del caso specifico e nel caso della pubblicitĂ  comparativa di esigere che l'operatore pubblicitario fornisca tali elementi entro un periodo di tempo breve;

and

  
e

(b) to consider factual claims as inaccurate if the evidence demanded in accordance with point (a) is not furnished or is deemed insufficient by the court or administrative authority.

  
b) di considerare inesatti i dati di fatto, se le prove richieste conformemente alla lettera a) non siano state fornite o siano ritenute insufficienti dal tribunale o dall'organo amministrativo.

Article 8

  
Articolo 8

1. This Directive shall not preclude Member States from retaining or adopting provisions with a view to ensuring more extensive protection, with regard to misleading advertising, for traders and competitors.

  
1. La presente direttiva non osta al mantenimento o all'adozione da parte degli Stati membri di disposizioni che abbiano lo scopo di garantire una piĂš ampia tutela, in materia di pubblicitĂ  ingannevole, dei professionisti e dei concorrenti.

The first subparagraph shall not apply to comparative advertising as far as the comparison is concerned.

  
Il primo comma non si applica alla pubblicitĂ  comparativa per quanto riguarda il confronto.

2. The provisions of this Directive shall apply without prejudice to Community provisions on advertising for specific products and/or services or to restrictions or prohibitions on advertising in particular media.

  
2. Le disposizioni della presente direttiva si applicano lasciando impregiudicate le disposizioni comunitarie applicabili alla pubblicitĂ  riguardante prodotti e/o servizi specifici oppure restrizioni o divieti relativi al contenuto pubblicitario di particolari mezzi di comunicazione di massa.

3. The provisions of this Directive concerning comparative advertising shall not oblige Member States which, in compliance with the provisions of the Treaty, maintain or introduce advertising bans regarding certain goods or services, whether imposed directly or by a body or organisation responsible, under the law of the Member States, for regulating the exercise of a commercial, industrial, craft or professional activity, to permit comparative advertising regarding those goods or services. Where these bans are limited to particular media, this Directive shall apply to the media not covered by these bans.

  
3. Le disposizioni della presente direttiva concernenti la pubblicitĂ  comparativa non obbligano gli Stati membri che, nel rispetto delle disposizioni del trattato, mantengono o introducono il divieto della pubblicitĂ  per taluni beni o servizi imposto direttamente o da un ente o un'organizzazione incaricati, ai sensi della legge degli Stati membri, di disciplinare l'esercizio di un'attivitĂ  commerciale, industriale, artigianale o professionale, a consentire la pubblicitĂ  comparativa per tali beni o servizi. Qualora tale divieto sia limitato a mezzi di comunicazione di massa particolari, la presente direttiva si applica ai mezzi di comunicazione che non sono coperti da tale divieto.

4. Nothing in this Directive shall prevent Member States, in compliance with the provisions of the Treaty, from maintaining or introducing bans or limitations on the use of comparisons in the advertising of professional services, whether imposed directly or by a body or organisation responsible, under the law of the Member States, for regulating the exercise of a professional activity.

  
4. Nessuna disposizione della presente direttiva impedisce agli Stati membri, nel rispetto delle disposizioni del trattato, di mantenere o introdurre divieti o limitazioni dell'uso della pubblicitĂ  comparativa riguardante servizi professionali, imposti direttamente o da un ente o un'organizzazione incaricati, a norma della legislazione degli Stati membri, di disciplinare l'esercizio di un'attivitĂ  professionale.

Article 9

  
Articolo 9

Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.

  
Gli Stati membri comunicano alla Commissione il testo delle disposizioni essenziali di diritto interno che adottano nel settore disciplinato dalla presente direttiva.

Article 10

  
Articolo 10

Directive 84/450/EEC is hereby repealed, without prejudice to the obligations of the Member States relating to the time-limits for transposition into national law and application of the Directives, as set out in Part B of Annex I.

  
La direttiva 84/450/CEE è abrogata, fatti salvi gli obblighi degli Stati membri relativi ai termini d’attuazione e di applicazione che figurano all’allegato I, parte B.

References made to the repealed Directive shall be construed as being made to this Directive and should be read in accordance with the correlation table set out in Annex II.

  
I riferimenti alla direttiva abrogata si intendono fatti alla presente direttiva e si leggono secondo la tavola di concordanza di cui all’allegato II.

Article 11

  
Articolo 11

This Directive shall enter into force on 12 December 2007.

  
La presente direttiva entra in vigore il 12 dicembre 2007.

Article 12

  
Articolo 12

This Directive is addressed to the Member States.

  
Gli Stati membri sono destinatari della presente direttiva.

  

Done at Strasbourg, 12 December 2006.

  
Fatto a Strasburgo, il 12 dicembre 2006.

For the European Parliament

  
Per il Parlamento europeo

The President

  
Il presidente

J. Borrell Fontelles

  
J. Borrell Fontelles

For the Council

  
Per il Consiglio

The President

  
Il presidente

M. Pekkarinen

  
M. Pekkarinen

[1] Opinion of 26 October 2006 (not yet published in the Official Journal).

  
[1] Parere del 26 ottobre 2006 (non ancora pubblicato nella Gazzetta ufficiale).

[2] Opinion of the European Parliament of 12 October 2006 (not yet published in the Official Journal) and Council Decision of 30 November 2006.

  
[2] Parere del Parlamento europeo del 12 ottobre 2006 (non ancora pubblicato nella Gazzetta ufficiale) e decisione del Consiglio del 30 novembre 2006.

[3] OJ L 250, 19.9.1984, p. 17. Directive as last amended by Directive 2005/29/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 149, 11.6.2005, p. 22).

  
[3] GU L 250 del 19.9.1984, pag. 17. Direttiva modificata da ultimo dalla direttiva 2005/29/CE del Parlamento europeo e del Consiglio (GU L 149 dell’11.6.2005, pag. 22).

[4] See Annex I, Part A.

  
[4] V. allegato I, Parte A.

[5] OJ L 93, 31.3.2006, p. 12.

  
[5] GU L 93 del 31.3.2006, pag. 12.

[6] OJ L 40, 11.2.1989, p. 1. Directive as amended by Decision 92/10/EEC (OJ L 6, 11.1.1992, p. 35).

  
[6] GU L 40 dell'11.2.1989, pag. 1. Direttiva modificata dalla decisione 92/10/CEE (GU L 6 dell'11.1.1992, pag. 35).

[7] OJ L 149, 11.6.2005, p. 22.

  
[7] GU L 149 dell’11.6.2005, pag. 22.

--------------------------------------------------

  
--------------------------------------------------

ANNEX I

  
ALLEGATO I

PART A

  
PARTE A

Repealed Directive with its successive amendments

  
Direttiva abrogata e sue modificazioni successive

Council directive 84/450/EEC (OJ L 250, 19.9.1984, p. 17) | |

  
direttiva 84/450/CEE del Consiglio (GU L 250 del 19.9.1984, pag. 17) | |

Directive 97/55/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 290, 23.10.1997, p. 18) | |

  
Direttiva 97/55/CE del Parlamento europeo e del Consiglio (GU L 290 del 23.10.1997, pag. 18) | |

Directive 2005/29/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 149, 11.6.2005, p. 22) | only Article 14 |

  
Direttiva 2005/29/CE del Parlamento europeo e del Consiglio (GU L 149 dell’11.6.2005, pag. 22) | limitatamente all’articolo 14 |

PART B

  
PARTE B

List of time-limits for transposition into national law and application

  
Elenco dei termini di attuazione e di applicazione in diritto interno

(referred to in Article 10)

  
(di cui all’articolo 10)

Directive | Time-limit for transposition | Date of application |

  
Direttiva | Termine di attuazione | Data di applicazione |

84/450/EEC | 1 October 1986 | — |

  
84/450/CEE | 1o ottobre 1986 | — |

97/55/EC | 23 April 2000 | — |

  
97/55/CE | 23 aprile 2000 | — |

2005/29/EC | 12 June 2007 | 12 December 2007 |

  
2005/29/CE | 12 giugno 2007 | 12 dicembre 2007 |

--------------------------------------------------

  
--------------------------------------------------

ANNEX II

  
ALLEGATO II

CORRELATION TABLE

  
TAVOLA DI CONCORDANZA

directive 84/450/EEC | This Directive |

  
direttiva 84/450/CEE | Presente direttiva |

Article 1 | Article 1 |

  
Articolo 1 | Articolo 1 |

Article 2, introductory words | Article 2, introductory words |

  
Articolo 2, alinea | Articolo 2, alinea |

Article 2, point 1 | Article 2(a) |

  
Articolo 2, punto 1 | Articolo 2, lettera a) |

Article 2, point 2 | Article 2(b) |

  
Articolo 2, punto 2 | Articolo 2, lettera b) |

Article 2, point 2a | Article 2(c) |

  
Articolo 2, punto 2bis | Articolo 2, lettera c) |

Article 2, point 3 | Article 2(d) |

  
Articolo 2, punto 3 | Articolo 2, lettera d) |

Article 2, point 4 | Article 2(e) |

  
Articolo 2, punto 4 | Articolo 2, lettera e) |

Article 3 | Article 3 |

  
Articolo 3 | Articolo 3 |

Article 3a(1) | Article 4 |

  
Articolo 3 bis, paragrafo 1 | Articolo 4 |

Article 4(1), first subparagraph, first sentence | Article 5(1), first subparagraph |

  
Articolo 4 paragrafo 1, primo comma, prima frase | Articolo 5, paragrafo 1, primo comma |

Article 4(1), first subparagraph, second sentence | Article 5(1), second subparagraph |

  
Articolo 4, paragrafo 1, primo comma, seconda frase | Articolo 5, paragrafo 1, secondo comma |

Article 4(1), second subparagraph | Article 5(2), first subparagraph |

  
Articolo 4, paragrafo 1, secondo comma | Articolo 5, paragrafo 2, primo comma |

Article 4(1), third subparagraph | Article 5(2), second subparagraph |

  
Articolo 4, paragrafo1, terzo comma | Articolo 5, paragrafo 2, secondo comma |

Article 4(2), first subparagraph, introductory words | Article 5(3), first subparagraph, introductory words |

  
Articolo 4, paragrafo 2, primo comma, alinea | Articolo 5, paragrafo 3, primo comma, alinea |

Article 4(2), first subparagraph, first indent | Article 5(3), first subparagraph, point (a) |

  
Articolo 4, paragrafo 2, primo comma, primo trattino | Articolo 5, paragrafo 3, primo comma lettera a) |

Article 4(2), first subparagraph, second indent | Article 5(3), first subparagraph, point (b) |

  
Articolo 4, paragrafo 2, primo comma, secondo trattino | Articolo 5, paragrafo 3, primo comma lettera b) |

Article 4(2), first subparagraph, final words | Article 5(3), second subparagraph |

  
Articolo 4, paragrafo 2, primo comma, parole finali | Articolo 5, paragrafo 3, secondo comma |

Article 4(2), second subparagraph, introductory words | Article 5(3), third subparagraph |

  
Articolo 4, paragrafo 2, secondo comma, alinea | Articolo 5, paragrafo 3, terzo comma |

Article 4(2), second subparagraph, first indent | Article 5(3), third subparagraph |

  
Articolo 4, paragrafo 2, secondo comma, primo trattino | Articolo 5, paragrafo 3, terzo comma |

Article 4(2), second subparagraph, second indent | Article 5(3), third subparagraph |

  
Articolo 4, paragrafo 2, secondo comma, secondo trattino | Articolo 5, paragrafo 3, terzo comma |

Article 4(2), second subparagraph, final words | Article 5(3), third subparagraph |

  
Articolo 4, paragrafo 2, secondo comma, parole finali | Articolo 5, paragrafo 3, terzo comma |

Article 4(2), third subparagraph, introductory words | Article 5(4), introductory words |

  
Articolo 4, paragrafo 2, terzo comma, alinea | Articolo 5, paragrafo 4, alinea |

Article 4(2), third subparagraph, first indent | Article 5(4), point (a) |

  
Articolo 4, paragrafo 2, terzo comma, primo trattino | Articolo 5, paragrafo 4, lettera a) |

Article 4(2), third subparagraph, second indent | Article 5(4), point (b) |

  
Articolo 4, paragrafo 2, terzo comma, secondo trattino | Articolo 5, paragrafo 4, lettera b) |

Article 4(3), first subparagraph | Article 5(5) |

  
Articolo 4, paragrafo 3, primo comma | Articolo 5, paragrafo 5 |

Article 4(3), second subparagraph | Article 5(6) |

  
Articolo 4, paragrafo 3, secondo comma | Articolo 5, paragrafo 6 |

Article 5 | Article 6 |

  
Articolo 5 | Articolo 6 |

Article 6 | Article 7 |

  
Articolo 6 | Articolo 7 |

Article 7(1) | Article 8(1), first subparagraph |

  
Articolo 7, paragrafo 1 | Articolo 8, paragrafo 1, primo comma |

Article 7(2) | Article 8(1), second subparagraph |

  
Articolo 7, paragrafo 2 | Articolo 8, paragrafo 1, secondo comma |

Article 7(3) | Article 8(2) |

  
Articolo 7, paragrafo 3 | Articolo 8, paragrafo 2 |

Article 7(4) | Article 8(3) |

  
Articolo 7, paragrafo 4 | Articolo 8, paragrafo 3 |

Article 7(5) | Article 8(4) |

  
Articolo 7, paragrafo 5 | Articolo 8, paragrafo 4 |

Article 8, first subparagraph | — |

  
Articolo 8, primo comma | — |

Article 8, second subparagraph | Article 9 |

  
Articolo 8, secondo comma | Articolo 9 |

— | Article 10 |

  
— | Articolo 10 |

— | Article 11 |

  
— | Articolo 11 |

Article 9 | Article 12 |

  
Articolo 9 | Articolo 12 |

— | Annex I |

  
— | Allegato I |

— | Annex II |