Regolamento (CE) n. 1906/2006 del Parlamento europeo e del Consiglio

  

Regulation (EC) No 1906/2006 of the European Parliament and of the Council

  

del 18 dicembre 2006

  

of 18 December 2006

  

che stabilisce le regole per la partecipazione di imprese, centri di ricerca e università alle azioni nell'ambito del settimo programma quadro e per la diffusione dei risultati della ricerca (2007-2013)

  

laying down the rules for the participation of undertakings, research centres and universities in actions under the Seventh Framework Programme and for the dissemination of research results (2007-2013)

  

(Testo rilevante ai fini del SEE)

  

(Text with EEA relevance)

  

IL PARLAMENTO EUROPEO E IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA,

  

THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

  

visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 167 e l'articolo 172, secondo comma,

  

Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 167 and the second paragraph of Article 172 thereof,

  

vista la proposta della Commissione,

  

Having regard to the proposal from the Commission,

  

visto il parere del Comitato economico e sociale europeo [1],

  

Having regard to the Opinion of the European Economic and Social Committee [1],

  

visto il parere della Corte dei conti [2],

  

Having regard to the Opinion of the Court of Auditors [2],

  

deliberando secondo la procedura di cui all'articolo 251 del trattato [3],

  

Acting in accordance with the procedure referred to in Article 251 of the Treaty [3],

  

considerando quanto segue:

  

Whereas:

  

(1) Il settimo programma quadro è stato adottato con decisione n. 1982/2006/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 18 dicembre 2006 concernente il settimo programma quadro della Comunità europea per le attività di ricerca, sviluppo tecnologico e dimostrazione (2007-2013) [4]. L'attuazione del programma quadro e dei suoi programmi specifici, ivi compresi i relativi aspetti finanziari, spetta alla Commissione.

  

(1) The Seventh Framework Programme was adopted by Decision No 1982/2006/EC of the European Parliament and of the Council of 18 December 2006 concerning the Seventh Framework Programme of the European Community for research, technological development and demonstration activities (2007 to 2013) [4]. It is the responsibility of the Commission to ensure the implementation of that framework programme and its specific programmes, including the related financial aspects.

  

(2) Il settimo programma quadro è attuato conformemente al regolamento (CE, Euratom) n. 1605/2002 del Consiglio, del 25 giugno 2002, che stabilisce il regolamento finanziario applicabile al bilancio generale delle Comunità europee [5] (di seguito "il regolamento finanziario") e al regolamento (CE, Euratom) n. 2342/2002 della Commissione, del 23 dicembre 2002, recante modalità d'esecuzione del regolamento finanziario [6] (qui di seguito "le modalità di esecuzione").

  

(2) The Seventh Framework Programme is implemented in accordance with Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 of 25 June 2002 on the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities [5], hereinafter "the Financial Regulation", and Commission Regulation (EC, Euratom) No 2342/2002 of 23 December 2002 laying down detailed rules for the implementation of the Financial Regulation [6], hereinafter "the Implementing Rules".

  

(3) Il settimo programma quadro è attuato altresì conformemente alla disciplina concernente gli aiuti di Stato, in particolare la disciplina per gli aiuti di Stato alla ricerca e allo sviluppo, attualmente la disciplina comunitaria per gli aiuti di Stato alla ricerca e sviluppo [7].

  

(3) The Seventh Framework Programme is also implemented in accordance with the State aid rules, in particular the rules on State aid for research and development, currently the Community Framework for State Aid for Research and Development [7].

  

(4) Il trattamento di dati riservati è disciplinato da tutta la pertinente normativa comunitaria, inclusi i regolamenti interni delle istituzioni, come la decisione 2001/844/CE, CECA, Euratom della Commissione, del 29 novembre 2001, che modifica il regolamento interno della Commissione [8] riguardo alle disposizioni in materia di sicurezza.

  

(4) Treatment of confidential data is governed by all the relevant Community legislation, including the Institutions' internal rules such as Commission Decision 2001/844/EC, ECSC, Euratom of 29 November 2001 amending its internal Rules of Procedure [8] regarding provisions of security.

  

(5) Le regole per la partecipazione di imprese, centri di ricerca e università dovrebbero offrire un quadro coerente, completo e trasparente per garantire la più efficace attuazione possibile, tenendo conto della necessità di un accesso agevole per tutti i partecipanti mediante procedure semplificate, conformemente al principio di proporzionalità.

  

(5) The rules for the participation of undertakings, research centres and universities should provide a coherent, comprehensive and transparent framework to ensure the most efficient implementation possible, taking into account the need for easy access for all participants through simplified procedures, in accordance with the principle of proportionality.

  

(6) Le regole dovrebbero inoltre facilitare lo sfruttamento della proprietà intellettuale sviluppata da un partecipante, tenendo anche conto delle possibili modalità di organizzazione del partecipante sul piano internazionale, proteggendo al contempo gli interessi legittimi degli altri partecipanti e della Comunità.

  

(6) The rules should also facilitate the exploitation of intellectual property developed by a participant, taking also into account the way in which the participant may be organised internationally, whilst protecting the other participants' and the Community's legitimate interests.

  

(7) Il settimo programma quadro dovrebbe promuovere la partecipazione delle regioni ultraperiferiche della Comunità e di un'ampia gamma di imprese, centri di ricerca e università, incluse le PMI.

  

(7) The Seventh Framework Programme should promote participation from the outermost regions of the Community, as well as from a wide range of undertakings, research centres and universities, including SMEs.

  

(8) Per ragioni di coerenza e di trasparenza, si applica la definizione di micro imprese e piccole e medie imprese (PMI) contenuta nella raccomandazione 2003/361/CE [9] della Commissione.

  

(8) The definition of micro, small and medium-sized enterprises (SMEs) provided in Commission Recommendation 2003/361/EC [9] should apply, for reasons of coherence and transparency.

  

(9) È necessario stabilire le condizioni minime di partecipazione, sia come regola generale sia per quanto concerne le specificità delle azioni indirette nell'ambito del settimo programma quadro. In particolare, occorre stabilire regole per quanto concerne il numero di partecipanti e il loro luogo di stabilimento.

  

(9) It is necessary to establish the minimum conditions for participation, both as a general rule and with regard to the specificities of indirect actions under the Seventh Framework Programme. In particular, rules should be laid down regarding the number of participants and their place of establishment.

  

(10) I soggetti giuridici dovrebbero essere liberi di partecipare una volta che hanno soddisfatto le condizioni minime. La partecipazione in eccesso rispetto al numero minimo previsto dovrebbe garantire l'attuazione efficace dell'azione indiretta interessata.

  

(10) It is appropriate that any legal entity should be free to participate once the minimum conditions have been satisfied. Participation over and above the minimum should ensure the efficient implementation of the indirect action concerned.

  

(11) Le organizzazioni internazionali che operano nel campo dello sviluppo della cooperazione in materia di ricerca in Europa e che sono composte in gran parte da Stati membri o paesi associati dovrebbero essere incentivate a partecipare al settimo programma quadro.

  

(11) International organisations dedicated to developing cooperation in the field of research in Europe and largely made up of Member States or Associated countries should be encouraged to participate in the Seventh Framework Programme.

  

(12) Dalla decisione 2001/822/CE del Consiglio, del 27 novembre 2001, relativa all'associazione dei paesi e territori d'oltremare alla Comunità europea ("Decisione sull'associazione d'oltremare") [10] risulta che i soggetti giuridici dei paesi e territori d'oltremare possono partecipare al settimo programma quadro.

  

(12) It follows from Council Decision 2001/822/EC of 27 November 2001 on the association of the overseas countries and territories with the European Community ("Overseas Association Decision") [10], that legal entities of the overseas countries and territories are eligible to participate in the Seventh Framework Programme.

  

(13) Conformemente agli obiettivi di cooperazione internazionale di cui agli articoli 164 e 170 del trattato, è opportuno prevedere la partecipazione di soggetti giuridici stabiliti in paesi terzi e di organizzazioni internazionali. Tuttavia, è necessario accertarsi che tale partecipazione sia giustificata in termini di rafforzamento del contributo apportato agli obiettivi fissati dal settimo programma quadro.

  

(13) In line with the objectives of international cooperation as described by Articles 164 and 170 of the Treaty, the participation of legal entities established in third countries should also be envisaged, as should the participation of international organisations. However, it is appropriate to require that such participation be justified in terms of the enhanced contribution thereby made to the objectives sought under the Seventh Framework Programme.

  

(14) Conformemente agli obiettivi summenzionati, è necessario stabilire i termini e le condizioni del finanziamento comunitario a favore dei partecipanti alle azioni indirette.

  

(14) In line with the objectives mentioned above, it is necessary to establish the terms and conditions for providing Community funding to participants in indirect actions.

  

(15) Per favorire i partecipanti, la transizione dal metodo di calcolo dei costi utilizzato nel Sesto programma quadro dovrebbe essere efficace e agevole. Il processo di controllo del settimo programma quadro dovrebbe pertanto riguardare l'impatto sul bilancio di tale cambiamento, in particolare per quanto concerne le relative conseguenze in termini di oneri amministrativi dei partecipanti.

  

(15) For the benefit of participants, there should be an effective and smooth transition from the cost calculation regime used in the Sixth Framework Programme. The monitoring process of the Seventh Framework Programme should, therefore, address the budgetary impact of this change in particular as regards its effect on the administrative burden for participants.

  

(16) La Commissione dovrebbe stabilire ulteriori regole e procedure, oltre a quelle previste dal regolamento finanziario e dalle sue modalità di esecuzione e dal presente regolamento, per disciplinare la presentazione, la valutazione e la selezione delle proposte, l'aggiudicazione delle sovvenzioni, nonché le procedure di ricorso per i partecipanti. Occorre in particolare stabilire le regole che disciplinano il ricorso ad esperti indipendenti.

  

(16) It is necessary for the Commission to establish further rules and procedures, in addition to those provided for in the Financial Regulation and its Implementing Rules and this Regulation, to govern the submission, evaluation and selection of proposals and award of grants, as well as redress procedures for participants. In particular the rules governing the use of independent experts should be established.

  

(17) È opportuno che la Commissione stabilisca ulteriori regole e procedure, oltre a quelle previste dal regolamento finanziario e dalle sue modalità di esecuzione, per disciplinare la valutazione della capacità giuridica e finanziaria dei partecipanti alle azioni indirette nell'ambito del settimo programma quadro. Tali regole dovrebbero creare il giusto equilibrio tra l'intento di tutelare gli interessi finanziari della Comunità e quello di semplificare e facilitare la partecipazione dei soggetti giuridici al settimo programma quadro.

  

(17) It is appropriate for the Commission to establish further rules and procedures, in addition to those provided for in the Financial Regulation and its Implementing Rules, to govern the assessment of the legal and financial viability of participants in indirect actions under the Seventh Framework Programme. Such rules should strike the right balance between protecting the Community's financial interests and simplifying and facilitating the participation of legal entities in the Seventh Framework Programme.

  

(18) Il regolamento finanziario, le modalità di esecuzione e il regolamento (CE, Euratom) n. 2988/95 del Consiglio, del 18 dicembre 1995, relativo alla tutela degli interessi finanziari delle Comunità [11], disciplinano, tra l'altro, la protezione degli interessi finanziari della Comunità, la lotta contro le frodi e le irregolarità, le procedure per il recupero delle somme dovute alla Commissione, l'esclusione dalle procedure di appalto e di sovvenzione e le relative sanzioni, nonché gli audit, i controlli e le verifiche effettuati dalla Commissione e dalla Corte dei Conti a norma dell'articolo 248, paragrafo 2, del trattato.

  

(18) In this context, the Financial Regulation and the Implementing Rules and Council Regulation (Euratom, EC) No 2988/95 of 18 December 1995 on the protection of the European Communities' financial interests [11], govern inter alia the protection of the Community's financial interests, the fight against fraud and irregularity, the procedures for the recovery of sums owed to the Commission, exclusion from contract and grant procedures and related penalties, and audits, checks, and inspections by the Commission and the Court of Auditors, pursuant to Article 248(2) of the Treaty.

  

(19) Occorre che il contributo finanziario della Comunità giunga ai partecipanti senza indebiti ritardi.

  

(19) It is necessary that the Community financial contribution reaches the participants without undue delay.

  

(20) Gli accordi conclusi per ciascuna azione dovrebbero prevedere la supervisione e il controllo finanziario da parte della Commissione o di un rappresentante da essa autorizzato, nonché gli audit della Corte dei Conti e i controlli sul posto svolti dall'Ufficio europeo per la lotta antifrode (OLAF), secondo le procedure stabilite dal regolamento (Euratom, CE) n. 2185/96 del Consiglio, dell' 11 novembre 1996, relativo ai controlli e alle verifiche sul posto effettuati dalla Commissione ai fini della tutela degli interessi finanziari delle Comunità europee contro le frodi e altre irregolarità [12].

  

(20) The agreements concluded for each action should provide for supervision and financial control by the Commission, or any representative authorised by the Commission, as well as audits by the Court of Auditors and on-the-spot checks carried out by the European Anti-Fraud Office (OLAF), in accordance with the procedures laid down in Council Regulation (Euratom, EC) No 2185/96 of 11 November 1996 concerning on-the-spot checks and inspections carried out by the Commission in order to protect the European Communities' financial interests against fraud and other irregularities [12].

  

(21) La Commissione dovrebbe monitorare sia le azioni indirette realizzate nell'ambito del settimo programma quadro, sia il settimo programma quadro stesso e i suoi programmi specifici. Al fine di garantire che il controllo e la valutazione dell'attuazione delle azioni indirette siano efficaci e coerenti, la Commissione dovrebbe istituire e mantenere un sistema d'informazione appropriato.

  

(21) The Commission should monitor both the indirect actions carried out under the Seventh Framework Programme and the Seventh Framework Programme and its Specific Programmes. With a view to ensuring the efficient and coherent monitoring and evaluation of the implementation of indirect actions, the Commission should set up and maintain an appropriate information system.

  

(22) Il settimo programma quadro dovrebbe rispecchiare e promuovere i principi generali stabiliti nella Carta europea dei ricercatori e nel Codice di condotta per l'assunzione di ricercatori [13], rispettandone il carattere volontario.

  

(22) The Seventh Framework Programme should reflect and promote the general principles laid down in the European Charter for Researchers and Code of Conduct for the Recruitment of Researchers [13], while respecting their voluntary character.

  

(23) Le regole che disciplinano la diffusione dei risultati della ricerca dovrebbero garantire che, ove opportuno, i partecipanti proteggono la proprietà intellettuale derivante dalle azioni, e valorizzano e diffondono questi risultati.

  

(23) The rules governing the dissemination of research results should ensure that, where appropriate, the participants protect the intellectual property generated in actions, and use and disseminate those results.

  

(24) Nel rispetto dei diritti dei detentori di proprietà intellettuale, queste regole dovrebbero essere concepite in modo da garantire che i partecipanti e, se del caso, i soggetti ad essi collegati stabiliti in uno Stato membro o paese associato, abbiano accesso alle informazioni che apportano al progetto e alle conoscenze che risultano dai lavori di ricerca svolti nell'ambito del progetto nella misura necessaria per eseguire il lavoro di ricerca o valorizzare le conoscenze che ne derivano.

  

(24) While respecting the rights of the owners of intellectual property, those rules should be designed to ensure that participants and, where appropriate, their affiliated entities established in a Member State or associated country have access to information they bring to the project and to knowledge arising from research work carried out in the project to the extent necessary to conduct the research work or to use the resulting knowledge.

  

(25) L'obbligo stabilito nell'ambito del Sesto programma quadro per alcuni partecipanti di assumersi la responsabilità finanziaria per i loro partner nell'ambito dello stesso consorzio viene soppresso. In tale contesto, è opportuno istituire un fondo di garanzia per i partecipanti, gestito dalla Commissione, per coprire gli importi dovuti e non rimborsati da partner inadempienti. Tale approccio promuoverà la semplificazione e faciliterà la partecipazione, segnatamente, delle PMI, tutelando al contempo gli interessi finanziari della Comunità in modo appropriato per il settimo programma quadro.

  

(25) The obligation established in the sixth Framework Programme for certain participants to take financial responsibility for their partners in the same consortium will be waived. In this context, a participant guarantee fund, managed by the Commission, should be established to cover amounts due and not reimbursed by defaulting partners. Such an approach will promote simplification and facilitate the participation of, notably, SMEs, whilst safeguarding the Community's financial interests in a manner appropriate for the Seventh Framework Programme.

  

(26) I contributi della Comunità ad un'impresa comune o qualsiasi altra struttura costituita in applicazione dell'articolo 171 o dell'articolo 169 del trattato non rientrano nel campo di applicazione del presente regolamento.

  

(26) Community contributions to a joint undertaking or any other structure set up pursuant to Article 171 of the Treaty, or pursuant to Article 169 of the Treaty do not fall within the scope of this Regulation.

  

(27) Il presente regolamento rispetta i diritti fondamentali e i principi sanciti, in particolare, nella Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea.

  

(27) This Regulation respects the fundamental rights and observes the principles recognised in particular by the Charter of Fundamental Rights of the European Union.

  

(28) La Comunità può concedere una sovvenzione alla Banca europea per gli investimenti (BEI) per rafforzare gli investimenti del settore privato in azioni europee di RST ammissibili di grande portata, rafforzando la capacità della BEI di gestire i rischi e consentendo (i) un volume più importante di prestiti BEI per un determinato livello di rischi e (ii) il finanziamento azioni di RST europee che presentano un rischio più elevato di quanto sarebbe possibile senza sostegno comunitario.

  

(28) The Community may award a grant to the European Investment Bank (EIB) to foster private sector investment in eligible large European RTD actions by increasing the capacity of the EIB to manage risk, thus allowing for (i) a larger volume of EIB lending for a certain level of risk, and (ii) the financing of riskier European RTD actions than would be possible without such Community support.

  

(29) Come stabilito nel regolamento finanziario, la Comunità può offrire un sostegno finanziario tra l'altro mediante:

  

(29) The Community may provide financial support, as established in the Financial Regulation, inter alia by means of:

  

a) aggiudicazioni di appalti pubblici, sotto forma di un prezzo per beni o servizi stabiliti per contratto e scelti sulla base di un bando di gara;

  

(a) public procurements, in the form of a price for goods or services established by contract and selected on the basis of calls for tender;

  

b) sovvenzioni;

  

(b) grants;

  

c) contributi finanziari ad un'organizzazione sotto forma di diritti di iscrizione;

  

(c) subscriptions to an organisation in the form of a membership fee;

  

d) onorari destinati ad esperti indipendenti di cui all'articolo 17 del presente regolamento,

  

(d) honoraria for independent experts identified in Article 17 of this Regulation,

  

HANNO ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:

  

HAVE ADOPTED THIS REGULATION:

  

CAPO I

  

CHAPTER I

  

DISPOSIZIONI INTRODUTTIVE

  

INTRODUCTORY PROVISIONS

  

Articolo 1

  

Article 1

  

Oggetto

  

Subject matter

  

Il presente regolamento fissa le regole per la partecipazione di imprese, centri di ricerca e delle università, nonché di altri soggetti giuridici alle azioni realizzate da uno o più partecipanti, mediante i meccanismi di finanziamento di cui all'allegato III, lettera a), della decisione n. 1982/2006/CE, qui di seguito le "azioni indirette".

  

This Regulation lays down the rules for the participation of undertakings, research centres and universities and other legal entities in actions undertaken by one or more participants by means of funding schemes identified in part (a) of Annex III to Decision No 1982/2006/EC, hereinafter "indirect actions".

  

Fissa anche le regole concernenti il contributo finanziario della Comunità ai partecipanti alle azioni indirette del settimo programma quadro, conformemente al regolamento finanziario e alle modalità di esecuzione.

  

It also lays down rules, in accordance with those laid down in the Financial Regulation and the Implementing Rules concerning the Community financial contribution to participants in indirect actions under the Seventh Framework Programme.

  

Per quanto riguarda i risultati delle ricerche svolte nell'ambito del settimo programma quadro, il presente regolamento stabilisce le regole per la diffusione delle conoscenze acquisite mediante qualsiasi mezzo adeguato, escluso quello risultante dalle formalità per la protezione di tali conoscenze, ivi compresa la pubblicazione delle conoscenze acquisite su qualsiasi mezzo, qui di seguito "diffusione".

  

As regards the results of research carried out under the Seventh Framework Programme, this Regulation lays down rules for the disclosure of foreground by any appropriate means other than that resulting from the formalities for protecting it, and including the publication of foreground in any medium, hereinafter "dissemination".

  

Inoltre stabilisce le regole per l'utilizzazione diretta o indiretta delle conoscenze acquisite in ulteriori attività di ricerca diverse da quelle previste dall'azione indiretta interessata, per sviluppare, creare e commercializzare un prodotto o un processo, o per creare e fornire un servizio, qui di seguito "utilizzo".

  

In addition, it lays down rules for the direct or indirect utilisation of foreground in further research activities other than those covered by the indirect action concerned, or for developing, creating and marketing a product or process, or for creating and providing a service, hereinafter "use".

  

Per quanto concerne le conoscenze acquisite e le conoscenze preesistenti, il presente regolamento stabilisce le regole concernenti le licenze e i diritti di utilizzazione, qui di seguito i "diritti di accesso".

  

In respect of both foreground and background, this Regulation lays down rules concerning licences and user rights thereto, hereinafter "access rights".

  

Articolo 2

  

Article 2

  

Definizioni

  

Definitions

  

Ai fini del presente regolamento, oltre alle definizioni stabilite nel regolamento finanziario e nelle modalità d'esecuzione, si intende per:

  

For the purposes of this Regulation, the following definitions shall apply in addition to those set out in the Financial Regulation and the Implementing Rules:

  

1) "soggetto giuridico", una persona fisica o giuridica, costituita secondo il diritto nazionale applicabile nel suo luogo di stabilimento, o secondo il diritto comunitario o il diritto internazionale, dotata di personalità giuridica e che può, agendo in nome proprio, esercitare diritti ed essere soggetta a obblighi. Nel caso delle persone fisiche, per luogo di stabilimento si intende il luogo di residenza abituale;

  

1) "legal entity" means any natural person, or any legal person created under the national law of its place of establishment, or under Community law or international law, which has legal personality and which may, acting in its own name, exercise rights and be subject to obligations. In the case of natural persons, references to establishment are deemed to refer to habitual residence;

  

2) "soggetto collegato", un soggetto giuridico che si trova sotto il controllo diretto o indiretto di un partecipante, o sotto lo stesso controllo diretto o indiretto cui è soggetto il partecipante, in una delle forme di cui all'articolo 6, paragrafo 2;

  

2) "affiliated entity" means any legal entity that is under the direct or indirect control of a participant, or under the same direct or indirect control as the participant, control taking any of the forms set out in Article 6(2);

  

3) "condizioni eque e ragionevoli", condizioni appropriate, ivi comprese eventuali condizioni finanziarie che tengano conto delle circostanze specifiche della richiesta di accesso, ad esempio il valore reale o potenziale delle conoscenze acquisite o preesistenti di cui è richiesto l'accesso e/o la portata, la durata o altre caratteristiche dell'utilizzo previsto;

  

3) "fair and reasonable conditions" means appropriate conditions including possible financial terms, taking into account the specific circumstances of the request for access, for example the actual or potential value of the foreground or background to which access is requested and/or the scope, duration or other characteristics of the use envisaged;

  

4) "conoscenze acquisite", i risultati, ivi comprese le informazioni, generati dall'azione indiretta interessata, indipendentemente dal fatto che possano essere protetti o meno. Questi risultati comprendono i diritti patrimoniali d'autore (copyright), i diritti su disegni e modelli, i brevetti, le privative per ritrovati vegetali o forme analoghe di protezione;

  

4) "foreground" means the results, including information, whether or not they can be protected, which are generated by the indirect action concerned. Such results include rights related to copyright, design rights, patent rights, plant variety rights or similar forms of protection;

  

5) "conoscenze preesistenti", le informazioni detenute dai partecipanti prima dell'adesione alla convenzione di sovvenzione, nonché i diritti patrimoniali d'autore o altri diritti di proprietà intellettuale relativi a tali informazioni, le cui richieste di protezione sono state depositate prima della loro adesione alla convenzione di sovvenzione, necessari per l'attuazione dell'azione indiretta o per l'utilizzo dei suoi risultati;

  

5) "background" means information which is held by participants prior to their accession to the grant agreement, as well as copyrights or other intellectual property rights pertaining to such information, the application for which has been filed before their accession to the grant agreement, and which is needed for carrying out the indirect action or for using the results of the indirect action;

  

6) "partecipante", un soggetto giuridico che contribuisce ad un'azione indiretta ed è titolare di diritti e di obblighi nei confronti della Comunità, in conformità del presente regolamento;

  

6) "participant" means a legal entity contributing to an indirect action and having rights and obligations with regard to the Community under the terms of this Regulation;

  

7) "organismo di ricerca", un soggetto giuridico definito come un organismo senza scopo di lucro che annovera tra i suoi obiettivi principali lo svolgimento di attività di ricerca o sviluppo tecnologico;

  

7) "research organisation" means a legal entity established as a non-profit organisation which carries out research or technological development as one of its main objectives;

  

8) "paese terzo", uno Stato che non è uno Stato membro;

  

8) "third country" means a State that is not a Member State;

  

9) "paese associato", un paese terzo che è parte di un accordo internazionale concluso con la Comunità, alle condizioni o sulla base del quale contribuisce finanziariamente all'insieme o a parte del settimo programma quadro;

  

9) "associated country" means a third country which is party to an international agreement with the Community, under the terms or on the basis of which it makes a financial contribution to all or part of the Seventh Framework Programme;

  

10) "organizzazione internazionale", un'organizzazione intergovernativa, diversa dalla Comunità, dotata di personalità giuridica a norma del diritto pubblico internazionale, nonché le agenzie specializzate istituite da questa organizzazione internazionale;

  

10) "international organisation" means an intergovernmental organisation, other than the Community, which has legal personality under international public law, as well as any specialised agency set up by such an international organisation;

  

11) "organizzazione internazionale di interesse europeo", un'organizzazione internazionale in cui la maggioranza dei membri sono Stati membri o paesi associati, e il cui obiettivo principale è promuovere la cooperazione scientifica e tecnologica in Europa;

  

11) "international European interest organisation" means an international organisation, the majority of whose members are Member States or Associated countries, and whose principal objective is to promote scientific and technological cooperation in Europe;

  

12) "paese partner nell'ambito della cooperazione internazionale", un paese terzo che la Commissione classifica tra i paesi a reddito basso, a reddito medio basso o medio alto e che è indicato come tale nei programmi di lavoro;

  

12) "international cooperation partner country" means a third country which the Commission classifies as a low-income, lower-middle-income or upper-middle-income country and which is identified as such in the work programmes;

  

13) "organismo pubblico", qualsiasi soggetto giuridico definito tale dal diritto nazionale, e le organizzazioni internazionali;

  

13) "public body" means any legal entity established as such by national law, and international organisations;

  

14) "PMI", micro, piccole e medie imprese secondo la definizione riportata nella raccomandazione 2003/361/CE nella sua versione del 6 maggio 2003;

  

14) "SMEs" mean micro, small and medium-sized enterprises within the meaning of Recommendation 2003/361/EC in the version of 6 May 2003;

  

15) "programma di lavoro", un piano adottato dalla Commissione per l'attuazione di un programma specifico, conformemente all'articolo 3 della decisione n. 1982/2006/CE;

  

15) "work programme" means a plan adopted by the Commission for the implementation of a specific programme as identified in Article 3 of Decision No 1982/2006/EC;

  

16) "meccanismi di finanziamento", i meccanismi del finanziamento comunitario delle azioni indirette, conformemente a quanto stabilito all'allegato III, lettera a) della decisione n. 1982/2006/CE;

  

16) "funding schemes" mean the mechanisms for the Community funding of indirect actions as established in part (a) of Annex III to Decision No 1982/2006/EC;

  

17) "gruppi specifici", i beneficiari della "ricerca per gruppi specifici" di cui al programma specifico e/o al programma di lavoro;

  

17) "specific groups" means the beneficiaries of "research for specific groups" identified in the specific programme and/or work programme;

  

18) "esecutore di RST", un soggetto giuridico che svolge attività di ricerca o sviluppo tecnologico nel quadro di meccanismi di finanziamento a favore di gruppi specifici, conformemente all'allegato III della decisione n. 1982/2006/CE.

  

18) "RTD performer" means a legal entity carrying out research or technological development activities in funding schemes for the benefit of specific groups as identified in Annex III to Decision No 1982/2006/EC.

  

Articolo 3

  

Article 3

  

Riservatezza

  

Confidentiality

  

Fatte salve le condizioni stabilite nella convenzione di sovvenzione, nella lettera di nomina o nel contratto, la Commissione e i partecipanti garantiscono la riservatezza di tutti i dati, le conoscenze e i documenti loro trasmessi come materiale riservato.

  

Subject to the conditions established in the grant agreement, appointment letter or contract, the Commission and the participants shall keep confidential any data, knowledge and documents communicated to them as confidential.

  

CAPO II

  

CHAPTER II

  

PARTECIPAZIONE

  

PARTICIPATION

  

SEZIONE 1

  

SECTION 1

  

Condizioni minime

  

Minimum conditions

  

Articolo 4

  

Article 4

  

Principi generali

  

General principles

  

1. Qualsiasi impresa, università, centro di ricerca o qualsiasi altro soggetto giuridico, stabilito in uno Stato membro, in un paese associato o in un paese terzo, può partecipare ad un'azione indiretta a condizione che soddisfi le condizioni minime stabilite nel presente capo, ivi comprese le condizioni di cui all'articolo 12.

  

1. Any undertaking, university or research centre or other legal entity, whether established in a Member State or associated country, or in a third country, may participate in an indirect action provided that the minimum conditions laid down in this Chapter have been met, including any conditions specified pursuant to Article 12.

  

Tuttavia, nel caso delle azioni indirette di cui agli articoli 5, paragrafo 1, e articoli 7, 8 o 9, per le quali è possibile soddisfare le condizioni minime senza la partecipazione di un soggetto giuridico stabilito in uno Stato membro, il conseguimento degli obiettivi stabiliti negli articoli 163 e 164 del trattato deve esservi rafforzato.

  

However, in the case of an indirect action as referred to in Articles 5(1), 7, 8 or 9, under which it is possible for the minimum conditions to be met without the participation of a legal entity established in a Member State, the attainment of the objectives laid down in Articles 163 and 164 of the Treaty must thereby be enhanced.

  

2. Il Centro comune di ricerca della Commissione, qui di seguito il "CCR", può partecipare alle azioni indirette alle stesse condizioni, ed è titolare degli stessi diritti e obblighi, di un soggetto giuridico stabilito in uno Stato membro.

  

2. The Joint Research Centre of the Commission, hereinafter "the JRC", may participate in indirect actions on the same footing and with the same rights and obligations as a legal entity established in a Member State.

  

Articolo 5

  

Article 5

  

Condizioni minime

  

Minimum conditions

  

1. Le condizioni minime per le azioni indirette sono precisate qui di seguito:

  

1. The minimum conditions for indirect actions shall be the following:

  

a) devono partecipare almeno tre soggetti giuridici, ognuno dei quali dev'essere stabilito in uno Stato membro o in un paese associato; in nessun caso due di questi soggetti giuridici possono essere stabiliti nello stesso Stato membro o paese associato;

  

(a) at least three legal entities must participate, each of which must be established in a Member State or associated country, and no two of which may be established in the same Member State or associated country;

  

b) tutti e tre i soggetti giuridici devono essere indipendenti l'uno dall'altro, ai sensi dell'articolo 6.

  

(b) all three legal entities must be independent of each other within the meaning of Article 6.

  

2. Ai fini del paragrafo 1, lettera a) quando uno dei partecipanti è il CCR o un'organizzazione internazionale di interesse europeo o un soggetto costituito a norma del diritto comunitario, si considera che sia stabilito in uno Stato membro o in un paese associato diverso da quello in cui è stabilito un altro partecipante alla stessa azione indiretta.

  

2. For the purposes of point (a) of paragraph 1, where one of the participants is the JRC, or an international European interest organisation or an entity created under Community law, it shall be deemed to be established in a Member State or associated country other than any Member State or associated country in which another participant in the same indirect action is established.

  

Articolo 6

  

Article 6

  

Indipendenza

  

Independence

  

1. Due soggetti giuridici sono considerati indipendenti uno dall'altro quando nessuno dei due è soggetto al controllo diretto o indiretto dell'altro o allo stesso controllo diretto o indiretto cui è soggetto l'altro.

  

1. Two legal entities shall be regarded as independent of each other where neither is under the direct or indirect control of the other or under the same direct or indirect control as the other.

  

2. Ai fini del paragrafo 1, il controllo può in particolare assumere una delle forme seguenti:

  

2. For the purposes of paragraph 1, control may, in particular, take either of the following forms:

  

a) la detenzione diretta o indiretta di oltre il 50 % del valore nominale delle azioni emesse nel soggetto giuridico interessato o della maggioranza dei diritti di voto degli azionisti o dei soci di tale soggetto;

  

(a) the direct or indirect holding of more than 50 % of the nominal value of the issued share capital in the legal entity concerned, or of a majority of the voting rights of the shareholders or associates of that entity;

  

b) la detenzione diretta o indiretta, di fatto o di diritto, dei poteri decisionali in seno al soggetto giuridico interessato.

  

(b) the direct or indirect holding, in fact or in law, of decision-making powers in the legal entity concerned.

  

3. Tuttavia, si considera che i rapporti seguenti tra soggetti giuridici non costituiscono di per sé rapporti di controllo:

  

3. However, the following relationships between legal entities shall not in themselves be deemed to constitute controlling relationships:

  

a) la detenzione diretta o indiretta di oltre il 50 % del valore nominale delle azioni emesse o della maggioranza dei diritti di voto degli azionisti o dei soci da parte della stessa società pubblica di investimenti, dello stesso investitore istituzionale o della stessa società di capitale di rischio;

  

(a) the same public investment corporation, institutional investor or venture-capital company has a direct or indirect holding of more than 50 % of the nominal value of the issued share capital or a majority of voting rights of the shareholders or associates;

  

b) i soggetti giuridici interessati sono di proprietà o sono controllati dallo stesso organismo pubblico.

  

(b) the legal entities concerned are owned or supervised by the same public body.

  

Articolo 7

  

Article 7

  

Azioni indirette per attività di cooperazione specifiche incentrate sui paesi partner nell'ambito della cooperazione internazionale

  

Indirect actions for specific cooperation activities dedicated to international cooperation partner countries

  

Per i progetti in collaborazione per azioni di cooperazione specifiche incentrate sui paesi partner nell'ambito della cooperazione internazionale indicati nel programma di lavoro, le condizioni minime sono le seguenti:

  

For collaborative projects for specific cooperation actions dedicated to international cooperation partner countries identified in the work programme, the minimum conditions shall be the following:

  

a) devono partecipare almeno quattro soggetti giuridici;

  

(a) at least four legal entities must participate;

  

b) almeno due dei soggetti giuridici di cui alla lettera a) devono essere stabiliti in uno Stato membro o un paese associato, ma non nello stesso Stato membro o paese associato;

  

(b) at least two of the legal entities referred to in point (a) must be established in Member States or associated countries, but not established in the same Member State or associated country;

  

c) almeno due dei soggetti giuridici di cui alla lettera a) devono essere stabiliti in un paese partner, ma non nello stesso paese partner, nell'ambito della cooperazione internazionale, salvo indicazione contraria nel programma di lavoro;

  

(c) at least two of the legal entities referred to in point (a) must be established in international cooperation partner countries, but not established in the same international cooperation partner country, unless otherwise specified in the work programme;

  

d) tutti e quattro i soggetti giuridici di cui alla lettera a) devono essere indipendenti l'uno dall'altro, ai sensi dell'articolo 6.

  

(d) all four legal entities referred to in point (a) must be independent of each other within the meaning of Article 6.

  

Articolo 8

  

Article 8

  

Azioni di coordinamento e sostegno e formazione e sviluppo della carriera dei ricercatori

  

Coordination and support actions, and training and career development of researchers

  

Per le azioni di coordinamento e sostegno e le azioni di formazione e sviluppo della carriera dei ricercatori, la condizione minima è la partecipazione di un soggetto giuridico.

  

For coordination and support actions, and actions in favour of training and career development of researchers, the minimum condition shall be the participation of one legal entity.

  

Il primo comma non si applica alle azioni volte al coordinamento di attività di ricerca.

  

The first paragraph shall not apply in the case of actions whose purpose is to coordinate research activities.

  

Articolo 9

  

Article 9

  

Progetti di ricerca "di frontiera"

  

"Frontier" research projects

  

Per le azioni indirette a sostegno dei progetti di ricerca "di frontiera" finanziati nell'ambito del Consiglio europeo della ricerca, la condizione minima è la partecipazione di un soggetto giuridico stabilito in uno Stato membro o in un paese associato.

  

For indirect actions to support "frontier" research projects funded in the framework of the European Research Council, the minimum condition shall be the participation of one legal entity established in a Member State or in an associated country.

  

Articolo 10

  

Article 10

  

Partecipanti unici

  

Sole participants

  

Laddove le condizioni minime per un'azione indiretta sono soddisfatte da una serie di soggetti giuridici che insieme costituiscono un solo soggetto giuridico, quest'ultimo può partecipare da solo ad un'azione indiretta, a condizione che sia stabilito in uno Stato membro o un paese associato.

  

Where the minimum conditions for an indirect action are satisfied by a number of legal entities, which together form one legal entity, the latter may be the sole participant in an indirect action, provided that it is established in a Member State or associated country.

  

Articolo 11

  

Article 11

  

Organizzazioni internazionali e soggetti giuridici stabiliti in paesi terzi

  

International organisations and legal entities established in third countries

  

La partecipazione alle azioni indirette è aperta alle organizzazioni internazionali e ai soggetti giuridici stabiliti in paesi terzi, a condizione che soddisfino le condizioni minime stabilite nel presente capo, nonché tutte le condizioni stabilite nei programmi specifici o nei programmi di lavoro pertinenti.

  

Participation in indirect actions shall be open to international organisations and legal entities established in third countries provided that the minimum conditions laid down in this Chapter are met, as well as any conditions laid down in the specific programmes or relevant work programmes.

  

Articolo 12

  

Article 12

  

Condizioni aggiuntive

  

Additional conditions

  

Oltre alle condizioni minime stabilite nel presente capo, i programmi specifici e i programmi di lavoro possono stabilire condizioni concernenti il numero minimo di partecipanti.

  

In addition to the minimum conditions laid down in this Chapter, specific programmes or work programmes may lay down conditions regarding the minimum number of participants.

  

Possono inoltre stabilire, in funzione della natura e degli obiettivi dell'azione indiretta, condizioni aggiuntive da rispettare per quanto concerne il tipo di partecipante e, se opportuno, il suo luogo di stabilimento.

  

They may also lay down, according to the nature and objectives of the indirect action, additional conditions to be met as regards type of participant and, where appropriate, place of establishment.

  

SEZIONE 2

  

SECTION 2

  

Procedure

  

Procedures

  

Sottosezione 1

  

Subsection 1

  

Inviti a presentare proposte

  

Calls for proposals

  

Articolo 13

  

Article 13

  

Inviti a presentare proposte

  

Calls for proposals

  

1. La Commissione pubblica inviti a presentare proposte per azioni indirette, conformemente alle disposizioni stabilite nei programmi specifici e programmi di lavoro pertinenti che possono includere inviti rivolti a gruppi speciali quali le PMI.

  

1. The Commission shall issue calls for proposals for indirect actions in accordance with the requirements laid down in the relevant specific programmes and work programmes, which may include calls targeted at special groups such as SMEs.

  

Oltre alla pubblicità prevista nelle modalità di esecuzione, la Commissione pubblica gli inviti a presentare proposte nelle pagine Internet dedicate al settimo programma quadro, tramite canali informativi specifici, e presso i punti di contatto nazionali istituiti dagli Stati membri e dai paesi associati.

  

In addition to the publicity specified in the Implementing Rules, the Commission shall publish calls for proposals on the Internet pages of the Seventh Framework Programme, through specific information channels, and at the national contact points set up by the Member States and the associated countries.

  

2. Qualora lo ritenga opportuno, la Commissione specifica negli inviti a presentare proposte che i partecipanti non sono tenuti a stabilire un accordo consortile.

  

2. Where appropriate, the Commission shall specify in the call for proposals that the participants need not establish a consortium agreement.

  

3. Gli inviti a presentare proposte hanno obiettivi chiari, in modo da garantire che i richiedenti non rispondano inutilmente.

  

3. Calls for proposals shall have clear objectives so as to ensure that applicants do not respond needlessly.

  

Articolo 14

  

Article 14

  

Eccezioni

  

Exceptions

  

La Commissione non pubblica inviti a presentare proposte per le azioni elencate qui di seguito:

  

The Commission shall not issue calls for proposals for the following:

  

a) azioni di coordinamento e sostegno svolte da soggetti giuridici indicati nei programmi specifici o nei programmi di lavoro, qualora il programma specifico consenta l'indicazione dei beneficiari nei programmi di lavoro, conformemente alle modalità di esecuzione;

  

(a) coordination and support actions to be carried out by legal entities identified in the specific programmes or in the work programmes when the specific programme permits the work programmes to identify beneficiaries, in accordance with the Implementing Rules;

  

b) azioni di coordinamento e sostegno che consistono in un acquisto di beni o servizi conformemente alle disposizioni applicabili in materia di appalti pubblici stabilite nel regolamento finanziario;

  

(b) coordination and support actions consisting of a purchase of goods or services subject to the rules on public procurement set out in the Financial Regulation;

  

c) azioni di coordinamento e sostegno concernenti la nomina di esperti indipendenti;

  

(c) coordination and support actions relating to the appointment of independent experts;

  

d) altre azioni, qualora siano previste dal regolamento finanziario e dalle sue modalità d'esecuzione.

  

(d) other actions, where so provided by the Financial Regulation or the Implementing Rules.

  

Sottosezione 2

  

Subsection 2

  

Valutazione e selezione delle proposte e aggiudicazione delle sovvenzioni

  

Evaluation and selection of proposals and award of grants

  

Articolo 15

  

Article 15

  

Valutazione, selezione e aggiudicazione

  

Evaluation, selection and award

  

1. La Commissione valuta tutte le proposte pervenute in risposta ad un invito a presentare proposte in base ai principi di valutazione e ai criteri di selezione e aggiudicazione stabiliti nel programma specifico e nel programma di lavoro.

  

1. The Commission shall evaluate all the proposals submitted in response to a call for proposals on the basis of the principles for evaluation, and the selection and award criteria set out in the specific programme and the work programme.

  

a) Ai programmi "Cooperazione" e "Capacità" si applicano i criteri seguenti:

  

(a) The following criteria shall apply for the "Cooperation" and "Capacities" Programmes:

  

- eccellenza scientifica e/o tecnologica;

  

- scientific and/or technological excellence,

  

- pertinenza rispetto agli obiettivi di questi programmi specifici;

  

- relevance to the objectives of these specific programmes,

  

- impatto potenziale attraverso lo sviluppo, la diffusione e l'utilizzo dei risultati dei progetti;

  

- the potential impact through the development, dissemination and use of project results,

  

- qualità ed efficienza dell'attuazione e della gestione.

  

- the quality and efficiency of the implementation and management.

  

b) Al programma "Persone" si applicano i criteri seguenti:

  

(b) The following criteria shall apply for the "People" Programme:

  

- eccellenza scientifica e/o tecnologica;

  

- scientific and/or technological excellence,

  

- pertinenza rispetto agli obiettivi di questo programma specifico;

  

- relevance to the objectives of this specific programme,

  

- qualità e capacità di attuazione dei richiedenti (ricercatori/organizzazioni) e loro potenziale per ulteriori progressi;

  

- quality and implementation capacity of the applicants (researchers/organisations) and their potential for further progress,

  

- qualità dell'attività proposta nel campo della formazione scientifica e/o del trasferimento delle conoscenze.

  

- quality of the proposed activity in scientific training and/or transfer of knowledge.

  

c) Per il sostegno alle azioni di ricerca di frontiera nell'ambito del programma "Idee" si applica esclusivamente il criterio dell'eccellenza. Per le azioni di coordinamento e sostegno possono essere applicati criteri connessi al progetto.

  

(c) For support for "frontier" research actions under the "Ideas" Programme the sole criterion of excellence shall apply. For coordination and support actions, project-related criteria may apply.

  

In questo ambito i programmi di lavoro specificano i criteri di valutazione e di selezione e possono aggiungere criteri aggiuntivi, coefficienti di ponderazione e punteggi minimi o stabilire ulteriori dettagli sull'applicazione di questi criteri.

  

Within this framework the work programmes shall specify the evaluation and selection criteria and may add additional requirements, weightings and thresholds, or set out further details on the application of the criteria.

  

2. Una proposta che vada contro i principi etici fondamentali, o che non soddisfi le condizioni fissate nel programma specifico, nel programma di lavoro o nell'invito a presentare proposte non è selezionata. Tale proposta può essere esclusa in qualsiasi momento dalle procedure di valutazione, selezione e aggiudicazione.

  

2. A proposal which contravenes fundamental ethical principles or which does not fulfil the conditions set out in the specific programme, the work programme or in the call for proposals shall not be selected. Such a proposal may be excluded from the evaluation, selection and award procedures at any time.

  

3. Le proposte sono classificate sulla base dei risultati della valutazione. Le decisioni in materia di finanziamenti sono effettuate sulla base di tale classificazione.

  

3. Proposals shall be ranked according to the evaluation results. Funding decisions shall be made on the basis of this ranking.

  

Articolo 16

  

Article 16

  

Procedure di presentazione, valutazione, selezione e aggiudicazione

  

Submission, evaluation, selection and award procedures

  

1. Quando un invito a presentare proposte prevede una procedura di valutazione articolata in due fasi, solo le proposte che superano la prima fase, fondata sulla valutazione in base ad un numero limitato di criteri, possono accedere alla seconda fase.

  

1. Where a call for proposals specifies a two-step evaluation procedure, only those proposals that pass the first step, based on the evaluation against a limited set of criteria, shall go forward for further evaluation.

  

2. Quando un invito a presentare proposte prevede specificatamente una procedura di presentazione articolata in due fasi, solo i richiedenti le cui proposte superano la valutazione della prima fase sono invitati a presentare proposte complete nella seconda fase.

  

2. Where a call for proposals specifies a two-stage submission procedure, only those applicants whose proposals pass the evaluation for the first stage shall be requested to submit a complete proposal in the second stage.

  

Tutti i richiedenti sono rapidamente informati circa i risultati della prima fase della valutazione.

  

All applicants shall be swiftly informed of the results of the first-stage evaluation.

  

3. La Commissione adotta e pubblica le regole che disciplinano le procedure di presentazione delle proposte, nonché le procedure di valutazione, selezione e aggiudicazione corrispondenti e pubblica gli orientamenti per i richiedenti, inclusi gli orientamenti per i valutatori. In particolare, stabilisce regole dettagliate per la procedura di presentazione articolata in due fasi (anche per quanto riguarda la portata e la natura della proposta di prima fase nonché della proposta completa di seconda fase) e regole per la procedura di valutazione articolata in due fasi.

  

3. The Commission shall adopt and publish rules governing the procedure for the submission of proposals, as well as the related evaluation, selection and award procedures and publish guides for applicants including guidelines for evaluators. In particular, it shall lay down detailed rules for the two-stage submission procedure (including as regards the scope and nature of the first-stage proposal as well as those of the complete second-stage proposal), and rules for the two-step evaluation procedure.

  

La Commissione fornisce informazioni e stabilisce le procedure di ricorso per i richiedenti.

  

The Commission shall provide information and set out redress procedures for applicants.

  

4. La Commissione adotta e pubblica delle regole destinate a garantire una verifica coerente dell'esistenza e dello statuto giuridico dei partecipanti alle azioni indirette, nonché della loro capacità finanziaria.

  

4. The Commission shall adopt and publish rules to ensure consistent verification of the existence and legal status of participants in indirect actions as well as their financial capacity.

  

La Commissione si astiene dal rinnovare tali verifiche salvo nel caso in cui la situazione del partecipante interessato sia cambiata.

  

The Commission shall refrain from renewing such verification unless the situation of the participant concerned has changed.

  

Articolo 17

  

Article 17

  

Nomina di esperti indipendenti

  

Appointment of independent experts

  

1. La Commissione nomina esperti indipendenti che la assistono nelle valutazioni delle proposte.

  

1. The Commission shall appoint independent experts to assist with evaluations of proposals.

  

Per le azioni di coordinamento e sostegno di cui all'articolo 14, gli esperti indipendenti sono nominati soltanto se la Commissione lo ritiene opportuno.

  

For coordination and support actions, referred to in Article 14, independent experts shall be appointed only if the Commission deems it appropriate.

  

2. Gli esperti indipendenti sono scelti in base all'adeguatezza delle loro competenze e conoscenze in relazione ai compiti loro assegnati. Nei casi in cui gli esperti indipendenti dovranno occuparsi di informazioni riservate, la nomina sarà subordinata ad un appropriato nulla osta di sicurezza.

  

2. Independent experts shall be chosen on the basis of skills and knowledge appropriate to the tasks assigned to them. In cases where independent experts will have to deal with classified information, the appropriate security clearance shall be required before appointment.

  

Gli esperti indipendenti sono individuati e selezionati mediante inviti a candidarsi individuali e inviti rivolti a pertinenti organizzazioni, quali agenzie di ricerca nazionali, istituti di ricerca o imprese al fine di stabilire elenchi di candidati idonei.

  

Independent experts shall be identified and selected on the basis of calls for applications from individuals and calls addressed to relevant organisations such as national research agencies, research institutions or enterprises with a view to establishing lists of suitable candidates.

  

La Commissione può, se lo ritiene opportuno, selezionare qualsiasi individuo dotato delle competenze adeguate anche se non è ripreso nel suddetto elenco.

  

The Commission may, if deemed appropriate, select any individual with the appropriate skills from outside the lists.

  

Sono adottate misure adeguate per garantire un ragionevole equilibrio di genere nella costituzione dei gruppi di esperti indipendenti.

  

Appropriate measures shall be taken to ensure reasonable gender balance when appointing groups of independent experts.

  

Per i progetti della ricerca di frontiera, gli esperti sono nominati dalla Commissione sulla base di una proposta del Consiglio scientifico del Consiglio europeo della ricerca.

  

For "frontier" research projects, experts shall be appointed by the Commission on the basis of a proposal from the Scientific Council of the European Research Council.

  

3. Nel nominare un esperto indipendente, la Commissione fa il possibile per accertarsi che questi non si trovi in una situazione di conflitto di interesse in relazione all'argomento sul quale è invitato a pronunciarsi.

  

3. When appointing an independent expert, the Commission shall take all necessary steps to ensure that the expert is not faced with a conflict of interests in relation to the matter on which the expert is required to provide an opinion.

  

4. La Commissione adotta una lettera tipo di nomina, qui di seguito la "lettera di nomina", che contiene una dichiarazione nella quale l'esperto indipendente certifica l'assenza di conflitti di interesse al momento della nomina e si impegna ad informare la Commissione qualora sorgessero conflitti nel corso dell'elaborazione del suo parere o dello svolgimento dei suoi compiti. La Commissione concorda una lettera di nomina tra la Comunità e ciascun esperto indipendente.

  

4. The Commission shall adopt a model appointment letter, hereinafter "the appointment letter", which shall include a declaration that the independent expert has no conflict of interest at the time of appointment and that he undertakes to inform the Commission if any conflict of interest should arise in the course of providing his opinion or carrying out his duties. The Commission shall conclude an appointment letter between the Community and each independent expert.

  

5. La Commissione pubblica una volta all'anno su qualsiasi mezzo adeguato l'elenco degli esperti indipendenti che l'hanno assistita per il settimo programma quadro e per ciascun programma specifico.

  

5. The Commission shall publish once a year in any appropriate medium the list of the independent experts that have assisted it for the Seventh Framework Programme and each specific programme.

  

Sottosezione 3

  

Subsection 3

  

Attuazione e convenzioni di sovvenzione

  

Implementation and grant agreements

  

Articolo 18

  

Article 18

  

Aspetti generali

  

General

  

1. I partecipanti attuano l'azione indiretta e adottano tutte le misure necessarie e ragionevoli a tal fine. I partecipanti ad una stessa azione indiretta svolgono il lavoro congiuntamente e solidalmente nei confronti della Comunità.

  

1. The participants shall implement the indirect action and shall take all necessary and reasonable measures to that end. Participants in the same indirect action shall implement the work jointly and severally towards the Community.

  

2. La Commissione elabora, sulla base della convenzione di sovvenzione tipo di cui all'articolo 19, paragrafo 8, e tenendo conto delle caratteristiche del meccanismo di finanziamento interessato, una convenzione di sovvenzione tra la Comunità e i partecipanti.

  

2. The Commission shall draw up, on the basis of the model provided for in Article 19(8) and taking into account the characteristics of the funding scheme concerned, a grant agreement between the Community and the participants.

  

3. I partecipanti non assumono impegni incompatibili con la convenzione di sovvenzione.

  

3. Participants shall make no commitments incompatible with the grant agreement.

  

4. Qualora un partecipante non adempia ai suoi obblighi relativamente all'esecuzione tecnica dell'azione indiretta, gli altri partecipanti adempiono la convenzione di sovvenzione senza nessun contributo complementare della Comunità, a meno che la Commissione non li esoneri espressamente da tale obbligo.

  

4. Where a participant fails to comply with its obligations regarding the technical implementation of the indirect action, the other participants shall comply with the grant agreement without any complementary Community contribution unless the Commission expressly relieves them of that obligation.

  

5. Qualora l'esecuzione di un'azione risulti impossibile o qualora i partecipanti non riescano ad eseguirla, la Commissione fa cessare l'azione.

  

5. If the implementation of an action becomes impossible or if the participants fail to implement it, the Commission shall ensure the termination of the action.

  

6. I partecipanti devono accertarsi che la Commissione sia informata di tutti gli eventi che possono incidere sull'esecuzione dell'azione indiretta o gli interessi della Comunità.

  

6. Participants shall ensure that the Commission is informed of any event which might affect the implementation of the indirect action or the interests of the Community.

  

7. Se previsto nella convenzione di sovvenzione, i partecipanti possono cedere a terzi alcuni elementi del lavoro da effettuare.

  

7. Where provided for in the grant agreement, the participants may subcontract certain elements of the work to be carried out to third parties.

  

8. La Commissione stabilisce le procedure di ricorso per i partecipanti.

  

8. The Commission shall set out redress procedures for participants.

  

Articolo 19

  

Article 19

  

Disposizioni generali per l'adesione alle convenzioni di sovvenzione

  

General provisions for inclusion in grant agreements

  

1. La convenzione di sovvenzione stabilisce i diritti e gli obblighi dei partecipanti nei confronti della Comunità conformemente alla decisione n. 1982/2006/CE, al presente regolamento, al regolamento finanziario e alle sue modalità di esecuzione, e conformemente ai principi generali del diritto comunitario.

  

1. The grant agreement shall establish the rights and obligations of the participants with regard to the Community, in accordance with Decision No 1982/2006/EC, this Regulation, the Financial Regulation, and the Implementing Rules, and in accordance with the general principles of Community law.

  

Stabilisce inoltre, conformemente alle stesse condizioni, i diritti e gli obblighi dei soggetti giuridici che diventano partecipanti nel corso dell'azione indiretta.

  

It shall also establish, in accordance with the same conditions, the rights and obligations of legal entities who become participants when the indirect action is ongoing.

  

2. Se del caso, la convenzione di sovvenzione stabilisce la parte del contributo finanziario della Comunità che si baserà sul rimborso dei costi ammissibili e la parte che sarà basata su tassi forfettari (ivi compresa una tabella di costi unitari) o importi forfettari.

  

2. Where appropriate, the grant agreement shall specify which part of the Community financial contribution will be based on the reimbursement of eligible costs, and which part will be based on flat rates (including scale of unit costs) or lump-sums.

  

3. La convenzione di sovvenzione specifica quali modifiche della composizione del consorzio prevedono la pubblicazione preventiva di un bando di gara.

  

3. The grant agreement shall specify which changes in the composition of the consortium are to require the prior publication of a competitive call.

  

4. La convenzione di sovvenzione prevede la presentazione alla Commissione di relazioni periodiche sui progressi realizzati per quanto concerne l'esecuzione dell'azione indiretta in questione.

  

4. The grant agreement shall require the submission to the Commission of periodic progress reports concerning the implementation of the indirect action concerned.

  

5. Se del caso, la convenzione di sovvenzione può stabilire che la Commissione sia avvertita preventivamente di eventuali intenzioni di cessione a terzi della proprietà delle conoscenze acquisite.

  

5. Where appropriate, the grant agreement may provide that the Commission is to be notified in advance of any intended transfer of ownership of foreground to a third party.

  

6. Qualora la convenzione di sovvenzione preveda che i partecipanti svolgano attività a favore di terzi, i partecipanti devono garantirne un'ampia pubblicità e individuare, valutare e selezionare i suddetti terzi in maniera trasparente, equa e imparziale. Se previsto dal programma di lavoro, la convenzione di sovvenzione stabilisce i criteri per la selezione dei terzi in questione. La Commissione si riserva un diritto di veto rispetto alla selezione dei terzi.

  

6. Where the grant agreement requires participants to carry out activities that benefit third parties, the participants shall advertise this widely and identify, evaluate and select third parties transparently, fairly and impartially. If provided for in the work programme, the grant agreement shall establish criteria for the selection of such third parties. The Commission reserves the right to object to the selection of the third parties.

  

7. La convenzione di sovvenzione può stabilire i termini entro cui i partecipanti effettuano le varie notifiche di cui al presente regolamento.

  

7. The grant agreement may lay down time-limits for participants to give the various notifications referred to in this Regulation.

  

8. La Commissione, in stretta cooperazione con gli Stati membri, elabora una convenzione di sovvenzione tipo conformemente al presente regolamento. Qualora risulti necessario modificare significativamente la convenzione di sovvenzione tipo, la Commissione, in stretta cooperazione con gli Stati membri, procede eventualmente al suo riesame.

  

8. The Commission shall, in close cooperation with Member States, establish a model grant agreement in accordance with this Regulation. If a significant modification of the model grant agreement proves necessary, the Commission shall, in close cooperation with Member States, revise it as appropriate.

  

9. Tale convenzione rispecchia i principi generali contenuti nella Carta europea dei ricercatori e nel Codice di condotta per l'assunzione di ricercatori. Affronta se del caso le sinergie col mondo dell'istruzione a tutti i livelli, la disponibilità e la capacità di favorire il dialogo e il dibattito su argomenti scientifici e sui risultati della ricerca con il pubblico in generale anche al di fuori della comunità dei ricercatori, le attività volte a rafforzare la partecipazione e il ruolo delle donne nella ricerca e infine le attività concernenti gli aspetti socioeconomici della ricerca.

  

9. The model grant agreement shall reflect the general principles laid down in the European Charter for Researchers and the Code of Conduct for the Recruitment of Researchers. It shall address, as appropriate, synergies with education at all levels; readiness and capacity to foster dialogue and debate on scientific issues and research results with a broad public beyond the research community; activities to increase the participation and role of women in research; and activities addressing socio-economic aspects of the research.

  

10. La convenzione di sovvenzione tipo prevede la supervisione e il controllo finanziario da parte della Commissione, o di rappresentanti autorizzati dalla Commissione stessa, e della Corte dei conti.

  

10. The model grant agreement shall provide for supervision and financial control by the Commission or any representative authorised by it, and the Court of Auditors.

  

Articolo 20

  

Article 20

  

Disposizioni concernenti i diritti di accesso, l'utilizzo e la diffusione

  

Provisions concerning access rights, use and dissemination

  

1. La convenzione di sovvenzione stabilisce i diritti e gli obblighi rispettivi dei partecipanti per quanto concerne i diritti di accesso, l'utilizzo e la diffusione, nella misura in cui questi diritti e obblighi non sono già stati fissati nel presente regolamento.

  

1. The grant agreement shall establish the respective rights and obligations of the participants with regard to access rights, use and dissemination, in so far as those rights and obligations have not been laid down in this Regulation.

  

A tal fine, la convenzione di sovvenzione impone la presentazione alla Commissione di un piano di utilizzo e diffusione delle conoscenze acquisite.

  

For those purposes, it shall require the submission to the Commission of a plan for the use and dissemination of foreground.

  

2. La convenzione di sovvenzione può specificare le condizioni secondo le quali i partecipanti possono opporsi allo svolgimento, da parte di rappresentanti autorizzati dalla Commissione, di audit tecnologici sull'utilizzo e la diffusione delle conoscenze acquisite.

  

2. The grant agreement may specify the conditions under which the participants may object to a technological audit of the use and dissemination of the foreground being carried out by certain authorised representatives of the Commission.

  

Articolo 21

  

Article 21

  

Disposizioni relative alla cessazione

  

Provisions concerning termination

  

La convenzione di sovvenzione stabilisce i motivi della sua cessazione, parziale o totale, in particolare in caso di mancato rispetto delle disposizioni del presente regolamento, di inadempimento, totale o parziale, nonché le conseguenze per i partecipanti di un eventuale inadempimento da parte di un altro partecipante.

  

The grant agreement shall specify the grounds for its termination, in whole or in part, in particular for non-compliance with this Regulation, non-performance or breach, as well as the consequences for participants of any non-compliance on the part of another participant.

  

Articolo 22

  

Article 22

  

Disposizioni specifiche

  

Specific provisions

  

1. Per le azioni indirette a sostegno di infrastrutture di ricerca esistenti e, se del caso, di infrastrutture di ricerca nuove, la convenzione di sovvenzione può contenere disposizioni specifiche concernenti la riservatezza, la pubblicità, i diritti di accesso e gli impegni che possono avere un impatto per gli utilizzatori dell'infrastruttura.

  

1. In the case of indirect actions to support existing research infrastructures and, where applicable, new research infrastructures, the grant agreement may lay down specific provisions relating to confidentiality, publicity and access rights and commitments that might affect users of the infrastructure.

  

2. Per le azioni indirette a sostegno della formazione e dello sviluppo della carriera dei ricercatori, la convenzione di sovvenzione può contenere disposizioni specifiche concernenti la riservatezza, i diritti di accesso e gli impegni concernenti i ricercatori che beneficiano dell'azione.

  

2. In the case of indirect actions to support training and career development of researchers, the grant agreement may lay down specific provisions on confidentiality, access rights and commitments relating to the researchers benefiting from the action.

  

3. Per le azioni indirette nel settore della ricerca in materia di sicurezza, la convenzione di sovvenzione può contenere disposizioni specifiche, in particolare su modifiche della composizione del consorzio, sulla riservatezza, la classificazione delle informazioni e le informazioni agli Stati membri, la diffusione, i diritti di accesso, il trasferimento di proprietà delle conoscenze acquisite e l'utilizzo di queste conoscenze.

  

3. In the case of indirect actions in the field of security research, the grant agreement may lay down specific provisions in particular on changes to the consortium's composition, confidentiality, classification of information and information to Member States, dissemination, access rights, transfer of ownership of foreground and the use thereof.

  

4. Se del caso, la convenzione di sovvenzione per le azioni indirette che riguardano problematiche di sicurezza diverse da quelle di cui al paragrafo 3, può prevedere anche disposizioni specifiche.

  

4. Where appropriate, the grant agreement for indirect actions addressing security issues, other than those referred to in paragraph 3, may also include such specific provisions.

  

5. Nel caso di azioni di ricerca di frontiera, la convenzione di sovvenzione può prevedere disposizioni specifiche relative alla diffusione.

  

5. In the case of "frontier" research actions, the grant agreement may lay down specific provisions relating to dissemination.

  

Articolo 23

  

Article 23

  

Firma ed adesione

  

Signature and accession

  

La convenzione di sovvenzione entra in vigore all'atto della firma da parte del coordinatore e della Commissione.

  

The grant agreement shall enter into force upon signature by the coordinator and the Commission.

  

Si applica a tutti i partecipanti che hanno formalmente aderito.

  

It shall apply to each participant that has formally acceded thereto.

  

Sottosezione 4

  

Subsection 4

  

Consorzi

  

Consortia

  

Articolo 24

  

Article 24

  

Accordi consortili

  

Consortium agreements

  

1. Se non diversamente disposto nell'invito a presentare proposte, tutti i partecipanti ad un'azione indiretta concludono un accordo, in appresso "l'accordo consortile" che riguarda tra l'altro:

  

1. Save where otherwise provided in the call for proposals, all participants in an indirect action shall conclude an agreement, hereinafter "the consortium agreement", to govern inter alia the following:

  

a) l'organizzazione interna del consorzio;

  

(a) the internal organisation of the consortium;

  

b) la ripartizione del contributo finanziario della Comunità;

  

(b) the distribution of the Community financial contribution;

  

c) le regole sulla diffusione, valorizzazione e diritti di accesso, supplementari a quelle di cui al capo III, nonché le regole relative a disposizioni pertinenti della convenzione di sovvenzione;

  

(c) rules on dissemination, use and access rights, additional to those in Chapter III and to the provisions in the grant agreement;

  

d) la composizione di controversie interne, inclusi i casi di abuso di potere;

  

(d) the settlement of internal disputes including cases of abuse of power;

  

e) i patti tra i partecipanti in materia di responsabilità, indennizzo e riservatezza.

  

(e) liability, indemnification and confidentiality arrangements between the participants.

  

2. La Commissione elabora e pubblica orientamenti sulle principali questioni che possono essere trattate dai partecipanti nei rispettivi accordi consortili, comprese le disposizioni concernenti la promozione della partecipazione delle PMI.

  

2. The Commission shall establish and publish guidelines on the main issues that may be addressed by participants in their consortium agreements, including provisions on promoting the participation of SMEs.

  

Articolo 25

  

Article 25

  

Coordinatore

  

Coordinator

  

1. I soggetti giuridici che intendono partecipare ad un'azione indiretta designano uno di loro in qualità di coordinatore per eseguire gli incarichi elencati qui di seguito, a norma del presente regolamento, del regolamento finanziario, delle sue modalità d'esecuzione e della convenzione di sovvenzione:

  

1. The legal entities wishing to participate in an indirect action shall appoint one of their number to act as coordinator to carry out the following tasks in accordance with this Regulation, the Financial Regulation, the Implementing Rules, and the grant agreement:

  

a) monitorare il rispetto, da parte dei partecipanti alle azioni indirette, degli obblighi assunti;

  

(a) to monitor the compliance by participants in the indirect action with their obligations;

  

b) verificare che i soggetti giuridici individuati nella convenzione di sovvenzione svolgano le formalità necessarie per l'adesione alla convenzione di sovvenzione;

  

(b) to verify whether the legal entities identified in the grant agreement complete the necessary formalities for accession to the grant agreement;

  

c) ricevere il contributo finanziario della Comunità e distribuirlo conformemente all'accordo consortile ed alla convenzione di sovvenzione;

  

(c) to receive the Community financial contribution and to distribute it in accordance with the consortium and grant agreement;

  

d) tenere i registri e la contabilità inerenti al contributo finanziario della Comunità e informare la Commissione circa la sua ripartizione, a norma dell'articolo 24, paragrafo 1, lettera b), e dell'articolo 36;

  

(d) to keep the records and financial accounts relevant for the Community financial contribution and to inform the Commission of its distribution in accordance with Articles 24(1), point (b) and 36;

  

e) fungere da intermediario ai fini di una comunicazione adeguata ed efficace tra i partecipanti e riferire regolarmente ai partecipanti e alla Commissione sui progressi del progetto.

  

(e) to be intermediary for efficient and correct communication between the participants and to report regularly to the participants and to the Commission on the progress of the project.

  

2. Il coordinatore è identificato in quanto tale nella convenzione di sovvenzione.

  

2. The coordinator shall be identified in the grant agreement.

  

3. Per la nomina di un nuovo coordinatore occorre l'approvazione scritta della Commissione.

  

3. The appointment of a new coordinator shall require the written approval of the Commission.

  

Articolo 26

  

Article 26

  

Modifiche della composizione del consorzio

  

Changes in the consortium

  

1. I partecipanti ad un'azione indiretta possono convenire di accogliere un nuovo partecipante o di togliere un partecipante esistente conformemente alle rispettive disposizioni dell'accordo consortile.

  

1. The participants in an indirect action may agree to add a new participant or to remove an existing participant in accordance with the respective provisions in the consortium agreement.

  

2. I soggetti giuridici che entrano a far parte di un'azione in corso devono aderire alla convenzione di sovvenzione.

  

2. Any legal entity which joins an ongoing action shall accede to the grant agreement.

  

3. In casi specifici, qualora previsto dalla convenzione di sovvenzione, il consorzio pubblica un bando di gara e ne garantisce un'ampia diffusione tramite mezzi di informazione specifici, in particolare siti Internet relativi al settimo programma quadro, la stampa specializzata e opuscoli specifici, e mediante i punti di contatto nazionali istituiti dagli Stati membri e dai paesi associati a fini di informazione e assistenza.

  

3. In specific cases, where provided for in the grant agreement, the consortium shall publish a competitive call and advertise it widely using specific information support, particularly Internet sites on the Seventh Framework Programme, the specialist press and brochures, and the national contact points set up by the Member States and associated countries for information and support.

  

Il consorzio valuta le offerte sulla base dei criteri applicati all'azione iniziale con l'assistenza di esperti indipendenti nominati dal consorzio stesso, conformemente ai principi di cui agli articoli 15 e 17.

  

The consortium shall evaluate offers in the light of the criteria which governed the initial action and with the assistance of independent experts appointed by the consortium, in accordance with the principles laid down in Articles 15 and 17 respectively.

  

4. Il consorzio notifica eventuali proposte di modifica della sua composizione alla Commissione, che può opporvisi entro 45 giorni dalla notifica.

  

4. The consortium shall notify any proposed change of its composition to the Commission, which may object within 45 days of the notification.

  

Le modifiche della composizione del consorzio associate a proposte di altre modifiche della convenzione di sovvenzione che non sono direttamente legate alle modifiche della composizione richiedono l'approvazione scritta della Commissione.

  

Changes in the composition of the consortium associated with proposals for other changes to the grant agreement which are not directly related to the change in composition shall be subject to written approval by the Commission.

  

Sottosezione 5

  

Subsection 5

  

Controllo e valutazione dei programmi e delle azioni indirette e comunicazione delle informazioni

  

Monitoring and evaluation of programmes and indirect actions and communication of information

  

Articolo 27

  

Article 27

  

Monitoraggio e valutazione

  

Monitoring and evaluation

  

1. La Commissione controlla l'esecuzione delle azioni indirette sulla base delle relazioni periodiche presentate a norma dell'articolo 19, paragrafo 4.

  

1. The Commission shall monitor the implementation of indirect actions on the basis of the periodic progress reports submitted pursuant to Article 19(4).

  

In particolare la Commissione controlla l'attuazione del piano di utilizzo e diffusione delle conoscenze acquisite presentato a norma dell'articolo 20, paragrafo 1.

  

In particular, the Commission shall monitor the implementation of the plan for the use and dissemination of foreground, submitted pursuant to the second subparagraph of Article 20(1).

  

A tal fine, la Commissione può avvalersi dell'assistenza di esperti indipendenti nominati a norma dell'articolo 17.

  

For those purposes, the Commission may be assisted by independent experts appointed in accordance with Article 17.

  

2. La Commissione istituisce e gestisce un sistema informatico che consente di effettuare tale monitoraggio in modo efficiente e coerente nell'insieme del settimo programma quadro.

  

2. The Commission shall set up and maintain an information system allowing for this monitoring to take place in an efficient and coherent manner across the Seventh Framework Programme.

  

Fatto salvo l'articolo 3, la Commissione pubblica su qualsiasi mezzo adeguato le informazioni sui progetti finanziati.

  

Subject to Article 3, the Commission shall publish information on the funded projects in any appropriate medium.

  

3. Il monitoraggio e la valutazione di cui all'articolo 7 della decisione n. 1982/2006/CE includono aspetti inerenti all'applicazione del presente regolamento, in particolare gli aspetti concernenti le PMI, e trattano dell'impatto sul bilancio delle modifiche del metodo di calcolo dei costi rispetto al Sesto programma quadro e delle relative conseguenze in termini di oneri amministrativi dei partecipanti.

  

3. The monitoring and evaluation referred to in Article 7 of Decision No 1982/2006/EC shall include aspects relating to the application of this Regulation, in particular aspects relevant for SMEs, and shall address the budgetary impact of the changes in the cost calculation regime as compared to the Sixth Framework Programme and its effects on the administrative burden for participants.

  

4. La Commissione nomina, a norma dell'articolo 17, esperti indipendenti che la assistono nelle valutazioni previste nell'ambito del settimo programma quadro e dei suoi programmi specifici e, se ritenuto necessario, nella valutazione di programmi quadro precedenti.

  

4. The Commission shall appoint, in accordance with Article 17, independent experts to assist with evaluations required under the Seventh Framework Programme and its specific programmes, and, as deemed necessary, for the evaluation of previous Framework Programmes.

  

5. Inoltre, la Commissione può costituire gruppi di esperti indipendenti, nominati a norma dell'articolo 17, che la consigliano nell'elaborazione e attuazione della politica di ricerca della Comunità.

  

5. In addition, the Commission may set up groups of independent experts appointed in accordance with Article 17, to advise on the design and implementation of Community research policy.

  

Articolo 28

  

Article 28

  

Informazioni da mettere a disposizione

  

Information to be made available

  

1. Tenuto debitamente conto dell'articolo 3, la Commissione mette a disposizione di qualsiasi Stato membro o Stato associato che ne faccia richiesta tutte le informazioni utili in suo possesso sulle conoscenze acquisite derivanti dai lavori realizzati nell'ambito di un'azione indiretta, a condizione che siano rispettate le condizioni seguenti:

  

1. Having due regard to Article 3, the Commission shall, upon request, make available to any Member State or associated country any useful information in its possession on foreground arising from work carried out in the context of an indirect action, provided that the following conditions are met:

  

a) queste informazioni sono pertinenti ai fini della politica pubblica;

  

(a) the information concerned is relevant to public policy;

  

b) i partecipanti non hanno fornito ragioni valide e sufficienti per non comunicare le informazioni in questione.

  

(b) the participants have not provided sound and sufficient reasons for withholding the information concerned.

  

2. In nessun caso, la messa a disposizione di informazioni a norma del paragrafo 1 trasferisce agli Stati membri o ai paesi associati cui le informazioni sono trasmesse, diritti o obblighi della Commissione o dei partecipanti.

  

2. Under no circumstances shall the provision of information pursuant to paragraph 1 be deemed to transfer to the recipient any rights or obligations of the Commission or of the participants.

  

Tuttavia i destinatari considerano tali informazioni riservate, a meno che queste diventino pubbliche o siano rese accessibili al pubblico da parte dei partecipanti o siano state comunicate alla Commissione senza restrizioni circa la loro riservatezza.

  

However, the recipient shall treat any such information as confidential unless it becomes public or is made available publicly by the participants, or unless it was communicated to the Commission without restrictions concerning confidentiality.

  

SEZIONE 3

  

SECTION 3

  

Contributo finanziario della Comunità

  

Community financial contribution

  

Sottosezione 1

  

Subsection 1

  

Ammissibilità al finanziamento e forme di sovvenzione

  

Eligibility for funding and forms of grants

  

Articolo 29

  

Article 29

  

Ammissibilità al finanziamento

  

Eligibility for funding

  

1. Possono beneficiare di un contributo finanziario della Comunità i soggetti giuridici elencati qui di seguito che partecipano ad un'azione indiretta:

  

1. The following legal entities participating in an indirect action may receive a Community financial contribution:

  

a) tutti i soggetti giuridici stabiliti in uno Stato membro o in un paese associato o costituiti a norma del diritto comunitario,

  

(a) any legal entity established in a Member State or an associated country, or created under Community law;

  

b) tutte le organizzazioni internazionali di interesse europeo,

  

(b) any international European interest organisation;

  

c) tutti i soggetti giuridici stabiliti in un paese partner nell'ambito della cooperazione internazionale.

  

(c) any legal entity established in an international cooperation partner country.

  

2. Nel caso della partecipazione di un'organizzazione internazionale diversa da un'organizzazione internazionale di interesse europeo o di un soggetto giuridico stabilito in un paese terzo diverso da un paese associato o da un paese partner nell'ambito della cooperazione internazionale, il contributo finanziario della Comunità può essere concesso a condizione che sia rispettata almeno una delle condizioni seguenti:

  

2. In the case of a participating international organisation, other than an international European interest organisation, or a legal entity established in a third country other than an associated country or international cooperation partner country, a Community financial contribution may be granted provided that at least one of the following conditions is satisfied:

  

a) se ciò è previsto nei programmi specifici o nel relativo programma di lavoro,

  

(a) provision is made to that effect in the specific programmes or in the relevant work programme;

  

b) se il contributo è essenziale per l'attuazione dell'azione indiretta,

  

(b) the contribution is essential for carrying out the indirect action;

  

c) se tale finanziamento è previsto in un accordo bilaterale scientifico e tecnologico, o in un accordo diverso, tra la Comunità e il paese in cui è stabilito il soggetto giuridico.

  

(c) such funding is provided for in a bilateral scientific and technological agreement or any other arrangement between the Community and the country in which the legal entity is established.

  

Articolo 30

  

Article 30

  

Forme di sovvenzione

  

Forms of grants

  

1. Il contributo finanziario della Comunità per le sovvenzioni di cui all'allegato III, lettera a) della decisione n. 1982/2006/CE si basa sul rimborso, integrale o parziale, dei costi ammissibili.

  

1. The Community financial contribution for grants identified in part a) of Annex III to the Decision No 1982/2006/EC shall be based on the reimbursement, in whole or in part, of eligible costs.

  

Tuttavia, il contributo finanziario della Comunità può assumere la forma di un finanziamento a tasso forfettario, comprendente anche una tabella di costi unitari, o di un importo forfettario, o può associare il rimborso dei costi ammissibili con finanziamenti a tasso forfettario e importi forfettari. Il contributo finanziario della Comunità può assumere anche la forma di borse o premi.

  

However, the Community financial contribution may take the form of flat-rate financing, including scale of unit costs, or lump-sum financing, or it may combine the reimbursement of eligible costs with flat rates and lump sums. The Community financial contribution may also take the form of scholarships or prizes.

  

2. I programmi di lavoro e gli inviti a presentare proposte specificano le forme di sovvenzione da utilizzare nelle azioni interessate.

  

2. The work programmes and calls for proposals shall specify the forms of grants to be used in the actions concerned.

  

3. I partecipanti provenienti da paesi partner nell'ambito della cooperazione internazionale possono optare per un contributo finanziario della Comunità sotto forma di finanziamento a importi forfettari. La Commissione stabilisce gli importi forfettari applicabili conformemente al regolamento finanziario.

  

3. Participants from international cooperation partner countries may opt for the Community financial contribution in the form of lump-sum financing. The Commission shall establish applicable lump sums in accordance with the Financial Regulation.

  

Articolo 31

  

Article 31

  

Rimborso dei costi ammissibili

  

Reimbursement of eligible costs

  

1. Le azioni indirette finanziate dalle sovvenzioni sono cofinanziate dai partecipanti.

  

1. Indirect actions financed by grants shall be co-financed by the participants.

  

Il contributo finanziario della Comunità per il rimborso dei costi ammissibili non dà origine ad un profitto.

  

The Community financial contribution to reimburse eligible costs shall not give rise to a profit.

  

2. Si terrà conto delle entrate per il versamento della sovvenzione al termine dell'esecuzione dell'azione.

  

2. Receipts shall be taken into consideration for the payment of the grant at the end of the implementation of the action.

  

3. Per essere ammissibili, i costi sostenuti per l'esecuzione dell'azione indiretta devono soddisfare le condizioni seguenti:

  

3. In order to be considered eligible, costs incurred in the implementation of an indirect action must meet the following conditions:

  

a) devono essere effettivi;

  

(a) they must be actual;

  

b) devono essere stati sostenuti nel corso della durata dell'azione, ad eccezione di quelli sostenuti per l'elaborazione delle relazioni finali qualora ciò sia previsto nella convenzione di sovvenzione;

  

(b) they must have been incurred during the duration of the action, with the exception of final reports where provided for in the grant agreement;

  

c) devono essere stati determinati conformemente ai principi e alle pratiche contabili e di gestione abituali del partecipante e utilizzati all'unico scopo di conseguire gli obiettivi dell'azione indiretta e ottenere i risultati previsti, nel rispetto dei principi di economia, efficienza ed efficacia;

  

(c) they must have been determined in accordance with the usual accounting and management principles and practices of the participant and used for the sole purpose of achieving the objectives of the indirect action and its expected results, in a manner consistent with the principles of economy, efficiency and effectiveness;

  

d) devono essere registrati nella contabilità del partecipante e, in caso di contributi da terzi, devono essere registrati nella contabilità dei terzi in questione;

  

(d) they must be recorded in the accounts of the participant and, in the case of any contribution from third parties, they must be recorded in the accounts of the third parties;

  

e) devono essere al netto dei costi non ammissibili, in particolare tasse indirette identificabili (ivi compresa l'imposta sul valore aggiunto), diritti, interessi debitori, accantonamenti per possibili perdite od oneri futuri, perdite di cambio, costi relativi ai redditi da capitale, costi dichiarati, sostenuti o rimborsati rispetto a un altro progetto della Comunità, debiti e oneri ad essi relativi, spese eccessive o sconsiderate, e qualsiasi altro costo che non soddisfa le condizioni di cui alle lettere da a) a d).

  

(e) they must be exclusive of non-eligible costs, in particular identifiable indirect taxes including value added tax, duties, interest owed, provisions for possible future losses or charges, exchange losses, costs related to return on capital, costs declared, incurred, or reimbursed in respect of another Community project, debt and debt service charges, excessive or reckless expenditure, and any other costs that do not meet the conditions laid down in points (a) to (d).

  

Ai fini della lettera a), i costi medi di personale possono essere utilizzati se sono conformi alle pratiche e ai principi contabili e di gestione del partecipante e non differiscono in modo significativo dai costi effettivi.

  

For the purposes of point (a), average personnel costs may be used if they are consistent with the management principles and accounting practices of the participant and do not differ significantly from actual costs.

  

4. Il contributo finanziario della Comunità viene calcolato in riferimento al costo complessivo dell'azione indiretta, ma il suo rimborso si basa sui costi dichiarati da ciascun partecipante.

  

4. While the Community financial contribution shall be calculated by reference to the cost of the indirect action as a whole, its reimbursement shall be based on the reported costs of each participant.

  

Articolo 32

  

Article 32

  

Costi ammissibili diretti e indiretti

  

Direct eligible costs and indirect eligible costs

  

1. I costi ammissibili sono composti da costi attribuibili direttamente all'azione, qui di seguito "costi diretti ammissibili" e, se del caso, da costi che non possono essere attribuiti direttamente all'azione ma che sono stati sostenuti in relazione diretta con i costi diretti ammissibili attribuiti all'azione, qui di seguito "costi indiretti ammissibili".

  

1. Eligible costs shall be composed of costs attributable directly to the action, hereinafter "direct eligible costs" and, where applicable, of costs which are not attributable directly to the action, but which have been incurred in direct relationship with the direct eligible costs attributed to the action, hereinafter "indirect eligible costs".

  

2. Il rimborso dei costi ai partecipanti si basa sui loro costi ammissibili diretti e indiretti.

  

2. The reimbursement of participants' costs shall be based on their eligible direct and indirect costs.

  

Conformemente all'articolo 31, paragrafo 3, lettera c), i partecipanti possono utilizzare un metodo di calcolo semplificato dei loro costi indiretti ammissibili a livello del loro soggetto giuridico se ciò è conforme ai loro principi e alle pratiche contabili e di gestione abituali. I principi da seguire al riguardo figurano nella convenzione di sovvenzione tipo.

  

In compliance with Article 31(3), point (c), a participant may use a simplified method of calculation of its indirect eligible costs at the level of its legal entity if this is in accordance with its usual accounting and management principles and practices. Principles to be followed in this respect shall be set out in the model grant agreement.

  

3. La convenzione di sovvenzione può limitare il rimborso dei costi indiretti ammissibili ad una percentuale massima dei costi diretti ammissibili, ad esclusione dei costi diretti ammissibili di subappalto, in particolare per le azioni di coordinamento e sostegno e, se del caso, le azioni di formazione e sviluppo della carriera dei ricercatori.

  

3. The grant agreement may provide that the reimbursement of indirect eligible costs is to be limited to a maximum percentage of the direct eligible costs, excluding the direct eligible costs for subcontracting, in particular in the case of coordination and support actions, and, where appropriate, actions for training and career development of researchers.

  

4. In deroga al paragrafo 2, per la copertura dei costi indiretti ammissibili, i partecipanti possono optare per un tasso forfettario dei loro costi diretti ammissibili totali, ad esclusione dei costi diretti ammissibili di subappalto o del rimborso dei costi di terzi.

  

4. By derogation from paragraph 2, for the coverage of indirect eligible costs a participant may opt for a flat rate of its total direct eligible costs, excluding its direct eligible costs for subcontracting or reimbursement of third parties' costs.

  

La Commissione stabilisce siffatti tassi forfettari in base ad una stretta approssimazione dei costi indiretti reali interessati, conformemente al regolamento finanziario e alle sue modalità di esecuzione.

  

The Commission shall establish appropriate flat rates based on a close approximation of the real indirect costs concerned, in accordance with the Financial Regulation and its Implementing Rules.

  

5. Gli organismi pubblici senza scopo di lucro, gli istituti di istruzione secondaria e superiore, gli organismi di ricerca e le PMI, che non sono in grado di individuare con certezza i propri costi indiretti reali per l'azione interessata, quando partecipano a meccanismi di finanziamento che comprendono attività di ricerca e sviluppo tecnologico e dimostrazione, di cui all'articolo 33, possono optare per un tasso forfettario equivalente al 60 % dei costi diretti ammissibili totali per sovvenzioni concesse in base ad inviti a presentare proposte con scadenza anteriore al 1o gennaio 2010.

  

5. Non-profit public bodies, secondary and higher education establishments, research organisations and SMEs which are unable to identify with certainty their real indirect costs for the action concerned, when participating in funding schemes which include research and technological development and demonstration activities, as referred to in Article 33, may opt for a flat-rate equal to 60 % of the total direct eligible costs for grants awarded under calls for proposals closing before 1 January 2010.

  

Al fine di facilitare la transizione alla piena applicazione del principio generale di cui al paragrafo 2, la Commissione stabilisce, per le sovvenzioni concesse in base ad inviti a presentare proposte con scadenza successiva al 31 dicembre 2009, un tasso forfettario di livello appropriato, che dovrebbe essere un'approssimazione dei costi indiretti reali pertinenti ma non inferiore al 40 %. Esso si baserà su una valutazione della partecipazione da parte di organismi pubblici senza scopo di lucro, istituti di istruzione secondaria e superiore, organismi di ricerca e PMI che non sono in grado di individuare con certezza i propri costi indiretti reali per l'azione interessata.

  

With a view to facilitating a transition to full application of the general principle established in paragraph 2, the Commission shall establish, for grants awarded under calls closing after 31 December 2009, an appropriate level of flat rate which should be an approximation of the real indirect costs concerned but not lower than 40 %. This will be based on an evaluation of participation by non-profit public bodies, secondary and higher education establishments, research organisations and SMEs which are unable to identify with certainty their real indirect costs for the action concerned.

  

6. Tutti i tassi forfettari figurano nella convenzione di sovvenzione tipo.

  

6. All flat rates shall be set out in the model grant agreement.

  

Articolo 33

  

Article 33

  

Limiti massimi di finanziamento

  

Upper funding limits

  

1. Per le attività di ricerca e sviluppo tecnologico, il contributo finanziario della Comunità può raggiungere al massimo il 50 % dei costi totali ammissibili.

  

1. For research and technological development activities, the Community financial contribution may reach a maximum of 50 % of the total eligible costs.

  

Tuttavia, nel caso di organismi pubblici senza scopo di lucro, istituti di istruzione secondaria e superiore, organismi di ricerca e PMI, può raggiungere al massimo il 75 % dei costi totali ammissibili.

  

However, in the case of non-profit public bodies, secondary and higher education establishments, research organisations and SMEs, it may reach a maximum of 75 % of the total eligible costs.

  

Per le attività di ricerca e sviluppo tecnologico nel campo della sicurezza, può raggiungere al massimo il 75 % nel caso dello sviluppo di capacità in settori aventi un mercato di dimensioni molto limitate e a rischio di fallimento e per lo sviluppo accelerato di attrezzature in risposta a nuove minacce.

  

For security-related research and technological development activities, it may reach a maximum of 75 % in the case of the development of capabilities in domains with very limited market size and a risk of "market failure" and for accelerated equipment development in response to new threats.

  

2. Per le attività di dimostrazione, il contributo finanziario della Comunità può raggiungere al massimo il 50 % dei costi totali ammissibili.

  

2. For demonstration activities, the Community financial contribution may reach a maximum of 50 % of the total eligible costs.

  

3. Per le attività sostenute da azioni di ricerca di frontiera, azioni di coordinamento e sostegno e azioni per la formazione e lo sviluppo della carriera dei ricercatori, il contributo finanziario della Comunità può raggiungere al massimo il 100 % dei costi totali ammissibili.

  

3. For activities supported by "frontier" research actions, coordination and support actions, and actions for the training and career development of researchers, the Community financial contribution may reach a maximum of 100 % of the total eligible costs.

  

4. Per le attività di gestione, compresi i certificati relativi agli stati finanziari e altre attività non menzionate ai paragrafi 1, 2 e 3, il contributo finanziario della Comunità può raggiungere al massimo il 100 % dei costi totali ammissibili.

  

4. For management activities, including certificates on the financial statements, and other activities not covered by paragraphs 1, 2 and 3, the Community financial contribution may reach a maximum of 100 % of the total eligible costs.

  

Le altre attività di cui al primo comma comprendono, tra l'altro, la formazione in azioni che non rientrano nel meccanismo di finanziamento per la formazione e lo sviluppo della carriera dei ricercatori, il coordinamento, il collegamento in rete e la diffusione.

  

The other activities referred to in the first subparagraph include, inter alia, training in actions that do not fall under the funding scheme for training and career development of researchers, coordination, networking, and dissemination.

  

5. Ai fini dei paragrafi da 1 a 4, per determinare il contributo finanziario della Comunità si prendono in considerazione i costi ammissibili e le entrate.

  

5. For the purposes of paragraphs 1 to 4, eligible costs and receipts shall be taken into consideration in order to determine the Community financial contribution.

  

6. I paragrafi da 1 a 5 si applicano, se del caso, alle azioni indirette per le quali si utilizza un finanziamento a tasso forfettario o un importo forfettario per l'insieme dell'azione indiretta.

  

6. Paragraphs 1 to 5 shall apply, as appropriate, in the case of indirect actions where flat-rate financing or lump-sum financing is used for the whole indirect action.

  

Articolo 34

  

Article 34

  

Relazioni e audit dei costi ammissibili.

  

Reporting and audit of eligible costs

  

1. I partecipanti devono presentare alla Commissione relazioni periodiche concernenti i costi ammissibili, gli interessi finanziari derivanti dai prefinanziamenti, e le entrate in relazione all'azione indiretta interessata, se del caso, un certificato relativo agli stati finanziari, a norma del regolamento finanziario e delle sue modalità di esecuzione.

  

1. Periodic reports shall be submitted to the Commission regarding eligible costs, financial interest yielded by pre-financing, and receipts in relation to the indirect action concerned and, where appropriate, a certificate on the financial statements, in accordance with the Financial Regulation and the Implementing Rules.

  

Occorre notificare anche l'esistenza di un cofinanziamento in relazione all'azione interessata, certificato, se del caso, da un certificato di audit.

  

The existence of co-financing in relation to the concerned action shall be reported and, where appropriate, certified at the end of the action.

  

2. In deroga al regolamento finanziario e alle sue modalità di esecuzione, è obbligatorio un certificato relativo agli stati finanziari solo qualora l'importo cumulativo dei pagamenti intermedi e dei pagamenti del saldo versati a un partecipante sia pari o superiore a 375000 EUR per un'azione indiretta.

  

2. Notwithstanding the Financial Regulation and the Implementing Rules, a certificate on the financial statements shall be compulsory only whenever the cumulative amount of interim payments and balance payments made to a participant is equal to EUR 375000 or more for an indirect action.

  

Tuttavia, per le azioni indirette di durata pari o inferiore a 2 anni, è richiesto ai partecipanti non più di un certificato relativo agli stati finanziari, alla fine del progetto.

  

However, for indirect actions of a duration of 2 years or less, not more than one certificate on the financial statements shall be requested from the participant, at the end of the project.

  

I certificati relativi agli stati finanziari non sono necessari per le azioni indirette interamente rimborsate con importi forfettari o finanziamenti a tasso forfettario.

  

Certificates on the financial statements shall not be required for indirect actions entirely reimbursed by means of lump sums or flat rates.

  

3. Per gli organismi pubblici, gli organismi di ricerca, gli istituti di istruzione secondaria e superiore il certificato relativo agli stati finanziari, a norma del paragrafo 1, può essere elaborato da un funzionario pubblico competente.

  

3. In the case of public bodies, research organisations, and higher and secondary education establishments, a certificate on the financial statements as required under paragraph 1 may be established by a competent public officer.

  

Articolo 35

  

Article 35

  

Reti di eccellenza

  

Networks of Excellence

  

1. Il programma di lavoro prevede le forme di sovvenzione da utilizzare per le reti di eccellenza.

  

1. The work programme shall provide for the forms of grants to be used for Networks of Excellence.

  

2. Se il contributo finanziario della Comunità alle reti di eccellenza assume la forma di un importo forfettario, esso è calcolato in funzione del numero di ricercatori coinvolti nella rete di eccellenza e della durata dell'azione. Il valore unitario per gli importi forfettari è 23500 EUR per anno e per ricercatore.

  

2. Where the Community financial contribution to Networks of Excellence takes the form of a lump sum, it shall be calculated according to the number of researchers to be integrated in the Network of Excellence and the duration of the action. The unit value for lump sums paid shall be EUR 23500 per year and per researcher.

  

Tale importo viene adeguato dalla Commissione conformemente al regolamento finanziario e alle modalità di esecuzione.

  

That amount shall be adjusted by the Commission in accordance with the Financial Regulation and the Implementing Rules.

  

3. Il programma di lavoro stabilisce il numero massimo di partecipanti e, se del caso, il numero massimo di ricercatori che possono essere utilizzati come base di calcolo dell'importo forfettario massimo. Tuttavia i partecipanti che superano i massimali previsti per il calcolo del contributo finanziario possono partecipare secondo le modalità previste.

  

3. The work programme shall establish the maximum number of participants and, where appropriate, the maximum number of researchers that may be used as the basis for the calculation of the maximum lump sum. However, participants over and above the maxima for the establishment of the financial contribution may participate as appropriate.

  

4. Il versamento avviene a scadenze periodiche.

  

4. The payment shall be effected by means of periodic releases.

  

Questi versamenti periodici sono effettuati conformemente alla valutazione dell'attuazione progressiva del programma congiunto di attività mediante la misurazione dell'integrazione delle risorse e delle capacità di ricerca in base ad indicatori concordati con il consorzio e specificati nella convenzione di sovvenzione.

  

Those periodic releases shall be made according to the assessment of the progressive implementation of the Joint Programme of Activities through the measurement of integration of research resources and capacities based on performance indicators, negotiated with the consortium and specified in the grant agreement.

  

Sottosezione 2

  

Subsection 2

  

Pagamento, ripartizione, recupero e garanzie

  

Payment, distribution, recovery and guarantees

  

Articolo 36

  

Article 36

  

Pagamento e ripartizione

  

Payment and distribution

  

1. Il contributo finanziario della Comunità è immediatamente versato ai partecipanti tramite il coordinatore.

  

1. The Community financial contribution shall be paid to the participants via the coordinator without undue delay.

  

2. Il coordinatore tiene dei registri che consentano di accertare in qualsiasi momento la quota del finanziamento comunitario distribuita ad ogni partecipante.

  

2. The coordinator shall keep records making it possible to determine at any time the portion of the Community funds that has been distributed to each participant.

  

Il coordinatore, su richiesta, comunica dette informazioni alla Commissione.

  

The coordinator shall communicate that information to the Commission upon request.

  

Articolo 37

  

Article 37

  

Recupero

  

Recovery

  

La Commissione può adottare una decisione di recupero conformemente al regolamento finanziario.

  

The Commission may adopt a recovery decision in accordance with the Financial Regulation.

  

Articolo 38

  

Article 38

  

Meccanismo di copertura dei rischi

  

Risk avoidance mechanism

  

1. La responsabilità finanziaria di ciascun partecipante si limita ai suoi debiti, fatti salvi i paragrafi da 2 a 5.

  

1. The financial responsibility of each participant shall be limited to its own debt, subject to paragraphs 2 to 5.

  

2. Al fine di gestire il rischio legato al mancato recupero di importi dovuti alla Comunità, la Commissione istituisce e amministra un fondo di garanzia dei partecipanti (in appresso "il fondo") conformemente all'allegato.

  

2. In order to manage the risk associated with non-recovery of sums due to the Community, the Commission shall establish and operate a participant guarantee fund (hereinafter "the Fund") in accordance with the Annex.

  

Gli interessi finanziari generati dal fondo sono aggiunti a quest'ultimo e servono esclusivamente agli scopi stabiliti all'allegato, punto 3, fatto salvo il punto 4 del medesimo.

  

Financial interest generated by the Fund shall be added to the Fund and shall serve exclusively for the purposes set out in point 3 of the Annex, without prejudice to point 4 thereto.

  

3. Il contributo al fondo da parte di un partecipante ad un'azione indiretta che assume la forma di una sovvenzione non supera il 5 % del contributo finanziario della Comunità dovuto al partecipante. Al termine dell'azione l'importo versato al fondo è restituito al partecipante, mediante il coordinatore, fatto salvo il paragrafo 4.

  

3. The contribution to the Fund by a participant to an indirect action taking the form of a grant shall not exceed 5 % of the Community financial contribution due to the participant. At the end of the action the amount contributed to the Fund shall be returned to the participant, via the coordinator, subject to paragraph 4.

  

4. Se l'interesse generato dal fondo è insufficiente a coprire le somme dovute alla Comunità, la Commissione può dedurre dall'importo da restituire al partecipante al massimo l'1 % del contributo finanziario della Comunità allo stesso.

  

4. If the interest generated by the Fund is insufficient to cover sums due to the Community, the Commission may deduct from the amount to be returned to a participant a maximum of 1 % of the Community financial contribution to it.

  

5. La deduzione di cui al paragrafo 4 non si applica agli organismi pubblici, ai soggetti giuridici la cui partecipazione all'azione indiretta è garantita da uno Stato membro o da un paese associato, e agli istituti di istruzione secondaria e superiore.

  

5. The deduction referred to in paragraph 4 shall not apply to public bodies, legal entities whose participation in the indirect action is guaranteed by a Member State or an associated country, and higher and secondary education establishments;

  

6. La Commissione effettua una verifica ex ante unicamente della capacità finanziaria dei coordinatori e dei partecipanti diversi da quelli di cui al paragrafo 5 che chiedano un contributo finanziario della Comunità per un'azione indiretta superiore a 500000 EUR, salvo casi eccezionali e in particolare qualora, in base alle informazioni già disponibili, vi siano motivi giustificati per dubitare della capacità finanziaria di detti partecipanti.

  

6. The Commission shall verify ex-ante only the financial capacity of coordinators, and of participants other than those referred to in paragraph 5 applying for a Community financial contribution in an indirect action in excess of EUR 500000, unless there are exceptional circumstances, when, on the basis of information already available, there are justified grounds to doubt the financial capacity of these participants.

  

7. Il fondo è considerato una garanzia sufficiente a titolo del regolamento finanziario. Non possono essere richieste o imposte ai partecipanti ulteriori garanzie o cauzioni.

  

7. The Fund shall be considered as a sufficient guarantee under the Financial Regulation. No additional guarantee or security may be requested from participants or imposed on them.

  

CAPO III

  

CHAPTER III

  

DIFFUSIONE, UTILIZZO E DIRITTI DI ACCESSO

  

DISSEMINATION AND USE, AND ACCESS RIGHTS

  

SEZIONE 1

  

SECTION 1

  

Conoscenze acquisite

  

Foreground

  

Sottosezione 1

  

Subsection 1

  

Proprietà

  

Ownership

  

Articolo 39

  

Article 39

  

Proprietà delle conoscenze acquisite

  

Ownership of foreground

  

1. Le conoscenze acquisite derivanti dai lavori effettuati nell'ambito di azioni indirette diverse da quelle di cui al paragrafo 3 sono di proprietà dei partecipanti che hanno svolto i lavori che hanno portato a queste conoscenze.

  

1. Foreground arising from work carried out under indirect actions other than those referred to in paragraph 3 shall be the property of the participant carrying out the work generating that foreground.

  

2. Se i dipendenti o il personale di altro tipo che lavorano per un partecipante possono rivendicare diritti sulle conoscenze acquisite, il partecipante garantisce che questi diritti possano essere esercitati in modo compatibile con gli obblighi che gli incombono nel quadro della convenzione di sovvenzione.

  

2. If employees or other personnel working for a participant are entitled to claim rights to foreground, the participant shall ensure that it is possible to exercise those rights in a manner compatible with its obligations under the grant agreement.

  

3. Le conoscenze acquisite sono di proprietà della Comunità nei casi seguenti:

  

3. Foreground shall be the property of the Community in the following cases:

  

a) azioni di coordinamento e sostegno che consistono in un acquisto di beni o servizi, conformemente alle norme concernenti gli appalti pubblici stabilite nel regolamento finanziario;

  

(a) coordination and support actions consisting in a purchase of goods or services subject to the rules on public procurement set out in the Financial Regulation;

  

b) azioni di coordinamento e sostegno concernenti gli esperti indipendenti.

  

(b) coordination and support actions relating to independent experts.

  

Articolo 40

  

Article 40

  

Comproprietà delle conoscenze acquisite

  

Joint ownership of foreground

  

1. Se più partecipanti hanno effettuato congiuntamente lavori che hanno generato conoscenze acquisite e se la loro quota rispettiva di partecipazione a tali lavori non può essere definita, essi sono comproprietari di queste conoscenze acquisite.

  

1. Where several participants have jointly carried out work generating foreground and where their respective share of the work cannot be ascertained, they shall have joint ownership of such foreground.

  

Essi definiscono un accordo per quanto concerne la ripartizione e le condizioni di esercizio di tale comproprietà secondo i termini della convenzione di sovvenzione.

  

They shall establish an agreement regarding the allocation and terms of exercise of that joint ownership in accordance with the terms of the grant agreement.

  

2. Qualora non sia stato ancora concluso un accordo di comproprietà, ciascuno dei comproprietari è autorizzato a concedere licenze non esclusive a terzi, senza il diritto di cedere sublicenze, a condizione di:

  

2. Where no joint ownership agreement has yet been concluded, each of the joint owners shall be entitled to grant non-exclusive licenses to third parties, without any right to sub-licence, subject to the following conditions:

  

a) informare preventivamente gli altri comproprietari;

  

(a) prior notice must be given to the other joint owners;

  

b) garantire un'equa e ragionevole compensazione agli altri comproprietari.

  

(b) fair and reasonable compensation must be provided to the other joint owners.

  

3. Su richiesta, la Commissione fornisce orientamenti su eventuali aspetti da inserire negli accordi di comproprietà.

  

3. Upon request, the Commission shall give guidance on possible matters to be included in the joint ownership agreement.

  

Articolo 41

  

Article 41

  

Proprietà delle conoscenze acquisite da parte di gruppi specifici

  

Ownership of foreground by specific groups

  

Per le azioni destinate a gruppi specifici, non si applicano l'articolo 39, paragrafo 1, e l'articolo 40, paragrafo 1. In tal caso, se non altrimenti convenuto dai partecipanti, le conoscenze acquisite cadono in comproprietà dei partecipanti del gruppo specifico che beneficia dell'azione.

  

In the case of actions for the benefit of specific groups, Article 39(1) and Article 40(1) shall not apply. In such cases, foreground shall be jointly owned by the participants which are members of the specific group benefiting from the action, unless otherwise agreed by those participants.

  

Quando i proprietari di tali conoscenze acquisite non sono membri di tale gruppo, si adoperano affinché il gruppo benefici di tutti i diritti su tali conoscenze acquisite necessari ai fini dell'utilizzo e della diffusione delle stesse, conformemente alle modalità stabilite nell'allegato tecnico della convenzione di sovvenzione.

  

Where the owners of the foreground are not members of that group, they shall ensure that the group is provided with all the rights to that foreground required for the purposes of using and disseminating it in accordance with the technical annex to the grant agreement.

  

Articolo 42

  

Article 42

  

Trasferimento di conoscenze acquisite

  

Transfer of foreground

  

1. Il proprietario delle conoscenze acquisite può trasferirle a qualsiasi soggetto giuridico, fatti salvi i paragrafi da 2 a 5 e l'articolo 43.

  

1. The owner of the foreground may transfer it to any legal entity, subject to paragraphs 2 to 5 and Article 43.

  

2. Se un partecipante trasferisce la proprietà di conoscenze acquisite, trasferisce al cessionario i suoi obblighi riguardo a dette conoscenze acquisite, compreso l'obbligo di ritrasferire gli stessi a ciascun cessionario successivo, conformemente alla convenzione di sovvenzione.

  

2. Where a participant transfers ownership of foreground, it shall pass on its obligations regarding that foreground to the assignee, including the obligation to pass them on to any subsequent assignee, in accordance with the grant agreement.

  

3. Fatti salvi gli obblighi in materia di riservatezza, qualora il partecipante debba cedere diritti di accesso, deve informarne preventivamente gli altri partecipanti alla stessa azione, fornendo informazioni sufficienti sul nuovo proprietario delle conoscenze acquisite per consentir loro di esercitare i loro diritti di accesso, ai sensi della convenzione di sovvenzione.

  

3. Subject to its obligations concerning confidentiality, where the participant is required to pass on access rights, it shall give prior notice to the other participants in the same action, together with sufficient information concerning the new owner of the foreground to permit them to exercise their access rights under the grant agreement.

  

Tuttavia, gli altri partecipanti possono, mediante accordo scritto, rinunciare al diritto di notifica preventiva individuale in caso di trasferimenti di proprietà da un partecipante ad un terzo specificatamente individuato.

  

However, the other participants may, by written agreement, waive their right to individual prior notice in the case of transfers of ownership from one participant to a specifically identified third party.

  

4. A seguito della notifica, effettuata a norma del paragrafo 3, primo comma gli altri partecipanti possono opporsi a qualsiasi trasferimento di proprietà qualora possano dimostrare che pregiudica i loro diritti di accesso.

  

4. Following notification in accordance with the first subparagraph of paragraph 3, any other participant may object to any transfer of ownership on the ground that it would adversely affect their access rights.

  

Qualora uno degli altri partecipanti possa dimostrare che i suoi diritti sarebbero pregiudicati, il trasferimento previsto non avviene fino a quando i partecipanti interessati non giungono ad un accordo.

  

Where any of the other participants demonstrate that their rights would be adversely affected, the intended transfer shall not take place until agreement has been reached between the participants concerned.

  

5. Se del caso, la convenzione di sovvenzione può stabilire che la Commissione deve essere avvertita preventivamente di eventuali intenzioni di trasferire la proprietà o di concedere una licenza esclusiva a terzi stabiliti in un paese terzo non associato al settimo programma quadro.

  

5. Where appropriate, the grant agreement may provide that the Commission is to be notified in advance of any intended transfer of ownership or any intended grant of an exclusive licence to a third party which is established in a third country not associated to the Seventh Framework Programme.

  

Articolo 43

  

Article 43

  

Tutela della competitività europea e dei principi etici

  

Preservation of European competitiveness and ethical principles

  

Per quanto concerne le conoscenze acquisite, la Commissione può opporsi ad un trasferimento di proprietà o alla concessione di una licenza esclusiva a terzi stabiliti in un paese terzo non associato al settimo programma quadro, se non ritiene tale trasferimento conforme agli interessi dello sviluppo della competitività dell'economia europea o ai principi etici ovvero a considerazioni sulla sicurezza.

  

The Commission may object to the transfer of ownership of foreground, or to the granting of an exclusive licence regarding foreground, to third parties established in a third country not associated to the Seventh Framework Programme, if it considers that this is not in accordance with the interests of developing the competitiveness of the European economy or is inconsistent with ethical principles or security considerations.

  

In tal caso, il trasferimento di proprietà o la cessione di licenze esclusive non avviene, a meno che la Commissione ritenga che siano state adottate misure di salvaguardia adeguate.

  

In such cases, the transfer of ownership or grant of exclusive licence shall not take place unless the Commission is satisfied that appropriate safeguards will be put in place.

  

Sottosezione 2

  

Subsection 2

  

Protezione, pubblicazione, diffusione e utilizzo

  

Protection, publication, dissemination and use

  

Articolo 44

  

Article 44

  

Protezione di conoscenze acquisite

  

Protection of foreground

  

1. Qualora le conoscenze acquisite possano dar luogo ad applicazioni industriali o commerciali, il loro proprietario assicura una protezione adeguata ed efficace delle stesse, tenendo in debito conto i suoi interessi legittimi e gli interessi legittimi, in particolare gli interessi commerciali, degli altri partecipanti all'azione indiretta in questione.

  

1. Where foreground is capable of industrial or commercial application, its owner shall provide for its adequate and effective protection, having due regard to its legitimate interests and the legitimate interests, particularly the commercial interests, of the other participants in the indirect action concerned.

  

Qualora un partecipante che non è il proprietario delle conoscenze acquisite faccia valere il suo interesse legittimo, deve comunque dimostrare che ne deriverebbe un danno di una gravità sproporzionata.

  

Where a participant who is not the owner of the foreground invokes its legitimate interest, it must, in any given instance, show that it would suffer disproportionately great harm.

  

2. Qualora le conoscenze acquisite possano dar luogo ad applicazioni industriali o commerciali e il loro proprietario non le protegga e non le trasferisca ad un altro partecipante, ad un soggetto collegato stabilito in uno Stato membro o paese associato o a terzi stabiliti in uno Stato membro o paese associato insieme agli obblighi correlati, conformemente all'articolo 42, non è possibile procedere ad un'attività di diffusione senza informarne preventivamente la Commissione.

  

2. Where the foreground is capable of industrial or commercial application and its owner does not protect it, and does not transfer it to another participant, an affiliated entity established in a Member State or associated country or any other third party established in a Member State or associated country along with the associated obligations in accordance with Article 42, no dissemination activities may take place before the Commission has been informed.

  

In tal caso la Commissione, con l'accordo del partecipante interessato, può assumersi la proprietà di queste conoscenze acquisite e adottare misure per proteggerle in modo adeguato ed efficace. Il partecipante in questione può opporvisi soltanto se può dimostrare che i suoi interessi legittimi risulterebbero significativamente lesi.

  

In such cases, the Commission may, with the consent of the participant concerned, assume ownership of that foreground and adopt measures for its adequate and effective protection. The participant concerned may refuse consent only if it can demonstrate that its legitimate interests would suffer disproportionately great harm.

  

Articolo 45

  

Article 45

  

Menzione concernente il sostegno finanziario della Comunità

  

Statement relating to Community financial support

  

Le pubblicazioni, le richieste di brevetti depositate da un partecipante o a suo nome, o qualsiasi altra attività di diffusione concernente conoscenze acquisite deve contenere una menzione, che può includere mezzi visivi, che precisi che queste conoscenze acquisite sono state prodotte con l'aiuto del sostegno finanziario della Comunità.

  

All publications, patent applications filed by or on behalf of a participant, or any other dissemination relating to foreground, shall include a statement, which may include visual means, that the foreground concerned was generated with the assistance of financial support from the Community.

  

La formulazione di tale menzione è stabilita nella convenzione di sovvenzione.

  

The terms of that statement shall be established in the grant agreement.

  

Articolo 46

  

Article 46

  

Utilizzo e diffusione

  

Use and dissemination

  

1. I partecipanti utilizzano, o garantiscono che siano utilizzate, le conoscenze acquisite di loro proprietà.

  

1. The participants shall use the foreground which they own, or ensure that it is used.

  

2. I partecipanti garantiscono che le conoscenze acquisite di loro proprietà siano diffuse il più rapidamente possibile. Se i partecipanti omettono di farlo, la Commissione può diffondere essa stessa tali conoscenze acquisite. La convenzione di sovvenzione può stabilire limiti di tempo a tale proposito.

  

2. Each participant shall ensure that the foreground of which it has ownership is disseminated as swiftly as possible. If it fails to do so the Commission may disseminate that foreground. The grant agreement may set out time-limits in this respect.

  

3. Le attività di diffusione devono essere compatibili con la tutela dei diritti di proprietà intellettuale, gli obblighi di riservatezza e i legittimi interessi del proprietario delle conoscenze acquisite.

  

3. Dissemination activities shall be compatible with the protection of intellectual property rights, confidentiality obligations, and the legitimate interests of the owner of the foreground.

  

4. Prima di avviare un'attività di diffusione, occorre avvertire gli altri partecipanti interessati.

  

4. Prior notice of any dissemination activity shall be given to the other participants concerned.

  

A seguito della notifica, gli altri partecipanti possono opporsi qualora ritengano che i loro interessi legittimi in relazione a tali conoscenze acquisite o preesistenti possano risultare significativamente lesi. In tal caso, l'attività di diffusione può aver luogo solo se si adottano misure adeguate per tutelare questi interessi legittimi.

  

Following notification, any of those participants may object if it considers that its legitimate interests in relation to its foreground or background could suffer disproportionately great harm. In such cases, the dissemination activity may not take place unless appropriate steps are taken to safeguard these legitimate interests.

  

SEZIONE 2

  

SECTION 2

  

Diritti di accesso alle conoscenze preesistenti e alle conoscenze acquisite

  

Access rights to background and foreground

  

Articolo 47

  

Article 47

  

Conoscenze preesistenti coperte

  

Background covered

  

Mediante accordo scritto i partecipanti possono stabilire le conoscenze preesistenti necessarie ai fini dell'azione indiretta escludendo, se del caso, alcuni elementi specifici.

  

Participants may define the background needed for the purposes of the indirect action in a written agreement and, where appropriate, may exclude specific background.

  

Articolo 48

  

Article 48

  

Principi

  

Principles

  

1. Tutte le richieste concernenti diritti di accesso sono effettuate per iscritto.

  

1. All requests for access rights shall be made in writing.

  

2. Se non altrimenti stabilito dal proprietario delle conoscenze preesistenti o acquisite, i diritti di accesso non conferiscono alcun diritto di concedere sublicenze.

  

2. Unless otherwise agreed by the owner of the foreground or background, access rights shall confer no entitlement to grant sub-licences.

  

3. È possibile concedere licenze esclusive per le conoscenze preesistenti o acquisite, a condizione che i tutti i partecipanti dichiarino per iscritto che rinunciano ai loro diritti di accesso.

  

3. Exclusive licences for foreground or background may be granted, subject to written confirmation by all the other participants that they waive their access rights thereto.

  

4. Fatto salvo il paragrafo 3, qualsiasi accordo che preveda, per i partecipanti o i terzi, diritti di accesso alle conoscenze acquisite o preesistenti deve garantire che vengano mantenuti i potenziali diritti di accesso di altri partecipanti.

  

4. Without prejudice to paragraph 3, any agreement providing access rights to foreground or background to participants or third parties shall be such as to ensure that potential access rights for other participants are maintained.

  

5. Fatti salvi gli articoli 49 e 50 e la convenzione di sovvenzione, i partecipanti alla stessa azione si informano a vicenda il più rapidamente possibile di qualsiasi limitazione alla concessione di diritti di accesso alle conoscenze preesistenti o di qualsiasi altra restrizione che possa incidere significativamente sulla concessione di diritti di accesso.

  

5. Without prejudice to Articles 49 and 50 and the grant agreement, participants in the same action shall inform each other as soon as possible of any limitation to the granting of access rights to background, or of any other restriction which might substantially affect the granting of access rights.

  

6. La cessazione della sua partecipazione ad un'azione indiretta non incide in alcun modo sull'obbligo del partecipante di concedere tali diritti di accesso agli altri partecipanti all'azione in questione, conformemente ai termini e alle condizioni stabiliti dalla convenzione di sovvenzione.

  

6. The termination of its participation in an indirect action shall in no way affect the obligation of that participant to grant access rights to the remaining participants in the same action under the terms and conditions established by the grant agreement.

  

Articolo 49

  

Article 49

  

Diritti di accesso ai fini dell'esecuzione di azioni indirette

  

Access rights for implementation of indirect actions

  

1. I diritti di accesso alle conoscenze acquisite sono concessi agli altri partecipanti alla stessa azione indiretta, qualora queste siano necessarie per consentire a tali partecipanti di svolgere il loro lavoro nell'ambito dell'azione in questione.

  

1. Access rights to foreground shall be granted to the other participants in the same indirect action, if it is needed to enable those participants to carry out their own work under that indirect action.

  

Tali diritti di accesso sono concessi a titolo gratuito.

  

Such access rights shall be granted on a royalty-free basis.

  

2. I diritti di accesso alle conoscenze preesistenti sono concessi agli altri partecipanti alla stessa azione indiretta, qualora queste siano necessarie per consentire a tali partecipanti di svolgere il loro lavoro nell'ambito dell'azione in questione, a condizione che il partecipante interessato sia autorizzato a concederli.

  

2. Access rights to background shall be granted to the other participants in the same indirect action, if it is needed to enable those participants to carry out their own work under that indirect action provided that the participant concerned is entitled to grant them.

  

Questi diritti di accesso sono concessi a titolo gratuito, se non diversamente convenuto da tutti i partecipanti prima della loro adesione alla convenzione di sovvenzione.

  

Such access rights shall be granted on a royalty-free basis, unless otherwise agreed by all participants before their accession to the grant agreement.

  

Gli esecutori di RST concedono gratuitamente i diritti di accesso alle conoscenze preesistenti.

  

However, RTD performers shall grant access rights to background on a royalty-free basis.

  

Articolo 50

  

Article 50

  

Diritti di accesso ai fini dell'utilizzo

  

Access rights for use

  

1. I partecipanti alla stessa azione indiretta beneficiano di diritti di accesso alle conoscenze acquisite, qualora queste siano necessarie per l'utilizzo delle proprie conoscenze acquisite.

  

1. Participants in the same indirect action shall enjoy access rights to foreground, if it is needed to use their own foreground.

  

Previo accordo, tali diritti di accesso sono concessi a condizioni eque e ragionevoli o a titolo gratuito.

  

Subject to agreement, such access rights shall be granted either under fair and reasonable conditions or be royalty-free.

  

2. I partecipanti alla stessa azione indiretta beneficiano di diritti di accesso alle conoscenze preesistenti, se necessario all'utilizzo delle proprie conoscenze acquisite, a condizione che il partecipante interessato sia autorizzato a concederli.

  

2. Participants in the same indirect action shall enjoy access rights to background, if it is needed to use their own foreground provided that the participant concerned is entitled to grant them.

  

Previo accordo, tali diritti di accesso sono concessi a condizioni eque e ragionevoli o a titolo gratuito.

  

Subject to agreement, such access rights shall be granted either under fair and reasonable conditions or be royalty-free.

  

3. Anche un soggetto collegato stabilito in uno Stato membro o in un paese associato beneficia dei diritti di accesso, di cui ai paragrafi 1 e 2, alle conoscenze acquisiste o preesistenti alle stesse condizioni del partecipante cui è collegato, salvo disposizione contraria della convenzione di sovvenzione o dell'accordo consortile.

  

3. An affiliated entity established in a Member State or associated country shall also have access rights, referred to in paragraphs 1 and 2, to foreground or background under the same conditions as the participant to which it is affiliated, unless otherwise provided for in the grant agreement or consortium agreement.

  

4. Una richiesta di diritti di accesso di cui ai paragrafi 1, 2 e 3 può essere inoltrata fino ad un anno dopo il verificarsi di uno degli eventi elencati qui di seguito:

  

4. A request for access rights under paragraphs 1, 2 and 3 may be made up to one year after either of the following events:

  

a) fine dell'azione indiretta;

  

(a) the end of the indirect action;

  

b) cessazione delle partecipazione del proprietario delle conoscenze preesistenti o acquisite interessate.

  

(b) termination of participation by the owner of the background or foreground concerned.

  

I partecipanti interessati, tuttavia, possono concordare una data limite diversa.

  

However, the participants concerned may agree on a different time-limit.

  

5. Previo l'accordo di tutti i proprietari interessati, un esecutore di RST può ottenere, a condizioni eque e ragionevoli da concordare, i diritti di accesso alle conoscenze acquisite per poter svolgere ulteriori attività di ricerca.

  

5. Subject to the agreement of all the owners concerned, access rights to foreground shall be granted to a RTD performer, on fair and reasonable conditions to be agreed, for the purposes of pursuing further research activities.

  

6. Gli esecutori di RST concedono gratuitamente, o a condizioni eque e ragionevoli da convenire prima della firma della convenzione di sovvenzione, l'accesso alle conoscenze preesistenti necessarie per utilizzare le conoscenze acquisite prodotte nell'ambito dell'azione indiretta.

  

6. RTD performers shall grant access on a royalty-free basis, or on fair and reasonable conditions to be agreed prior to the signing of the grant agreement, to background needed to use the foreground generated in the indirect action.

  

Articolo 51

  

Article 51

  

Disposizioni supplementari concernenti i diritti di accesso per le azioni di ricerca di "frontiera" e le azioni destinate a gruppi specifici

  

Additional provisions regarding access rights for use for "frontier" research actions and for actions for the benefit of specific groups

  

1. I partecipanti alla medesima azione di ricerca di frontiera beneficiano di diritti di accesso a titolo gratuito alle conoscenze acquisite e preesistenti ai fini dell'esecuzione o del perseguimento di ulteriori attività di ricerca.

  

1. Participants in the same "frontier" research action shall enjoy royalty-free access rights to foreground and background for implementation or for the purposes of pursuing further research activities.

  

I diritti di accesso da usarsi a fini diversi dal perseguimento di ulteriori attività di ricerca sono gratuiti, salvo disposizione contraria della convenzione di sovvenzione.

  

Access rights for use for purposes other than those of pursuing further research activities shall be royalty free unless otherwise provided in the grant agreement.

  

2. Quando il gruppo specifico che beneficia dell'azione indiretta è rappresentato da un soggetto giuridico che partecipa all'azione al suo posto, tale soggetto giuridico è autorizzato a concedere sublicenze sugli eventuali diritti di accesso di cui dispone a quelli tra i suoi membri che sono stabiliti in uno Stato membro o in un paese associato.

  

2. Where the specific group benefiting from the action is represented by a legal entity that participates in the action in their place, that legal entity may grant a sub-licence, in respect of any access right granted to it, to those of its members which are established in a Member State or an associated country.

  

CAPO IV

  

CHAPTER IV

  

BANCA EUROPEA PER GLI INVESTIMENTI

  

EUROPEAN INVESTMENT BANK

  

Articolo 52

  

Article 52

  

1. La Comunità può concedere un contributo alla Banca europea per gli investimenti (BEI) per coprire i rischi legati ai prestiti concessi o garanzie che la BEI effettua a sostegno degli obiettivi di ricerca stabiliti nell'ambito del settimo programma di ricerca (meccanismo di finanziamento con ripartizione dei rischi).

  

1. The Community may award a contribution to the European Investment Bank (EIB) to cover the risk for loans granted or guarantees given by the EIB in support of research objectives set out under the Seventh Framework Programme (the Risk-Sharing Finance Facility).

  

2. La BEI offre questi prestiti o garanzie nel rispetto dei principi di giustizia, trasparenza, imparzialità e equità.

  

2. The EIB shall provide these loans or guarantees in accordance with the principles of fairness, transparency, impartiality and equal treatment.

  

3. La Commissione ha il diritto di opporsi all'uso del meccanismo di finanziamento con ripartizione dei rischi per determinati prestiti o garanzie, a condizioni da stabilire nella convenzione di sovvenzione, conformemente ai programmi di lavoro.

  

3. The Commission has the right to object to the use of the Risk-Sharing Finance Facility for certain loans or guarantees, on terms to be defined in the grant agreement in accordance with the Work Programmes.

  

CAPO V

  

CHAPTER V

  

ENTRATA IN VIGORE

  

ENTRY INTO FORCE

  

Articolo 53

  

Article 53

  

Il presente regolamento entra in vigore il terzo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.

  

This Regulation shall enter into force on the third day following its publication in the Official Journal of the European Union.

  

Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.

  

This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.

  

  

  

Fatto a Bruxelles, 18 dicembre 2006.

  

Done at Brussels, 18 December 2006

  

Per il Parlamento europeo

  

For the European Parliament

  

Il presidente

  

The President

  

J. Borrell Fontelles

  

J. Borrell Fontelles

  

Per il Consiglio

  

For the Council

  

Il presidente

  

The President

  

M. Vanhanen

  

M. Vanhanen

  

[1] Parere del 5 luglio 2006 (non ancora pubblicato nella Gazzetta ufficiale).

  

[1] Opinion delivered on 5 July 2006 (not yet published in the Official Journal).

  

[2] GU C 203 del 25.8.2006, pag. 1.

  

[2] OJ C 203, 25.8.2006, p. 1.

  

[3] Parere del Parlamento europeo del 30 novembre 2006 (non ancora pubblicato nella Gazzetta ufficiale) e decisione del Consiglio del 18 dicembre 2006.

  

[3] Opinion of the European Parliament of 30 November 2006 (not yet published in the Official Journal) and Council Decision of 18 December 2006.

  

[4] GU L 412 del 30.12.2006, pag. 1.

  

[4] OJ L 412, 30.12.2006, p. 1.

  

[5] GU L 248 del 16.9.2002, pag. 1.

  

[5] OJ L 248, 16.9.2002, p. 1.

  

[6] GU L 357 del 31.12.2002, pag. 1. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE, Euratom) n. 1248/2006 (GU L 227 del 19.8.2006, pag. 3).

  

[6] OJ L 357, 31.12.2002, p. 1. Regulation as last amended by Regulation (EC, Euratom) No 1248/2006 (OJ L 227, 19.8.2006, p. 3).

  

[7] GU C 45 del 17.2.1996, pag. 5.

  

[7] OJ C 45, 17.2.1996, p. 5.

  

[8] GU L 317 del 3.12.2001, pag. 1. Decisione modificata da ultimo dalla decisione 2006/548/CE, Euratom (GU L 215 del 5.8.2006, pag. 38).

  

[8] OJ L 317, 3.12.2001, p. 1. Decision as last amended by Decision 2006/548/EC, Euratom (OJ L 215, 5.8.2006, p. 38).

  

[9] GU L 124 del 20.5.2003, pag. 36.

  

[9] OJ L 124, 20.5.2003, p. 36.

  

[10] GU L 314 del 30.12.2001, pag. 1.

  

[10] OJ L 314, 30.11.2001, p. 1.

  

[11] GU L 312 del 23.12.1995, pag. 1.

  

[11] OJ L 312, 23.12.1995, p. 1.

  

[12] GU L 292 del 15.11.1996, pag. 2.

  

[12] OJ L 292, 15.11.1996, p. 2.

  

[13] GU L 75 del 22.3.2005, pag. 67.

  

[13] OJ L 75, 22.3.2005, p. 67.

  

--------------------------------------------------

  

--------------------------------------------------

  

ALLEGATO

  

ANNEX

  

FONDO DI GARANZIA PER I PARTECIPANTI

  

PARTICIPANT GUARANTEE FUND

  

1. Il fondo sarà gestito dalla Comunità rappresentata dalla Commissione in qualità di agente esecutivo a nome dei partecipanti, alle condizioni che saranno stabilite dalla convenzione di sovvenzione tipo.

  

1. The Fund will be managed by the Community represented by the Commission acting as executive agent on behalf of the participants, under conditions to be established by the model grant agreement.

  

La Commissione affiderà la gestione finanziaria del fondo alla Banca europea per gli investimenti o, conformemente all'articolo 14, lettera b), ad un istituto finanziario appropriato (in appresso "banca di deposito"). La banca di deposito gestisce il fondo secondo le istruzioni impartite dalla Commissione.

  

The Commission will entrust the financial management of the Fund either to the European Investment Bank or, in accordance with Article 14, point (b), to an appropriate financial institution (hereinafter "the depository bank"). The depository bank shall manage the Fund pursuant to a brief by the Commission.

  

2. La Commissione può pareggiare, a partire dal prefinanziamento iniziale dovuto al consorzio, il contributo dei partecipanti al fondo e versarlo al fondo a nome loro.

  

2. The Commission may offset, from the initial pre-financing that it will pay to the consortium, the participants' contribution to the Fund, and pay it on their behalf to the Fund.

  

3. Se un partecipante deve versare degli importi alla Comunità, la Commissione, fatte salve le sanzioni che possono essere comminate al partecipante inadempiente conformemente al regolamento finanziario, può:

  

3. Where amounts are due to the Community by a participant, the Commission may, without prejudice to penalties which may be imposed on the defaulting participant in accordance with the Financial Regulation, either:

  

a) ordinare alla banca di deposito di trasferire direttamente l'importo dovuto dal fondo al coordinatore dell'azione indiretta, se questa è ancora in corso, ed i restanti partecipanti convengono di applicarlo in modo identico riguardo ai suoi obiettivi, conformemente all'articolo 18, paragrafo 4. Gli importi trasferiti dal fondo saranno considerati contributi finanziari della Comunità; oppure

  

(a) order the depositary bank to directly transfer the amount due from the Fund to the coordinator of the indirect action if it is still on-going and the remaining participants agree to implement it to the identical regarding its objectives, in accordance with Article 18(4). Amounts transfered from the Fund will be regarded as Community financial contribution; or

  

b) se l'azione indiretta è cessata o già conclusa, procedere al recupero effettivo dell'importo in questione dal fondo.

  

(b) recover effectively the said amount from the Fund should the indirect action be terminated or already completed.

  

La Commissione emetterà un ordine di recupero a favore del fondo nei confronti del partecipante. La Commissione può adottare a tal fine una decisione di recupero conformemente al regolamento finanziario.

  

The Commission will emit to the benefit of the Fund a recovery order against that participant. The Commission may adopt to that end a recovery decision in accordance with the Financial Regulation.

  

4. Gli importi recuperati dal fondo durante il settimo programma quadro costituiranno entrate ad esso destinate ai sensi dell'articolo 18, paragrafo 2 del regolamento finanziario.

  

4. The amounts recovered from the Fund during the Seventh Framework Programme will constitute revenue assigned to it within the meaning of Article 18(2) of the Financial Regulation.

  

Non appena sarà completata l'esecuzione di tutte le sovvenzioni nell'ambito del settimo programma quadro, tutti gli importi residui del fondo saranno recuperati dalla Commissione ed iscritti nel bilancio della Comunità, fatte salve decisioni in merito all'Ottavo programma quadro.

  

Once the implementation of all grants under the Seventh Framework Programme is complete, any sums outstanding from the Fund will be recovered by the Commission and entered into the budget of the Community, subject to decisions on the Eighth Framework Programme