|
|
Decisione 2008/976/GAI del Consiglio |
Council Decision 2008/976/JHA | ||
|
del 16 dicembre 2008 |
of 16 December 2008 | ||
|
relativa alla Rete giudiziaria europea |
on the European Judicial Network | ||
|
IL CONSIGLIO DELL’UNIONE EUROPEA, |
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, | ||
|
visto il trattato sull’Unione europea, in particolare gli articoli 31 e 34, paragrafo 2, lettera c), |
Having regard to the Treaty on European Union, and in particular Articles 31 and 34(2)(c) thereof, | ||
|
vista l’iniziativa del Regno del Belgio, della Repubblica ceca, della Repubblica di Estonia, del Regno di Spagna, della Repubblica francese, della Repubblica italiana, del Granducato di Lussemburgo, del Regno dei Paesi Bassi, della Repubblica d’Austria, della Repubblica di Polonia, della Repubblica portoghese, della Repubblica di Slovenia, della Repubblica slovacca e del Regno di Svezia, |
Having regard to the initiative of the Kingdom of Belgium, the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Kingdom of Spain, the French Republic, the Italian Republic, the Grand Duchy of Luxembourg, the Kingdom of the Netherlands, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Portuguese Republic, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic and the Kingdom of Sweden, | ||
|
visto il parere del Parlamento europeo [1], |
Having regard to the opinion of the European Parliament [1], | ||
|
considerando quanto segue: |
Whereas: | ||
|
(1) Con l’azione comune 98/428/GAI [2], il Consiglio ha istituito la Rete giudiziaria europea, che ha dimostrato la propria utilità nell’agevolare la cooperazione giudiziaria in materia penale. |
(1) By Joint Action 98/428/JHA [2], the Council set up the European Judicial Network which has demonstrated its usefulness in the facilitation of judicial cooperation in criminal matters. | ||
|
(2) Conformemente all’articolo 6 della convenzione relativa all’assistenza giudiziaria in materia penale tra gli Stati membri dell’Unione europea [3], l’assistenza giudiziaria si svolge attraverso contatti diretti tra le competenti autorità giudiziarie. Tale decentralizzazione dell’assistenza giudiziaria reciproca è ormai ampiamente attuata. |
(2) In accordance with Article 6 of the Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters between the Member States of the European Union [3], mutual legal assistance takes place through direct contacts between competent judicial authorities. This decentralisation of mutual legal assistance is now widely implemented. | ||
|
(3) Il principio del reciproco riconoscimento delle decisioni penali è in corso di progressiva attuazione. Esso non solo conferma il principio dei contatti diretti tra autorità giudiziarie competenti, ma accelera anche le procedure e le rende interamente giudiziarie. |
(3) The principle of mutual recognition of judicial decisions in criminal matters is being implemented gradually. It not only confirms the principle of direct contacts between competent judicial authorities, it also accelerates the procedures and makes them entirely judicial. | ||
|
(4) L’impatto di queste modifiche della cooperazione giudiziaria si è ulteriormente accresciuto con l’allargamento dell’Unione europea nel 2004 e nel 2007. A causa di tale evoluzione la Rete giudiziaria europea è ancor più necessaria che all’epoca della sua istituzione e dovrebbe essere pertanto potenziata. |
(4) The impact of these changes on judicial cooperation was further increased by the enlargement of the European Union in 2004 and 2007. Because of this evolution, the European Judicial Network is even more necessary than at the time of its creation and should therefore be strengthened. | ||
|
(5) Con la decisione 2002/187/GAI [4], il Consiglio ha istituito l’Eurojust per migliorare il coordinamento e la cooperazione tra le autorità competenti degli Stati membri. La decisione 2002/187/GAI prevede che l’Eurojust debba intrattenere con la Rete giudiziaria europea rapporti privilegiati basati sulla concertazione e sulla complementarietà . |
(5) By Decision 2002/187/JHA [4], the Council set up Eurojust to improve coordination and cooperation between competent authorities of the Member States. Decision 2002/187/JHA provides that Eurojust is to maintain privileged relations with the European Judicial Network based on consultation and complementarity. | ||
|
(6) Cinque anni di coesistenza dell’Eurojust e della Rete giudiziaria europea hanno dimostrato sia la necessità di mantenere le due strutture sia il bisogno di chiarirne i rapporti. |
(6) Five years of coexistence of Eurojust and the European Judicial Network have demonstrated both the need to maintain the two structures and the need to clarify their relationship. | ||
|
(7) Nella presente decisione nulla dovrebbe essere interpretato in modo tale da incidere sull’indipendenza di cui godono i punti di contatto ai sensi della legislazione nazionale. |
(7) Nothing in this Decision should be construed to affect the independence that contact points may have under national law. | ||
|
(8) Occorre rafforzare la cooperazione giudiziaria tra gli Stati membri dell’Unione europea e rendere a tal fine possibile che i punti di contatto della Rete giudiziaria europea e dell’Eurojust comunichino direttamente e con maggior efficacia, ogniqualvolta necessario, attraverso una connessione di telecomunicazioni protetta. |
(8) It is necessary to strengthen judicial cooperation between the Member States and to allow contact points of the European Judicial Network and Eurojust for this purpose to communicate, whenever needed, directly and more efficiently through a secure telecommunications connection. | ||
|
(9) L’azione comune 98/428/GAI dovrebbe quindi essere abrogata e sostituita dalla presente decisione, |
(9) Joint Action 98/428/JHA should therefore be repealed and replaced by this Decision, | ||
|
DECIDE: |
HAS DECIDED AS FOLLOWS: | ||
|
Articolo1 |
Article 1 | ||
|
Istituzione |
Creation | ||
|
La rete di punti di contatto giudiziari, in prosieguo denominata "Rete giudiziaria europea", istituita tra gli Stati membri in applicazione dell’azione comune 98/428/GAI, continua a operare conformemente al disposto della presente decisione. |
The network of judicial contact points set up between the Member States under Joint Action 98/428/JHA, hereinafter referred to as the "European Judicial Network", shall continue to operate in accordance with the provisions of this Decision. | ||
|
Articolo 2 |
Article 2 | ||
|
Composizione |
Composition | ||
|
1. La Rete giudiziaria europea è composta, tenuto conto delle norme costituzionali, delle tradizioni giuridiche e della struttura interna di ciascuno Stato membro, delle autorità centrali responsabili della cooperazione giudiziaria internazionale, dalle autorità giudiziarie o da altre autorità competenti con responsabilità specifiche nell’ambito della cooperazione internazionale. |
1. The European Judicial Network shall be made up, taking into account the constitutional rules, legal traditions and internal structure of each Member State, of the central authorities responsible for international judicial cooperation and the judicial or other competent authorities with specific responsibilities within the context of international cooperation. | ||
|
2. Vengono istituiti uno o più punti di contatto per ciascuno Stato membro in funzione delle sue norme interne e della ripartizione interna delle competenze, facendo in modo di comprendere effettivamente l’intero territorio nazionale. |
2. One or more contact points of each Member State shall be established in accordance with its internal rules and internal division of responsibilities, care being taken to ensure effective coverage of the whole of its territory. | ||
|
3. Ciascuno Stato membro designa, tra i punti di contatto, un corrispondente nazionale per la Rete giudiziaria europea. |
3. Each Member State shall appoint, among the contact points, a national correspondent for the European Judicial Network. | ||
|
4. Ciascuno Stato membro designa un corrispondente incaricato degli aspetti tecnici della Rete giudiziaria europea. |
4. Each Member State shall appoint a tool correspondent for the European Judicial Network. | ||
|
5. Ciascuno Stato membro si adopera affinché i propri punti di contatto abbiano funzioni attinenti alla cooperazione giudiziaria in materia penale e una conoscenza sufficiente di una lingua dell’Unione europea diversa dalla lingua nazionale, tenuto conto della necessità di consentire la comunicazione con i punti di contatto degli altri Stati membri. |
5. Each Member State shall ensure that its contact points have functions in relation to judicial cooperation in criminal matters and adequate knowledge of a language of the European Union other than its own national language, bearing in mind the need to be able to communicate with the contact points in the other Member States. | ||
|
6. I magistrati di collegamento di cui all’azione comune 96/277/GAI del Consiglio, del 22 aprile 1996, relativa ad un quadro di scambio di magistrati di collegamento diretto a migliorare la cooperazione giudiziaria fra gli Stati membri dell’Unione europea [5], qualora siano stati designati in uno Stato membro e abbiano funzioni analoghe a quelle attribuite dall’articolo 4 della presente decisione ai punti di contatto, sono associati alla Rete giudiziaria europea e alla rete protetta di telecomunicazioni, conformemente all’articolo 9 della presente decisione, dallo Stato membro che li designa di volta in volta, secondo le modalità stabilite da quest’ultimo. |
6. Where the liaison magistrates referred to in Council Joint Action 96/277/JHA of 22 April 1996 concerning a framework for the exchange of liaison magistrates to improve judicial cooperation between the Member States of the European Union [5] have been appointed in a Member State and have duties analogous to those assigned by Article 4 of this Decision to the contact points, they shall be linked to the European Judicial Network and to the secure telecommunications connection pursuant to Article 9 of this Decision by the Member State appointing the liaison magistrate in each case, in accordance with the procedures to be laid down by that Member State. | ||
|
7. La Commissione designa un punto di contatto per i settori di sua competenza. |
7. The Commission shall designate a contact point for those areas falling within its sphere of competence. | ||
|
8. La Rete giudiziaria europea dispone di un segretariato responsabile della gestione della Rete. |
8. The European Judicial Network shall have a Secretariat which shall be responsible for the administration of the Network. | ||
|
Articolo 3 |
Article 3 | ||
|
Modalità di funzionamento della Rete |
Manner of operation of the Network | ||
|
La Rete giudiziaria europea opera in particolare nei tre modi seguenti: |
The European Judicial Network shall operate in particular in the following three ways: | ||
|
a) facilita l’istituzione di adeguati contatti tra i punti di contatto dei vari Stati membri per assolvere i compiti di cui all’articolo 4; |
(a) it shall facilitate the establishment of appropriate contacts between the contact points in the various Member States in order to carry out the functions laid down in Article 4; | ||
|
b) organizza riunioni periodiche tra i rappresentanti degli Stati membri secondo le modalità di cui agli articoli 5 e 6; |
(b) it shall organise periodic meetings of the Member States representatives in accordance with the procedures laid down in Articles 5 and 6; | ||
|
c) fornisce costantemente alcune informazioni di base aggiornate in permanenza, in particolare attraverso un’adeguata rete di telecomunicazioni, secondo le modalità di cui agli articoli 7, 8 e 9. |
(c) it shall constantly provide a certain amount of up-to-date background information, in particular by means of an appropriate telecommunications network, under the procedures laid down in Articles 7, 8 and 9. | ||
|
Articolo 4 |
Article 4 | ||
|
Funzioni dei punti di contatto |
Functions of contact points | ||
|
1. I punti di contatto sono intermediari attivi che hanno il compito di agevolare la cooperazione giudiziaria tra gli Stati membri, soprattutto nelle azioni contro le forme di criminalità grave. Essi sono a disposizione delle autorità giudiziarie locali e delle altre autorità competenti del loro Stato membro, nonché dei punti di contatto e delle autorità giudiziarie locali e altre autorità competenti degli altri Stati membri, per consentire loro di stabilire i contatti diretti più appropriati. |
1. The contact points shall be active intermediaries with the task of facilitating judicial cooperation between Member States, particularly in actions to combat forms of serious crime. They shall be available to enable local judicial authorities and other competent authorities in their own Member State, contact points in the other Member States and local judicial and other competent authorities in the other Member States to establish the most appropriate direct contacts. | ||
|
Ove necessario e in base ad un accordo tra le amministrazioni interessate, essi possono spostarsi per incontrare i punti di contatto degli altri Stati membri. |
They may if necessary travel to meet other Member States contact points, on the basis of an agreement between the administrations concerned. | ||
|
2. I punti di contatto forniscono alle autorità giudiziarie locali dei rispettivi Stati membri, nonché ai punti di contatto e alle autorità giudiziarie locali degli altri Stati membri le informazioni giuridiche e pratiche necessarie per consentire loro di approntare efficacemente le richieste di cooperazione giudiziaria ovvero per migliorare quest’ultima in generale. |
2. The contact points shall provide the local judicial authorities in their own Member State, the contact points in the other Member States and the local judicial authorities in the other Member States with the legal and practical information necessary to enable them to prepare an effective request for judicial cooperation or to improve judicial cooperation in general. | ||
|
3. Al loro rispettivo livello, i punti di contatto partecipano a e promuovono l’organizzazione di sessioni di formazione sulla cooperazione giudiziaria destinate alle autorità competenti del proprio Stato membro, se del caso in cooperazione con la Rete europea di formazione giudiziaria. |
3. At their respective level the contact points shall be involved in and promote the organisation of training sessions on judicial cooperation for the benefit of the competent authorities of their Member State, where appropriate in cooperation with the European Judicial Training Network. | ||
|
4. In particolare, il corrispondente nazionale, oltre ai suoi compiti in qualità di punto di contatto di cui ai paragrafi da 1 a 3: |
4. The national correspondent, in addition to his tasks as a contact point referred to in paragraphs 1 to 3, shall in particular: | ||
|
a) è responsabile, nel proprio Stato membro, delle questioni relative al funzionamento interno della Rete, incluso il coordinamento delle richieste di informazioni e delle risposte fornite dalle autorità nazionali competenti; |
(a) be responsible, in his Member State, for issues related to the internal functioning of the Network, including the coordination of requests for information and replies issued by the competent national authorities; | ||
|
b) è il principale responsabile dei contatti con il segretariato della Rete giudiziaria europea, inclusa la partecipazione alle riunioni di cui all’articolo 6; |
(b) be the main person responsible for the contacts with the Secretariat of the European Judicial Network including the participation in the meetings referred to in Article 6; | ||
|
c) su richiesta, formula un parere sulla designazione di nuovi punti di contatto. |
(c) where requested, give an opinion concerning the appointment of new contact points. | ||
|
5. Il corrispondente incaricato degli aspetti tecnici della Rete giudiziaria europea, che potrebbe anche essere il punto di contatto di cui ai paragrafi da 1 a 4, garantisce che le informazioni relative al proprio Stato membro e citate all’articolo 7 siano fornite e aggiornate conformemente all’articolo 8. |
5. The European Judicial Network tool correspondent, who may also be a contact point referred to in paragraphs 1 to 4, shall ensure that the information related to his Member State and referred to in Article 7 is provided and updated in accordance with Article 8. | ||
|
Articolo 5 |
Article 5 | ||
|
Scopi e luoghi delle riunioni plenarie dei punti di contatto |
Purposes and venues of the plenary meetings of contact points | ||
|
1. Gli scopi delle riunioni plenarie della Rete giudiziaria europea, a cui sono invitati almeno tre punti di contatto per Stato membro, sono: |
1. The purposes of the plenary meetings of the European Judicial Network, to which at least three contact points per Member State shall be invited, shall be as follows: | ||
|
a) permettere ai punti di contatto di conoscersi e scambiarsi esperienze, in particolare riguardo al funzionamento della Rete; |
(a) to allow the contact points to get to know each other and exchange experience, particularly concerning the operation of the Network; | ||
|
b) istituire una sede di dibattito sui problemi pratici e giuridici riscontrati dagli Stati membri nell’ambito della cooperazione giudiziaria, soprattutto in ordine all’applicazione delle misure adottate dall’Unione europea. |
(b) to provide a forum for discussion of practical and legal problems encountered by the Member States in the context of judicial cooperation, in particular with regard to the implementation of measures adopted by the European Union. | ||
|
2. L’esperienza pertinente, maturata nell’ambito della Rete giudiziaria europea, è trasmessa al Consiglio e alla Commissione e serve da base per le discussioni su eventuali modificazioni normative e miglioramenti pratici nel settore della cooperazione giudiziaria internazionale. |
2. The relevant experience acquired within the European Judicial Network shall be passed on to the Council and the Commission to serve as a basis for discussion of possible legislative changes and practical improvements in the area of international judicial cooperation. | ||
|
3. Le riunioni di cui al paragrafo 1 sono organizzate regolarmente e almeno tre volte all’anno. Una volta all’anno la riunione può svolgersi presso la sede del Consiglio a Bruxelles o presso la sede dell’Eurojust all’Aia. Due punti di contatto per Stato membro sono invitati alle riunioni organizzate presso le sedi del Consiglio e dell’Eurojust. |
3. Meetings referred to in paragraph 1 shall be organised regularly and at least three times a year. Once a year, the meeting may be held on the premises of the Council in Brussels or on the premises of Eurojust in The Hague. Two contact points per Member States shall be invited to meetings organised on the premises of the Council and at Eurojust. | ||
|
Altre riunioni possono essere convocate negli Stati membri, per consentire l’incontro dei punti di contatto di tutti gli Stati membri con le autorità dello Stato membro ospitante che non fanno parte dei punti di contatto e la visita di organismi specifici di detto Stato membro, aventi responsabilità nel quadro della cooperazione giudiziaria internazionale o della lotta contro determinate forme di criminalità grave. I punti di contatto partecipano a tali riunioni a proprie spese. |
Other meetings may be held in the Member States, to enable the contact points of all the Member States to meet authorities of the host Member State other than its contact points and visit specific bodies in that Member State with responsibilities in the context of international judicial cooperation or of combating certain forms of serious crime. The contact points participate in these meetings at their own expense. | ||
|
Articolo 6 |
Article 6 | ||
|
Riunioni dei corrispondenti |
Meetings of the correspondents | ||
|
1. I corrispondenti nazionali della Rete giudiziaria europea si riuniscono su base ad hoc almeno una volta all’anno e ogniqualvolta i membri lo ritengano opportuno, su richiesta del corrispondente nazionale dello Stato membro che esercita la presidenza del Consiglio, che tiene altresì conto del desiderio manifestato dagli Stati membri di far riunire i corrispondenti. In queste riunioni si discutono in particolare questioni amministrative relative alla Rete. |
1. The European Judicial Network national correspondents shall meet on an ad hoc basis, at least once a year and as its members deem appropriate, at the invitation of the national correspondent of the Member State which holds the Presidency of the Council, which shall also take account of the Member States wishes for the correspondents to meet. During these meetings, administrative matters related to the Network shall in particular be discussed. | ||
|
2. I corrispondenti incaricati degli aspetti tecnici della Rete giudiziaria europea si riuniscono su base ad hoc almeno una volta all’anno e ogniqualvolta i membri lo ritengano opportuno, su richiesta del corrispondente incaricato degli aspetti tecnici della Rete giudiziaria europea dello Stato membro che esercita la presidenza del Consiglio. Nelle riunioni sono discusse le questioni di cui all’articolo 4, paragrafo 5. |
2. The European Judicial Network tool correspondents shall meet on an ad hoc basis, at least once a year and as its members deem appropriate, at the invitation of the tool correspondent of the Member State which holds the Presidency of the Council. The meetings shall deal with the issues referred to in Article 4(5). | ||
|
Articolo 7 |
Article 7 | ||
|
Contenuto delle informazioni diffuse nell’ambito della Rete giudiziaria europea |
Content of the information disseminated within the European Judicial Network | ||
|
Il segretariato della Rete giudiziaria europea mette a disposizione dei punti di contatto e delle competenti autorità giudiziarie le seguenti informazioni: |
The Secretariat of the European Judicial Network shall make the following information available to contact points and competent judicial authorities: | ||
|
a) dati completi sui punti di contatto di ciascuno Stato membro compresa, se necessario, l’indicazione delle relative competenze a livello interno; |
(a) full details of the contact points in each Member State with, where necessary, an explanation of their responsibilities at national level; | ||
|
b) uno strumento informatico in grado di consentire all’autorità richiedente o emittente di uno Stato membro di individuare l’autorità di un altro Stato membro competente a ricevere e dar corso alla sua richiesta di cooperazione giudiziaria, ed alle decisioni in merito, anche per quanto riguarda gli strumenti che applicano il principio del riconoscimento reciproco; |
(b) an information technology tool allowing the requesting or issuing authority of a Member State to identify the competent authority in another Member State to receive and execute its request for, and decisions on, judicial cooperation, including regarding instruments giving effect to the principle of mutual recognition; | ||
|
c) informazioni giuridiche e pratiche concise sui sistemi giudiziari e procedurali degli Stati membri; |
(c) concise legal and practical information concerning the judicial and procedural systems in the Member States; | ||
|
d) testi degli strumenti giuridici pertinenti e, per quanto riguarda le convenzioni in vigore, testo delle dichiarazioni e riserve. |
(d) the texts of the relevant legal instruments and, for conventions currently in force, the texts of declarations and reservations. | ||
|
Articolo 8 |
Article 8 | ||
|
Aggiornamento delle informazioni |
Updating of information | ||
|
1. Le informazioni diffuse nell’ambito della Rete giudiziaria europea sono costantemente aggiornate. |
1. The information distributed within the European Judicial Network shall be constantly updated. | ||
|
2. Spetta a ciascuno Stato membro verificare l’esattezza delle informazioni contenute nel sistema e avvisare il segretariato della Rete giudiziaria europea non appena un dato che riguarda uno dei quattro punti di cui all’articolo 7 debba essere modificato. |
2. It shall be each Member State’s individual responsibility to check the accuracy of the data contained in the system and to inform the Secretariat of the European Judicial Network as soon as data on one of the four points referred to in Article 7 need to be amended. | ||
|
Articolo 9 |
Article 9 | ||
|
Strumenti di telecomunicazione |
Telecommunication tools | ||
|
1. Il segretariato della Rete giudiziaria europea garantisce che le informazioni di cui all’articolo 7 siano rese disponibili su un sito web costantemente aggiornato. |
1. The Secretariat of the European Judicial Network shall ensure that the information provided under Article 7 is made available on a website which is constantly updated. | ||
|
2. La rete protetta di telecomunicazioni è istituita per le attività operative dei punti di contatto della Rete giudiziaria europea. L’istituzione della rete protetta di telecomunicazioni è a carico del bilancio generale dell’Unione europea. |
2. The secure telecommunications connection shall be set up for the operational work of the contact points of the European Judicial Network. The setting up of the secure telecommunications connection shall be at the charge of the general budget of the European Union. | ||
|
L’istituzione della connessione di telecomunicazioni protetta rende possibile la circolazione dei dati e delle richieste di cooperazione giudiziaria tra gli Stati membri. |
The setting up of the secure telecommunications connection shall make possible the flow of data and of requests for judicial cooperation between Member States. | ||
|
3. La rete protetta di telecomunicazioni di cui al paragrafo 2 può essere utilizzata per le loro attività operative anche dai corrispondenti nazionali dell’Eurojust, dai corrispondenti nazionali dell’Eurojust in materia di terrorismo, dai membri nazionali dell’Eurojust e dai magistrati di collegamento da essa designati. Può essere collegata al sistema automatico di gestione dei fascicoli dell’Eurojust di cui all’articolo 16 della decisione 2002/187/GAI. |
3. The secure telecommunications connection referred to in paragraph 2 may also be used for their operational work by the national correspondents for Eurojust, national correspondents for Eurojust for terrorist matters, the national members of Eurojust and liaison magistrates appointed by Eurojust. It may be linked to the Case Management System of Eurojust referred to in Article 16 of Decision 2002/187/JHA. | ||
|
4. Le disposizioni del presente articolo lasciano impregiudicati i contatti diretti tra autorità giudiziarie competenti previsti dagli strumenti di cooperazione giudiziaria, quali l’articolo 6 della convenzione relativa all’assistenza giudiziaria in materia penale tra gli Stati membri dell’Unione europea. |
4. Nothing in this Article shall be construed to affect direct contacts between competent judicial authorities as provided for in instruments on judicial cooperation, such as Article 6 of the Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters between the Member States of the European Union. | ||
|
Articolo 10 |
Article 10 | ||
|
Rapporti tra la Rete giudiziaria europea e l’Eurojust |
Relationship between the European Judicial Network and Eurojust | ||
|
La Rete giudiziaria europea e l’Eurojust intrattengono rapporti privilegiati tra di loro basati sulla concertazione e sulla complementarietà , in particolare tra i punti di contatto di uno Stato membro, il membro nazionale dell’Eurojust dello stesso Stato membro e i corrispondenti nazionali della Rete giudiziaria europea e dell’Eurojust. Al fine di garantire una cooperazione efficace, sono adottate le seguenti misure: |
The European Judicial Network and Eurojust shall maintain privileged relations with each other, based on consultation and complementarity, especially between the contact points of a Member State, the Eurojust national member of the same Member State and the national correspondents for the European Judicial Network and Eurojust. In order to ensure efficient cooperation, the following measures shall be taken: | ||
|
a) la Rete giudiziaria europea mette a disposizione dell’Eurojust le informazioni centralizzate di cui all’articolo 7 e la rete protetta di telecomunicazioni istituita ai sensi dell’articolo 9; |
(a) the European Judicial Network shall make available to Eurojust the centralised information indicated in Article 7 and the secure telecommunications connection set up under Article 9; | ||
|
b) i punti di contatto della Rete giudiziaria europea informano, caso per caso, i rispettivi membri nazionali di tutti i fascicoli che ritengono possano essere trattati più efficacemente dall’Eurojust; |
(b) the contact points of the European Judicial Network shall, on a case-by-case basis, inform their own national member of all cases which they deem Eurojust to be in a better position to deal with; | ||
|
c) i membri nazionali dell’Eurojust possono partecipare alle riunioni della Rete giudiziaria europea su invito di quest’ultima. |
(c) the national members of Eurojust may attend meetings of the European Judicial Network at the invitation of the latter. | ||
|
Articolo 11 |
Article 11 | ||
|
Bilancio |
Budget | ||
|
Per consentire alla Rete giudiziaria europea di assolvere i propri compiti, il bilancio dell’Eurojust include una parte relativa alle attività del segretariato della Rete giudiziaria europea. |
In order for the European Judicial Network to be able to carry out its tasks, the budget of Eurojust shall contain a part related to the activities of the Secretariat of the European Judicial Network. | ||
|
Articolo 12 |
Article 12 | ||
|
Applicazione territoriale |
Territorial application | ||
|
Il Regno Unito notifica per iscritto al presidente del Consiglio la data a partire dalla quale desidera applicare la presente decisione alle isole Normanne e all’isola di Man. Il Consiglio adotta una decisione su tale richiesta. |
The United Kingdom shall notify in writing the President of the Council when it wishes to apply this Decision to the Channel Islands and the Isle of Man. A decision on that request shall be taken by the Council. | ||
|
Articolo 13 |
Article 13 | ||
|
Valutazione del funzionamento della Rete giudiziaria europea |
Assessment of the operation of the European Judicial Network | ||
|
1. Ogni due anni dal 24 dicembre 2008, la Rete giudiziaria europea riferisce al Parlamento europeo, al Consiglio e alla Commissione in merito alle sue attività e alla sua gestione. |
1. Every second year from 24 December 2008, the European Judicial Network shall report to the European Parliament, the Council and the Commission on its activities and management. | ||
|
2. Nella relazione di cui al paragrafo 1, la Rete giudiziaria europea può anche indicare problemi di politica anticrimine nell’Unione europea eventualmente venuti alla luce grazie all’attività della Rete giudiziaria europea e può inoltre formulare proposte intese a migliorare la cooperazione giudiziaria in materia penale. |
2. The European Judicial Network may, in the report referred to in paragraph 1, also indicate any criminal policy problems within the European Union highlighted as a result of the European Judicial Network’s activities and it may also make proposals for the improvement of judicial cooperation in criminal matters. | ||
|
3. La Rete giudiziaria europea può altresì fornire qualsiasi relazione o informazione sul proprio funzionamento eventualmente richiesta dal Consiglio. |
3. The European Judicial Network may also submit any report or any other information on its operation which may be requested by the Council. | ||
|
4. Ogni quattro anni dal 24 dicembre 2008, il Consiglio procede alla valutazione del funzionamento della Rete giudiziaria europea sulla base di una relazione stabilita dalla Commissione in collaborazione con la rete stessa. |
4. The Council shall, every four years from 24 December 2008, carry out an assessment of the operation of the European Judicial Network on the basis of a report drawn up by the Commission in cooperation with the European Judicial Network. | ||
|
Articolo 14 |
Article 14 | ||
|
Abrogazione dell’azione comune 98/428/GAI |
Repeal of Joint Action 98/428/JHA | ||
|
L’azione comune 98/428/GAI è abrogata. |
Joint Action 98/428/JHA is hereby repealed. | ||
|
Articolo 15 |
Article 15 | ||
|
Decorrenza degli effetti |
Taking of effect | ||
|
Gli effetti della presente decisione decorrono dal giorno della pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea. |
This Decision shall take effect on the day of its publication in the Official Journal of the European Union. | ||
|
|
| ||
|
Fatto a Bruxelles, addì 16 dicembre 2008. |
Done at Brussels, 16 December 2008. | ||
|
Per il Consiglio |
For the Council | ||
|
La presidente |
The President | ||
|
R. Bachelot-Narquin |
R. Bachelot-Narquin | ||
|
[1] Parere del 2 settembre 2008 (non ancora pubblicato nella Gazzetta ufficiale). |
[1] Opinion delivered on 2 September 2008 (not yet published in the Official Journal). | ||
|
[2] GU L 191 del 7.7.1998, pag. 4. |
[2] OJ L 191, 7.7.1998, p. 4. | ||
|
[3] GU C 197 del 12.7.2000, pag. 3. |
[3] OJ C 197, 12.7.2000, p. 3. | ||
|
[4] GU L 63 del 6.3.2002, pag. 1. |
[4] OJ L 63, 6.3.2002, p. 1. | ||
|
[5] GU L 105 del 27.4.1996, pag. 1. |
[5] OJ L 105, 27.4.1996, p. 1. |