Easyjet? No grazie !   Cliccate qui per scoprire perché
Easyjet? No thanks !   Click here to discover why


Direttiva 2008/50/CE del Parlamento europeo e del Consiglio

  

Directive 2008/50/EC of the European Parliament and of the Council

  

del 21 maggio 2008

  

of 21 May 2008

  

relativa alla qualità dell’aria ambiente e per un’aria più pulita in Europa

  

on ambient air quality and cleaner air for Europe

  

IL PARLAMENTO EUROPEO E IL CONSIGLIO DELL’UNIONE EUROPEA,

  

THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

  

visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l’articolo 175,

  

Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 175 thereof,

  

vista la proposta della Commissione,

  

Having regard to the proposal from the Commission,

  

visto il parere del Comitato economico e sociale europeo [1],

  

Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee [1],

  

visto il parere del Comitato delle regioni [2],

  

Having regard to the opinion of the Committee of the Regions [2],

  

deliberando secondo la procedura di cui all’articolo 251 del trattato [3],

  

Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty [3],

  

considerando quanto segue:

  

Whereas:

  

(1) Il sesto programma comunitario di azione in materia di ambiente, adottato con la decisione n. 1600/2002/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 22 luglio 2002 [4], sancisce la necessità di ridurre l’inquinamento a livelli tali che limitino al minimo gli effetti nocivi per la salute umana, con particolare riferimento alle popolazioni sensibili, e per l’ambiente nel suo complesso, di migliorare le attività di monitoraggio e valutazione della qualità dell’aria, compresa la deposizione degli inquinanti, e di informare il pubblico.

  

(1) The Sixth Community Environment Action Programme adopted by Decision No 1600/2002/EC of the European Parliament and of the Council of 22 July 2002 [4] establishes the need to reduce pollution to levels which minimise harmful effects on human health, paying particular attention to sensitive populations, and the environment as a whole, to improve the monitoring and assessment of air quality including the deposition of pollutants and to provide information to the public.

  

(2) Ai fini della tutela della salute umana e dell’ambiente nel suo complesso, è particolarmente importante combattere alla fonte l’emissione di inquinanti nonché individuare e attuare le più efficaci misure di riduzione delle emissioni a livello locale, nazionale e comunitario. È opportuno pertanto evitare, prevenire o ridurre le emissioni di inquinanti atmosferici nocivi e definire adeguati obiettivi per la qualità dell’aria ambiente che tengano conto delle pertinenti norme, orientamenti e programmi dell’Organizzazione mondiale della sanità.

  

(2) In order to protect human health and the environment as a whole, it is particularly important to combat emissions of pollutants at source and to identify and implement the most effective emission reduction measures at local, national and Community level. Therefore, emissions of harmful air pollutants should be avoided, prevented or reduced and appropriate objectives set for ambient air quality taking into account relevant World Health Organisation standards, guidelines and programmes.

  

(3) La direttiva 96/62/CE del Consiglio, del 27 settembre 1996, in materia di valutazione e di gestione della qualità dell’aria ambiente [5], la direttiva 1999/30/CE del Consiglio, del 22 aprile 1999, concernente i valori limite di qualità dell’aria ambiente per il biossido di zolfo, il biossido di azoto, gli ossidi di azoto, le particelle e il piombo [6], la direttiva 2000/69/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 16 novembre 2000, concernente i valori limite per il benzene ed il monossido di carbonio nell’aria ambiente [7], la direttiva 2002/3/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 12 febbraio 2002, relativa all’ozono nell’aria [8], e la decisione 97/101/CE del Consiglio, del 27 gennaio 1997, che instaura uno scambio reciproco di informazioni e di dati provenienti dalle reti e dalle singole stazioni di misurazione dell’inquinamento atmosferico negli Stati membri [9], devono essere modificate sostanzialmente per incorporarvi gli ultimi sviluppi in campo scientifico e sanitario e le esperienze più recenti degli Stati membri. A fini di chiarezza, semplificazione ed efficienza amministrativa è pertanto opportuno sostituire i cinque atti citati con un’unica direttiva e, se del caso, con disposizioni di attuazione.

  

(3) Council Directive 96/62/EC of 27 September 1996 on ambient air quality assessment and management [5], Council Directive 1999/30/EC of 22 April 1999 relating to limit values for sulphur dioxide, nitrogen dioxide and oxides of nitrogen, particulate matter and lead in ambient air [6], Directive 2000/69/EC of the European Parliament and of the Council of 16 November 2000 relating to limit values for benzene and carbon monoxide in ambient air [7], Directive 2002/3/EC of the European Parliament and of the Council of 12 February 2002 relating to ozone in ambient air [8] and Council Decision 97/101/EC of 27 January 1997 establishing a reciprocal exchange of information and data from networks and individual stations measuring ambient air pollution within the Member States [9] need to be substantially revised in order to incorporate the latest health and scientific developments and the experience of the Member States. In the interests of clarity, simplification and administrative efficiency it is therefore appropriate that those five acts be replaced by a single Directive and, where appropriate, by implementing measures.

  

(4) Quando sarà stata maturata un’esperienza sufficiente a livello di attuazione della direttiva 2004/107/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 15 dicembre 2004, concernente l’arsenico, il cadmio, il mercurio, il nickel e gli idrocarburi policiclici aromatici nell’aria ambiente [10], si potrà prendere in considerazione la possibilità di incorporare le disposizioni di tale direttiva nella presente direttiva.

  

(4) Once sufficient experience has been gained in relation to the implementation of Directive 2004/107/EC of the European Parliament and of the Council of 15 December 2004 relating to arsenic, cadmium, mercury, nickel and polycyclic aromatic hydrocarbons in ambient air [10] consideration may be given to the possibility of merging its provisions with those of this Directive.

  

(5) È opportuno seguire un’impostazione comune nella valutazione della qualità dell’aria ambiente sulla base di criteri comuni di valutazione. Nel determinare la qualità dell’aria ambiente è opportuno tener conto della dimensione delle popolazioni e degli ecosistemi esposti all’inquinamento atmosferico. È pertanto opportuno classificare il territorio di ciascuno Stato membro in base a zone o agglomerati che rispecchino la densità della popolazione.

  

(5) A common approach to the assessment of ambient air quality should be followed according to common assessment criteria. When assessing ambient air quality, account should be taken of the size of populations and ecosystems exposed to air pollution. It is therefore appropriate to classify the territory of each Member State into zones or agglomerations reflecting the population density.

  

(6) Ove possibile, è opportuno utilizzare tecniche di modellizzazione onde consentire un’interpretazione dei dati puntuali in termini di distribuzione geografica della concentrazione. Ciò potrebbe costituire una base per il calcolo dell’esposizione collettiva della popolazione nella zona interessata.

  

(6) Where possible modelling techniques should be applied to enable point data to be interpreted in terms of geographical distribution of concentration. This could serve as a basis for calculating the collective exposure of the population living in the area.

  

(7) Per garantire che le informazioni raccolte sull’inquinamento atmosferico siano sufficientemente rappresentative e comparabili in tutta la Comunità, ai fini della valutazione della qualità dell’aria ambiente è importante utilizzare tecniche di misurazione standard e criteri comuni per quanto riguarda il numero e l’ubicazione delle stazioni di misurazione. Per la valutazione della qualità dell’aria ambiente possono essere utilizzate tecniche diverse dalle misurazioni ed è pertanto necessario definire i criteri per l’utilizzo delle suddette tecniche e per la necessaria accuratezza delle stesse.

  

(7) In order to ensure that the information collected on air pollution is sufficiently representative and comparable across the Community, it is important that standardised measurement techniques and common criteria for the number and location of measuring stations are used for the assessment of ambient air quality. Techniques other than measurements can be used to assess ambient air quality and it is therefore necessary to define criteria for the use and required accuracy of such techniques.

  

(8) È opportuno procedere a misurazioni dettagliate del materiale particolato sottile in siti di fondo rurali per poter meglio comprendere l’impatto di questo tipo di inquinante e formulare politiche adeguate al riguardo. Tali misurazioni dovrebbero essere effettuate in maniera coerente con quelle effettuate nell’ambito del programma concertato per la sorveglianza e la valutazione del trasporto a grande distanza degli inquinanti atmosferici in Europa (EMEP), istituito dalla convenzione del 1979 sull’inquinamento atmosferico transfrontaliero a grande distanza approvata dalla decisione 81/462/CEE del Consiglio dell’ 11 giugno 1981 [11].

  

(8) Detailed measurements of fine particulate matter at rural background locations should be made in order to understand better the impacts of this pollutant and to develop appropriate policies. Such measurements should be made in a manner consistent with those of the cooperative programme for monitoring and evaluation of the long range transmission of air pollutants in Europe (EMEP) set up under the 1979 Convention on Long-range Transboundary Air Pollution approved by Council Decision 81/462/EEC of 11 June 1981 [11].

  

(9) Lo stato di qualità dell’aria dovrebbe essere mantenuto, se già buono, o migliorato. Qualora gli obiettivi di qualità dell’aria ambiente fissati dalla presente direttiva non siano raggiunti, gli Stati membri dovrebbero intervenire per ottenere la conformità ai valori limite e ai livelli critici e per raggiungere, ove possibile, i valori-obiettivo e gli obiettivi a lungo termine.

  

(9) Air quality status should be maintained where it is already good, or improved. Where the objectives for ambient air quality laid down in this Directive are not met, Member States should take action in order to comply with the limit values and critical levels, and where possible, to attain the target values and long-term objectives.

  

(10) Il rischio che l’inquinamento atmosferico rappresenta per la vegetazione e per gli ecosistemi naturali è più rilevante in siti distanti dalle zone urbane. Ai fini della valutazione di tali rischi e della conformità ai livelli critici per la tutela della vegetazione è opportuno, pertanto, prendere in esame principalmente i luoghi distanti dalle zone edificate.

  

(10) The risk posed by air pollution to vegetation and natural ecosystems is most important in places away from urban areas. The assessment of such risks and the compliance with critical levels for the protection of vegetation should therefore focus on places away from built-up areas.

  

(11) Il materiale particolato sottile (PM2,5) ha impatto molto negativo sulla salute umana. Finora, inoltre, non esiste una soglia identificabile al di sotto della quale il PM2,5 non rappresenti un rischio. Per tale motivo la disciplina prevista per questo inquinante dovrebbe essere differente da quella di altri inquinanti atmosferici. Tale approccio dovrebbe mirare ad una riduzione generale delle concentrazioni nei siti di fondo urbani per garantire che ampie fasce della popolazione beneficino di una migliore qualità dell’aria. Tuttavia, per garantire un livello minimo di tutela della salute su tutto il territorio, a tale approccio è opportuno affiancare la definizione di un valore limite, preceduto in una prima fase da un valore-obiettivo.

  

(11) Fine particulate matter (PM2,5) is responsible for significant negative impacts on human health. Further, there is as yet no identifiable threshold below which PM2,5 would not pose a risk. As such, this pollutant should not be regulated in the same way as other air pollutants. The approach should aim at a general reduction of concentrations in the urban background to ensure that large sections of the population benefit from improved air quality. However, to ensure a minimum degree of health protection everywhere, that approach should be combined with a limit value, which is to be preceded in a first stage by a target value.

  

(12) Gli attuali valori-obiettivo e obiettivi a lungo termine finalizzati a garantire una protezione efficace contro gli effetti nocivi per la salute umana, la vegetazione e gli ecosistemi dovuti all’esposizione all’ozono dovrebbero rimanere invariati. È opportuno fissare una soglia di allarme e una soglia di informazione per l’ozono al fine di tutelare, rispettivamente, la salute della popolazione in generale e delle fasce vulnerabili dalle esposizioni di breve durata a concentrazioni elevate di ozono. Il raggiungimento di tali soglie dovrebbe far scattare l’obbligo di informare il pubblico in merito ai rischi dell’esposizione e l’applicazione, se del caso, di provvedimenti a breve termine per ridurre i livelli di ozono nelle zone in cui le soglie di allarme sono superate.

  

(12) The existing target values and long-term objectives of ensuring effective protection against harmful effects on human health and vegetation and ecosystems from exposure to ozone should remain unchanged. An alert threshold and an information threshold for ozone should be set for the protection of the general population and sensitive sections, respectively, from brief exposures to elevated ozone concentrations. Those thresholds should trigger the dissemination of information to the public on the risks of exposure and the implementation, if appropriate, of short-term measures to reduce ozone levels where the alert threshold is exceeded.

  

(13) L’ozono è un inquinante transfrontaliero che si forma nell’atmosfera dall’emissione degli inquinanti primari disciplinati dalla direttiva 2001/81/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 23 ottobre 2001, relativa ai limiti nazionali di emissione di alcuni inquinanti atmosferici [12]. I progressi verso il raggiungimento degli obiettivi di qualità dell’aria e degli obiettivi a lungo termine per l’ozono che la presente direttiva intende realizzare dovrebbero essere determinati dagli obiettivi e dai limiti di emissione previsti nella direttiva 2001/81/CE e, se del caso, dall’attuazione di piani per la qualità dell’aria come previsto dalla presente direttiva.

  

(13) Ozone is a transboundary pollutant formed in the atmosphere from the emission of primary pollutants addressed by Directive 2001/81/EC of the European Parliament and of the Council of 23 October 2001 on national emission ceilings for certain atmospheric pollutants [12]. Progress towards the air quality targets and long term objectives for ozone set in this Directive should be determined by the targets and emission ceilings provided for in Directive 2001/81/EC and, if appropriate, by implementing air quality plans as provided for in this Directive.

  

(14) Nelle zone e negli agglomerati in cui gli obiettivi a lungo termine per l’ozono o le soglie di valutazione per altri inquinanti sono superati è opportuno rendere obbligatoria la misurazione in siti fissi. Le informazioni tratte dalle misurazioni in siti fissi potrebbero essere completate con tecniche di modellizzazione e/o misurazioni indicative onde consentire un’interpretazione dei dati puntuali in termini di distribuzione geografica delle concentrazioni. Il ricorso a tecniche di valutazione supplementari dovrebbe anche consentire di ridurre il numero minimo di punti di campionamento fissi.

  

(14) Fixed measurements should be mandatory in zones and agglomerations where the long-term objectives for ozone or the assessment thresholds for other pollutants are exceeded. Information from fixed measurements may be supplemented by modelling techniques and/or indicative measurements to enable point data to be interpreted in terms of geographical distribution of concentrations. The use of supplementary techniques of assessment should also allow for reduction of the required minimum number of fixed sampling points.

  

(15) I contributi da fonti naturali possono essere valutati, ma non possono essere controllati. Pertanto, qualora i contributi naturali a inquinanti nell’aria ambiente possano essere determinati con sufficiente certezza e qualora i superamenti siano dovuti in tutto o in parte a tali contributi naturali, questi possono essere detratti, alle condizioni previste dalla presente direttiva, al momento della valutazione del rispetto dei valori limite della qualità dell’aria. I contributi ai superamenti dei valori limite per il materiale particolato PM10 dovuti alla sabbiatura o salatura invernali delle strade possono anch’essi essere detratti all’atto della valutazione della conformità ai valori limite per la qualità dell’aria, sempreché siano state adottate misure ragionevoli per diminuire le concentrazioni.

  

(15) Contributions from natural sources can be assessed but cannot be controlled. Therefore, where natural contributions to pollutants in ambient air can be determined with sufficient certainty, and where exceedances are due in whole or in part to these natural contributions, these may, under the conditions laid down in this Directive, be subtracted when assessing compliance with air quality limit values. Contributions to exceedances of particulate matter PM10 limit values attributable to winter-sanding or -salting of roads may also be subtracted when assessing compliance with air quality limit values provided that reasonable measures have been taken to lower concentrations.

  

(16) Per le zone e gli agglomerati in cui le condizioni sono particolarmente difficili, dovrebbe essere possibile prorogare il termine entro il quale deve essere garantita la conformità ai valori limite per la qualità dell’aria nei casi in cui, nonostante l’attuazione di adeguate misure di abbattimento, in alcune zone o agglomerati specifici persistano problemi acuti di conformità. Le eventuali proroghe per una determinata zona o agglomerato dovrebbero essere corredate di un piano globale sottoposto alla valutazione della Commissione e finalizzato a garantire la conformità entro il termine così prorogato. La disponibilità delle necessarie misure comunitarie che riflettono il livello di ambizione scelto nella strategia tematica sull’inquinamento atmosferico per ridurre le emissioni alla fonte è importante ai fini di un’effettiva riduzione delle emissioni nel periodo fissato dalla presente direttiva per la conformità ai valori limite e dovrebbe essere presa in considerazione al momento di valutare le richieste di posticipare i termini per la conformità.

  

(16) For zones and agglomerations where conditions are particularly difficult, it should be possible to postpone the deadline for compliance with the air quality limit values in cases where, notwithstanding the implementation of appropriate pollution abatement measures, acute compliance problems exist in specific zones and agglomerations. Any postponement for a given zone or agglomeration should be accompanied by a comprehensive plan to be assessed by the Commission to ensure compliance by the revised deadline. The availability of necessary Community measures reflecting the chosen ambition level in the Thematic Strategy on air pollution to reduce emissions at source will be important for an effective emission reduction by the timeframe established in this Directive for compliance with the limit values and should be taken into account when assessing requests to postpone deadlines for compliance.

  

(17) Le misure comunitarie necessarie per ridurre le emissioni alla fonte, in particolare quelle volte a migliorare l’efficacia della legislazione comunitaria in materia di emissioni industriali, a limitare le emissioni di scarico dei motori dei veicoli pesanti, a ridurre ulteriormente le emissioni nazionali di inquinanti chiave consentite dagli Stati membri e le emissioni connesse all’approvvigionamento di carburante degli autoveicoli a benzina nelle stazioni di servizio, nonché ad affrontare la questione del tenore di zolfo dei combustibili, compresi quelli marini, dovrebbero essere debitamente esaminate in via prioritaria da tutte le istituzioni interessate.

  

(17) The necessary Community measures to reduce emissions at source, in particular measures to improve the effectiveness of Community legislation on industrial emissions, to limit the exhaust emissions of engines installed in heavy duty vehicles, to further reduce the Member States’ permitted national emissions of key pollutants and the emissions associated with refuelling of petrol cars at service stations, and to address the sulphur content of fuels including marine fuels should be duly examined as a priority by all institutions involved.

  

(18) È opportuno predisporre piani per la qualità dell’aria per le zone e gli agglomerati entro i quali le concentrazioni di inquinanti nell’aria ambiente superano i rispettivi valori-obiettivo o valori limite per la qualità dell’aria, più eventuali margini di tolleranza provvisori. Gli inquinanti atmosferici provengono da molte fonti e attività diverse. Per garantire la coerenza tra le varie politiche, tali piani per la qualità dell’aria dovrebbero, se possibile, essere in linea ed integrati con i piani e i programmi formulati a norma della direttiva 2001/80/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 23 ottobre 2001, concernente la limitazione delle emissioni nell’atmosfera di taluni inquinanti originati dai grandi impianti di combustione [13], della direttiva 2001/81/CE e della direttiva 2002/49/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 25 giugno 2002, relativa alla determinazione e alla gestione del rumore ambientale [14]. Si terrà altresì pienamente conto degli obiettivi di qualità dell’aria ambiente previsti nella presente direttiva quando vengono concesse autorizzazioni per attività industriali a norma della direttiva 2008/1/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 15 gennaio 2008, sulla prevenzione e la riduzione integrate dell’inquinamento [15].

  

(18) Air quality plans should be developed for zones and agglomerations within which concentrations of pollutants in ambient air exceed the relevant air quality target values or limit values, plus any temporary margins of tolerance, where applicable. Air pollutants are emitted from many different sources and activities. To ensure coherence between different policies, such air quality plans should where feasible be consistent, and integrated with plans and programmes prepared pursuant to Directive 2001/80/EC of the European Parliament and of the Council of 23 October 2001 on the limitation of emissions of certain pollutants into the air from large combustion plants [13], Directive 2001/81/EC, and Directive 2002/49/EC of the European Parliament and of the Council of 25 June 2002 relating to the assessment and management of environmental noise [14]. Full account will also be taken of the ambient air quality objectives provided for in this Directive, where permits are granted for industrial activities pursuant to Directive 2008/1/EC of the European Parliament and of the Council of 15 January 2008 concerning integrated pollution prevention and control [15].

  

(19) I piani d’azione dovrebbero indicare i provvedimenti da adottare nel breve termine nei casi in cui sussista il rischio di superare una o più delle soglie di allarme al fine di ridurre il rischio in questione e di limitarne la durata. Allorché il rischio riguarda uno o più valori limite o valori-obiettivo, gli Stati membri possono, se opportuno, elaborare tali piani d’azione a breve termine. Per quanto riguarda l’ozono, i piani d’azione a breve termine dovrebbero tener conto delle disposizioni contenute nella decisione 2004/279/CE della Commissione, del 19 marzo 2004, concernente orientamenti per l’attuazione della direttiva 2002/3/CE del Parlamento europeo e del Consiglio relativa all’ozono nell’aria [16].

  

(19) Action plans should be drawn up indicating the measures to be taken in the short term where there is a risk of an exceedance of one or more alert thresholds in order to reduce that risk and to limit its duration. When the risk applies to one or more limit values or target values, Member States may, where appropriate, draw up such short-term action plans. In respect of ozone, such short-term action plans should take into account the provisions of Commission Decision 2004/279/EC of 19 March 2004 concerning guidance for implementation of Directive 2002/3/EC of the European Parliament and of the Council relating to ozone in ambient air [16].

  

(20) Gli Stati membri dovrebbero consultarsi con un altro Stato membro qualora, in seguito ad un inquinamento rilevante che abbia origine in quest’ultimo, il livello di un inquinante superi o è probabile che superi gli obiettivi di qualità dell’aria del caso più l’eventuale margine di tolleranza o, a seconda dei casi, la soglia di allarme. In caso di natura transfrontaliera di alcuni inquinanti specifici, come l’ozono e il materiale particolato, può essere necessario un coordinamento fra Stati membri limitrofi ai fini della predisposizione e dell’attuazione di piani per la qualità dell’aria e di piani d’azione a breve termine e dell’informazione del pubblico. Gli Stati membri dovrebbero avviare, se del caso, una cooperazione con i paesi terzi, privilegiando una tempestiva partecipazione dei paesi candidati.

  

(20) Member States should consult with one another if, following significant pollution originating in another Member State, the level of a pollutant exceeds, or is likely to exceed, the relevant air quality objectives plus the margin of tolerance where applicable or, as the case may be, the alert threshold. The transboundary nature of specific pollutants, such as ozone and particulate matter, may require coordination between neighbouring Member States in drawing up and implementing air quality plans and short-term action plans and in informing the public. Where appropriate, Member States should pursue cooperation with third countries, with particular emphasis on the early involvement of candidate countries.

  

(21) È necessario che gli Stati membri e la Commissione raccolgano, scambino e diffondano le informazioni sulla qualità dell’aria per meglio comprendere gli effetti dell’inquinamento atmosferico e formulare politiche adeguate al riguardo. È opportuno fornire prontamente al pubblico informazioni aggiornate sulle concentrazioni nell’aria ambiente di tutti gli inquinanti disciplinati.

  

(21) It is necessary for the Member States and the Commission to collect, exchange and disseminate air quality information in order to understand better the impacts of air pollution and develop appropriate policies. Up-to-date information on concentrations of all regulated pollutants in ambient air should also be readily available to the public.

  

(22) Per agevolare il trattamento e la comparazione delle informazioni sulla qualità dell’aria, i dati presentati alla Commissione dovrebbero avere un formato standard.

  

(22) In order to facilitate the handling and comparison of air quality information, data should be made available to the Commission in a standardised form.

  

(23) È necessario adeguare le procedure riguardanti la fornitura dei dati, la valutazione e la comunicazione delle informazioni sulla qualità dell’aria per consentire l’utilizzo di strumenti elettronici e di Internet quali strumenti principali per mettere a disposizione le informazioni, e per rendere tali procedure compatibili con la direttiva 2007/2/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 14 marzo 2007, che istituisce un’infrastruttura per l’informazione territoriale nella Comunità europea (INSPIRE) [17].

  

(23) It is necessary to adapt procedures for data provision, assessment and reporting of air quality to enable electronic means and the Internet to be used as the main tools to make information available, and so that such procedures are compatible with Directive 2007/2/EC of the European Parliament and the Council of 14 March 2007 establishing an infrastructure for spatial information in the European Community (INSPIRE) [17].

  

(24) È opportuno prevedere la possibilità di adeguare all’evoluzione scientifica e tecnica i criteri e le tecniche utilizzati per la valutazione della qualità dell’aria ambiente e di adattare le informazioni da fornire.

  

(24) It is appropriate to provide for the possibility of adapting the criteria and techniques used for the assessment of the ambient air quality to scientific and technical progress and adapting thereto the information to be provided.

  

(25) Poiché gli obiettivi della presente direttiva non possono essere realizzati in misura sufficiente dagli Stati membri e a causa della natura transfrontaliera degli inquinanti dell’aria e possono dunque essere realizzati meglio a livello comunitario, la Comunità può intervenire, in base al principio di sussidiarietà sancito dall’articolo 5 del trattato. La presente direttiva si limita a quanto è necessario per conseguire tali obiettivi, in ottemperanza al principio di proporzionalità enunciato nello stesso articolo.

  

(25) Since the objectives of this Directive cannot be sufficiently achieved by the Member States by reason of the transboundary nature of air pollutants and can therefore be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Directive does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives.

  

(26) È opportuno che gli Stati membri stabiliscano norme relative alle sanzioni da irrogare in caso di violazione delle disposizioni della presente direttiva e ne garantiscano l’applicazione. Tali sanzioni dovrebbero essere effettive, proporzionate e dissuasive.

  

(26) Member States should lay down rules on penalties applicable to infringements of the provisions of this Directive and ensure that they are implemented. The penalties should be effective, proportionate and dissuasive.

  

(27) Alcune disposizioni degli atti abrogati dalla presente direttiva dovrebbero rimanere in vigore per garantire il mantenimento dei valori limite esistenti, ai fini della qualità dell’aria, per il biossido di azoto fino alla loro sostituzione a decorrere dal 1o gennaio 2010, il mantenimento delle disposizioni in materia di comunicazione delle informazioni sulla qualità dell’aria fino all’adozione di nuove modalità di applicazione e, infine, il mantenimento degli obblighi riguardanti la valutazione preliminare della qualità dell’aria di cui alla direttiva 2004/107/CE.

  

(27) Certain provisions of the acts repealed by this Directive should remain in force in order to ensure the continuance of existing air quality limits for nitrogen dioxide until they are replaced from 1 January 2010, the continuance of air quality reporting provisions until new implementing measures are adopted, and the continuance of obligations relating to the preliminary assessments of air quality required under Directive 2004/107/EC.

  

(28) L’obbligo di attuazione della presente direttiva nel diritto nazionale dovrebbe limitarsi alle disposizioni che costituiscono un cambiamento rilevante rispetto alle direttive precedenti.

  

(28) The obligation to transpose this Directive into national law should be confined to those provisions which represent a substantive change as compared with the earlier Directives.

  

(29) Conformemente al punto 34 dell’accordo interistituzionale "Legiferare meglio" [18], gli Stati membri sono incoraggiati a redigere e a rendere pubblici, nell’interesse proprio e della Comunità, prospetti indicanti, per quanto possibile, la concordanza tra la direttiva e i provvedimenti di recepimento.

  

(29) In accordance with point 34 of the Interinstitutional Agreement on better lawmaking [18], Member States are encouraged to draw up, for themselves and in the interest of the Community, their own tables illustrating, as far as possible, the correlation between the Directive and the transposition measures, and to make them public.

  

(30) La presente direttiva rispetta i diritti fondamentali e osserva i principi sanciti in particolare dalla Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea. In particolare, la presente direttiva intende promuovere l’integrazione nelle politiche dell’Unione di un livello elevato di tutela dell’ambiente e il miglioramento della qualità dell’ambiente secondo il principio dello sviluppo sostenibile stabilito all’articolo 37 della Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea.

  

(30) This Directive respects the fundamental rights and observes the principles recognised in particular by the Charter of Fundamental Rights of the European Union. In particular, this Directive seeks to promote the integration into the policies of the Union of a high level of environmental protection and the improvement of the quality of the environment in accordance with the principle of sustainable development as laid down in Article 37 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union.

  

(31) Le misure necessarie per l’esecuzione della presente direttiva dovrebbero essere adottate secondo la decisione 1999/468/CE del Consiglio, del 28 giugno 1999, recante modalità per l’esercizio delle competenze di esecuzione conferite alla Commissione [19].

  

(31) The measures necessary for the implementation of this Directive should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission [19].

  

(32) La Commissione dovrebbe avere il potere di modificare gli allegati da I a VI, da VIII a X e l' allegato XV. Tali misure di portata generale e intese a modificare elementi non essenziali della presente direttiva devono essere adottate secondo la procedura di regolamentazione con controllo di cui all’articolo 5 bis della decisione 1999/468/CE.

  

(32) The Commission should be empowered to amend Annexes I to VI, Annexes VIII to X and Annex XV. Since those measures are of general scope and are designed to amend non-essential elements of this Directive, they must be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny provided for in Article 5a of Decision 1999/468/EC.

  

(33) La clausola di recepimento prevede che gli Stati membri provvedano a predisporre le necessarie misurazioni in siti di fondo urbani in tempo utile per definire l’indicatore di esposizione media, al fine di garantire il rispetto dei requisiti in materia di valutazione dell’obiettivo nazionale di riduzione dell’esposizione e in materia di calcolo dell’indicatore di esposizione media,

  

(33) The transposition clause requires Member States to ensure that the necessary urban background measurements are in place well in time to define the Average Exposure Indicator, in order to guarantee that the requirements related to the assessment of the National Exposure Reduction Target and to the calculation of the Average Exposure Indicator are met,

  

HANNO ADOTTATO LA PRESENTE DIRETTIVA:

  

HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:

  

CAPO I

  

CHAPTER I

  

DISPOSIZIONI GENERALI

  

GENERAL PROVISIONS

  

Articolo 1

  

Article 1

  

Oggetto

  

Subject matter

  

La presente direttiva istituisce misure volte a:

  

This Directive lays down measures aimed at the following:

  

1) definire e stabilire obiettivi di qualità dell’aria ambiente al fine di evitare, prevenire o ridurre gli effetti nocivi per la salute umana e per l’ambiente nel suo complesso;

  

1. defining and establishing objectives for ambient air quality designed to avoid, prevent or reduce harmful effects on human health and the environment as a whole;

  

2) valutare la qualità dell’aria ambiente negli Stati membri sulla base di metodi e criteri comuni;

  

2. assessing the ambient air quality in Member States on the basis of common methods and criteria;

  

3) ottenere informazioni sulla qualità dell’aria ambiente per contribuire alla lotta contro l’inquinamento dell’aria e gli effetti nocivi e per monitorare le tendenze a lungo termine e i miglioramenti ottenuti con l’applicazione delle misure nazionali e comunitarie;

  

3. obtaining information on ambient air quality in order to help combat air pollution and nuisance and to monitor long-term trends and improvements resulting from national and Community measures;

  

4) garantire che le informazioni sulla qualità dell’aria ambiente siano messe a disposizione del pubblico;

  

4. ensuring that such information on ambient air quality is made available to the public;

  

5) mantenere la qualità dell’aria ambiente, laddove sia buona, e migliorarla negli altri casi;

  

5. maintaining air quality where it is good and improving it in other cases;

  

6) promuovere una maggiore cooperazione tra gli Stati membri nella lotta contro l’inquinamento atmosferico.

  

6. promoting increased cooperation between the Member States in reducing air pollution.

  

Articolo 2

  

Article 2

  

Definizioni

  

Definitions

  

Ai fini della presente direttiva s’intende per:

  

For the purposes of this Directive:

  

1) "aria ambiente": l’aria esterna presente nella troposfera, ad esclusione di quella presente nei luoghi di lavoro quali definiti dalla direttiva 89/654/CEE [20] a cui si applichino le disposizioni in materia di salute e sicurezza sul luogo di lavoro e a cui il pubblico non ha accesso regolare;

  

1. "ambient air" shall mean outdoor air in the troposphere, excluding workplaces as defined by Directive 89/654/EEC [20] where provisions concerning health and safety at work apply and to which members of the public do not have regular access;

  

2) "inquinante": qualsiasi sostanza presente nell’aria ambiente e che può avere effetti nocivi per la salute umana e/o per l’ambiente nel suo complesso;

  

2. "pollutant" shall mean any substance present in ambient air and likely to have harmful effects on human health and/or the environment as a whole;

  

3) "livello": concentrazione nell’aria ambiente di un inquinante o deposizione dello stesso su una superficie in un dato periodo di tempo;

  

3. "level" shall mean the concentration of a pollutant in ambient air or the deposition thereof on surfaces in a given time;

  

4) "valutazione": qualsiasi metodo utilizzato per misurare, calcolare, prevedere o stimare i livelli;

  

4. "assessment" shall mean any method used to measure, calculate, predict or estimate levels;

  

5) "valore limite": livello fissato in base alle conoscenze scientifiche al fine di evitare, prevenire o ridurre gli effetti nocivi per la salute umana e/o per l’ambiente nel suo complesso, che deve essere raggiunto entro un termine prestabilito e in seguito non deve essere superato;

  

5. "limit value" shall mean a level fixed on the basis of scientific knowledge, with the aim of avoiding, preventing or reducing harmful effects on human health and/or the environment as a whole, to be attained within a given period and not to be exceeded once attained;

  

6) "livello critico": livello fissato in base alle conoscenze scientifiche al di sopra del quale vi possono essere effetti negativi diretti su recettori quali piante, alberi o ecosistemi naturali, esclusi gli esseri umani;

  

6. "critical level" shall mean a level fixed on the basis of scientific knowledge, above which direct adverse effects may occur on some receptors, such as trees, other plants or natural ecosystems but not on humans;

  

7) "margine di tolleranza": percentuale di tolleranza del valore limite consentita alle condizioni stabilite dalla presente direttiva;

  

7. "margin of tolerance" shall mean the percentage of the limit value by which that value may be exceeded subject to the conditions laid down in this Directive;

  

8) "piani per la qualità dell'aria"; piani che stabiliscono misure per il raggiungimento dei valori limite o dei valori-obiettivo;

  

8. "air quality plans" shall mean plans that set out measures in order to attain the limit values or target values;

  

9) "valore-obiettivo": livello fissato al fine di evitare, prevenire o ridurre effetti nocivi per la salute umana e/o per l’ambiente nel suo complesso, da conseguirsi, ove possibile, entro un termine prestabilito;

  

9. "target value" shall mean a level fixed with the aim of avoiding, preventing or reducing harmful effects on human health and/or the environment as a whole, to be attained where possible over a given period;

  

10) "soglia di allarme": livello oltre il quale vi è un rischio per la salute umana in caso di esposizione di breve durata della popolazione nel suo insieme e raggiunto il quale gli Stati membri devono adottare provvedimenti immediati;

  

10. "alert threshold" shall mean a level beyond which there is a risk to human health from brief exposure for the population as a whole and at which immediate steps are to be taken by the Member States;

  

11) "soglia di informazione": livello oltre il quale vi è un rischio per la salute umana in caso di esposizione di breve durata per alcuni gruppi particolarmente sensibili della popolazione e raggiunto il quale sono necessarie informazioni adeguate e tempestive;

  

11. "information threshold" shall mean a level beyond which there is a risk to human health from brief exposure for particularly sensitive sections of the population and for which immediate and appropriate information is necessary;

  

12) "soglia di valutazione superiore": livello al di sotto del quale è possibile combinare le misurazioni in siti fissi con le tecniche di modellizzazione e/o le misurazioni indicative al fine di valutare la qualità dell’aria ambiente;

  

12. "upper assessment threshold" shall mean a level below which a combination of fixed measurements and modelling techniques and/or indicative measurements may be used to assess ambient air quality;

  

13) "soglia di valutazione inferiore": livello al di sotto del quale è possibile utilizzare solo tecniche di modellizzazione o di stima obiettiva al fine di valutare la qualità dell’aria ambiente;

  

13. "lower assessment threshold" shall mean a level below which modelling or objective-estimation techniques alone may be used to assess ambient air quality;

  

14) "obiettivo a lungo termine": livello da raggiungere nel lungo periodo, salvo quando ciò non sia realizzabile tramite misure proporzionate, al fine di garantire un’efficace protezione della salute umana e dell’ambiente;

  

14. "long-term objective" shall mean a level to be attained in the long term, save where not achievable through proportionate measures, with the aim of providing effective protection of human health and the environment;

  

15) "contributi da fonti naturali": emissioni di inquinanti non causate direttamente o indirettamente da attività umane, inclusi eventi naturali quali eruzioni vulcaniche, attività sismiche, attività geotermiche, incendi spontanei, tempeste di vento, aerosol marini o trasporto o risospensione atmosferici di particelle naturali dalle regioni secche;

  

15. "contributions from natural sources" shall mean emissions of pollutants not caused directly or indirectly by human activities, including natural events such as volcanic eruptions, seismic activities, geothermal activities, wild-land fires, high-wind events, sea sprays or the atmospheric re-suspension or transport of natural particles from dry regions;

  

16) "zona": parte del territorio di uno Stato membro da esso delimitata, ai fini della valutazione e della gestione della qualità dell’aria;

  

16. "zone" shall mean part of the territory of a Member State, as delimited by that Member State for the purposes of air quality assessment and management;

  

17) "agglomerato": zona in cui è concentrata una popolazione superiore a 250000 abitanti o, allorché la popolazione è pari o inferiore a 250000 abitanti, con una densità di popolazione per km2 definita dagli Stati membri;

  

17. "agglomeration" shall mean a zone that is a conurbation with a population in excess of 250000 inhabitants or, where the population is 250000 inhabitants or less, with a given population density per km2 to be established by the Member States;

  

18) "PM10": il materiale particolato che penetra attraverso un ingresso dimensionale selettivo conforme al metodo di riferimento per il campionamento e la misurazione del PM10, norma EN 12341, con un’efficienza di penetrazione del 50 % per materiale particolato di un diametro aerodinamico di 10 μm;

  

18. "PM10" shall mean particulate matter which passes through a size-selective inlet as defined in the reference method for the sampling and measurement of PM10, EN 12341, with a 50 % efficiency cut-off at 10 µm aerodynamic diameter;

  

19) "PM2,5": il materiale particolato che penetra attraverso un ingresso dimensionale selettivo conforme al metodo di riferimento per il campionamento e la misurazione del PM2,5 norma EN 14907 con un’efficienza di penetrazione del 50 % per materiale particolato di un diametro aerodinamico di 2,5 μm;

  

19. "PM2,5" shall mean particulate matter which passes through a size-selective inlet as defined in the reference method for the sampling and measurement of PM2,5, EN 14907, with a 50 % efficiency cut-off at 2,5 µm aerodynamic diameter;

  

20) "indicatore di esposizione media": livello medio determinato sulla base di misurazioni in siti di fondo urbano in tutto il territorio di uno Stato membro e che rispecchia l’esposizione della popolazione. È utilizzato per calcolare l’obiettivo nazionale di riduzione dell’esposizione e l’obbligo di concentrazione dell’esposizione;

  

20. "average exposure indicator" shall mean an average level determined on the basis of measurements at urban background locations throughout the territory of a Member State and which reflects population exposure. It is used to calculate the national exposure reduction target and the exposure concentration obligation;

  

21) "obbligo di concentrazione dell'esposizione": livello fissato sulla base dell’indicatore di esposizione media al fine di ridurre gli effetti nocivi sulla salute umana, da raggiungere nell’arco di un determinato periodo;

  

21. "exposure concentration obligation" shall mean a level fixed on the basis of the average exposure indicator with the aim of reducing harmful effects on human health, to be attained over a given period;

  

22) "obiettivo nazionale di riduzione dell'esposizione": riduzione percentuale dell’esposizione media della popolazione di uno Stato membro fissata per l’anno di riferimento al fine di ridurre gli effetti nocivi per la salute umana, da raggiungersi, ove possibile, entro un termine prestabilito;

  

22. "national exposure reduction target" shall mean a percentage reduction of the average exposure of the population of a Member State set for the reference year with the aim of reducing harmful effects on human health, to be attained where possible over a given period;

  

23) "sito di fondo urbano": sito all’interno delle zone urbane dove i livelli sono rappresentativi dell’esposizione della popolazione urbana generale;

  

23. "urban background locations" shall mean places in urban areas where levels are representative of the exposure of the general urban population;

  

24) "ossidi di azoto": la somma dei rapporti in mescolamento in volume (ppbv) di monossido di azoto (ossido nitrico) e di biossido di azoto espressa in unità di concentrazione di massa di biossido di azoto (μg/m3);

  

24. "oxides of nitrogen" shall mean the sum of the volume mixing ratio (ppbv) of nitrogen monoxide (nitric oxide) and nitrogen dioxide expressed in units of mass concentration of nitrogen dioxide (µg/m3);

  

25) "misurazione in siti fissi": misurazione effettuata in postazioni fisse, in continuo o con campionamento casuale, per determinare i livelli conformemente ai pertinenti obiettivi di qualità dei dati;

  

25. "fixed measurements" shall mean measurements taken at fixed sites, either continuously or by random sampling, to determine the levels in accordance with the relevant data quality objectives;

  

26) "misurazione indicativa": misurazione che rispetta obiettivi di qualità dei dati meno stringenti rispetto a quelli richiesti per la misurazione in siti fissi;

  

26. "indicative measurements" shall mean measurements which meet data quality objectives that are less strict than those required for fixed measurements;

  

27) "composti organici volatili" (COV): i composti organici provenienti da fonti antropiche e biogeniche, diversi dal metano, che possono produrre ossidanti fotochimici per reazione con gli ossidi di azoto in presenza di luce solare;

  

27. "volatile organic compounds" (VOC) shall mean organic compounds from anthropogenic and biogenic sources, other than methane, that are capable of producing photochemical oxidants by reactions with nitrogen oxides in the presence of sunlight;

  

28) "precursori dell'ozono": sostanze che contribuiscono alla formazione dell’ozono troposferico, alcune delle quali sono elencate nell’allegato X.

  

28. "ozone precursor substances" means substances which contribute to the formation of ground-level ozone, some of which are listed in Annex X.

  

Articolo 3

  

Article 3

  

Responsabilità

  

Responsibilities

  

Gli Stati membri designano, ai livelli adeguati, le autorità competenti e gli organismi responsabili:

  

Member States shall designate at the appropriate levels the competent authorities and bodies responsible for the following:

  

a) della valutazione della qualità dell’aria ambiente;

  

(a) assessment of ambient air quality;

  

b) dell’approvazione dei sistemi di misurazione (metodi, apparecchiature, reti e laboratori);

  

(b) approval of measurement systems (methods, equipment, networks and laboratories);

  

c) della garanzia dell’accuratezza delle misurazioni;

  

(c) ensuring the accuracy of measurements;

  

d) dell’analisi dei metodi di valutazione;

  

(d) analysis of assessment methods;

  

e) del coordinamento, sul proprio territorio, degli eventuali programmi di garanzia della qualità su scala comunitaria organizzati dalla Commissione;

  

(e) coordination on their territory if Community-wide quality assurance programmes are being organised by the Commission;

  

f) della cooperazione tra gli altri Stati membri e la Commissione.

  

(f) cooperation with the other Member States and the Commission.

  

Se del caso, le autorità e gli organismi competenti si conformano alle disposizioni dell’allegato I, punto C.

  

Where relevant, the competent authorities and bodies shall comply with Section C of Annex I.

  

Articolo 4

  

Article 4

  

Istituzione di zone e agglomerati

  

Establishment of zones and agglomerations

  

Gli Stati membri istituiscono zone e agglomerati in tutto il loro territorio. Le attività di valutazione e di gestione della qualità dell’aria sono svolte in tutte le zone e gli agglomerati.

  

Member States shall establish zones and agglomerations throughout their territory. Air quality assessment and air quality management shall be carried out in all zones and agglomerations.

  

CAPO II

  

CHAPTER II

  

VALUTAZIONE DELLA QUALITÀ DELL’ARIA AMBIENTE

  

ASSESSMENT OF AMBIENT AIR QUALITY

  

SEZIONE 1

  

SECTION 1

  

valutazione della qualità dell’aria ambiente con riferimento al biossido di zolfo, al biossido di azoto e agli ossidi di azoto, al particolato, al piombo, al benzene e al monossido di carbonio

  

Assessment of ambient air quality in relation to sulphur dioxide, nitrogen dioxide and oxides of nitrogen, particulate matter, lead, benzene and carbon monoxide

  

Articolo 5

  

Article 5

  

Regime di valutazione

  

Assessment regime

  

1. Le soglie di valutazione superiore e inferiore indicate nell’allegato II, punto A si applicano al biossido di zolfo, al biossido di azoto e agli ossidi di azoto, al particolato (PM10 e PM2,5), al piombo, al benzene e al monossido di carbonio.

  

1. The upper and lower assessment thresholds specified in Section A of Annex II shall apply to sulphur dioxide, nitrogen dioxide and oxides of nitrogen, particulate matter (PM10 and PM2,5), lead, benzene and carbon monoxide.

  

Ciascuna zona e agglomerato è classificata/o in base alle suddette soglie di valutazione.

  

Each zone and agglomeration shall be classified in relation to those assessment thresholds.

  

2. La classificazione di cui al paragrafo 1 è riesaminata almeno ogni cinque anni, secondo la procedura di cui all’allegato II, punto B.

  

2. The classification referred to in paragraph 1 shall be reviewed at least every five years in accordance with the procedure laid down in Section B of Annex II.

  

Tuttavia, la classificazione è riesaminata con maggiore frequenza nel caso di cambiamenti significativi delle attività che influenzano la concentrazione nell’aria ambiente di biossido di zolfo, biossido di azoto o, se del caso, ossidi di azoto, particolato (PM10 e PM2,5), piombo, benzene o monossido di carbonio.

  

However, classifications shall be reviewed more frequently in the event of significant changes in activities relevant to the ambient concentrations of sulphur dioxide, nitrogen dioxide or, where relevant, oxides of nitrogen, particulate matter (PM10, PM2,5), lead, benzene or carbon monoxide.

  

Articolo 6

  

Article 6

  

Criteri di valutazione

  

Assessment criteria

  

1. Gli Stati membri valutano la qualità dell’aria ambiente con riferimento agli inquinanti di cui all’articolo 5 in tutte le loro zone e i loro agglomerati, secondo i criteri fissati nei paragrafi 2, 3 e 4 del presente articolo e secondo i criteri fissati nell’allegato III.

  

1. Member States shall assess ambient air quality with respect to the pollutants referred to in Article 5 in all their zones and agglomerations, in accordance with the criteria laid down in paragraphs 2, 3 and 4 of this Article and in accordance with the criteria laid down in Annex III.

  

2. In tutte le zone e gli agglomerati nei quali il livello degli inquinanti di cui al paragrafo 1 supera la soglia di valutazione superiore stabilita per tali inquinanti, la qualità dell’aria ambiente è valutata tramite misurazioni in siti fissi. Tali misurazioni possono essere integrate da tecniche di modellizzazione e/o da misurazioni indicative al fine di fornire informazioni adeguate sulla distribuzione nello spazio della qualità dell’aria ambiente.

  

2. In all zones and agglomerations where the level of pollutants referred to in paragraph 1 exceeds the upper assessment threshold established for those pollutants, fixed measurements shall be used to assess the ambient air quality. Those fixed measurements may be supplemented by modelling techniques and/or indicative measurements to provide adequate information on the spatial distribution of the ambient air quality.

  

3. In tutte le zone e gli agglomerati nei quali il livello degli inquinanti di cui al paragrafo 1 è inferiore alla soglia di valutazione superiore stabilita per tali inquinanti, la qualità dell’aria ambiente può essere valutata con una combinazione di misurazioni in siti fissi e tecniche di modellizzazione e/o misurazioni indicative.

  

3. In all zones and agglomerations where the level of pollutants referred to in paragraph 1 is below the upper assessment threshold established for those pollutants, a combination of fixed measurements and modelling techniques and/or indicative measurements may be used to assess the ambient air quality.

  

4. In tutte le zone e gli agglomerati nei quali il livello degli inquinanti di cui al paragrafo 1 è inferiore alla soglia di valutazione inferiore stabilita per tali inquinanti, la qualità dell’aria ambiente può essere valutata anche solo con tecniche di modellizzazione o con tecniche di stima obiettiva o con entrambe.

  

4. In all zones and agglomerations where the level of pollutants referred to in paragraph 1 is below the lower assessment threshold established for those pollutants, modelling techniques or objective-estimation techniques or both shall be sufficient for the assessment of the ambient air quality.

  

5. Oltre alle valutazioni di cui ai paragrafi 2, 3 e 4, sono effettuate delle misurazioni presso siti di fondo rurali distanti da fonti significative di inquinamento atmosferico allo scopo di fornire almeno informazioni sulla concentrazione di massa totale e sulle concentrazioni per speciazione chimica del materiale particolato sottile (PM2,5) su base media annua; le misurazioni sono effettuate utilizzando i seguenti criteri:

  

5. In addition to the assessments referred to in paragraphs 2, 3 and 4, measurements shall be made, at rural background locations away from significant sources of air pollution, for the purposes of providing, as a minimum, information on the total mass concentration and the chemical speciation concentrations of fine particulate matter (PM2,5) on an annual average basis and shall be conducted using the following criteria:

  

a) è previsto un punto di campionamento ogni 100000 km2;

  

(a) one sampling point shall be installed every 100000 km2;

  

b) ciascuno Stato membro allestisce almeno una stazione di misurazione oppure, previo accordo con Stati membri confinanti, può allestire una o più stazioni di misurazione comuni a copertura delle zone limitrofe interessate al fine di disporre della necessaria risoluzione spaziale;

  

(b) each Member State shall set up at least one measuring station or may, by agreement with adjoining Member States, set up one or several common measuring stations, covering the relevant neighbouring zones, to achieve the necessary spatial resolution;

  

c) se opportuno, le attività di monitoraggio sono coordinate con la strategia di monitoraggio e il programma di misurazioni del programma concertato per la sorveglianza e la valutazione del trasporto a grande distanza degli inquinanti atmosferici in Europa (EMEP);

  

(c) where appropriate, monitoring shall be coordinated with the monitoring strategy and measurement programme of the Cooperative Programme for Monitoring and Evaluation of the Long-range Transmission of Air Pollutants in Europe (EMEP);

  

d) l’allegato I, punti A e C, si applica in riferimento agli obiettivi di qualità dei dati per le misurazioni della concentrazione di massa del particolato; l’allegato IV si applica nella sua interezza.

  

(d) Sections A and C of Annex I shall apply in relation to the data quality objectives for mass concentration measurements of particulate matter and Annex IV shall apply in its entirety.

  

Gli Stati membri comunicano alla Commissione i metodi utilizzati per la misurazione della composizione chimica del materiale particolato sottile (PM2,5).

  

Member States shall inform the Commission of the measurement methods used in the measurement of the chemical composition of fine particulate matter (PM2,5).

  

Articolo 7

  

Article 7

  

Punti di campionamento

  

Sampling points

  

1. I punti di campionamento per la misurazione del biossido di zolfo, del biossido di azoto e degli ossidi di azoto, del particolato (PM10, PM2,5), del piombo, del benzene e del monossido di carbonio nell’aria ambiente sono ubicati secondo i criteri di cui all’allegato III.

  

1. The location of sampling points for the measurement of sulphur dioxide, nitrogen dioxide and oxides of nitrogen, particulate matter (PM10, PM2,5), lead, benzene and carbon monoxide in ambient air shall be determined using the criteria listed in Annex III.

  

2. In ciascuna zona o agglomerato nei quali le misurazioni in siti fissi sono l’unica fonte di informazione per valutare la qualità dell’aria, il numero dei punti di campionamento per ogni inquinante interessato non dev’essere inferiore al numero minimo di punti di campionamento indicato nell’allegato V, punto A.

  

2. In each zone or agglomeration where fixed measurements are the sole source of information for assessing air quality, the number of sampling points for each relevant pollutant shall not be less than the minimum number of sampling points specified in Section A of Annex V.

  

3. Tuttavia, nelle zone e negli agglomerati nei quali le informazioni provenienti dai punti di campionamento per le misurazioni in siti fissi sono integrate da informazioni ottenute con la modellizzazione e/o con misurazioni indicative, il numero complessivo dei punti di campionamento di cui all’allegato V, punto A, può essere ridotto fino ad un massimo del 50 % purché siano rispettate le seguenti condizioni:

  

3. For zones and agglomerations within which information from fixed measurement sampling points is supplemented by information from modelling and/or indicative measurement, the total number of sampling points specified in Section A of Annex V may be reduced by up to 50 %, provided that the following conditions are met:

  

a) i metodi supplementari consentano di pervenire a un livello d’informazione sufficiente per la valutazione della qualità dell’aria con riferimento ai valori limite o alle soglie di allarme e ad un adeguato livello d’informazione del pubblico;

  

(a) the supplementary methods provide sufficient information for the assessment of air quality with regard to limit values or alert thresholds, as well as adequate information for the public;

  

b) il numero di punti di campionamento da installare e la risoluzione spaziale di altre tecniche consentano di accertare le concentrazioni dell’inquinante interessato conformemente agli obiettivi di qualità dei dati di cui all’allegato I, punto A e facciano sì che i risultati della valutazione soddisfino i criteri di cui all’allegato I, punto B.

  

(b) the number of sampling points to be installed and the spatial resolution of other techniques are sufficient for the concentration of the relevant pollutant to be established in accordance with the data quality objectives specified in Section A of Annex I and enable assessment results to meet the criteria specified in Section B of Annex I.

  

Ai fini della valutazione della qualità dell’aria in riferimento ai valori limite si tiene conto dei risultati della modellizzazione e/o delle misurazioni indicative.

  

The results of modelling and/or indicative measurement shall be taken into account for the assessment of air quality with respect to the limit values.

  

4. L’applicazione negli Stati membri dei criteri per la selezione dei punti di campionamento è monitorata dalla Commissione in modo da agevolare l’applicazione armonizzata di detti criteri in tutta l’Unione europea.

  

4. The application in Member States of the criteria for selecting sampling points shall be monitored by the Commission so as to facilitate the harmonised application of those criteria throughout the European Union.

  

Articolo 8

  

Article 8

  

Metodi di misurazione di riferimento

  

Reference measurement methods

  

1. Gli Stati membri applicano i metodi di misurazione di riferimento e i criteri indicati nell’allegato VI, punti A e C.

  

1. Member States shall apply the reference measurement methods and criteria specified in Section A and Section C of Annex VI.

  

2. Sono consentiti altri metodi di misurazione a condizione che soddisfino i criteri di cui all’allegato VI, punto B.

  

2. Other measurement methods may be used subject to the conditions set out in Section B of Annex VI.

  

SEZIONE 2

  

SECTION 2

  

valutazione della qualità dell’aria ambiente con riferimento all’ozono

  

Assessment of ambient air quality in relation to ozone

  

Articolo 9

  

Article 9

  

Criteri di valutazione

  

Assessment criteria

  

1. Nelle zone o negli agglomerati nei quali, durante uno qualsiasi dei cinque anni precedenti di rilevamento, le concentrazioni di ozono hanno superato gli obiettivi a lungo termine di cui all’allegato VII, punto C, si effettuano misurazioni in siti fissi.

  

1. Where, in a zone or agglomeration, concentrations of ozone have exceeded the long-term objectives specified in Section C of Annex VII during any of the previous five years of measurement, fixed measurements shall be taken.

  

2. Se i dati disponibili coprono un periodo inferiore a cinque anni, al fine di determinare se in tale periodo sono stati superati gli obiettivi a lungo termine di cui al paragrafo 1, gli Stati membri possono combinare i risultati ottenuti dalle campagne di misurazione di breve durata effettuate nel periodo dell’anno e nei siti rappresentativi dei massimi livelli di inquinamento, con le informazioni ricavate dagli inventari delle emissioni e dalla modellizzazione.

  

2. Where fewer than five years' data are available, Member States may, for the purposes of determining whether the long-term objectives referred to in paragraph 1 have been exceeded during those five years, combine the results from measurement campaigns of short duration carried out when and where levels are likely to be at their highest, with the results obtained from emission inventories and modelling.

  

Articolo 10

  

Article 10

  

Punti di campionamento

  

Sampling points

  

1. L’ubicazione dei punti di campionamento per la misurazione dell’ozono è determinata utilizzando i criteri definiti nell’allegato VIII.

  

1. The siting of sampling points for the measurement of ozone shall be determined using the criteria set out in Annex VIII.

  

2. In ciascuna zona o agglomerato in cui la misurazione è l’unica fonte di informazioni per valutare la qualità dell’aria, il numero dei punti di campionamento per la misurazione in siti fissi dell’ozono non deve essere inferiore al numero minimo di punti di campionamento di cui all’allegato IX, punto A.

  

2. The sampling points for fixed measurements of ozone in each zone or agglomeration within which measurement is the sole source of information for assessing air quality shall not be less than the minimum number of sampling points specified in Section A of Annex IX.

  

3. Nelle zone e negli agglomerati nei quali le informazioni ottenute dai punti di campionamento per la misurazione in siti fissi siano integrate da informazioni ricavate dalla modellizzazione e/o da misurazioni indicative, il numero dei punti di campionamento di cui all’allegato IX punto A può essere ridotto purché siano rispettate le seguenti condizioni:

  

3. For zones and agglomerations within which information from sampling points for fixed measurements is supplemented by information from modelling and/or indicative measurements, the number of sampling points specified in Section A of Annex IX may be reduced provided that the following conditions are met:

  

a) i metodi supplementari forniscano informazioni sufficienti per la valutazione della qualità dell’aria con riferimento ai valori-obiettivo, agli obiettivi a lungo termine o alle soglie di allarme e d’informazione;

  

(a) the supplementary methods provide sufficient information for the assessment of air quality with regard to target values, long-term objectives, information and alert thresholds;

  

b) il numero di punti di campionamento da installare e la risoluzione spaziale di altre tecniche siano sufficienti per accertare la concentrazione di ozono conformemente agli obiettivi di qualità dei dati di cui all’allegato I, punto A e far sì che i risultati della valutazione soddisfino i criteri di cui all’allegato I, punto B;

  

(b) the number of sampling points to be installed and the spatial resolution of other techniques are sufficient for the concentration of ozone to be established in accordance with the data quality objectives specified in Section A of Annex I and enable assessment results to meet the criteria specified in Section B of Annex I;

  

c) in ciascuna zona o agglomerato il numero di punti di campionamento sia almeno uno per due milioni di abitanti o uno per 50000 km2, se ciò produce un numero maggiore di punti di campionamento; in ogni caso, il numero non dev’essere inferiore a uno per ciascuna zona o agglomerato;

  

(c) the number of sampling points in each zone or agglomeration amounts to at least one sampling point per two million inhabitants or one sampling point per 50000 km2, whichever produces the greater number of sampling points, but must not be less than one sampling point in each zone or agglomeration;

  

d) il biossido di azoto sia misurato in tutti i rimanenti punti di campionamento, ad esclusione delle stazioni rurali di fondo, quali definite nell’allegato VIII, punto A.

  

(d) nitrogen dioxide is measured at all remaining sampling points except at rural background stations as referred to in Section A of Annex VIII.

  

Ai fini della valutazione della qualità dell’aria in riferimento ai valori-obiettivo si tiene conto dei risultati della modellizzazione e/o delle misurazioni indicative.

  

The results of modelling and/or indicative measurement shall be taken into account for the assessment of air quality with respect to the target values.

  

4. In corrispondenza di almeno il 50 % dei punti di campionamento dell’ozono previsti all’allegato IX, punto A, è effettuata anche la misurazione del biossido di azoto. Queste sono misurazioni in continuo, ad eccezione delle stazioni rurali di fondo, quali definite nell’allegato VIII, punto A, nelle quali possono essere utilizzati altri metodi di misurazione.

  

4. Nitrogen dioxide shall be measured at a minimum of 50 % of the ozone sampling points required under Section A of Annex IX. That measurement shall be continuous except at rural background stations, as referred to in Section A of Annex VIII, where other measurement methods may be used.

  

5. Nelle zone e negli agglomerati in cui, durante ciascuno dei precedenti cinque anni di misurazione, le concentrazioni siano state inferiori agli obiettivi a lungo termine, il numero dei punti di campionamento per le misurazioni in siti fissi è stabilito ai sensi dell’allegato IX, punto B.

  

5. In zones and agglomerations where, during each of the previous five years of measurement, concentrations are below the long-term objectives, the number of sampling points for fixed measurements shall be determined in accordance with Section B of Annex IX.

  

6. Ciascuno Stato membro provvede affinché nel suo territorio sia allestito e mantenuto operativo almeno un punto di campionamento per rilevare dati sulle concentrazioni dei precursori dell’ozono elencati nell’allegato X. Ogni Stato membro stabilisce il numero e l’ubicazione delle stazioni nelle quali misurare i precursori dell’ozono, attenendosi agli obiettivi e ai metodi indicati nell’allegato X.

  

6. Each Member State shall ensure that at least one sampling point is installed and operated in its territory to supply data on concentrations of the ozone precursor substances listed in Annex X. Each Member State shall choose the number and siting of the stations at which ozone precursor substances are to be measured, taking into account the objectives and methods laid down in Annex X.

  

Articolo 11

  

Article 11

  

Metodi di misurazione di riferimento

  

Reference measurement methods

  

1. Gli Stati membri applicano il metodo di riferimento per la misurazione dell’ozono indicato nell’allegato VI, punto A.8. Sono consentiti altri metodi di misurazione a condizione che soddisfino i criteri di cui all’allegato VI, punto B.

  

1. Member States shall apply the reference method for measurement of ozone, set out in point 8 of Section A of Annex VI. Other measuring methods may be used subject to the conditions set out in Section B of Annex VI.

  

2. Ciascuno Stato membro comunica alla Commissione i metodi utilizzati per il campionamento e la misurazione dei COV, secondo quanto indicato all’allegato X.

  

2. Each Member State shall inform the Commission of the methods it uses to sample and measure VOC, as listed in Annex X.

  

CAPO III

  

CHAPTER III

  

GESTIONE DELLA QUALITÀ DELL’ARIA AMBIENTE

  

AMBIENT AIR QUALITY MANAGEMENT

  

Articolo 12

  

Article 12

  

Prescrizioni per i casi in cui i livelli siano inferiori ai valori limite

  

Requirements where levels are lower than the limit values

  

Nelle zone e negli agglomerati nei quali i livelli di biossido di zolfo, biossido di azoto, PM10, PM2,5, piombo, benzene e monossido di carbonio presenti nell’aria ambiente sono inferiori ai rispettivi valori limite indicati negli allegati XI e XIV, gli Stati membri mantengono i livelli di tali inquinanti al di sotto dei valori limite e si adoperano per preservare la migliore qualità dell’aria ambiente che risulti compatibile con lo sviluppo sostenibile.

  

In zones and agglomerations where the levels of sulphur dioxide, nitrogen dioxide, PM10, PM2,5, lead, benzene and carbon monoxide in ambient air are below the respective limit values specified in Annexes XI and XIV, Member States shall maintain the levels of those pollutants below the limit values and shall endeavour to preserve the best ambient air quality, compatible with sustainable development.

  

Articolo 13

  

Article 13

  

Valori limite e soglie di allarme ai fini della protezione della salute umana

  

Limit values and alert thresholds for the protection of human health

  

1. Gli Stati membri provvedono affinché i livelli di biossido di zolfo, PM10, piombo e monossido di carbonio presenti nell’aria ambiente non superino, nell’insieme delle loro zone e dei loro agglomerati, i valori limite stabiliti nell’allegato XI.

  

1. Member States shall ensure that, throughout their zones and agglomerations, levels of sulphur dioxide, PM10, lead, and carbon monoxide in ambient air do not exceed the limit values laid down in Annex XI.

  

Per quanto riguarda il biossido di azoto e il benzene, i valori limite fissati nell’allegato XI non possono essere superati a decorrere dalle date indicate nel medesimo allegato.

  

In respect of nitrogen dioxide and benzene, the limit values specified in Annex XI may not be exceeded from the dates specified therein.

  

Il rispetto di tali requisiti è valutato a norma dell’allegato III.

  

Compliance with these requirements shall be assessed in accordance with Annex III.

  

I margini di tolleranza fissati nell’allegato XI si applicano a norma dell’articolo 22, paragrafo 3 e dell’articolo 23, paragrafo 1.

  

The margins of tolerance laid down in Annex XI shall apply in accordance with Article 22(3) and Article 23(1).

  

2. Le soglie di allarme applicabili per le concentrazioni di biossido di zolfo e biossido di azoto nell’aria ambiente sono indicate nell’allegato XII, punto A.

  

2. The alert thresholds for concentrations of sulphur dioxide and nitrogen dioxide in ambient air shall be those laid down in Section A of Annex XII.

  

Articolo 14

  

Article 14

  

Livelli critici

  

Critical levels

  

1. Gli Stati membri provvedono affinché siano rispettati i livelli critici indicati nell’allegato XIII valutati a norma dell’allegato III, punto A.

  

1. Member States shall ensure compliance with the critical levels specified in Annex XIII as assessed in accordance with Section A of Annex III.

  

2. Nei casi in cui la misurazione in siti fissi è l’unica fonte di informazioni per valutare la qualità dell’aria, il numero dei punti di campionamento non dev’essere inferiore al numero minimo indicato nell’allegato V, punto C. Se le informazioni in questione sono integrate da informazioni provenienti da misurazioni indicative o dalla modellizzazione, il numero minimo di punti di campionamento può essere ridotto fino ad un massimo del 50 % a condizione che le concentrazioni valutate dell’inquinante interessato possano essere determinate secondo gli obiettivi di qualità dei dati indicati nell’allegato I, punto A.

  

2. Where fixed measurements are the sole source of information for assessing air quality, the number of sampling points shall not be less than the minimum number specified in Section C of Annex V. Where that information is supplemented by indicative measurements or modelling, the minimum number of sampling points may be reduced by up to 50 % so long as the assessed concentrations of the relevant pollutant can be established in accordance with the data quality objectives specified in Section A of Annex I.

  

Articolo 15

  

Article 15

  

Obiettivo nazionale di riduzione dell’esposizione al PM2,5 per la protezione della salute umana

  

National PM2,5 exposure reduction target for the protection of human health

  

1. Gli Stati membri adottano tutte le misure necessarie, che non comportano costi sproporzionati, per ridurre l’esposizione al PM2,5 al fine di conseguire l’obiettivo nazionale di riduzione dell’esposizione di cui all’allegato XIV, punto B, entro l’anno indicato nello stesso allegato.

  

1. Member States shall take all necessary measures not entailing disproportionate costs to reduce exposure to PM2,5 with a view to attaining the national exposure reduction target laid down in Section B of Annex XIV by the year specified therein.

  

2. Gli Stati membri garantiscono che l’indicatore di esposizione media per l’anno 2015, stabilito conformemente all’allegato XIV, punto A, non superi l’obbligo di concentrazione dell’esposizione previsto al punto C di tale allegato.

  

2. Member States shall ensure that the average exposure indicator for the year 2015 established in accordance with Section A of Annex XIV does not exceed the exposure concentration obligation laid down in Section C of that Annex.

  

3. L’indicatore di esposizione media per il PM2,5 è valutato secondo i criteri dell’allegato XIV, punto A.

  

3. The average exposure indicator for PM2,5 shall be assessed in accordance with Section A of Annex XIV.

  

4. Ciascuno Stato membro provvede, a norma dell’allegato III, affinché la distribuzione e il numero dei punti di campionamento su cui si basa l’indicatore di esposizione media per il PM2,5 rispecchino adeguatamente l’esposizione della popolazione in generale. Il numero dei punti di campionamento non deve essere inferiore a quello determinato secondo i criteri dell’allegato V, punto B.

  

4. Each Member State shall, in accordance with Annex III, ensure that the distribution and the number of sampling points on which the average exposure indicator for PM2,5 is based reflect the general population exposure adequately. The number of sampling points shall be no less than that determined by application of Section B of Annex V.

  

Articolo 16

  

Article 16

  

Valore-obiettivo e valore limite del PM2,5 per la protezione della salute umana

  

PM2,5 target value and limit value for the protection of human health

  

1. Gli Stati membri adottano tutte le misure necessarie, che non comportano costi sproporzionati, per garantire che le concentrazioni di PM2,5 nell’aria ambiente non superino il valore-obiettivo definito nell’allegato XIV, punto D, a decorrere dalla data ivi indicata.

  

1. Member States shall take all necessary measures not entailing disproportionate costs to ensure that concentrations of PM2,5 in ambient air do not exceed the target value laid down in Section D of Annex XIV as from the date specified therein.

  

2. Gli Stati membri garantiscono che le concentrazioni di PM2,5 nell’aria ambiente non superino il valore limite definito nell’allegato XIV, punto E, in tutte le loro zone e agglomerati a decorrere dalla data ivi indicata. Il rispetto di tale requisito è valutato a norma dell’allegato III.

  

2. Member States shall ensure that concentrations of PM2,5 in ambient air do not exceed the limit value laid down in Section E of Annex XIV throughout their zones and agglomerations as from the date specified therein. Compliance with this requirement shall be assessed in accordance with Annex III.

  

3. I margini di tolleranza fissati nell’allegato XIV, punto E, si applicano a norma dell’articolo 23, paragrafo 1.

  

3. The margin of tolerance laid down in Section E of Annex XIV shall apply in accordance with Article 23(1).

  

Articolo 17

  

Article 17

  

Prescrizioni per le zone e gli agglomerati nei quali la concentrazione di ozono supera i valori-obiettivo e gli obiettivi a lungo termine

  

Requirements in zones and agglomerations where ozone concentrations exceed the target values and long-term objectives

  

1. Gli Stati membri adottano tutte le misure necessarie, che non comportano costi sproporzionati, per garantire che i valori-obiettivo e gli obiettivi a lungo termine siano conseguiti.

  

1. Member States shall take all necessary measures not entailing disproportionate costs to ensure that the target values and long-term objectives are attained.

  

2. Per le zone e gli agglomerati nei quali un valore-obiettivo risulta superato, gli Stati membri garantiscono che il programma predisposto a norma dell’articolo 6 della direttiva 2001/81/CE e, se del caso, un piano per la qualità dell’aria siano messi in atto al fine di raggiungere i valori-obiettivo a decorrere dalla data indicata nell’allegato VII, punto B, della presente direttiva salvo quando ciò non sia realizzabile attraverso misure che non comportano costi sproporzionati.

  

2. For zones and agglomerations in which a target value is exceeded, Member States shall ensure that the programme prepared pursuant to Article 6 of Directive 2001/81/EC and, if appropriate, an air quality plan is implemented in order to attain the target values, save where not achievable through measures not entailing disproportionate costs, as from the date specified in Section B of Annex VII to this Directive.

  

3. Per le zone e gli agglomerati nei quali i livelli di ozono nell’aria ambiente superano gli obiettivi a lungo termine ma sono inferiori o uguali ai valori-obiettivo, gli Stati membri predispongono e attuano provvedimenti efficaci dal punto di vista dei costi finalizzati al conseguimento degli obiettivi a lungo termine. Tali provvedimenti sono almeno in linea con i piani per la qualità dell’aria e con il programma di cui al paragrafo 2.

  

3. For zones and agglomerations in which the levels of ozone in ambient air are higher than the long-term objectives but below, or equal to, the target values, Member States shall prepare and implement cost-effective measures with the aim of achieving the long-term objectives. Those measures shall, at least, be consistent with all the air quality plans and the programme referred to in paragraph 2.

  

Articolo 18

  

Article 18

  

Prescrizioni per le zone e gli agglomerati nei quali la concentrazione di ozono soddisfa gli obiettivi a lungo termine

  

Requirements in zones and agglomerations where ozone concentrations meet the long-term objectives

  

Nelle zone e negli agglomerati nei quali i livelli di ozono soddisfano gli obiettivi a lungo termine, e nella misura in cui lo consentano fattori quali, ad esempio, la natura transfrontaliera dell’inquinamento da ozono e le condizioni meteorologiche, gli Stati membri mantengono tali livelli al di sotto degli obiettivi a lungo termine e preservano, tramite provvedimenti proporzionati, la migliore qualità dell’aria ambiente che risulti compatibile con lo sviluppo sostenibile e un elevato livello di protezione dell’ambiente e della salute umana.

  

In zones and agglomerations in which ozone levels meet the long-term objectives, Member States shall, in so far as factors including the transboundary nature of ozone pollution and meteorological conditions permit, maintain those levels below the long-term objectives and shall preserve through proportionate measures the best ambient air quality compatible with sustainable development and a high level of environmental and human health protection.

  

Articolo 19

  

Article 19

  

Misure in caso di superamento delle soglie di informazione o di allarme

  

Measures required in the event of information or alert thresholds being exceeded

  

Se la soglia di informazione di cui all’allegato XII o una qualsiasi delle soglie di allarme specificate nello stesso allegato sono superate, gli Stati membri adottano i provvedimenti necessari per informare il pubblico a mezzo radio, televisione, stampa o via Internet.

  

Where the information threshold specified in Annex XII or any of the alert thresholds laid down therein is exceeded, Member States shall take the necessary steps to inform the public by means of radio, television, newspapers or the Internet.

  

Gli Stati membri trasmettono inoltre alla Commissione, in via provvisoria, informazioni sui livelli registrati e sulla durata del superamento della soglia di allarme o della soglia di informazione.

  

Member States shall also forward to the Commission, on a provisional basis, information concerning the levels recorded and the duration of the periods during which the alert threshold or information threshold was exceeded.

  

Articolo 20

  

Article 20

  

Contributi da fonti naturali

  

Contributions from natural sources

  

1. Gli Stati membri trasmettono alla Commissione, per un determinato anno, l’elenco delle zone e degli agglomerati nei quali il superamento dei valori limite per un determinato inquinante è imputabile a fonti naturali. Gli Stati membri forniscono informazioni sulla concentrazione e sulle fonti, nonché elementi che dimostrino come il superamento sia imputabile a fonti naturali.

  

1. Member States shall transmit to the Commission, for a given year, lists of zones and agglomerations where exceedances of limit values for a given pollutant are attributable to natural sources. Member States shall provide information on concentrations and sources and the evidence demonstrating that the exceedances are attributable to natural sources.

  

2. Nei casi in cui la Commissione è informata di un superamento imputabile a fonti naturali ai sensi del paragrafo 1, detto superamento non è considerato tale ai fini della presente direttiva.

  

2. Where the Commission has been informed of an exceedance attributable to natural sources in accordance with paragraph 1, that exceedance shall not be considered as an exceedance for the purposes of this Directive.

  

3. Entro l' 11 giugno 2010 la Commissione pubblica orientamenti per la dimostrazione e la detrazione dei superamenti imputabili a fonti naturali.

  

3. The Commission shall by 11 June 2010 publish guidelines for demonstration and subtraction of exceedances attributable to natural sources.

  

Articolo 21

  

Article 21

  

Superamenti dovuti alla sabbiatura o salatura invernali delle strade

  

Exceedances attributable to winter-sanding or -salting of roads

  

1. Gli Stati membri possono designare zone o agglomerati nei quali i valori limite per il PM10 sono superati nell’aria ambiente a causa della risospensione del particolato a seguito della sabbiatura o salatura delle strade nella stagione invernale.

  

1. Member States may designate zones or agglomerations within which limit values for PM10 are exceeded in ambient air due to the re-suspension of particulates following winter-sanding or -salting of roads.

  

2. Gli Stati membri trasmettono alla Commissione un elenco di tali zone o agglomerati, insieme alle informazioni sulle concentrazioni e sulle fonti di PM10.

  

2. Member States shall send the Commission lists of any such zones or agglomerations together with information on concentrations and sources of PM10 therein.

  

3. Nell’informare la Commissione a norma dell’articolo 27, gli Stati membri forniscono la documentazione necessaria per dimostrare che ogni superamento è dovuto alla risospensione di particolato e che sono stati adottati provvedimenti ragionevoli per diminuire le concentrazioni.

  

3. When informing the Commission in accordance with Article 27, Member States shall provide the necessary evidence to demonstrate that any exceedances are due to re-suspended particulates and that reasonable measures have been taken to lower the concentrations.

  

4. Fatto salvo l’articolo 20, per le zone e gli agglomerati di cui al paragrafo 1 del presente articolo, gli Stati membri sono tenuti a predisporre il piano per la qualità dell’aria di cui all’articolo 23 solo se il superamento dei valori del PM10 è dovuto a cause diverse dalla sabbiatura o salatura invernali delle strade.

  

4. Without prejudice to Article 20, in the case of zones and agglomerations referred to in paragraph 1 of this Article, Member States need to establish the air quality plan provided for in Article 23 only in so far as exceedances are attributable to PM10 sources other than winter-sanding or -salting of roads.

  

5. La Commissione pubblica orientamenti per la determinazione dei contributi provenienti dalla risospensione di particolato a seguito di sabbiatura o salatura delle strade entro l' 11 giugno 2010.

  

5. The Commission shall by 11 June 2010 publish guidelines for determination of contributions from the re-suspension of particulates following winter-sanding or -salting of roads.

  

Articolo 22

  

Article 22

  

Proroga del termine per il conseguimento e deroga all’obbligo di applicare determinati valori limite

  

Postponement of attainment deadlines and exemption from the obligation to apply certain limit values

  

1. Se in una determinata zona o agglomerato non è possibile raggiungere i valori limite fissati per il biossido di azoto o il benzene entro i termini di cui all’allegato XI, uno Stato membro può prorogare tale termine di cinque anni al massimo per la zona o l’agglomerato in questione, a condizione che sia predisposto un piano per la qualità dell’aria a norma dell’articolo 23 per la zona o per l’agglomerato cui s’intende applicare la proroga; detto piano per la qualità dell’aria è integrato dalle informazioni di cui all’allegato XV, punto B, relative agli inquinanti in questione e dimostra come i valori limite saranno conseguiti entro il nuovo termine.

  

1. Where, in a given zone or agglomeration, conformity with the limit values for nitrogen dioxide or benzene cannot be achieved by the deadlines specified in Annex XI, a Member State may postpone those deadlines by a maximum of five years for that particular zone or agglomeration, on condition that an air quality plan is established in accordance with Article 23 for the zone or agglomeration to which the postponement would apply; such air quality plan shall be supplemented by the information listed in Section B of Annex XV related to the pollutants concerned and shall demonstrate how conformity will be achieved with the limit values before the new deadline.

  

2. Se in una determinata zona o agglomerato non è possibile conformarsi ai valori limite per il PM10 di cui all’allegato XI, per le caratteristiche di dispersione specifiche del sito, per le condizioni climatiche avverse o per l’apporto di inquinanti transfrontalieri, uno Stato membro non è soggetto all’obbligo di applicare tali valori limite fino all' 11 giugno 2011 purché siano rispettate le condizioni di cui al paragrafo 1 e purché lo Stato membro dimostri che sono state adottate tutte le misure del caso a livello nazionale, regionale e locale per rispettare le scadenze.

  

2. Where, in a given zone or agglomeration, conformity with the limit values for PM10 as specified in Annex XI cannot be achieved because of site-specific dispersion characteristics, adverse climatic conditions or transboundary contributions, a Member State shall be exempt from the obligation to apply those limit values until 11 June 2011 provided that the conditions laid down in paragraph 1 are fulfilled and that the Member State shows that all appropriate measures have been taken at national, regional and local level to meet the deadlines.

  

3. Qualora gli Stati membri applichino i paragrafi 1 o 2, provvedono affinché il valore limite per ciascun inquinante non sia superato oltre il margine di tolleranza massimo indicato nell’allegato XI per ciascun inquinante interessato.

  

3. Where a Member State applies paragraphs 1 or 2, it shall ensure that the limit value for each pollutant is not exceeded by more than the maximum margin of tolerance specified in Annex XI for each of the pollutants concerned.

  

4. Gli Stati membri notificano alla Commissione i casi in cui ritengono applicabili i paragrafi 1 o 2 e le comunicano il piano per la qualità dell’aria di cui al paragrafo 1, comprese tutte le informazioni utili di cui la Commissione deve disporre per valutare se le condizioni pertinenti sono soddisfatte. In tale valutazione la Commissione tiene conto degli effetti stimati sulla qualità dell’aria ambiente negli Stati membri, attualmente e in futuro, delle misure adottate dagli Stati membri e degli effetti stimati sulla qualità dell’aria ambiente delle attuali misure comunitarie e delle misure comunitarie previste che la Commissione proporrà.

  

4. Member States shall notify the Commission where, in their view, paragraphs 1 or 2 are applicable, and shall communicate the air quality plan referred to in paragraph 1 including all relevant information necessary for the Commission to assess whether or not the relevant conditions are satisfied. In its assessment, the Commission shall take into account estimated effects on ambient air quality in the Member States, at present and in the future, of measures that have been taken by the Member States as well as estimated effects on ambient air quality of current Community measures and planned Community measures to be proposed by the Commission.

  

Se la Commissione non solleva obiezioni entro nove mesi dalla data di ricevimento di tale notifica, le condizioni per l’applicazione dei paragrafi 1 o 2 sono considerate soddisfatte.

  

Where the Commission has raised no objections within nine months of receipt of that notification, the relevant conditions for the application of paragraphs 1 or 2 shall be deemed to be satisfied.

  

In caso di obiezioni, la Commissione può chiedere agli Stati membri di rettificare i piani per la qualità dell’aria oppure di presentarne di nuovi.

  

If objections are raised, the Commission may require Member States to adjust or provide new air quality plans.

  

CAPO IV

  

CHAPTER IV

  

PIANI

  

PLANS

  

Articolo 23

  

Article 23

  

Piani per la qualità dell’aria

  

Air quality plans

  

1. Se in determinate zone o agglomerati i livelli di inquinanti presenti nell’aria ambiente superano un valore limite o un valore-obiettivo qualsiasi, più qualunque margine di tolleranza eventualmente applicabile, gli Stati membri provvedono a predisporre piani per la qualità dell’aria per le zone e gli agglomerati in questione al fine di conseguire il relativo valore limite o valore-obiettivo specificato negli allegati XI e XIV.

  

1. Where, in given zones or agglomerations, the levels of pollutants in ambient air exceed any limit value or target value, plus any relevant margin of tolerance in each case, Member States shall ensure that air quality plans are established for those zones and agglomerations in order to achieve the related limit value or target value specified in Annexes XI and XIV.

  

In caso di superamento di tali valori limite dopo il termine previsto per il loro raggiungimento, i piani per la qualità dell’aria stabiliscono misure appropriate affinché il periodo di superamento sia il più breve possibile. I piani per la qualità dell’aria possono inoltre includere misure specifiche volte a tutelare gruppi sensibili di popolazione, compresi i bambini.

  

In the event of exceedances of those limit values for which the attainment deadline is already expired, the air quality plans shall set out appropriate measures, so that the exceedance period can be kept as short as possible. The air quality plans may additionally include specific measures aiming at the protection of sensitive population groups, including children.

  

Tali piani per la qualità dell’aria contengono almeno le informazioni di cui all’allegato XV, punto A, e possono includere misure a norma dell’articolo 24. Detti piani sono comunicati alla Commissione senza indugio e al più tardi entro due anni dalla fine dell’anno in cui è stato rilevato il primo superamento.

  

Those air quality plans shall incorporate at least the information listed in Section A of Annex XV and may include measures pursuant to Article 24. Those plans shall be communicated to the Commission without delay, but no later than two years after the end of the year the first exceedance was observed.

  

Qualora occorra predisporre o attuare piani per la qualità dell’aria relativi a diversi inquinanti, gli Stati membri, se del caso, predispongono e attuano piani integrati per la qualità dell’aria riguardanti tutti gli inquinanti interessati.

  

Where air quality plans must be prepared or implemented in respect of several pollutants, Member States shall, where appropriate, prepare and implement integrated air quality plans covering all pollutants concerned.

  

2. Gli Stati membri garantiscono, per quanto possibile, la coerenza con altri piani previsti a norma della direttiva 2001/80/CE, della direttiva 2001/81/CE o della direttiva 2002/49/CE al fine di realizzare gli obiettivi ambientali del caso.

  

2. Member States shall, to the extent feasible, ensure consistency with other plans required under Directive 2001/80/EC, Directive 2001/81/EC or Directive 2002/49/EC in order to achieve the relevant environmental objectives.

  

Articolo 24

  

Article 24

  

Piani d’azione a breve termine

  

Short-term action plans

  

1. Se in determinate zone o agglomerati sussiste il rischio che i livelli degli inquinanti superino una o più soglie di allarme di cui all’allegato XII gli Stati membri provvedono a elaborare piani d’azione contenenti indicazioni sui provvedimenti da adottare nel breve termine per ridurre il rischio o la durata del superamento. Se il rischio riguarda uno o più valori limite o valori-obiettivo di cui agli allegati VII, XI e XIV, gli Stati membri possono, se opportuno, elaborare tali piani d’azione a breve termine.

  

1. Where, in a given zone or agglomeration, there is a risk that the levels of pollutants will exceed one or more of the alert thresholds specified in Annex XII, Member States shall draw up action plans indicating the measures to be taken in the short term in order to reduce the risk or duration of such an exceedance. Where this risk applies to one or more limit values or target values specified in Annexes VII, XI and XIV, Member States may, where appropriate, draw up such short-term action plans.

  

Tuttavia, se sussiste il rischio che venga superata la soglia di allarme per l’ozono indicata nell’allegato XII, punto B, gli Stati membri preparano i piani d’azione a breve termine solo se, a loro parere, alla luce delle condizioni geografiche, meteorologiche ed economiche nazionali, le possibilità di ridurre il rischio, la durata o la gravità del superamento sono significative. Nella redazione dei piani d’azione a breve termine gli Stati membri tengono conto della decisione 2004/279/CE.

  

However, where there is a risk that the alert threshold for ozone specified in Section B of Annex XII will be exceeded, Member States shall only draw up such short-term action plans when in their opinion there is a significant potential, taking into account national geographical, meteorological and economic conditions, to reduce the risk, duration or severity of such an exceedance. When drawing up such a short-term action plan Member States shall take account of Decision 2004/279/EC.

  

2. I piani d’azione a breve termine di cui al paragrafo 1 possono, in funzione del caso singolo, contemplare provvedimenti efficaci per limitare e, se necessario, sospendere le attività che contribuiscono al rischio che i rispettivi valori limite, valori-obiettivo o soglie di allarme siano superati. Tali piani d’azione possono prevedere provvedimenti connessi con la circolazione dei veicoli a motore, i lavori di costruzione, le navi all’ormeggio e con l’attività degli impianti industriali e l’uso di prodotti nonché il riscaldamento domestico. Nel quadro di tali piani possono anche essere prese in considerazione azioni specifiche volte a tutelare gruppi sensibili di popolazione, compresi i bambini.

  

2. The short-term action plans referred to in paragraph 1 may, depending on the individual case, provide for effective measures to control and, where necessary, suspend activities which contribute to the risk of the respective limit values or target values or alert threshold being exceeded. Those action plans may include measures in relation to motor-vehicle traffic, construction works, ships at berth, and the use of industrial plants or products and domestic heating. Specific actions aiming at the protection of sensitive population groups, including children, may also be considered in the framework of those plans.

  

3. Quando gli Stati membri elaborano un piano d’azione a breve termine, mettono a disposizione del pubblico e delle associazioni interessate, quali le associazioni ambientaliste, le associazioni dei consumatori, le associazioni che rappresentano gli interessi dei gruppi di popolazione sensibili, gli altri organismi sanitari pertinenti e le associazioni di categoria interessate, sia i risultati delle loro indagini sulla fattibilità e sul contenuto dei piani d’azione specifici a breve termine, sia informazioni sull’attuazione di tali piani.

  

3. When Member States have drawn up a short-term action plan, they shall make available to the public and to appropriate organisations such as environmental organisations, consumer organisations, organisations representing the interests of sensitive population groups, other relevant health-care bodies and the relevant industrial federations both the results of their investigations on the feasibility and the content of specific short-term action plans as well as information on the implementation of these plans.

  

4. Per la prima volta anteriormente all' 11 giugno 2010 ed a intervalli regolari successivamente, la Commissione pubblica esempi delle migliori pratiche per l’elaborazione dei piani d’azione a breve termine, compresi esempi delle migliori prassi per la protezione di gruppi sensibili di popolazione, compresi i bambini.

  

4. For the first time before 11 June 2010 and at regular intervals thereafter, the Commission shall publish examples of best practices for the drawing-up of short-term action plans, including examples of best practices for the protection of sensitive population groups, including children.

  

Articolo 25

  

Article 25

  

Inquinamento atmosferico transfrontaliero

  

Transboundary air pollution

  

1. Se le soglie di allarme, i valori limite o i valori-obiettivo più il margine di tolleranza del caso o gli obiettivi a lungo termine sono superati a causa del trasporto transfrontaliero di quantitativi significativi di inquinanti o loro precursori, gli Stati membri interessati cooperano e, se opportuno, formulano iniziative congiunte, quali la preparazione di piani comuni o coordinati per la qualità dell’aria a norma dell’articolo 23, al fine di eliminare il superamento, ricorrendo a provvedimenti adeguati ma proporzionati.

  

1. Where any alert threshold, limit value or target value plus any relevant margin of tolerance or long-term objective is exceeded due to significant transboundary transport of air pollutants or their precursors, the Member States concerned shall cooperate and, where appropriate, draw up joint activities, such as the preparation of joint or coordinated air quality plans pursuant to Article 23 in order to remove such exceedances through the application of appropriate but proportionate measures.

  

2. La Commissione è invitata a partecipare e ad assistere a tutte le iniziative di cooperazione di cui al paragrafo 1. Se opportuno, la Commissione esamina, alla luce delle relazioni presentate a norma dell’articolo 9 della direttiva 2001/81/CE, se sia necessario intervenire ulteriormente a livello comunitario per ridurre le emissioni di precursori che causano l’inquinamento transfrontaliero.

  

2. The Commission shall be invited to be present and to assist in any cooperation referred to in paragraph 1. Where appropriate, the Commission shall, taking into account the reports established pursuant to Article 9 of Directive 2001/81/EC, consider whether further action should be taken at Community level in order to reduce precursor emissions responsible for transboundary pollution.

  

3. Gli Stati membri predispongono e attuano, ove opportuno ai sensi dell’articolo 24, piani d’azione a breve termine concertati che si applicano alle zone confinanti di altri Stati membri. Gli Stati membri assicurano che le zone confinanti degli altri Stati membri che hanno predisposto piani d’azione a breve termine ricevano tutte le informazioni appropriate.

  

3. Member States shall, if appropriate pursuant to Article 24, prepare and implement joint short-term action plans covering neighbouring zones in other Member States. Member States shall ensure that neighbouring zones in other Member States which have developed short-term action plans receive all appropriate information.

  

4. Allorché si verifichino superamenti della soglia di informazione o della soglia di allarme in zone o agglomerati in prossimità dei confini nazionali, le autorità competenti degli Stati membri limitrofi interessati devono essere informate quanto prima. Dette informazioni sono rese disponibili anche al pubblico.

  

4. Where the information threshold or alert thresholds are exceeded in zones or agglomerations close to national borders, information shall be provided as soon as possible to the competent authorities in the neighbouring Member States concerned. That information shall also be made available to the public.

  

5. Nel predisporre i piani di cui ai paragrafi 1 e 3 e nell’informarne il pubblico come previsto al paragrafo 4, gli Stati membri si adoperano, se del caso, per cercare una cooperazione con i paesi terzi, in particolare con i paesi candidati all’adesione.

  

5. In drawing up plans as provided for in paragraphs 1 and 3 and in informing the public as referred to in paragraph 4, Member States shall, where appropriate, endeavour to pursue cooperation with third countries, and in particular with candidate countries.

  

CAPO V

  

CHAPTER V

  

INFORMAZIONE E COMUNICAZIONE DEI DATI

  

INFORMATION AND REPORTING

  

Articolo 26

  

Article 26

  

Informazione del pubblico

  

Public information

  

1. Gli Stati membri provvedono ad informare adeguatamente e con tempestività il pubblico e le associazioni interessate, quali le associazioni ambientaliste, le associazioni dei consumatori, le associazioni che rappresentano gli interessi dei gruppi sensibili di popolazione, gli altri organismi sanitari pertinenti e le associazioni di categoria interessate, in merito:

  

1. Member States shall ensure that the public as well as appropriate organisations such as environmental organisations, consumer organisations, organisations representing the interests of sensitive populations, other relevant health-care bodies and the relevant industrial federations are informed, adequately and in good time, of the following:

  

a) alla qualità dell’aria ambiente secondo quanto disposto dall’allegato XVI;

  

(a) ambient air quality in accordance with Annex XVI;

  

b) a tutte le decisioni riguardanti le proroghe di cui all’articolo 22, paragrafo 1;

  

(b) any postponement decisions pursuant to Article 22(1);

  

c) ad ogni esenzione a norma dell’articolo 22, paragrafo 2;

  

(c) any exemptions pursuant to Article 22(2);

  

d) ai piani per la qualità dell’aria di cui all’articolo 22, paragrafo 1, e all’articolo 23 e ai programmi di cui all’articolo 17, paragrafo 2.

  

(d) air quality plans as provided for in Article 22(1) and Article 23 and programmes referred to in Article 17(2).

  

Le informazioni sono rese disponibili gratuitamente e attraverso mezzi facilmente accessibili tra cui Internet o altri mezzi di telecomunicazione adeguato e tengono conto delle disposizioni della direttiva 2007/2/CE.

  

The information shall be made available free of charge by means of any easily accessible media including the Internet or any other appropriate means of telecommunication, and shall take into account the provisions laid down in Directive 2007/2/EC.

  

2. Gli Stati membri mettono a disposizione del pubblico le relazioni annuali riguardanti tutti gli inquinanti disciplinati dalla presente direttiva.

  

2. Member States shall make available to the public annual reports for all pollutants covered by this Directive.

  

Tali relazioni contengono in sintesi i livelli del superamento di valori limite, valori-obiettivo, obiettivi a lungo termine, soglie di informazione e soglie di allarme per i periodi di calcolo dei valori medi interessati. Oltre a queste informazioni è presentata una valutazione sintetica degli effetti del superamento dei valori predetti. Tali relazioni possono comprendere, se del caso, ulteriori informazioni e valutazioni sulla tutela delle foreste e dati su altri inquinanti per i quali sono previste disposizioni di monitoraggio nella presente direttiva, quali, ad esempio, alcuni precursori dell’ozono non regolamentati indicati nell’allegato X, punto B.

  

Those reports shall summarise the levels exceeding limit values, target values, long-term objectives, information thresholds and alert thresholds, for the relevant averaging periods. That information shall be combined with a summary assessment of the effects of those exceedances. The reports may include, where appropriate, further information and assessments on forest protection as well as information on other pollutants for which monitoring provisions are specified in this Directive, such as, inter alia, selected non-regulated ozone precursor substances as listed in Section B of Annex X.

  

3. Gli Stati membri informano il pubblico in merito all’autorità o all’organismo competenti designati per espletare i compiti di cui all’articolo 3.

  

3. Member States shall inform the public of the competent authority or body designated in relation to the tasks referred to in Article 3.

  

Articolo 27

  

Article 27

  

Trasmissione di informazioni e relazioni

  

Transmission of information and reporting

  

1. Gli Stati membri provvedono a far pervenire alla Commissione le informazioni sulla qualità dell’aria ambiente entro i termini richiesti, stabiliti dalle disposizioni d’attuazione di cui all’articolo 28, paragrafo 2.

  

1. Member States shall ensure that information on ambient air quality is made available to the Commission within the required timescale as determined by the implementing measures referred to in Article 28(2).

  

2. In ogni caso, al fine specifico di valutare la conformità ai valori limite e ai livelli critici nonché al raggiungimento dei valori obiettivo, tali informazioni sono messe a disposizione della Commissione entro nove mesi dalla fine di ciascun anno ed includono:

  

2. In any event, for the specific purpose of assessing compliance with the limit values and critical levels and the attainment of target values, such information shall be made available to the Commission no later than nine months after the end of each year and shall include:

  

a) le modifiche apportate nell’anno in questione all’elenco e alla delimitazione delle zone e degli agglomerati istituiti ai sensi dell’articolo 4;

  

(a) the changes made in that year to the list and delimitation of zones and agglomerations established under Article 4;

  

b) l’elenco delle zone e degli agglomerati in cui i livelli di uno o più inquinanti sono superiori ai valori limite più, ove applicabile, il margine di tolleranza o superiori ai valori-obiettivo o ai livelli critici, nonché, per tali zone o agglomerati:

  

(b) the list of zones and agglomerations in which the levels of one or more pollutants are higher than the limit values plus the margin of tolerance where applicable or higher than target values or critical levels; and for these zones and agglomerations:

  

i) i livelli valutati e, se del caso, le date e i periodi in cui tali livelli sono stati riscontrati;

  

(i) levels assessed and, if relevant, the dates and periods when such levels were observed;

  

ii) se opportuno, una valutazione dei contributi da fonti naturali ai livelli valutati e dei contributi relativi alla risospensione del particolato a seguito di sabbiatura o salatura delle strade nella stagione invernale, come dichiarati alla Commissione ai sensi degli articoli 20 e 21.

  

(ii) if appropriate, an assessment on contributions from natural sources and from re-suspension of particulates following winter-sanding or -salting of roads to the levels assessed, as declared to the Commission under Articles 20 and 21.

  

3. I paragrafi 1 e 2 si applicano alle informazioni raccolte a decorrere dall’inizio del secondo anno civile successivo all’entrata in vigore delle disposizioni di attuazione di cui all’articolo 28, paragrafo 2.

  

3. Paragraphs 1 and 2 shall apply to information collected as from the beginning of the second calendar year after the entry into force of the implementing measures referred to in Article 28(2).

  

Articolo 28

  

Article 28

  

Disposizioni di attuazione

  

Implementing measures

  

1. Le misure destinate a modificare gli elementi non essenziali della presente direttiva, vale a dire gli allegati da I a VI, gli allegati da VIII a X e l’allegato XV, sono adottate secondo la procedura di regolamentazione con controllo di cui all’articolo 29, paragrafo 3.

  

1. Measures designed to amend the non-essential elements of this Directive, namely Annexes I to VI, Annexes VIII to X and Annex XV, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 29(3).

  

Le modifiche non possono, tuttavia, avere l’effetto di modificare, direttamente o indirettamente:

  

However, the amendments may not have the effect of directly or indirectly modifying either of the following:

  

a) i valori limite, gli obiettivi di riduzione dell’esposizione, i livelli critici, i valori-obiettivo, le soglie di informazione, le soglie di allarme o gli obiettivi a lungo termine di cui all’allegato VII e agli allegati da XI a XIV; né

  

(a) the limit values, exposure reduction targets, critical levels, target values, information or alert thresholds or long-term objectives specified in Annex VII and Annexes XI to XIV;

  

b) le date alle quali dev’essere garantita la conformità a uno qualsiasi dei parametri di cui alla lettera a).

  

(b) the dates for compliance with any of the parameters referred to in point (a).

  

2. La Commissione stabilisce, secondo la procedura di regolamentazione di cui all’articolo 29, paragrafo 2, le informazioni supplementari che agli Stati membri devono far pervenire a norma dell’articolo 27 nonché il calendario per la trasmissione di tali informazioni.

  

2. The Commission shall, in accordance with the regulatory procedure referred to in Article 29(2), determine the additional information to be made available by Member States pursuant to Article 27 as well as the timescales in which such information is to be communicated.

  

La Commissione individua inoltre le soluzioni per razionalizzare il sistema di comunicazione dei dati e lo scambio reciproco di informazioni e di dati provenienti dalle reti e dalle singole stazioni di misurazione dell’inquinamento atmosferico presenti negli Stati membri, secondo la procedura di regolamentazione di cui all’articolo 29, paragrafo 2.

  

The Commission shall also identify ways of streamlining the way data are reported and the reciprocal exchange of information and data from networks and individual stations measuring ambient air pollution within the Member States, in accordance with the regulatory procedure referred to in Article 29(2).

  

3. La Commissione formula orientamenti in merito agli accordi sull’allestimento delle stazioni di misurazione comuni di cui all’articolo 6, paragrafo 5.

  

3. The Commission shall draw up guidelines for the agreements on setting up common measuring stations as referred to in Article 6(5).

  

4. La Commissione pubblica orientamenti sulla dimostrazione dell’equivalenza di cui all’allegato VI, punto B.

  

4. The Commission shall publish guidance on the demonstration of equivalence referred to in Section B of Annex VI.

  

CAPO VI

  

CHAPTER VI

  

COMITATO, DISPOSIZIONI TRANSITORIE E FINALI

  

COMMITTEE, TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS

  

Articolo 29

  

Article 29

  

Comitato

  

Committee

  

1. La Commissione è assistita da un comitato, il "comitato per la qualità dell’aria ambiente".

  

1. The Commission shall be assisted by a committee, "the Ambient Air Quality Committee".

  

2. Nei casi in cui è fatto riferimento al presente paragrafo, si applicano gli articoli 5 e 7 della decisione 1999/468/CE, tenendo conto delle disposizioni dell’articolo 8 della stessa.

  

2. Where reference is made to this paragraph, Articles 5 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.

  

Il periodo di cui all’articolo 5, paragrafo 6, della decisione 1999/468/CE, è fissato a tre mesi.

  

The period laid down in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC shall be set at three months.

  

3. Nei casi in cui è fatto riferimento al presente paragrafo, si applicano l’articolo 5 bis, paragrafi da 1 a 4, e l’articolo 7 della decisione 1999/468/CE, tenendo conto delle disposizioni dell’articolo 8 della stessa.

  

3. Where reference is made to this paragraph, Article 5a(1) to (4) and Article 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.

  

Articolo 30

  

Article 30

  

Sanzioni

  

Penalties

  

Gli Stati membri determinano il regime di sanzioni da comminare in caso di violazione delle disposizioni nazionali adottate a norma della presente direttiva e adottano tutti i provvedimenti necessari per la loro applicazione. Le sanzioni previste devono essere effettive, proporzionate e dissuasive.

  

Member States shall lay down the rules on penalties applicable to infringements of the national provisions adopted pursuant to this Directive and shall take all measures necessary to ensure that they are implemented. The penalties provided for must be effective, proportionate and dissuasive.

  

Articolo 31

  

Article 31

  

Abrogazione e disposizioni transitorie

  

Repeal and transitional provisions

  

1. Le direttive 96/62/CE, 1999/30/CE, 2000/69/CE e 2002/3/CE sono abrogate a decorrere dall' 11 giugno 2010, fatti salvi gli obblighi degli Stati membri riguardanti i termini per il recepimento o dall’applicazione delle suddette direttive.

  

1. Directives 96/62/EC, 1999/30/EC, 2000/69/EC and 2002/3/EC shall be repealed as from 11 June 2010, without prejudice to the obligations on the Member States relating to time-limits for transposition or application of those Directives.

  

Tuttavia, a decorrere dall' 11 giugno 2008 si applica quanto segue:

  

However, from 11 June 2008, the following shall apply:

  

a) l’articolo 12, paragrafo 1, della direttiva 96/62/CE è sostituito dal seguente:

  

(a) in Directive 96/62/EC, paragraph 1 of Article 12 shall be replaced by the following:

  

"1. Le disposizioni dettagliate per la trasmissione delle informazioni da fornire ai sensi dell’articolo 11 sono adottate secondo la procedura di cui al paragrafo 3.";

  

"1. The detailed arrangements for forwarding the information to be provided under Article 11 shall be adopted in accordance with the procedure referred to in paragraph 3.";

  

b) l’articolo 7, paragrafo 7, la nota 1 al punto I dell’allegato VIII e il punto VI dell’allegato IX della direttiva 1999/30/CE sono soppressi;

  

(b) in Directive 1999/30/EC, Article 7(7), footnote 1 in point I of Annex VIII and point VI of Annex IX shall be deleted;

  

c) l’articolo 5, paragrafo 7, e il punto III dell’allegato VII della direttiva 2000/69/CE sono soppressi;

  

(c) in Directive 2000/69/EC, Article 5(7) and point III in Annex VII shall be deleted;

  

d) l’articolo 9, paragrafo 5, e il punto II dell’allegato VIII della direttiva 2002/3/CE sono soppressi.

  

(d) in Directive 2002/3/EC, Article 9(5) and point II of Annex VIII shall be deleted.

  

2. Fatto salvo il paragrafo 1, primo comma, i seguenti articoli rimangono in vigore:

  

2. Notwithstanding the first subparagraph of paragraph 1, the following Articles shall remain in force:

  

a) l’articolo 5 della direttiva 96/62/CE: fino al 31 dicembre 2010;

  

(a) Article 5 of Directive 96/62/EC until 31 December 2010;

  

b) l’articolo 11, paragrafo 1 della direttiva 96/62/CE e l’articolo 10, paragrafi 1, 2 e 3 della direttiva 2002/3/CE: fino della fine del secondo anno civile successivo all’entrata in vigore delle disposizioni di attuazione di cui all’articolo 28, paragrafo 2 della presente direttiva;

  

(b) Article 11(1) of Directive 96/62/EC and Article 10(1), (2) and (3) of Directive 2002/3/EC until the end of the second calendar year following the entry into force of the implementing measures referred to in Article 28(2) of this Directive;

  

c) l’articolo 9, paragrafi 3 e 4, della direttiva 1999/30/CE: fino al 31 dicembre 2009.

  

(c) Article 9(3) and (4) of Directive 1999/30/EC until 31 December 2009.

  

3. I riferimenti alle direttive abrogate si intendono fatti alla presente direttiva e vanno letti secondo la tavola di concordanza di cui all’allegato XVII.

  

3. References made to the repealed Directives shall be construed as being made to this Directive and should be read in accordance with the correlation table in Annex XVII.

  

4. La decisione 97/101/CE è abrogata con effetto dalla fine del secondo anno civile successivo all’entrata in vigore delle disposizioni di attuazione di cui all’articolo 28, paragrafo 2 della presente direttiva.

  

4. Decision 97/101/EC shall be repealed with effect from the end of the second calendar year following the entry into force of the implementing measures referred to in Article 28(2) of this Directive.

  

Tuttavia, il terzo, quarto e quinto trattino dell’articolo 7 della decisione 97/101/CE sono soppressi a decorrere dall' 11 giugno 2008.

  

However, the third, fourth and fifth indents of Article 7 of Decision 97/101/EC shall be deleted with effect from 11 June 2008.

  

Articolo 32

  

Article 32

  

Riesame

  

Review

  

1. Nel 2013 la Commissione riesamina le disposizioni relative al PM2,5 e, se opportuno, ad altri inquinanti e presenta una proposta al Parlamento europeo e al Consiglio.

  

1. In 2013 the Commission shall review the provisions related to PM2,5 and, as appropriate, other pollutants, and shall present a proposal to the European Parliament and the Council.

  

Per quanto riguarda il PM2,5, il riesame è effettuato allo scopo di stabilire un obbligo nazionale giuridicamente vincolante per la riduzione dell’esposizione in sostituzione dell’obiettivo nazionale di riduzione dell’esposizione e per la verifica dell’obbligo di concentrazione dell’esposizione stabilito all’articolo 15, tenendo conto, tra l’altro, dei seguenti elementi:

  

As regards PM2,5, the review shall be undertaken with a view to establishing a legally binding national exposure reduction obligation in order to replace the national exposure reduction target and to review the exposure concentration obligation laid down in Article 15, taking into account, inter alia, the following elements:

  

- le ultime informazioni scientifiche dell’OMC e delle altre pertinenti organizzazioni,

  

- latest scientific information from WHO and other relevant organisations,

  

- la situazione della qualità dell’aria e le potenzialità di riduzione negli Stati membri,

  

- air quality situations and reduction potentials in the Member States,

  

- la revisione della direttiva 2001/81/CE,

  

- the revision of Directive 2001/81/EC,

  

- i progressi conseguiti nell’attuazione delle misure comunitarie di riduzione degli inquinanti atmosferici.

  

- progress made in implementing Community reduction measures for air pollutants,

  

2. La Commissione tiene conto della possibilità pratica di adottare un valore limite più ambizioso per il PM2,5, sottopone a riesame il valore limite indicativo della seconda fase per il PM2,5 ed esamina se confermare o modificare detto valore.

  

2. The Commission shall take into account the feasibility of adopting a more ambitious limit value for PM2,5, shall review the indicative limit value of the second stage for PM2,5 and consider confirming or altering that value.

  

3. Nell’ambito del riesame, la Commissione prepara inoltre una relazione sull’esperienza e la necessità di monitoraggio del PM10 e PM2,5, tenuto conto dei progressi tecnici nelle tecniche di misurazione automatica. Se opportuno, sono proposti nuovi metodi di riferimento per la misurazione del PM10 e PM2,5.

  

3. As part of the review, the Commission shall also prepare a report on the experience and on the necessity of monitoring of PM10 and PM2,5, taking into account technical progress in automatic measuring techniques. If appropriate, new reference methods for the measurement of PM10 and PM2,5 shall be proposed.

  

Articolo 33

  

Article 33

  

Attuazione

  

Transposition

  

1. Gli Stati membri mettono in vigore le disposizioni legislative, regolamentari e amministrative necessarie per conformarsi alla presente direttiva anteriormente all' 11 giugno 2010. Essi comunicano immediatamente alla Commissione il testo di dette disposizioni.

  

1. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive before 11 June 2010. They shall forthwith communicate to the Commission the text of those measures.

  

Quando gli Stati membri adottano tali disposizioni, queste contengono un riferimento alla presente direttiva o sono corredate di un siffatto riferimento all’atto della pubblicazione ufficiale. Le modalità di tale riferimento sono determinate dagli Stati membri.

  

When Member States adopt these measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such reference shall be laid down by Member States.

  

2. Tuttavia, gli Stati membri provvedono a predisporre, entro il 1o gennaio 2009, un numero sufficiente di stazioni di fondo urbano per la misurazione dell’esposizione al PM2,5, necessarie per calcolare l’indicatore esposizione media a norma dell’allegato V, punto B, al fine di rispettare i termini e le condizioni di cui all’allegato XIV, punto A.

  

2. However, Member States shall ensure that a sufficient number of urban background measurement stations of PM2,5 necessary for the calculation of the Average Exposure Indicator, in accordance with Section B of Annex V, is established at the latest by 1 January 2009, in order to comply with the timeframe and the conditions indicated in Section A of Annex XIV.

  

3. Gli Stati membri comunicano alla Commissione il testo delle disposizioni essenziali di diritto interno che essi adottano nel settore disciplinato dalla presente direttiva.

  

3. Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.

  

Articolo 34

  

Article 34

  

Entrata in vigore

  

Entry into force

  

La presente direttiva entra in vigore il giorno della pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea.

  

This Directive shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Union.

  

Articolo 35

  

Article 35

  

Destinatari

  

Addressees

  

Gli Stati membri sono destinatari della presente direttiva.

  

This Directive is addressed to the Member States.

  

  

  

Fatto a Strasburgo, addì 21 maggio 2008.

  

Done at Strasbourg, 21 May 2008.

  

Per il Parlamento europeo

  

For the European Parliament

  

Il presidente

  

The President

  

H.-G. Pöttering

  

H.-G. Pöttering

  

Per il Consiglio

  

For the Council

  

Il presidente

  

The President

  

J. LenarÄiÄ

  

J. LenarÄiÄ

  

[1] GU C 195 del 18.8.2006, pag. 84.

  

[1] OJ C 195, 18.8.2006, p. 84.

  

[2] GU C 206 del 29.8.2006, pag. 1.

  

[2] OJ C 206, 29.8.2006, p. 1.

  

[3] Parere del Parlamento europeo del 26 settembre 2006 (GU C 306 E del 15.12.2006, pag. 102), posizione comune del Consiglio del 25 giugno 2007 (GU C 236 E del 6.11.2007, pag. 1) e posizione del Parlamento europeo dell’ 11 dicembre 2007. Decisione del Consiglio del 14 aprile 2008.

  

[3] Opinion of the European Parliament of 26 September 2006 (OJ C 306 E, 15.12.2006, p. 103), Council Common Position of 25 June 2007 (OJ C 236 E, 6.11.2007, p. 1) and Position of the European Parliament of 11 December 2007. Council Decision of 14 April 2008.

  

[4] GU L 242 del 10.9.2002, pag. 1.

  

[4] OJ L 242, 10.9.2002, p. 1.

  

[5] GU L 296 del 21.11.1996, pag. 55. Direttiva modificata dal regolamento (CE) n. 1882/2003 del Parlamento europeo e del Consiglio (GU L 284 del 31.10.2003, pag. 1).

  

[5] OJ L 296, 21.11.1996, p. 55. Directive as amended by Regulation (EC) No 1882/2003 of the European Parliament and of the Council (OJ L 284, 31.10.2003, p. 1).

  

[6] GU L 163 del 29.6.1999, pag. 41. Direttiva modificata dalla decisione 2001/744/CE della Commissione (GU L 278 del 23.10.2001, pag. 35).

  

[6] OJ L 163, 29.6.1999, p. 41. Directive as amended by Commission Decision 2001/744/EC (OJ L 278, 23.10.2001, p. 35).

  

[7] GU L 313 del 13.12.2000, pag. 12.

  

[7] OJ L 313, 13.12.2000, p. 12.

  

[8] GU L 67 del 9.3.2002, pag. 14.

  

[8] OJ L 67, 9.3.2002, p. 14.

  

[9] GU L 35 del 5.2.1997, pag. 14. Decisione modificata dalla decisione 2001/752/CE della Commissione (GU L 282 del 26.10.2001, pag. 69).

  

[9] OJ L 35, 5.2.1997, p. 14. Decision as amended by Commission Decision 2001/752/EC (OJ L 282, 26.10.2001, p. 69).

  

[10] GU L 23 del 26.1.2005, pag. 3.

  

[10] OJ L 23, 26.1.2005, p. 3.

  

[11] GU L 171 del 27.6.1981, pag. 11.

  

[11] OJ L 171, 27.6.1981, p. 11.

  

[12] GU L 309 del 27.11.2001, pag. 22. Direttiva modificata da ultimo dalla direttiva 2006/105/CE del Consiglio (GU L 363 del 20.12.2006, pag. 368).

  

[12] OJ L 309, 27.11.2001, p. 22. Directive as last amended by Council Directive 2006/105/EC (OJ L 363, 20.12.2006, p. 368).

  

[13] GU L 309 del 27.11.2001, pag. 1. Direttiva modificata da ultimo dalla direttiva 2006/105/CE del Consiglio.

  

[13] OJ L 309, 27.11.2001, p. 1. Directive as last amended by Directive 2006/105/EC.

  

[14] GU L 189 del 18.7.2002, pag. 12.

  

[14] OJ L 189, 18.7.2002, p. 12.

  

[15] GU L 24 del 29.1.2008, pag. 8.

  

[15] OJ L 24, 29.1.2008, p. 8.

  

[16] GU L 87 del 25.3.2004, pag. 50.

  

[16] OJ L 87, 25.3.2004, p. 50.

  

[17] GU L 108 del 25.4.2007, pag. 1.

  

[17] OJ L 108, 25.4.2007, p. 1.

  

[18] GU C 321 del 31.12.2003, pag. 1.

  

[18] OJ C 321, 31.12.2003, p. 1.

  

[19] GU L 184 del 17.7.1999, pag. 23. Decisione modificata dalla decisione 2006/512/CE (GU L 200 del 22.7.2006, pag. 11).

  

[19] OJ L 184, 17.7.1999, p. 23. Decision as amended by Decision 2006/512/EC (OJ L 200, 22.7.2006, p. 11).

  

[20] Direttiva 89/654/CEE del Consiglio, del 30 novembre 1989, relativa alle prescrizioni minime di sicurezza e di salute per i luoghi di lavoro (GU L 393 del 30.12.1989, pag. 1). Direttiva modificata dalla direttiva 2007/30/CE del Parlamento europeo e del Consiglio (GU L 165 del 27.6.2007, pag. 21).

  

[20] Council Directive 89/654/EEC of 30 November 1989 concerning the minimum safety and health requirements for the workplace (OJ L 393, 30.12.1989, p. 1). Directive as amended by Directive 2007/30/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 165, 27.6.2007, p. 21).

  

--------------------------------------------------

  

--------------------------------------------------

  

ALLEGATO I

  

ANNEX I

  

OBIETTIVI DI QUALITÀ DEI DATI

  

DATA QUALITY OBJECTIVES

  

A. Obiettivi di qualità dei dati per la valutazione della qualità dell’aria ambiente

  

A. Data quality objectives for ambient air quality assessment

  

| Biossido di zolfo, biossido di azoto e ossidi di azoto, monossido di carbonio | Benzene | Particolato (PM10/PM2,5) e piombo | Ozono e NO e NO2 connessi |

  

| Sulphur dioxide, nitrogen dioxide and oxides of nitrogen and carbon monoxide | Benzene | Particulate matter (PM10/PM2,5) and lead | Ozone and related NO and NO2 |

  

Misurazioni in siti fissi [1] | | | | |

  

Fixed measurements [1] | | | | |

  

Incertezza | 15 % | 25 % | 25 % | 15 % |

  

Uncertainty | 15 % | 25 % | 25 % | 15 % |

  

Raccolta minima dei dati | 90 % | 90 % | 90 % | 90 % in estate 75 % in inverno |

  

Minimum data capture | 90 % | 90 % | 90 % | 90 % during summer 75 % during winter |

  

Periodo minimo di copertura: | | | | |

  

Minimum time coverage: | | | | |

  

—fondo urbano e traffico | — | 35 % [2] | — | — |

  

—urban background and traffic | — | 35 % [2] | — | — |

  

—siti industriali | — | 90 % | — | — |

  

—industrial sites | — | 90 % | — | — |

  

Misurazioni indicative | | | | |

  

Indicative measurements | | | | |

  

Incertezza | 25 % | 30 % | 50 % | 30 % |

  

Uncertainty | 25 % | 30 % | 50 % | 30 % |

  

Raccolta minima dei dati | 90 % | 90 % | 90 % | 90 % |

  

Minimum data capture | 90 % | 90 % | 90 % | 90 % |

  

Periodo minimo di copertura | 14 % [4] | 14 % [3] | 14 % [4] | > 10 % in estate |

  

Minimum time coverage | 14 % [4] | 14 % [3] | 14 % [4] | > 10 % during summer |

  

Incertezza della modellizzazione: | | | | |

  

Modelling uncertainty: | | | | |

  

Medie orarie | 50 % | — | — | 50 % |

  

Hourly | 50 % | — | — | 50 % |

  

Medie su otto ore | 50 % | — | — | 50 % |

  

Eight-hour averages | 50 % | — | — | 50 % |

  

Medie giornaliere | 50 % | — | da definire | — |

  

Daily averages | 50 % | — | not yet defined | — |

  

Medie annuali | 30 % | 50 % | 50 % | — |

  

Annual averages | 30 % | 50 % | 50 % | — |

  

Stima obiettiva Incertezza | 75 % | 100 % | 100 % | 75 % |

  

Objective estimation Uncertainty | 75 % | 100 % | 100 % | 75 % |

  

L’incertezza (con un intervallo di fiducia del 95 %) dei metodi di misurazione sarà valutata in base ai principi della guida CEN per l"Espressione dell’incertezza nelle misure" (ENV 13005-1999), alla metodologia della norma ISO 5725:1994 e alle indicazioni contenute nella relazione CEN sulla "Qualità dell’aria — Approccio alla stima dell’incertezza per i metodi di misura di riferimento per l’aria ambiente" (CR 14377:2002E). Le percentuali di incertezza riportate nella precedente tabella sono indicate per le misurazioni individuali medie nel periodo considerato ai fini del calcolo del valore limite (o dal valore obiettivo in caso di ozono) per un intervallo di fiducia del 95 %. L’incertezza per le misurazioni in siti fissi va interpretata come applicabile nell’interno dell’opportuno valore limite (o dal valore obiettivo in caso di ozono).

  

The uncertainty (expressed at a 95 % confidence level) of the assessment methods will be evaluated in accordance with the principles of the CEN Guide to the Expression of Uncertainty in Measurement (ENV 13005-1999), the methodology of ISO 5725:1994 and the guidance provided in the CEN report "Air Quality — Approach to Uncertainty Estimation for Ambient Air Reference Measurement Methods" (CR 14377:2002E). The percentages for uncertainty in the above table are given for individual measurements averaged over the period considered by the limit value (or target value in the case of ozone), for a 95 % confidence interval. The uncertainty for the fixed measurements shall be interpreted as being applicable in the region of the appropriate limit value (or target value in the case of ozone).

  

L’incertezza per la modellizzazione è definita come lo scarto massimo dei livelli di concentrazione misurati e calcolati del 90 % dei singoli punti di monitoraggio, nel periodo considerato, dal valore limite (o dal valore obiettivo in caso di ozono), a prescindere dalla tempistica degli eventi. L’incertezza per la modellizzazione va interpretata come applicabile nell’intorno dell’opportuno valore limite (o valore obiettivo in caso di ozono). Le misurazioni in siti fissi selezionate ai fini di un raffronto con i risultati della modellizzazione sono rappresentative della scala coperta dal modello.

  

The uncertainty for modelling is defined as the maximum deviation of the measured and calculated concentration levels for 90 % of individual monitoring points, over the period considered, by the limit value (or target value in the case of ozone), without taking into account the timing of the events. The uncertainty for modelling shall be interpreted as being applicable in the region of the appropriate limit value (or target value in the case of ozone). The fixed measurements that have to be selected for comparison with modelling results shall be representative of the scale covered by the model.

  

L’incertezza per la stima obiettiva è definita come lo scarto massimo dei livelli di concentrazione misurati e calcolati, nel periodo considerato, dal valore limite (o dal valore obiettivo in caso di ozono), a prescindere dalla tempistica degli eventi.

  

The uncertainty for objective estimation is defined as the maximum deviation of the measured and calculated concentration levels, over the period considered, by the limit value (or target value in the case of ozone), without taking into account the timing of the events.

  

Le prescrizioni per la raccolta minima dei dati e il periodo minimo di copertura non comprendono le perdite di dati dovute alla calibrazione periodica o alla manutenzione ordinaria della strumentazione.

  

The requirements for minimum data capture and time coverage do not include losses of data due to the regular calibration or the normal maintenance of the instrumentation.

  

B. Risultati della valutazione della qualità dell’aria

  

B. Results of air quality assessment

  

Per le zone o gli agglomerati dove si ricorre a fonti diverse dalle misurazioni per completare le informazioni ottenute con le misurazioni, oppure dove queste fonti sono l’unico mezzo per valutare la qualità dell’aria è necessario presentare anche le seguenti informazioni:

  

The following information shall be compiled for zones or agglomerations within which sources other than measurement are employed to supplement information from measurement or as the sole means of air quality assessment:

  

- descrizione delle attività di valutazione svolte,

  

- a description of assessment activities carried out,

  

- metodi specifici utilizzati e loro descrizione,

  

- the specific methods used, with references to descriptions of the method,

  

- fonti dei dati e delle informazioni,

  

- the sources of data and information,

  

- descrizione dei risultati, comprese l’incertezza e, in particolare, l’estensione di qualsiasi area o, se del caso, la lunghezza della strada all’interno di una zona o di un agglomerato dove le concentrazioni superano il(i) valore(i) limite, il(i) valore(i)-obiettivo o l’obiettivo a lungo termine più il margine di tolleranza applicabile, e di ogni area dove le concentrazioni superano la soglia di valutazione superiore o la soglia di valutazione inferiore,

  

- a description of results, including uncertainties and, in particular, the extent of any area or, if relevant, the length of road within the zone or agglomeration over which concentrations exceed any limit value, target value or long-term objective plus margin of tolerance, if applicable, and of any area within which concentrations exceed the upper assessment threshold or the lower assessment threshold,

  

- popolazione potenzialmente esposta a livelli superiori rispetto ai valori limite per la protezione della salute umana.

  

- the population potentially exposed to levels in excess of any limit value for protection of human health.

  

C. Garanzia di qualità per la valutazione della qualità dell’aria ambiente: convalida dei dati

  

C. Quality assurance for ambient air quality assessment: data validation

  

1. Per garantire l’accuratezza delle misurazioni e il rispetto degli obiettivi di qualità dei dati istituiti nel punto A, le autorità e gli organismi competenti del caso designati a norma dell’articolo 3 devono garantire che:

  

1. To ensure accuracy of measurements and compliance with the data quality objectives laid down in Section A, the appropriate competent authorities and bodies designated pursuant to Article 3 shall ensure the following:

  

- tutte le misurazioni effettuate ai fini della valutazione della qualità dell’aria ambiente a norma degli articoli 6 e 9 siano tracciabili secondo i requisiti stabiliti nella sezione 5.6.2.2. della norma ISO/IEC 17025:2005,

  

- that all measurements undertaken in relation to the assessment of ambient air quality pursuant to Articles 6 and 9 are traceable in accordance with the requirements set out in Section 5.6.2.2 of the ISO/IEC 17025:2005,

  

- le istituzioni che gestiscono reti e singole stazioni di misurazione dispongano di un sistema consolidato di garanzia qualità e controllo qualità che preveda una manutenzione periodica per assicurare l’accuratezza degli strumenti di misura,

  

- that institutions operating networks and individual stations have an established quality assurance and quality control system which provides for regular maintenance to assure the accuracy of measuring devices,

  

- sia istituita una procedura di garanzia/controllo qualità per il rilevamento e la comunicazione dei dati rilevati e che le istituzioni designate a tale scopo partecipino attivamente ai programmi correlati di garanzia qualità su scala comunitaria,

  

- that a quality assurance/quality control process is established for the process of data collection and reporting and that institutions appointed for this task actively participate in the related Community-wide quality assurance programmes,

  

- i laboratori nazionali, designati dall’autorità competente o dall’organismo di cui all’articolo 3 e che partecipano alle attività di intercalibrazione a livello comunitario per gli inquinanti disciplinati dalla presente direttiva, siano accreditati secondo la norma EN/ISO 17025 entro il 2010 per i metodi di riferimento di cui all’allegato VI. I laboratori devono partecipare al coordinamento, sul territorio degli Stati membri, dei programmi di garanzia qualità di scala comunitaria che la Commissione organizza e devono anche coordinare, a livello nazionale, l’esecuzione adeguata dei metodi di riferimento e le attività di dimostrazione dell’equivalenza per i metodi diversi da quelli di riferimento.

  

- that the national laboratories, when appointed by the appropriate competent authority or body designated pursuant to Article 3, that are taking part in Community-wide intercomparisons covering pollutants regulated in this Directive, are accredited according to EN/ISO 17025 by 2010 for the reference methods referred to in Annex VI. These laboratories shall be involved in the coordination on Member States territory of the Community wide quality assurance programmes to be organised by the Commission and shall also coordinate, on the national level, the appropriate realisation of reference methods and the demonstration of equivalence of non-reference methods.

  

2. Si considera che tutti i dati comunicati a norma dell’articolo 27 siano validi, eccettuati quelli indicati come provvisori.

  

2. All reported data under Article 27 shall be deemed to be valid except data flagged as provisional.

  

[1] Gli Stati membri possono applicare misurazioni discontinue invece delle misurazioni in continuo per il benzene, il piombo e il particolato se dimostrano alla Commissione che l'incertezza, anche quella dovuta al campionamento casuale, risponde all’obiettivo di qualità del 25 % e che il periodo di copertura rimane superiore al periodo minimo di copertura per le misurazioni indicative. Il campionamento casuale deve essere equamente distribuito nel corso dell’anno per evitare di falsare i risultati. L’incertezza dovuta al campionamento casuale può essere determinata secondo le procedure stabilite nella norma ISO 11222:2002 "Qualità dell’aria — Determinazione dell’incertezza della media temporanea delle misure di qualità dell’aria". Se le misurazioni discontinue sono utilizzate per valutare i requisiti del valore limite del PM10, occorre valutare il 90,4 percentile (che dev’essere inferiore o uguale a 50 ug/m3) anziché il numero di superamenti, che è fortemente influenzato dalla copertura dei dati.

  

[1] Member States may apply random measurements instead of continuous measurements for benzene, lead and particulate matter if they can demonstrate to the Commission that the uncertainty, including the uncertainty due to random sampling, meets the quality objective of 25 % and the time coverage is still larger than the minimum time coverage for indicative measurements. Random sampling must be evenly distributed over the year in order to avoid skewing of results. The uncertainty due to random sampling may be determined by the procedure laid down in ISO 11222 (2002) "Air Quality — Determination of the Uncertainty of the Time Average of Air Quality Measurements". If random measurements are used to assess the requirements of the PM10 limit value, the 90,4 percentile (to be lower than or equal to 50 µg/m3) should be evaluated instead of the number of exceedances, which is highly influenced by data coverage.

  

[2] Distribuita nell’arco dell’anno in maniera tale da essere rappresentativa delle varie condizioni climatiche e di traffico.

  

[2] Distributed over the year to be representative of various conditions for climate and traffic.

  

[3] Misurazione in un giorno scelto a caso di ogni settimana in modo che le misurazioni siano uniformemente distribuite nell’arco dell’anno, oppure 8 settimane di misurazioni distribuite equamente nell’arco dell’anno.

  

[3] One day's measurement a week at random, evenly distributed over the year, or eight weeks evenly distributed over the year.

  

[4] Una misurazione alla settimana a caso, in modo che le misurazioni siano uniformemente distribuite nell’arco dell’anno, oppure 8 settimane di misurazioni distribuite equamente nell’arco dell’anno.

  

[4] One measurement a week at random, evenly distributed over the year, or eight weeks evenly distributed over the year.

  

--------------------------------------------------

  

--------------------------------------------------

  

ALLEGATO II

  

ANNEX II

  

Determinazione dei requisiti per la valutazione delle concentrazioni di biossido di zolfo, biossido di azoto e ossidi di azoto, particolato (pm10 e pm2,5), piombo, benzene e monossido di carbonio nell’aria ambiente in una zona o in un agglomerato

  

Determination of requirements for assessment of concentrations of sulphur dioxide, nitrogen dioxide and oxides of nitrogen, particulate matter (PM10 and PM2,5), lead, benzene and carbon monoxide in ambient air within a zone or agglomeration

  

A. Soglie di valutazione superiore e inferiore

  

A. Upper and lower assessment thresholds

  

Si applicano le seguenti soglie di valutazione superiore e inferiore:

  

The following upper and lower assessment thresholds will apply:

  

1. Biossido di zolfo

  

1. Sulphur dioxide

  

| Protezione della salute | Protezione della vegetazione |

  

| Health protection | Vegetation protection |

  

Soglia di valutazione superiore | 60 % del valore limite su 24 ore (75 µg/m3, da non superare più di 3 volte per anno civile) | 60 % del livello critico invernale (12 µg/m3) |

  

Upper assessment threshold | 60 % of 24-hour limit value (75 µg/m3, not to be exceeded more than 3 times in any calendar year) | 60 % of winter critical level (12 µg/m3) |

  

Soglia di valutazione inferiore | 40 % del valore limite su 24 ore (50 µg/m3, da non superare più di 3 volte per anno civile) | 40 % del livello critico invernale (8 µg/m3) |

  

Lower assessment threshold | 40 % of 24-hour limit value (50 µg/m3, not to be exceeded more than three times in any calendar year) | 40 % of winter critical level (8 µg/m3) |

  

2. Biossido di azoto e ossidi di azoto

  

2. Nitrogen dioxide and oxides of nitrogen

  

| Valore limite orario per la protezione della salute umana (NO2) | Valore limite annuale per la protezione della salute umana (NO2) | Livello critico annuale per la protezione della vegetazione e degli ecosistemi naturali (NOx) |

  

| Hourly limit value for the protection of human health (NO2) | Annual limit value for the protection of human health (NO2) | Annual critical level for the protection of vegetation and natural ecosystems (NOx) |

  

Soglia di valutazione superiore | 70 % del valore limite(140 µg/m3, da non superare più di 18 volte per anno civile) | 80 % del valore limite (32 µg/m3) | 80 % del livello critico (24 µg/m3) |

  

Upper assessment threshold | 70 % of limit value (140 µg/m3, not to be exceeded more than 18 times in any calendar year) | 80 % of limit value (32 µg/m3) | 80 % of critical level (24 µg/m3) |

  

Soglia di valutazione inferiore | 50 % del valore limite (100 µg/m3, da non superare più di 18 volte per anno civile) | 65 % del valore limite (26 µg/m3) | 65 % del livello critico(19,5 µg/m3) |

  

Lower assessment threshold | 50 % of limit value (100 µg/m3, not to be exceeded more than 18 times in any calendar year) | 65 % of limit value (26 µg/m3) | 65 % of critical level (19,5 µg/m3) |

  

3. Particolato (PM10/PM2,5)

  

3. Particulate matter (PM10/PM2,5)

  

| MEDIA su 24 ore PM10 | MEDIA annuale PM10 | MEDIA annuale PM2,5 [1] |

  

| 24-hour average PM10 | Annual average PM10 | Annual average PM2,5 [1] |

  

Soglia di valutazione superiore | 70 % del valore limite (35 µg/m3, da non superare più di 35 volte per anno civile) | 70 % del valore limite (28 µg/m3) | 70 % del valore limite (17 µg/m3) |

  

Upper assessment threshold | 70 % of limit value (35 µg/m3, not to be exceeded more than 35 times in any calendar year) | 70 % of limit value (28 µg/m3) | 70 % of limit value (17 µg/m3) |

  

Soglia di valutazione inferiore | 50 % del valore limite (25 µg/m3, da non superare più di 35 volte per anno civile) | 50 % del valore limite (20 µg/m3) | 50 % del valore limite (12 µg/m3) |

  

Lower assessment threshold | 50 % of limit value (25 µg/m3, not to be exceeded more than 35 times in any calendar year) | 50 % of limit value (20 µg/m3) | 50 % of limit value (12 µg/m3) |

  

4. Piombo

  

4. Lead

  

| MEDIA annuale |

  

| Annual average |

  

Soglia di valutazione superiore | 70 % del valore limite (0,35 µg/m3) |

  

Upper assessment threshold | 70 % of limit value (0,35 µg/m3) |

  

Soglia di valutazione inferiore | 50 % del valore limite (0,25 µg/m3) |

  

Lower assessment threshold | 50 % of limit value (0,25 µg/m3) |

  

5. Benzene

  

5. Benzene

  

| MEDIA annuale |

  

| Annual average |

  

Soglia di valutazione superiore | 70 % del valore limite (3,5 µg/m3) |

  

Upper assessment threshold | 70 % of limit value (3,5 µg/m3) |

  

Soglia di valutazione inferiore | 40 % del valore limite (2 µg/m3) |

  

Lower assessment threshold | 40 % of limit value (2 µg/m3) |

  

6. Monossido di carbonio

  

6. Carbon monoxide

  

| MEDIA su otto ore |

  

| Eight-hour average |

  

Soglia di valutazione superiore | 70 % del valore limite (7 µg/m3) |

  

Upper assessment threshold | 70 % of limit value (7 mg/m3) |

  

Soglia di valutazione inferiore | 50 % del valore limite (5 µg/m3) |

  

Lower assessment threshold | 50 % of limit value (5 mg/m3) |

  

B. Determinazione dei superamenti delle soglie di valutazione superiore ed inferiore

  

B. Determination of exceedances of upper and lower assessment thresholds

  

I superamenti delle soglie di valutazione, superiore ed inferiore, devono essere determinati sulla base delle concentrazioni del quinquennio precedente per il quale sono disponibili dati sufficienti. Una soglia di valutazione si considera superata se, sul quinquennio precedente, è stata superata durante almeno tre anni non consecutivi.

  

Exceedances of upper and lower assessment thresholds shall be determined on the basis of concentrations during the previous five years where sufficient data are available. An assessment threshold shall be deemed to have been exceeded if it has been exceeded during at least three separate years out of those previous five years.

  

Se i dati disponibili non coprono il quinquennio, per determinare i superamenti delle soglie di valutazione superiore ed inferiore gli Stati membri possono combinare campagne di misura di breve durata nel periodo dell’anno e nei siti rappresentativi dei massimi livelli di inquinamento con le informazioni ricavate da inventari delle emissioni e da modellizzazioni.

  

Where fewer than five years’ data are available, Member States may combine measurement campaigns of short duration during the period of the year and at locations likely to be typical of the highest pollution levels with results obtained from information from emission inventories and modelling to determine exceedances of the upper and lower assessment thresholds.

  

[1] La soglia di valutazione superiore e la soglia di valutazione inferiore del PM2,5 non si applicano alle misurazioni effettuate per valutare la conformità all’obiettivo di riduzione dell’esposizione al PM2,5 per la protezione della salute umana.

  

[1] The upper assessment threshold and the lower assessment threshold for PM2,5 do not apply to the measurements to assess compliance with the PM2,5 exposure reduction target for the protection of human health.

  

--------------------------------------------------

  

--------------------------------------------------

  

ALLEGATO III

  

ANNEX III

  

Valutazione della qualità dell’aria ambiente e ubicazione dei punti di campionamento per la misurazione di biossido di zolfo, biossido di azoto e ossidi di azoto, particolato (PM10 e PM2,5), piombo, benzene e monossido di carbonio nell’aria ambiente

  

Assessment of ambient air quality and location of sampling points for the measurement of sulphur dioxide, nitrogen dioxide and oxides of nitrogen, particulate matter (PM10 and PM2,5), lead, benzene and carbon monoxide in ambient air

  

A. In generale

  

A. General

  

La qualità dell’aria ambiente è valutata in tutte le zone e gli agglomerati secondo i seguenti criteri:

  

Ambient air quality shall be assessed in all zones and agglomerations in accordance with the following criteria:

  

1. La qualità dell’aria ambiente è valutata in tutti i siti, eccettuati quelli di cui al paragrafo 2, secondo i criteri stabiliti nei punti B e C per l’ubicazione dei punti di campionamento per le misurazioni in siti fissi. I principi enunciati nei punti B e C si applicano anche se sono utili per individuare le ubicazioni specifiche in cui è stabilita la concentrazione degli inquinanti interessati, qualora la qualità dell’aria ambiente sia valutata attraverso misurazioni indicative o la modellizzazione.

  

1. Ambient air quality shall be assessed at all locations except those listed in paragraph 2, in accordance with the criteria established by Sections B and C for the location of sampling points for fixed measurement. The principles established by Sections B and C shall also apply in so far as they are relevant in identifying the specific locations in which concentration of the relevant pollutants are established where ambient air quality is assessed by indicative measurement or modelling.

  

2. La conformità con i valori limite finalizzati alla protezione della salute umana non è valutata nelle seguenti ubicazioni:

  

2. Compliance with the limit values directed at the protection of human health shall not be assessed at the following locations:

  

a) tutte le ubicazioni situate nelle zone cui il pubblico non ha accesso e in cui non vi sono abitazioni fisse;

  

(a) any locations situated within areas where members of the public do not have access and there is no fixed habitation;

  

b) a norma dell’articolo 2, paragrafo 1, all’interno di stabilimenti o impianti industriali ai quali si applicano tutte le pertinenti disposizioni in materia di salute e sicurezza sul lavoro;

  

(b) in accordance with Article 2(1), on factory premises or at industrial installations to which all relevant provisions concerning health and safety at work apply;

  

c) sulle carreggiate delle strade e sugli spartitraffici, salvo se i pedoni hanno normalmente accesso allo spartitraffico.

  

(c) on the carriageway of roads; and on the central reservations of roads except where there is normally pedestrian access to the central reservation.

  

B. Ubicazione su macroscala dei punti di campionamento

  

B. Macroscale siting of sampling points

  

1) Protezione della salute umana

  

1. Protection of human health

  

a) I punti di campionamento installati ai fini della protezione della salute umana devono essere situati in modo da fornire dati:

  

(a) Sampling points directed at the protection of human health shall be sited in such a way as to provide data on the following:

  

- sulle aree all’interno di zone ed agglomerati dove si verificano le concentrazioni più elevate alle quali la popolazione può essere esposta, direttamente o indirettamente, per un periodo significativo in relazione al periodo di mediazione del(i) valore(i) limite,

  

- the areas within zones and agglomerations where the highest concentrations occur to which the population is likely to be directly or indirectly exposed for a period which is significant in relation to the averaging period of the limit value(s),

  

- sui livelli nelle altre aree all’interno delle zone e degli agglomerati rappresentativi dell’esposizione della popolazione in generale.

  

- levels in other areas within the zones and agglomerations which are representative of the exposure of the general population,

  

b) In generale, i punti di campionamento devono essere situati in modo da evitare misurazioni di micro-ambienti molto ridotti nelle immediate vicinanze dei punti; in altri termini, ciò significa che il punto di campionamento deve essere situato in modo che, se possibile, l’aria campionata sia rappresentativa della qualità dell’aria su un tratto di strada lungo almeno 100 m per i siti legati alla circolazione e di una superficie pari ad almeno 250 m × 250 m per i siti industriali.

  

(b) Sampling points shall in general be sited in such a way as to avoid measuring very small micro-environments in their immediate vicinity, which means that a sampling point must be sited in such a way that the air sampled is representative of air quality for a street segment no less than 100 m length at traffic-orientated sites and at least 250 m × 250 m at industrial sites, where feasible;

  

c) I siti di fondo urbano devono essere ubicati in modo tale che il livello di inquinamento cui sono esposti sia influenzato dal contributo integrato di tutte le fonti sopravvento rispetto alla stazione. In relazione al livello di inquinamento non deve prevalere un’unica fonte, a meno che tale situazione non sia caratteristica di un’area urbana più vasta. Questi punti di campionamento devono, in genere, essere rappresentativi di vari chilometri quadrati.

  

(c) Urban background locations shall be located so that their pollution level is influenced by the integrated contribution from all sources upwind of the station. The pollution level should not be dominated by a single source unless such a situation is typical for a larger urban area. Those sampling points shall, as a general rule, be representative for several square kilometres;

  

d) Se si devono valutare i livelli di fondo rurale, il punto di campionamento non deve essere influenzato da agglomerati o siti industriali situati nelle vicinanze, cioè siti a una distanza inferiore a cinque chilometri.

  

(d) Where the objective is to assess rural background levels, the sampling point shall not be influenced by agglomerations or industrial sites in its vicinity, i.e. sites closer than five kilometres;

  

e) Quando devono essere valutati i contributi delle fonti industriali, almeno un punto di campionamento deve essere installato sottovento rispetto alla fonte all’interno della zona residenziale più vicina. Se la concentrazione di fondo è sconosciuta, è necessario installare un altro punto di campionamento nella direzione principale del vento.

  

(e) Where contributions from industrial sources are to be assessed, at least one sampling point shall be installed downwind of the source in the nearest residential area. Where the background concentration is not known, an additional sampling point shall be situated within the main wind direction;

  

f) Per quanto possibile, i punti di campionamento devono anche essere rappresentativi di località simili non nelle loro immediate vicinanze.

  

(f) Sampling points shall, where possible, also be representative of similar locations not in their immediate vicinity;

  

g) Si deve tener conto della necessità di installare punti di campionamento nelle isole, dove ciò sia necessario per la protezione della salute umana.

  

(g) Account shall be taken of the need to locate sampling points on islands where that is necessary for the protection of human health.

  

2) Protezione della vegetazione e degli ecosistemi naturali

  

2. Protection of vegetation and natural ecosystems

  

I punti di campionamento finalizzati alla protezione della vegetazione e degli ecosistemi naturali devono essere situati a più di 20 km di distanza dagli agglomerati o a più di 5 km di distanza da altre zone edificate, impianti industriali o autostrade o strade principali con conteggi di traffico superiori a 50000 veicoli al giorno; ciò significa che un punto di campionamento deve essere situato in modo tale che l’aria campionata sia rappresentativa della qualità dell’aria presente in una superficie circostante di almeno 1000 km2. Gli Stati membri possono provvedere affinché un punto di campionamento venga posto ad una distanza inferiore o sia rappresentativo della qualità dell’aria di un’area meno estesa tenendo conto delle condizioni geografiche o delle possibilità di protezione delle zone particolarmente vulnerabili.

  

Sampling points targeted at the protection of vegetation and natural ecosystems shall be sited more than 20 km away from agglomerations or more than 5 km away from other built-up areas, industrial installations or motorways or major roads with traffic counts of more than 50000 vehicles per day, which means that a sampling point must be sited in such a way that the air sampled is representative of air quality in a surrounding area of at least 1000 km2. A Member State may provide for a sampling point to be sited at a lesser distance or to be representative of air quality in a less extended area, taking account of geographical conditions or of the opportunities to protect particularly vulnerable areas.

  

Si deve tener conto della necessità di valutare la qualità dell’aria sulle isole.

  

Account shall be taken of the need to assess air quality on islands.

  

C. Ubicazione su microscala dei punti di campionamento

  

C. Microscale siting of sampling points

  

Per quanto possibile devono applicarsi i seguenti criteri:

  

In so far as is practicable, the following shall apply:

  

- l’ingresso della sonda di campionamento deve essere libero (per un angolo di almeno 270°) e non vi debbono essere ostacoli che possano disturbare il flusso d’aria nelle vicinanze del campionatore (di norma ad alcuni metri da edifici, balconi, alberi ed altri ostacoli e, nel caso di punti di campionamento rappresentativi della qualità dell’aria sulla linea degli edifici, ad almeno una distanza di 0,5 m dall’edificio più prossimo),

  

- the flow around the inlet sampling probe shall be unrestricted (free in an arc of at least 270°) without any obstructions affecting the airflow in the vicinity of the sampler (normally some metres away from buildings, balconies, trees and other obstacles and at least 0,5 m from the nearest building in the case of sampling points representing air quality at the building line),

  

- di regola, il punto di ingresso dell’aria deve situarsi tra 1,5 m (fascia di respirazione) e 4 m sopra il livello del suolo. Possono essere talvolta necessarie posizioni più elevate (fino ad 8 m). Può anche essere opportuna un’ubicazione più elevata se la stazione è rappresentativa di un’ampia area,

  

- in general, the inlet sampling point shall be between 1,5 m (the breathing zone) and 4 m above the ground. Higher positions (up to 8 m) may be necessary in some circumstances. Higher siting may also be appropriate if the station is representative of a large area,

  

- l’ingresso della sonda non deve essere collocato nelle immediate vicinanze di fonti inquinanti per evitare l’aspirazione diretta di emissioni non miscelate all’aria ambiente,

  

- the inlet probe shall not be positioned in the immediate vicinity of sources in order to avoid the direct intake of emissions unmixed with ambient air,

  

- lo scarico del campionatore deve essere collocato in modo da evitare il ricircolo dell’aria scaricata verso l’ingresso del campionatore,

  

- the sampler's exhaust outlet shall be positioned so that recirculation of exhaust air to the sampler inlet is avoided,

  

- per tutti gli inquinanti le sonde di campionamento legate al traffico devono essere situate ad almeno 25 m di distanza dal bordo dei grandi incroci e a non più di 10 m dal bordo stradale;

  

- for all pollutants, traffic-orientated sampling probes shall be at least 25 m from the edge of major junctions and no more than 10 m from the kerbside.,

  

Si può anche tener conto dei fattori seguenti:

  

The following factors may also be taken into account:

  

- fonti di interferenza,

  

- interfering sources,

  

- sicurezza,

  

- security,

  

- accesso,

  

- access,

  

- disponibilità di energia elettrica e di linee telefoniche,

  

- availability of electrical power and telephone communications,

  

- visibilità del punto di campionamento rispetto all’ambiente circostante,

  

- visibility of the site in relation to its surroundings,

  

- sicurezza del pubblico e degli addetti,

  

- safety of the public and operators,

  

- opportunità di ubicare punti di campionamento per diversi inquinanti nello stesso sito,

  

- the desirability of co-locating sampling points for different pollutants,

  

- vincoli di pianificazione.

  

- planning requirements.,

  

D. Documentazione e riesame della scelta del sito

  

D. Documentation and review of site selection

  

I metodi di scelta del sito devono essere pienamente documentati nella fase di classificazione mediante fotografie dell’area circostante che riportino le coordinate geografiche e una mappa particolareggiata. I siti devono essere riesaminati ad intervalli regolari, aggiornando la documentazione per garantire che i criteri di selezione restino validi.

  

The site-selection procedures shall be fully documented at the classification stage by such means as compass-point photographs of the surrounding area and a detailed map. Sites shall be reviewed at regular intervals with repeated documentation to ensure that selection criteria remain valid over time.

  

--------------------------------------------------

  

--------------------------------------------------

  

ALLEGATO IV

  

ANNEX IV

  

MISURAZIONI NEI SITI DI FONDO RURALI A PRESCINDERE DALLA CONCENTRAZIONE

  

MEASUREMENTS AT RURAL BACKGROUND LOCATIONS IRRESPECTIVE OF CONCENTRATION

  

A. Obiettivi

  

A. Objectives

  

Queste misurazioni servono principalmente a rendere disponibili informazioni sufficienti sui livelli di fondo. Si tratta di informazioni essenziali per valutare i livelli più elevati nelle zone più inquinate (come il fondo urbano, i siti connessi ad attività industriali, i siti relativi al traffico), determinare il possibile contributo dato da inquinanti atmosferici trasportati su lunghe distanze, contribuire all’analisi della ripartizione tra le varie fonti e capire il comportamento di inquinanti specifici come il particolato. È altresì essenziale per utilizzare maggiormente le tecniche di modellizzazione anche nelle zone urbane.

  

The main objectives of such measurements are to ensure that adequate information is made available on levels in the background. This information is essential to judge the enhanced levels in more polluted areas (such as urban background, industry related locations, traffic related locations), assess the possible contribution from long-range transport of air pollutants, support source apportionment analysis and for the understanding of specific pollutants such as particulate matter. It is also essential for the increased use of modelling also in urban areas.

  

B. Sostanze

  

B. Substances

  

La misurazione del PM2,5 deve comprendere almeno la concentrazione di massa totale e le concentrazioni dei componenti più opportuni per determinarne la composizione chimica. Devono essere comprese almeno le specie chimiche che figurano nell’elenco della tabella seguente.

  

Measurement of PM2,5 must include at least the total mass concentration and concentrations of appropriate compounds to characterise its chemical composition. At least the list of chemical species given below shall be included.

  

SO42– | Na+ | NH4+ | Ca2+ | carbonio elementare (CE) |

  

SO42– | Na+ | NH4+ | Ca2+ | elemental carbon (EC) |

  

NO3– | K+ | Cl– | Mg2+ | carbonio organico (CO) |

  

NO3– | K+ | Cl– | Mg2+ | organic carbon (OC) |

  

C. Ubicazione

  

C. Siting

  

Le misurazioni devono essere effettuate in particolare in zone di fondo rurali, secondo le modalità definite nell’allegato III, punti A, B e C.

  

Measurements should be taken in particular in rural background areas in accordance with parts A, B and C of Annex III.

  

--------------------------------------------------

  

--------------------------------------------------

  

ALLEGATO V

  

ANNEX V

  

Criteri per determinare il numero minimo di punti di campionamento per la misurazione in siti fissi delle concentrazioni di biossido di zolfo, biossido di azoto e ossidi di azoto, particolato (PM10 e PM2,5), piombo, benzene e monossido di carbonio nell’aria ambiente

  

Criteria for determining minimum numbers of sampling points for fixed measurement of concentrations of sulphur dioxide, nitrogen dioxide and oxides of nitrogen, particulate matter (PM10, PM2,5), lead, benzene and carbon monoxide in ambient air

  

A. Numero minimo di punti di campionamento per misurazioni in siti fissi al fine di valutare la conformità ai valori limite per la protezione della salute umana e le soglie di allarme nelle zone e negli agglomerati dove la misurazione in siti fissi è l’unica fonte di informazione

  

A. Minimum number of sampling points for fixed measurement to assess compliance with limit values for the protection of human health and alert thresholds in zones and agglomerations where fixed measurement is the sole source of information

  

1. Fonti diffuse

  

1. Diffuse sources

  

Popolazione dell’agglomerato o della zona (in migliaia di abitanti) | Se la concentrazione massima supera la soglia di valutazione superiore [1] | Se la concentrazione massima è compresa tra la soglia di valutazione superiore e quella inferiore |

  

Population of agglomeration or zone (thousands) | If maximum concentrations exceed the upper assessment threshold [1] | If maximum concentrations are between the upper and lower assessment thresholds |

  

Per inquinanti tranne PM | Per PM [2] (somma di PM10 e PM2,5) | Inquinanti tranne PM | Per PM [2] (somma di PM10 e PM2,5) |

  

Pollutants except PM | PM [2] (sum of PM10 and PM2,5) | Pollutants except PM | PM [2] (sum of PM10 and PM2,5) |

  

0-249 | 1 | 2 | 1 | 1 |

  

0-249 | 1 | 2 | 1 | 1 |

  

250-499 | 2 | 3 | 1 | 2 |

  

250-499 | 2 | 3 | 1 | 2 |

  

500-749 | 2 | 3 | 1 | 2 |

  

500-749 | 2 | 3 | 1 | 2 |

  

750-999 | 3 | 4 | 1 | 2 |

  

750-999 | 3 | 4 | 1 | 2 |

  

1000-1499 | 4 | 6 | 2 | 3 |

  

1000-1499 | 4 | 6 | 2 | 3 |

  

1500-1999 | 5 | 7 | 2 | 3 |

  

1500-1999 | 5 | 7 | 2 | 3 |

  

2000-2749 | 6 | 8 | 3 | 4 |

  

2000-2749 | 6 | 8 | 3 | 4 |

  

2750-3749 | 7 | 10 | 3 | 4 |

  

2750-3749 | 7 | 10 | 3 | 4 |

  

3750-4749 | 8 | 11 | 3 | 6 |

  

3750-4749 | 8 | 11 | 3 | 6 |

  

4750-5999 | 9 | 13 | 4 | 6 |

  

4750-5999 | 9 | 13 | 4 | 6 |

  

≥ 6000 | 10 | 15 | 4 | 7 |

  

≥ 6000 | 10 | 15 | 4 | 7 |

  

2. Fonti puntuali

  

2. Point sources

  

Per valutare l’inquinamento nelle vicinanze di fonti puntuali, si deve calcolare il numero di punti di campionamento per misurazioni in siti fissi tenendo conto delle densità delle emissioni, del probabile profilo di distribuzione dell’inquinamento dell’aria ambiente e della potenziale esposizione della popolazione.

  

For the assessment of pollution in the vicinity of point sources, the number of sampling points for fixed measurement shall be calculated taking into account emission densities, the likely distribution patterns of ambient-air pollution and the potential exposure of the population.

  

B. Numero minimo di punti di campionamento per misurazioni in siti fissi al fine di valutare la conformità all’obiettivo di riduzione dell’esposizione al PM2,5 per la protezione della salute umana

  

B. Minimum number of sampling points for fixed measurement to assess compliance with the PM2,5 exposure reduction target for the protection of human health

  

A tal fine deve essere predisposto un punto di campionamento per milione di abitanti per l’insieme degli agglomerati e altre zone urbane con più di 100000 abitanti. Questi punti di campionamento possono coincidere con quelli previsti al punto A.

  

One sampling point per million inhabitants summed over agglomerations and additional urban areas in excess of 100000 inhabitants shall be operated for this purpose. Those sampling points may coincide with sampling points under Section A.

  

C. Numero minimo di punti di campionamento per misurazioni in siti fissi al fine di valutare la conformità ai livelli critici per la protezione della vegetazione in zone diverse dagli agglomerati

  

C. Minimum number of sampling points for fixed measurements to assess compliance with critical levels for the protection of vegetation in zones other than agglomerations

  

Se la concentrazione massima supera la soglia di valutazione superiore | Se la concentrazione massima è compresa tra la soglia di valutazione superiore e quella inferiore |

  

If maximum concentrations exceed the upper assessment threshold | If maximum concentrations are between upper and lower assessment threshold |

  

1 stazione ogni 20000 km2 | 1 stazione ogni 40000 km2 |

  

1 station every 20000 km2 | 1 station every 40000 km2 |

  

Nelle zone insulari, il numero dei punti di campionamento per le misurazioni in siti fissi deve essere calcolato tenendo conto del probabile profilo di distribuzione dell’inquinamento dell’aria ambiente e della potenziale esposizione della vegetazione.

  

In island zones the number of sampling points for fixed measurement should be calculated taking into account the likely distribution patterns of ambient-air pollution and the potential exposure of vegetation.

  

[1] Per il biossido di azoto, il particolato, il benzene e il monossido di carbonio: prevedere almeno una stazione di monitoraggio di fondo urbano e una stazione orientata al traffico, a condizione che ciò non comporti un aumento del numero di punti di campionamento. Per questi inquinanti il numero totale di stazioni di fondo urbano e il numero totale di stazioni orientate al traffico presenti in uno Stato membro come previsto al punto A, 1), non devono differire per un fattore superiore a 2. I punti di campionamento con superamenti del valore limite del PM10 negli ultimi tre anni sono mantenuti, a meno che non sia necessaria una delocalizzazione per circostanze speciali, in particolare lo sviluppo territoriale.

  

[1] For nitrogen dioxide, particulate matter, benzene and carbon monoxide: to include at least one urban background monitoring station and one traffic-orientated station provided this does not increase the number of sampling points. For these pollutants, the total number of urban-background stations and the total number of traffic oriented stations in a Member State required under Section A(1) shall not differ by more than a factor of 2. Sampling points with exceedances of the limit value for PM10 within the last three years shall be maintained, unless a relocation is necessary owing to special circumstances, in particular spatial development.

  

[2] Se il PM2,5 e il PM10 sono misurati conformemente all’articolo 8 nella stessa stazione di monitoraggio, questa si considera come due punti di campionamento distinti. Il numero totale di punti di campionamento del PM2,5 e, quello dei punti di campionamento del PM10 presenti in uno Stato membro come previsto al punto A, 1) non devono differire per un fattore superiore a 2 e il numero di punti di campionamento del PM2,5 presenti nei fondi urbani degli agglomerati e dei centri urbani deve soddisfare i requisiti di cui all’allegato V, punto B.

  

[2] Where PM2,5 and PM10 are measured in accordance with Article 8 at the same monitoring station, these shall count as two separate sampling points. The total number of PM2,5 and PM10 sampling points in a Member State required under Section A(1) shall not differ by more than a factor of 2, and the number of PM2,5 sampling points in the urban background of agglomerations and urban areas shall meet the requirements under Section B of Annex V.

  

--------------------------------------------------

  

--------------------------------------------------

  

ALLEGATO VI

  

ANNEX VI

  

Metodi di riferimento per la valutazione delle concentrazioni di biossido di zolfo, biossido di azoto e ossidi di azoto, particolato (PM10 e PM2,5), piombo, benzene, monossido di carbonio, e ozono

  

Reference methods for assessment of concentrations of sulphur dioxide, nitrogen dioxide and oxides of nitrogen, particulate matter (PM10 and PM2,5), lead, benzene, carbon monoxide, and ozone

  

A. Metodi di misurazione di riferimento

  

A. Reference measurement methods

  

1. Metodo di riferimento per la misurazione del biossido di zolfo

  

1. Reference method for the measurement of sulphur dioxide

  

Il metodo di riferimento per la misurazione del biossido di zolfo è descritto nella norma EN 14212:2005 "Ambient air quality — Standard method for the measurement of the concentration of sulphur dioxide by ultraviolet fluorescence".

  

The reference method for the measurement of sulphur dioxide is that described in EN 14212:2005 "Ambient air quality — Standard method for the measurement of the concentration of sulphur dioxide by ultraviolet fluorescence".

  

2. Metodo di riferimento per la misurazione del biossido di azoto e degli ossidi di azoto

  

2. Reference method for the measurement of nitrogen dioxide and oxides of nitrogen

  

Il metodo di riferimento per la misurazione del biossido di azoto e degli ossidi di azoto è descritto nella norma EN 14211:2005 "Ambient air quality — Standard method for the measurement of the concentration of nitrogen dioxide and nitrogen monoxide by chemiluminescence".

  

The reference method for the measurement of nitrogen dioxide and oxides of nitrogen is that described in EN 14211:2005 "Ambient air quality — Standard method for the measurement of the concentration of nitrogen dioxide and nitrogen monoxide by chemiluminescence".

  

3. Metodo di riferimento per il campionamento e la misurazione del piombo

  

3. Reference method for the sampling and measurement of lead

  

Il metodo di riferimento per il campionamento del piombo è descritto nel presente allegato, punto A.4. Il metodo di riferimento per la misurazione del piombo è descritto nella norma EN 14902:2005 "Standard method for measurement of Pb/Cd/As/Ni in the PM10 fraction of suspended particulate matter".

  

The reference method for the sampling of lead is that described in Section A(4) of this Annex. The reference method for the measurement of lead is that described in EN 14902:2005 "Standard method for measurement of Pb/Cd/As/Ni in the PM10 fraction of suspended particulate matter".

  

4. Metodo di riferimento per il campionamento e la misurazione del PM10

  

4. Reference method for the sampling and measurement of PM10

  

Il metodo di riferimento per il campionamento e la misurazione del PM10 è descritto nella norma EN 12341:1999 "Qualità dell’aria — Procedura di prova in campo per dimostrare l’equivalenza di riferimento dei metodi di campionamento per la frazione di PM10 del materiale particolato".

  

The reference method for the sampling and measurement of PM10 is that described in EN 12341:1999 "Air Quality — Determination of the PM10 fraction of suspended particulate matter — Reference method and field test procedure to demonstrate reference equivalence of measurement methods".

  

5. Metodo di riferimento per il campionamento e la misurazione del PM2,5

  

5. Reference method for the sampling and measurement of PM2,5

  

Il metodo di riferimento per il campionamento e la misurazione del PM2,5 è descritto nella norma EN 14907:2005 "Standard gravimetric measurement method for the determination of the PM2,5 mass fraction of suspended particulate matter".

  

The reference method for the sampling and measurement of PM2,5 is that described in EN 14907:2005 "Standard gravimetric measurement method for the determination of the PM2,5 mass fraction of suspended particulate matter".

  

6. Metodo di riferimento per il campionamento e la misurazione del benzene

  

6. Reference method for the sampling and measurement of benzene

  

Il metodo di riferimento per la misurazione del benzene è descritto nella norma EN 14662:2005, parti 1, 2 e 3, "Ambient air quality — Standard method for measurement of benzene concentrations".

  

The reference method for the measurement of benzene is that described in EN 14662:2005, parts 1, 2 and 3 "Ambient air quality — Standard method for measurement of benzene concentrations".

  

7. Metodo di riferimento per la misurazione del monossido di carbonio

  

7. Reference method for the measurement of carbon monoxide

  

Il metodo di riferimento per la misurazione del monossido di carbonio è descritto nella norma EN 14626:2005 "Ambient air quality — Standard method for the measurement of the concentration of carbon monoxide by nondispersive infrared spectroscopy".

  

The reference method for the measurement of carbon monoxide is that described in EN 14626:2005 "Ambient air quality — Standard method for the measurement of the concentration of carbon monoxide by non-dispersive infrared spectroscopy".

  

8. Metodo di riferimento per la misurazione dell’ozono

  

8. Reference method for measurement of ozone

  

Il metodo di riferimento per la misurazione dell’ozono è descritto nella norma EN 14625:2005 "Ambient air quality — Standard method for the measurement of the concentration of ozone by ultraviolet photometry".

  

The reference method for the measurement of ozone is that described in EN 14625:2005 "Ambient air quality — Standard method for the measurement of the concentration of ozone by ultraviolet photometry".

  

B. Dimostrazione dell’equivalenza

  

B. Demonstration of equivalence

  

1. Gli Stati membri possono utilizzare qualsiasi altro metodo di campionamento e misurazione a condizione che riescano a dimostrare che esso dà risultati equivalenti a quelli dei metodi di cui al punto A o, nel caso del particolato, qualsiasi altro metodo per il quale gli Stati membri interessati riescano a dimostrare che presenta un rapporto coerente con il metodo di riferimento prescritto. In tal caso, i risultati ottenuti con il metodo utilizzato devono essere rettificati con un fattore di correzione per ottenere risultati equivalenti a quelli che si sarebbero conseguiti con il metodo di riferimento.

  

1. A Member State may use any other method which it can demonstrate gives results equivalent to any of the methods referred to in Section A or, in the case of particulate matter, any other method which the Member State concerned can demonstrate displays a consistent relationship to the reference method. In that event the results achieved by that method must be corrected to produce results equivalent to those that would have been achieved by using the reference method.

  

2. La Commissione può chiedere agli Stati membri di preparare e presentarle un rapporto per dimostrare l’equivalenza a norma del paragrafo 1.

  

2. The Commission may require the Member States to prepare and submit a report on the demonstration of equivalence in accordance with paragraph 1.

  

3. Nel valutare l’accettabilità del rapporto di cui al paragrafo 2, la Commissione fa riferimento ai suoi orientamenti sulla dimostrazione dell’equivalenza (non ancora pubblicati). Se gli Stati membri hanno applicato fattori di correzione provvisori per ottenere un’approssimazione dell’equivalenza, questi ultimi devono essere confermati e/o modificati con riferimento agli orientamenti della Commissione.

  

3. When assessing the acceptability of the report mentioned in paragraph 2, the Commission will make reference to its guidance on the demonstration of equivalence (to be published). Where Member States have been using interim factors to approximate equivalence, the latter shall be confirmed and/or amended with reference to the Commission's guidance.

  

4. Gli Stati membri garantiscono che, ove opportuno, la correzione sia anche applicata retroattivamente ai dati sulle misurazioni ricavati in passato per ottenere una migliore comparazione dei dati.

  

4. Member States should ensure that whenever appropriate, the correction is also applied retroactively to past measurement data in order to achieve better data comparability.

  

C. Standardizzazione

  

C. Standardisation

  

Per gli inquinanti gassosi il volume deve essere standardizzato alla temperatura di 293 K e alla pressione atmosferica di 101,3 kPa. Per il particolato e le sostanze in esso contenute da analizzare (ad esempio il piombo), il volume di campionamento si riferisce alle condizioni ambiente in termini di temperatura e di pressione atmosferica alla data delle misurazioni.

  

For gaseous pollutants the volume must be standardised at a temperature of 293 K and an atmospheric pressure of 101,3 kPa. For particulate matter and substances to be analysed in particulate matter (e.g. lead) the sampling volume refers to ambient conditions in terms of temperature and atmospheric pressure at the date of measurements.

  

D. Introduzione di nuove apparecchiature

  

D. Introduction of new equipment

  

Tutte le nuove apparecchiature acquistate per l’attuazione della presente direttiva devono essere conformi al metodo di riferimento o equivalenti entro l' 11 giugno 2010.

  

All new equipment purchased for implementation of this Directive must comply with the reference method or equivalent by 11 June 2010.

  

Tutte le apparecchiature utilizzate per le misurazioni in siti fissi devono essere conformi al metodo di riferimento o equivalenti entro l' 11 giugno 2013.

  

All equipment used in fixed measurements must comply with the reference method or equivalent by 11 June 2013.

  

E. Riconoscimento reciproco dei dati

  

E. Mutual recognition of data

  

Nell’effettuare l’omologazione per dimostrare che l’apparecchiatura soddisfa i requisiti di prestazione dei metodi di riferimento elencati nel punto A, le autorità e gli organismi competenti designati ai sensi dell’articolo 3 accettano le relazioni sulle prove rilasciate in altri Stati membri da laboratori accreditati secondo la norma EN ISO 17025 per eseguire tali prove.

  

In carrying out the type approval to demonstrate that equipment meets the performance requirements of the reference methods listed in Section A, competent authorities and bodies designated pursuant to Article 3 shall accept test reports issued in other Member States by laboratories accredited to EN ISO 17025 for carrying out such testing.

  

--------------------------------------------------

  

--------------------------------------------------

  

ALLEGATO VII

  

ANNEX VII

  

VALORI-OBIETTIVO E OBIETTIVI A LUNGO TERMINE PER L’OZONO

  

OZONE TARGET VALUES AND LONG-TERM OBJECTIVES

  

A. Definizioni e criteri

  

A. Definitions and criteria

  

1. Definizioni

  

1. Definitions

  

Per AOT40 (espresso in µg/m3 · h) s’intende la somma della differenza tra le concentrazioni orarie superiori a 80 µg/m3 (= 40 parti per miliardo) e 80 µg/m3 in un dato periodo di tempo, utilizzando solo i valori orari rilevati ogni giorno tra le 8:00 e le 20:00, ora dell’Europa centrale (CET).

  

AOT40 (expressed in (µg/m3) · hours) means the sum of the difference between hourly concentrations greater than 80 µg/m3 (= 40 parts per billion) and 80 µg/m3 over a given period using only the one-hour values measured between 8.00 and 20.00 Central European Time (CET) each day.

  

2. Criteri

  

2. Criteria

  

Per verificare la validità dell’aggregazione dei dati e del calcolo dei parametri statistici devono essere usati i seguenti criteri:

  

The following criteria shall be used for checking validity when aggregating data and calculating statistical parameters:

  

Parametro | Percentuale richiesta di dati validi |

  

Parameter | Required proportion of valid data |

  

Valori su 1 ora | 75 % (ovvero 45 minuti) |

  

One hour values | 75 % (i.e. 45 minutes) |

  

Valori su 8 ore | 75 % dei valori (ovvero 6 ore) |

  

Eight hours values | 75 % of values (i.e. six hours) |

  

Valore medio massimo giornaliero su 8 ore sulla base delle medie consecutive di 8 ore | 75 % delle concentrazione medie consecutive su 8 ore calcolate in base a dati orari (ossia 18 medie su 8 ore al giorno) |

  

Maximum daily 8 hours mean from hourly running 8 hours | 75 % of the hourly running eight hours averages (i.e. 18 eight-hourly averages per day) |

  

AOT40 | 90 % dei valori di 1 ora nel periodo di tempo definito per il calcolo del valore AOT 40 [1] |

  

AOT40 | 90 % of the one hour values over the time period defined for calculating the AOT40 value [1] |

  

MEDIA annuale | 75 % dei valori di 1 ora nella stagione estiva (da aprile a settembre) e 75 % nella stagione invernale (da gennaio a marzo e da ottobre a dicembre) rispettivamente |

  

Annual mean | 75 % of the one hour values over summer (April to September) and 75 % over winter (January to March, October to December) seasons separately |

  

Numero di superamenti e valori massimi per mese | 90 % dei valori medi massimi giornalieri su 8 ore (27 valori giornalieri disponibili al mese) 90 % dei valori di 1 ora tra le 8:00 e le 20:00, CET |

  

Number of exceedances and maximum values per month | 90 % of the daily maximum eight hours mean values (27 available daily values per month) 90 % of the one hour values between 8.00 and 20.00 CET |

  

Numero di superamenti e valori massimi per anno | Cinque mesi su sei nella stagione estiva (da aprile a settembre) |

  

Number of exceedances and maximum values per year | five out of six months over the summer season (April to September) |

  

B. Valori-obiettivo

  

B. Target values

  

Finalità | Periodo di mediazione | Valore-obiettivo | Data entro la quale deve essere raggiunto il valore-obiettivo [2] |

  

Objective | Averaging period | Target value | Date by which target value should be met [2] |

  

Protezione della salute umana | MEDIA massima giornaliera calcolata su 8 ore [3] | 120 µg/m3 da non superare più di 25 volte per anno civile come media su tre anni [4] | 1.1.2010 |

  

Protection of human health | Maximum daily eight-hour mean [3] | 120 µg/m3 not to be exceeded on more than 25 days per calendar year averaged over three years [4] | 1.1.2010 |

  

Protezione della vegetazione | Da maggio a luglio | AOT40 (calcolato sulla base dei valori di 1 ora) 18000 µg/m3 · h come media su cinque anni [4] | 1.1.2010 |

  

Protection of vegetation | May to July | AOT40 (calculated from 1 h values) 18000 µg/m3 · h averaged over five years [4] | 1.1.2010 |

  

C. Obiettivi a lungo termine

  

C. Long-term objectives

  

Finalità | Periodo di mediazione | Obiettivo a lungo termine | Data entro la quale dev’essere raggiunto l’obiettivo a lungo termine |

  

Objective | Averaging period | Longterm objective | Date by which the longterm objective should be met |

  

Protezione della salute umana | Media massima giornaliera calcolata su 8 ore nell’arco di un anno civile | 120 µg/m3 | non definito |

  

Protection of human health | Maximum daily eight-hour mean within a calendar year | 120 µg/m3 | not defined |

  

Protezione della vegetazione | Da maggio a luglio | AOT40, (calcolato sulla base dei valori di 1 ora) 6000 µg/m3 · h | non definito |

  

Protection of vegetation | May to July | AOT40 (calculated from 1 h values) 6000 µg/m3 · h | not defined |

  

[1] Qualora non siano disponibili tutti i dati misurati possibili, i valori AOT40 saranno calcolati in base ai seguenti fattori:(*)il numero di ore compreso nel periodo di tempo di cui alla definizione di AOT40 (ossia tra le 8:00 e le 20:00, CET, dal 1o maggio al 31 luglio di ogni anno per la protezione della vegetazione e dal 1o aprile al 30 settembre di ogni anno per la protezione delle foreste).

  

[1] In cases where all possible measured data are not available, the following factor shall be used to calculate AOT40 values:(*)being the number of hours within the time period of AOT40 definition, (i.e. 08:00 to 20:00 CET from 1 May to 31 July each year, for vegetation protection and from 1 April to 30 September each year for forest protection).

  

[2] La conformità con i valori obiettivo sarà valutata a decorrere da tale data. Ciò vale a dire che il 2010 sarà il primo anno in cui i dati saranno utilizzati per calcolare la conformità nei 3 o 5 anni successivi, se del caso.

  

[2] Compliance with target values will be assessed as of this date. That is, 2010 will be the first year the data for which is used in calculating compliance over the following three or five years, as appropriate.

  

[3] La massima concentrazione media giornaliera su 8 ore deve essere determinata esaminando le medie consecutive su 8 ore, calcolate in base a dati orari e aggiornate ogni ora. Ogni media su 8 ore così calcolata sarà assegnata al giorno nel quale finisce; in pratica, la prima fascia di calcolo per ogni singolo giorno sarà quella compresa tra le ore 17:00 del giorno precedente e le ore 01:00 del giorno stesso; l’ultima fascia di calcolo per ogni giorno sarà quella compresa tra le ore 16:00 e le ore 24:00 del giorno stesso.

  

[3] The maximum daily eight-hour mean concentration shall be selected by examining eight-hour running averages, calculated from hourly data and updated each hour. Each eight -hour average so calculated shall be assigned to the day on which it ends. i.e. the first calculation period for any one day will be the period from 17:00 on the previous day to 01:00 on that day; the last calculation period for any one day will be the period from 16:00 to 24:00 on the day.

  

[4] Se non è possibile determinare le medie su tre o cinque anni in base ad una serie intera e consecutiva di dati annui, i dati annui minimi per verificare la conformità ai valori-obiettivo saranno i seguenti:

  

[4] If the three or five year averages cannot be determined on the basis of a full and consecutive set of annual data, the minimum annual data required for checking compliance with the target values will be as follows:

  

- per il valore-obiettivo ai fini della protezione della salute umana: dati validi relativi a un anno,

  

- for the target value for the protection of human health: valid data for one year,

  

- per il valore-obiettivo ai fini della protezione della vegetazione: dati validi relativi a tre anni.

  

- for the target value for the protection of vegetation: valid data for three years.

  

--------------------------------------------------

  

--------------------------------------------------

  

ALLEGATO VIII

  

ANNEX VIII

  

Criteri per la classificazione e l’ubicazione dei punti di campionamento per la valutazione delle concentrazioni di ozono

  

Criteria for classifying and locating sampling points for assessments of ozone concentrations

  

Per le misurazioni in siti fissi si applicano i seguenti criteri:

  

The following apply to fixed measurements:

  

A. Ubicazione su macroscala

  

A. Macroscale siting

  

Tipo di stazione | Finalità della misurazione | Rappresentatività [1] | Criteri per l’ubicazione su macroscala |

  

Type of station | Objectives of measurement | Representativeness [1] | Macroscale siting criteria |

  

Urbana | Protezione della salute umana: determinare l’esposizione all’ozono della popolazione delle zone urbane, ovvero delle zone con densità di popolazione e concentrazioni di ozono relativamente alte e rappresentative dell’esposizione della popolazione generale | Alcuni km2 | Lontano dall’influsso di emissioni locali come traffico, distributori di carburante, ecc.; zona sufficientemente areata da garantire un’adeguata miscela delle sostanze da misurare; per esempio zone cittadine ad uso residenziale o commerciale, parchi (lontano dagli alberi), ampie strade o piazze con traffico minimo o nullo, zone aperte appartenenti a strutture scolastiche o a impianti ricreativi o sportivi |

  

Urban | Protection of human health: to assess the exposure of the urban population to ozone, i.e. where population density and ozone concentration are relatively high and representative of the exposure of the general population | A few km2 | Away from the influence of local emissions such as traffic, petrol stations, etc.; vented locations where well mixed levels can be measured; locations such as residential and commercial areas of cities, parks (away from the trees), big streets or squares with very little or no traffic, open areas characteristic of educational, sports or recreation facilities |

  

Suburbana | Protezione della salute umana e della vegetazione: determinare l’esposizione della popolazione e della vegetazione alla periferia degli agglomerati, dove si riscontrano i massimi livelli di ozono ai quali la popolazione e la vegetazione possono essere esposti direttamente o indirettamente | Alcune decine di km2 | Non nelle immediate vicinanze dell’area di massima emissione, sottovento rispetto alla direzione o alle direzioni principali del vento, in condizioni favorevoli alla formazione di ozono; aree in cui la popolazione, le colture sensibili o gli ecosistemi naturali situati ai margini estremi di un agglomerato sono esposti ad elevati livelli di ozono; ove appropriato, anche qualche stazione suburbana situata sopravvento rispetto all’area di massima emissione, onde determinare i livelli regionali di inquinamento di fondo da ozono |

  

Suburban | Protection of human health and vegetation: to assess the exposure of the population and vegetation located in the outskirts of the agglomeration, where the highest ozone levels, to which the population and vegetation are likely to be directly or indirectly exposed occur | Some tens of km2 | At a certain distance from the area of maximum emissions, downwind following the main wind direction/directions during conditions favourable to ozone formation; where population, sensitive crops or natural ecosystems located in the outer fringe of an agglomeration are exposed to high ozone levels; where appropriate, some suburban stations also upwind of the area of maximum emissions, in order to determine the regional background levels of ozone |

  

Rurale | Protezione della salute umana e della vegetazione: determinare l’esposizione della popolazione, delle colture e degli ecosistemi naturali alle concentrazioni di ozono su scala subregionale | Livelli subregionali (alcune centinaia di km2) | Le stazioni possono essere situate in piccoli insediamenti e/o aree con ecosistemi naturali, foreste o colture; aree rappresentative dell’ozono purché distanti dall’influenza di emissioni locali immediate, come insediamenti industriali e strade; aree aperte, ma non alla sommità di montagne |

  

Rural | Protection of human health and vegetation: to assess the exposure of population, crops and natural ecosystems to sub-regional scale ozone concentrations | Sub-regional levels (some hundreds of km2) | Stations can be located in small settlements and/or areas with natural ecosystems, forests or crops; representative for ozone away from the influence of immediate local emissions such as industrial installations and roads; at open area sites, but not on summits of higher mountains |

  

Fondo rurale | Protezione della vegetazione e della salute umana: determinare l’esposizione delle colture e degli ecosistemi naturali alle concentrazioni di ozono su scala regionale nonché l’esposizione della popolazione | Livelli regionale, nazionale/continentale (da 1000 a 10000 km2) | Stazioni situate in aree a bassa densità di popolazione, ad esempio con ecosistemi naturali, foreste, a una distanza di almeno 20 km da aree urbane ed industriali e distanti dall’influenza delle emissioni locali; evitare zone soggette ad un locale aumento delle condizioni di inversione a livello del suolo, nonché la sommità delle montagne; sconsigliate le zone costiere caratterizzate da evidenti cicli di vento diurni a carattere locale |

  

Rural background | Protection of vegetation and human health: to assess the exposure of crops and natural ecosystems to regional-scale ozone concentrations as well as exposure of the population | Regional/national/continental levels (1000 to 10000 km2) | Station located in areas with lower population density, e.g. with natural ecosystems, forests, at a distance of at least 20 km from urban and industrial areas and away from local emissions; avoid locations which are subject to locally enhanced formation of ground-near inversion conditions, also summits of higher mountains; coastal sites with pronounced diurnal wind cycles of local character are not recommended. |

  

Per le stazioni rurali e rurali di fondo occorre eventualmente coordinare l’ubicazione dei punti di campionamento con le disposizioni relative al monitoraggio prescritte dal regolamento (CE) n. 1737/2006 della Commissione, del 7 novembre 2006, recante modalità di applicazione del regolamento (CE) n. 2152/2003 del Parlamento europeo e del Consiglio relativo al monitoraggio delle foreste e delle interazioni ambientali nella Comunità [2].

  

For rural and rural background stations the location shall, where appropriate, be coordinated with the monitoring requirements of Commission Regulation (EC) No 1737/2006 of 7 November 2006 laying down detailed rules for the implementation of Regulation (EC) No 2152/2003 of the European Parliament and of the Council concerning monitoring of forests and environmental interactions in the Community [2].

  

B. Ubicazione su microscala

  

B. Microscale siting

  

Se possibile deve essere seguita la procedura per l’ubicazione su microscala indicata nell’allegato III, punto C, assicurandosi inoltre che l’ingresso della sonda sia posizionato ben distante da fonti quali fornaci e camini di incenerimento e a più di 10 m dalla strada più vicina e via via più distante in funzione dell’intensità di traffico.

  

In so far as is practicable the procedure on microscale siting in Section C of Annex III shall be followed, ensuring also that the inlet probe is positioned well away from such sources as furnaces and incineration flues and more than 10 m from the nearest road, with distance increasing as a function of traffic intensity.

  

C. Documentazione e riesame della scelta del sito

  

C. Documentation and review of site selection

  

Devono applicarsi le procedure descritte nell’allegato III, punto D, con un’adeguata selezione ed interpretazione dei dati di monitoraggio nel contesto dei processi meteorologici e fotochimici che determinano le concentrazioni di ozono rilevate nei rispettivi siti.

  

The procedures in Section D of Annex III shall be followed, applying proper screening and interpretation of the monitoring data in the context of the meteorological and photochemical processes affecting the ozone concentrations measured at the respective sites.

  

[1] I punti di campionamento devono, nella misura del possibile, essere rappresentativi di zone analoghe non ubicate nelle immediate vicinanze.

  

[1] Sampling points should, where possible, be representative of similar locations not in their immediate vicinity.

  

[2] GU L 334 del 30.11.2006, pag. 1.

  

[2] OJ L 334, 30.11.2006, p. 1.

  

--------------------------------------------------

  

--------------------------------------------------

  

ALLEGATO IX

  

ANNEX IX

  

Criteri per calcolare il numero minimo di punti di campionamento per la misurazione in siti fissi delle concentrazioni di ozono

  

Criteria for determining the minimum number of sampling points for fixed measurement of concentrations of ozone

  

A. Numero minimo di punti di campionamento per misurazioni in continuo in siti fissi atte a valutare la qualità dell’aria in vista della conformità a valori-obiettivo, obiettivi a lungo termine e soglie di informazione e di allarme se la misurazione in continuo è l’unica fonte di informazione

  

A. Minimum number of sampling points for fixed continuous measurements to assess compliance with target values, long-term objectives and information and alert thresholds where such measurements are the sole source of information

  

Popolazione (× 1000) | Agglomerati (urbani e suburbani) [1] | Altre zone (suburbane e rurali) [1] | Fondo rurale |

  

Population (× 1000) | Agglomerations (urban and suburban) [1] | Other zones (suburban and rural) [1] | Rural background |

  

< 250 | | 1 | 1 stazione/50000 km2 come densità media di tutte le zone di un paese [2] |

  

< 250 | | 1 | 1 station/50000 km2 as an average density over all zones per country [2] |

  

< 500 | 1 | 2 |

  

< 500 | 1 | 2 |

  

< 1000 | 2 | 2 |

  

< 1000 | 2 | 2 |

  

< 1500 | 3 | 3 |

  

< 1500 | 3 | 3 |

  

< 2000 | 3 | 4 |

  

< 2000 | 3 | 4 |

  

< 2750 | 4 | 5 |

  

< 2750 | 4 | 5 |

  

< 3750 | 5 | 6 |

  

< 3750 | 5 | 6 |

  

> 3750 | 1 stazione supplementare per 2 milioni di abitanti | 1 stazione supplementare per 2 milioni di abitanti |

  

> 3750 | One additional station per 2 million inhabitants | One additional station per 2 million inhabitants |

  

B. Numero minimo di punti di campionamento per le misurazioni in siti fissi in zone ed agglomerati che raggiungono gli obiettivi a lungo termine

  

B. Minimum number of sampling points for fixed measurements for zones and agglomerations attaining the long-term objectives

  

Il numero di punti di campionamento per l’ozono, unito ad altri metodi di valutazione supplementari quali le tecniche di modellizzazione della qualità dell’aria e la misurazione contestuale di biossido di azoto, deve essere sufficiente per esaminare la tendenza dell’inquinamento da ozono e verificare la conformità agli obiettivi a lungo termine. Il numero di stazioni situate negli agglomerati e nelle altre zone può essere ridotto ad un terzo del numero indicato al punto A. Qualora le informazioni raccolte da stazioni di misurazione in siti fissi siano l’unica fonte di informazione, deve essere mantenuta almeno una stazione di monitoraggio. Se nelle zone in cui esistono altri metodi di valutazione a seguito di ciò una zona rimane priva di stazioni, deve essere istituito un coordinamento con un numero di stazioni nelle zone limitrofe tale da garantire una corretta valutazione delle concentrazioni di ozono rispetto agli obiettivi a lungo termine. Il numero delle stazioni rurali di fondo deve essere pari a 1 per ogni 100000 km2.

  

The number of sampling points for ozone shall, in combination with other means of supplementary assessment such as air quality modelling and collocated nitrogen dioxide measurements, be sufficient to examine the trend of ozone pollution and check compliance with the long-term objectives. The number of stations located in agglomerations and other zones may be reduced to one-third of the number specified in Section A. Where information from fixed measurement stations is the sole source of information, at least one monitoring station shall be kept. If, in zones where there is supplementary assessment, the result of this is that a zone has no remaining station, coordination with the number of stations in neighbouring zones shall ensure adequate assessment of ozone concentrations against long-term objectives. The number of rural background stations shall be one per 100000 km2.

  

[1] Almeno una stazione nelle zone suburbane, dove può verificarsi la maggiore esposizione della popolazione. Negli agglomerati almeno il 50 % delle stazioni deve essere situato nelle zone suburbane.

  

[1] At least 1 station in suburban areas, where the highest exposure of the population is likely to occur. In agglomerations at least 50 % of the stations shall be located in suburban areas.

  

[2] Si raccomanda 1 stazione per 25000 km2 per terreni complessi.

  

[2] 1 station per 25000 km2 for complex terrain is recommended.

  

--------------------------------------------------

  

--------------------------------------------------

  

ALLEGATO X

  

ANNEX X

  

MISURAZIONE DEI PRECURSORI DELL’OZONO

  

MEASUREMENTS OF OZONE PRECURSOR SUBSTANCES

  

A. Obiettivi

  

A. Objectives

  

Obiettivi principali di queste misurazioni sono l’analisi delle tendenze dei precursori dell’ozono, la verifica dell’utilità delle strategie di riduzione delle emissioni, il controllo della coerenza tra gli inventari delle emissioni e la correlazione delle fonti di emissione alle concentrazioni di inquinamento rilevate.

  

The main objectives of such measurements are to analyse any trend in ozone precursors, to check the efficiency of emission reduction strategies, to check the consistency of emission inventories and to help attribute emission sources to observed pollution concentrations.

  

Ci si prefigge inoltre di approfondire la conoscenza dei processi di formazione dell’ozono e di dispersione dei precursori, e di migliorare l’applicazione di modelli fotochimici.

  

An additional aim is to support the understanding of ozone formation and precursor dispersion processes, as well as the application of photochemical models.

  

B. Sostanze

  

B. Substances

  

La misurazione dei precursori dell’ozono deve comprendere almeno gli ossidi di azoto (NO ed NO2) e i pertinenti composti organici volatili (COV). È di seguito riportato un elenco dei composti organici volatili raccomandati ai fini della misurazione.

  

Measurement of ozone precursor substances shall include at least nitrogen oxides (NO and NO2), and appropriate volatile organic compounds (VOC). A list of volatile organic compounds recommended for measurement is given below:

  

| 1-butene | isoprene | etilbenzene |

  

| 1-Butene | Isoprene | Ethyl benzene |

  

Etano | trans-2-butene | n-esano | m + p-xilene |

  

Ethane | Trans-2-Butene | n-Hexane | m + p-Xylene |

  

Etilene | cis-2-butene | i-esano | o-xilene |

  

Ethylene | cis-2-Butene | i-Hexane | o-Xylene |

  

Acetilene | 1,3-butadiene | n-eptano | 1,2,4-trimetilbenzene |

  

Acetylene | 1,3-Butadiene | n-Heptane | 1,2,4-Trimethylebenzene |

  

Propano | n-pentano | n-ottano | 1,2,3-trimetilbenzene |

  

Propane | n-Pentane | n-Octane | 1,2,3-Trimethylebenzene |

  

Propene | i-pentano | i-ottano | 1,3,5-trimetilbenzene |

  

Propene | i-Pentane | i-Octane | 1,3,5-Trimethylebenzene |

  

n-butano | 1-pentene | Benzene | formaldeide |

  

n-Butane | 1-Pentene | Benzene | Formaldehyde |

  

i-butano | 2-pentene | toluene | idrocarburi non metanici totali |

  

i-Butane | 2-Pentene | Toluene | Total non-methane hydrocarbons |

  

C. Ubicazione

  

C. Siting

  

Le misurazioni devono essere effettuate principalmente nelle aree urbane o suburbane, presso tutti i siti di monitoraggio istituiti ai sensi della presente direttiva e considerati idonei alla luce degli obiettivi di monitoraggio di cui al punto A.

  

Measurements shall be taken in particular in urban or suburban areas at any monitoring site set up in accordance with the requirements of this Directive and considered appropriate with regard to the monitoring objectives referred to in Section A.

  

--------------------------------------------------

  

--------------------------------------------------

  

ALLEGATO XI

  

ANNEX XI

  

VALORI LIMITE PER LA PROTEZIONE DELLA SALUTE UMANA

  

LIMIT VALUES FOR THE PROTECTION OF HUMAN HEALTH

  

A. Criteri

  

A. Criteria

  

Fatto salvo l’allegato I, per verificare la validità dell’aggregazione dei dati e del calcolo dei parametri statistici devono essere usati i seguenti criteri:

  

Without prejudice to Annex I, the following criteria shall be used for checking validity when aggregating data and calculating statistical parameters:

  

Parametro | Percentuale richiesta di dati validi |

  

Parameter | Required proportion of valid data |

  

Valori su 1 ora | 75 % (ossia 45 minuti) |

  

One hour values | 75 % (i.e. 45 minutes) |

  

Valori su 8 ore | 75 % dei valori (ovvero 6 ore) |

  

Eight hours values | 75 % of values (i.e. 6 hours) |

  

Valore medio massimo giornaliero su 8 ore | 75 % delle concentrazioni medie consecutive su 8 ore calcolate in base a dati orari (ossia 18 medie su 8 ore al giorno) |

  

Maximum daily 8-hour mean | 75 % of the hourly running eight hour averages (i.e. 18 eight hour averages per day) |

  

Valori su 24 ore | 75 % delle medie orarie (ossia almeno 18 valori orari) |

  

24-hour values | 75 % of the hourly averages (i.e. at least 18 hour values) |

  

MEDIA annuale | 90 % [1]dei valori di 1 ora o (se non disponibile) dei valori di 24 ore nel corso dell’anno |

  

Annual mean | 90 % [1] of the one hour values or (if not available) 24-hour values over the year |

  

B. Valori Limite

  

B. Limit values

  

Periodo di mediazione | Valore limite | Margine di tolleranza | Data entro la quale il valore limite deve essere raggiunto |

  

Averaging Period | Limit value | Margin of tolerance | Date by which limit value is to be met |

  

Biossido di zolfo

  

Sulphur dioxide

  

1 ora | 350 µg/m3, da non superare più di 24 volte per anno civile | 150 µg/m3 (43 %) | — [2] |

  

One hour | 350 µg/m3, not to be exceeded more than 24 times a calendar year | 150 µg/m3 (43 %) | — [2] |

  

1 giorno | 125 µg/m3, da non superare più di 3 volte per anno civile | Nessuno | — [2] |

  

One day | 125 µg/m3, not to be exceeded more than 3 times a calendar year | None | — [2] |

  

Biossido di azoto

  

Nitrogen dioxide

  

1 ora | 200 µg/m3, da non superare più di 18 volte per anno civile | 50 % il 19 luglio 1999, con una riduzione il 1o gennaio 2001 e successivamente ogni 12 mesi secondo una percentuale annua costante fino a raggiungere lo 0 % entro il 1o gennaio 2010 | 1o gennaio 2010 |

  

One hour | 200 µg/m3, not to be exceeded more than 18 times a calendar year | 50 % on 19 July 1999, decreasing on 1 January 2001 and every 12 months thereafter by equal annual percentages to reach 0 % by 1 January 2010 | 1 January 2010 |

  

Anno civile | 40 µg/m3 | 50 % il 19 luglio 1999, con una riduzione il 1o gennaio 2001 e successivamente ogni 12 mesi secondo una percentuale annua costante fino a raggiungere lo 0 % entro il 1o gennaio 2010 | 1o gennaio 2010 |

  

Calendar year | 40 µg/m3 | 50 % on 19 July 1999, decreasing on 1 January 2001 and every 12 months thereafter by equal annual percentages to reach 0 % by 1 January 2010 | 1 January 2010 |

  

Benzene

  

Benzene

  

Anno civile | 5 µg/m3 | 5 µg/m3 (100 %) il 13 dicembre 2000, con una riduzione il 1o gennaio 2006 e successivamente ogni 12 mesi di 1 µg/m3 fino a raggiungere lo 0 % entro il 1o gennaio 2010 | 1o gennaio 2010 |

  

Calendar year | 5 µg/m3 | 5 µg/m3 (100 %) on 13 December 2000, decreasing on 1 January 2006 and every 12 months thereafter by 1 µg/m3 to reach 0 % by 1 January 2010 | 1 January 2010 |

  

Monossido di carbonio

  

Carbon monoxide

  

Media massima giornaliera calcolata su 8 ore [3] | 10 mg/m3 | 60 % | — [2] |

  

maximum daily eight hour mean [3] | 10 mg/m3 | 60 % | — [2] |

  

Piombo

  

Lead

  

Anno civile | 0,5 µg/m3 [4] | 100 % | — [4] |

  

Calendar year | 0,5 µg/m3 [4] | 100 % | — [4] |

  

PM10

  

PM10

  

1 giorno | 50 µg/m3, da non superare più di 35 volte per anno civile | 50 % | — [2] |

  

One day | 50 µg/m3, not to be exceeded more than 35 times a calendar year | 50 % | — [2] |

  

Anno civile | 40 µg/m3 | 20 % | — [2] |

  

Calendar year | 40 µg/m3 | 20 % | — [2] |

  

[1] La prescrizione per il calcolo della media annuale non comprende le perdite di dati dovute alla calibrazione periodica o alla manutenzione ordinaria della strumentazione.

  

[1] The requirements for the calculation of annual mean do not include losses of data due to the regular calibration or the normal maintenance of the instrumentation.

  

[2] Gia in vigore dal 1o gennaio 2005.

  

[2] Already in force since 1 January 2005

  

[3] La massima concentrazione media giornaliera su 8 ore sarà determinata esaminando le medie consecutive su 8 ore, calcolate in base a dati orari e aggiornate ogni ora. Ogni media su 8 ore così calcolata sarà assegnata al giorno nel quale finisce; in pratica, la prima fascia di calcolo per ogni singolo giorno sarà quella compresa tra le ore 17:00 del giorno precedente e le ore 01:00 del giorno stesso; l’ultima fascia di calcolo per ogni giorno sarà quella compresa tra le ore 16:00 e le ore 24:00 del giorno stesso.

  

[3] The maximum daily eight hour mean concentration will be selected by examining eight hour running averages, calculated from hourly data and updated each hour. Each eight hour average so calculated will be assigned to the day on which it ends i.e. the first calculation period for any one day will be the period from 17:00 on the previous day to 01:00 on that day; the last calculation period for any one day will be the period from 16:00 to 24:00 on that day.

  

[4] Gia in vigore dal 1o gennaio 2005. Valore limite da soddisfare soltanto entro il 1o gennaio 2010 nelle immediate vicinanze delle specifiche fonti industriali localizzate in siti contaminati da decenni di attività industriali. In tali casi il valore limite fino al 1o gennaio 2010 sarà di 1,0 µg/m3. L’area in cui si applicano valori limite superiori non deve estendersi per più di 1000 m da tali fonti specifiche.

  

[4] Already in force since 1 January 2005. Limit value to be met only by 1 January 2010 in the immediate vicinity of the specific industrial sources situated on sites contaminated by decades of industrial activities. In such cases, the limit value until 1 January 2010 will be 1,0 µg/m3. The area in which higher limit values apply must not extend further than 1000 m from such specific sources.

  

--------------------------------------------------

  

--------------------------------------------------

  

ALLEGATO XII

  

ANNEX XII

  

SOGLIE DI INFORMAZIONE E DI ALLARME

  

INFORMATION AND ALERT THRESHOLDS

  

A. Soglie di allarme per inquinanti diversi dall’ozono

  

A. Alert thresholds for pollutants other than ozone

  

Le soglie devono essere misurate su tre ore consecutive in siti rappresentativi della qualità dell’aria su almeno 100 km2 oppure in una zona o un agglomerato interi, se tale zona o agglomerato sono meno estesi.

  

To be measured over three consecutive hours at locations representative of air quality over at least 100 km2 or an entire zone or agglomeration, whichever is the smaller.

  

Inquinante | Soglia di allarme |

  

Pollutant | Alert threshold |

  

Biossido di zolfo | 500 µg/m3 |

  

Sulphur dioxide | 500 µg/m3 |

  

Biossido di azoto | 400 µg/m3 |

  

Nitrogen dioxide | 400 µg/m3 |

  

B. Soglie di informazione e di allarme per l’ozono

  

B. Information and alert thresholds for ozone

  

Finalità | Periodo di mediazione | Soglia |

  

Purpose | Averaging period | Threshold |

  

Informazione | 1 ora | 180 µg/m3 |

  

Information | 1 hour | 180 µg/m3 |

  

Allarme | 1 ora [1] | 240 µg/m3 |

  

Alert | 1 hour [1] | 240 µg/m3 |

  

[1] Ai fini dell’attuazione dell’articolo 24, il superamento della soglia deve essere misurato o previsto per tre ore consecutive.

  

[1] For the implementation of Article 24, the exceedance of the threshold is to be measured or predicted for three consecutive hours.

  

--------------------------------------------------

  

--------------------------------------------------

  

ALLEGATO XIII

  

ANNEX XIII

  

LIVELLI CRITICI PER LA PROTEZIONE DELLA VEGETAZIONE

  

CRITICAL LEVELS FOR THE PROTECTION OF VEGETATION

  

Periodo di mediazione | Livello critico | Margine di tolleranza |

  

Averaging period | Critical level | Margin of tolerance |

  

Biossido di zolfo |

  

Sulphur dioxide |

  

Anno civile e stagione invernale (1o ottobre-31 marzo) | 20 µg/m3 | Nessuno |

  

Calendar year and winter (1 October to 31 March) | 20 µg/m3 | None |

  

Ossidi di azoto |

  

Oxides of nitrogen |

  

Anno civile | 30 µg/m3 NOx | Nessuno |

  

Calendar year | 30 µg/m3 NOx | None |

  

--------------------------------------------------

  

--------------------------------------------------

  

ALLEGATO XIV

  

ANNEX XIV

  

OBIETTIVO NAZIONALE DI RIDUZIONE DELL’ESPOSIZIONE, VALORE-OBIETTIVO E VALORE LIMITE PER IL PM2,5

  

NATIONAL EXPOSURE REDUCTION TARGET, TARGET VALUE AND LIMIT VALUE FOR PM2,5

  

A. Indicatore di esposizione media

  

A. Average exposure indicator

  

L’indicatore di esposizione media, espresso in µg/m3 (IEM), deve basarsi sulle misurazioni effettuate in siti di fondo urbano in zone e agglomerati situati in tutto il territorio degli Stati membri. Deve essere valutato come concentrazione media annua su 3 anni civili ricavata dalla media di tutti i punti di campionamento allestiti a norma dell’allegato V, punto B. L’IEM per l’anno di riferimento 2010 è dato dalla concentrazione media degli anni 2008, 2009 e 2010.

  

The Average Exposure Indicator expressed in µg/m3 (AEI) shall be based upon measurements in urban background locations in zones and agglomerations throughout the territory of a Member State. It should be assessed as a three-calendar year running annual mean concentration averaged over all sampling points established pursuant to Section B of Annex V. The AEI for the reference year 2010 shall be the mean concentration of the years 2008, 2009 and 2010.

  

Tuttavia, qualora non siano disponibili dati per il 2008, gli Stati membri possono basarsi sulla concentrazione media degli anni 2009 e 2010 o sulla concentrazione media degli anni 2009, 2010 e 2011. Gli Stati membri che ricorrono a queste possibilità comunicano la loro decisione alla Commissione entro l' 11 settembre 2008.

  

However, where data are not available for 2008, Member States may use the mean concentration of the years 2009 and 2010 or the mean concentration of the years 2009, 2010 and 2011. Member States making use of these possibilities shall communicate their decisions to the Commission by 11 September 2008.

  

L’IEM per l’anno 2020 è dato dalla concentrazione media su tre anni consecutivi (2018, 2019 e 2020) ricavata dalla media di tutti questi punti di campionamento. L’IEM è utilizzato per esaminare se l’obiettivo nazionale di riduzione dell’esposizione è raggiunto.

  

The AEI for the year 2020 shall be the three-year running mean concentration averaged over all those sampling points for the years 2018, 2019 and 2020. The AEI is used for the examination whether the national exposure reduction target is met.

  

L’IEM per l’anno 2015 è dato dalla concentrazione media su tre anni consecutivi (2013, 2014 e 2015) ricavata dalla media di tutti questi punti di campionamento. L’IEM è utilizzato per esaminare se l’obbligo di concentrazione dell’esposizione è raggiunto.

  

The AEI for the year 2015 shall be the three-year running mean concentration averaged over all those sampling points for the years 2013, 2014 and 2015. The AEI is used for the examination whether the exposure concentration obligation is met.

  

B. Obiettivo nazionale di riduzione dell’esposizione

  

B. National exposure reduction target

  

Obiettivo di riduzione dell’esposizione relativo all’IEM nel 2010 | Anno entro il quale dovrebbe essere raggiunto l’obiettivo di riduzione dell’esposizione |

  

Exposure reduction target relative to the AEI in 2010 | Year by which the exposure reduction target should be met |

  

Concentrazione iniziale in µg/m3 | Obiettivo di riduzione in percentuale | 2020 |

  

Initial concentration in µg/m3 | Reduction target in percent | 2020 |

  

< 8,5 = 8,5 | 0 % |

  

< 8,5 = 8,5 | 0 % |

  

> 8,5 — < 13 | 10 % |

  

> 8,5 — < 13 | 10 % |

  

= 13 — < 18 | 15 % |

  

= 13 — < 18 | 15 % |

  

= 18 — < 22 | 20 % |

  

= 18 — < 22 | 20 % |

  

≥ 22 | Tutte le misure appropriate per conseguire l’obiettivo di 18 μg/m3 |

  

≥ 22 | All appropriate measures to achieve 18 μg/m3 |

  

Se l’IEM nell’anno di riferimento è uguale o inferiore a 8,5 µg/m3, l’obiettivo di riduzione dell’esposizione è fissato a zero. L’obiettivo di riduzione è zero anche nei casi in cui l’IEM raggiunge il livello di 8,5 µg/m3 in qualsiasi momento nel periodo dal 2010 al 2020 ed è mantenuto a questo livello o al di sotto di esso.

  

Where the AEI in the reference year is 8,5 µg/m3 or less the exposure reduction target shall be zero. The reduction target shall be zero also in cases where the AEI reaches the level of 8,5 µg/m3 at any point of time during the period from 2010 to 2020 and is maintained at or below that level.

  

C. Obbligo di concentrazione dell’esposizione

  

C. Exposure concentration obligation

  

Obbligo di concentrazione dell’esposizione | Anno entro il quale deve essere rispettato tale obbligo |

  

Exposure concentration obligation | Year by which the obligation value is to be met |

  

20 µg/m3 | 2015 |

  

20 µg/m3 | 2015 |

  

D. Valore-obiettivo

  

D. Target value

  

Periodo di mediazione | Valore-obiettivo | Data entro la quale dovrebbe essere raggiunto il valore-obiettivo |

  

Averaging period | Target value | Date by which target value should be met |

  

Anno civile | 25 µg/m3 | 1o gennaio 2010 |

  

Calendar year | 25 µg/m3 | 1 January 2010 |

  

E. Valore limite

  

E. Limit value

  

Periodo di mediazione | Valore limite | Margine di tolleranza | Data entro la quale deve essere raggiunto il valore limite |

  

Averaging period | Limit value | Margin of tolerance | Date by which limit value is to be met |

  

FASE 1 |

  

STAGE 1 |

  

Anno civile | 25 µg/m3 | 20 % l' 11 giugno 2008, con riduzione il 1o gennaio successivo e successivamente ogni 12 mesi secondo una percentuale annua costante fino a raggiungere lo 0 % entro il 1o gennaio 2015 | 1o gennaio 2015 |

  

Calendar year | 25 µg/m3 | 20 % on 11 June 2008, decreasing on the next 1 January and every 12 months thereafter by equal annual percentages to reach 0 % by 1 January 2015 | 1 January 2015 |

  

FASE 2 [1] |

  

STAGE 2 [1] |

  

Anno civile | 20 µg/m3 | | 1o gennaio 2020 |

  

Calendar year | 20 µg/m3 | | 1 January 2020 |

  

[1] Fase 2 — valore limite indicativo che la Commissione deve verificare nel 2013, alla luce di ulteriori informazioni in materia di conseguenze sulla salute e sull’ambiente, fattibilità tecnica ed esperienza del valore obiettivo negli Stati membri.

  

[1] Stage 2 — indicative limit value to be reviewed by the Commission in 2013 in the light of further information on health and environmental effects, technical feasibility and experience of the target value in Member States.

  

--------------------------------------------------

  

--------------------------------------------------

  

ALLEGATO XV

  

ANNEX XV

  

Informazioni da includere nei piani per la qualità dell’aria locali, regionali o nazionali di miglioramento della qualità dell’aria ambiente

  

Information to be included in the local, regional or national air quality plans for improvement in ambient air quality

  

A. Informazioni da fornire a norma dell’articolo 23 (piani per la qualità dell’aria)

  

A. Information to be provided under article 23 (air quality plans)

  

1. Luogo in cui il superamento del valore limite è stato rilevato

  

1. Localisation of excess pollution

  

a) regione;

  

(a) region;

  

b) città (mappa);

  

(b) city (map);

  

c) stazione di misurazione (mappa, coordinate geografiche).

  

(c) measuring station (map, geographical coordinates).

  

2. Informazioni generali

  

2. General information

  

a) tipo di zona (centro urbano, area industriale o rurale);

  

(a) type of zone (city, industrial or rural area);

  

b) stima della superficie inquinata (km2) e della popolazione esposta all’inquinamento;

  

(b) estimate of the polluted area (km2) and of the population exposed to the pollution;

  

c) dati utili sul clima;

  

(c) useful climatic data;

  

d) dati topografici utili;

  

(d) relevant data on topography;

  

e) informazioni sufficienti sui tipi di obiettivi da proteggere nella zona interessata.

  

(e) sufficient information on the type of targets requiring protection in the zone.

  

3. Autorità responsabili

  

3. Responsible authorities

  

nome e indirizzo delle persone responsabili dell’elaborazione e dell’attuazione dei piani di miglioramento.

  

Names and addresses of persons responsible for the development and implementation of improvement plans.

  

4. Natura e valutazione dell’inquinamento

  

4. Nature and assessment of pollution

  

a) concentrazioni registrate in anni precedenti (prima dell’attuazione dei provvedimenti di miglioramento);

  

(a) concentrations observed over previous years (before the implementation of the improvement measures);

  

b) concentrazioni misurate dall’inizio del progetto;

  

(b) concentrations measured since the beginning of the project;

  

c) tecniche di valutazione applicate.

  

(c) techniques used for the assessment.

  

5. Origine dell’inquinamento

  

5. Origin of pollution

  

a) elenco delle principali fonti di emissione responsabili dell’inquinamento (mappa);

  

(a) list of the main emission sources responsible for pollution (map);

  

b) quantità totale di emissioni prodotte da tali fonti (tonnellate/anno);

  

(b) total quantity of emissions from these sources (tonnes/year);

  

c) informazioni sull’inquinamento proveniente da altre regioni.

  

(c) information on pollution imported from other regions.

  

6. Analisi della situazione

  

6. Analysis of the situation

  

a) informazioni particolareggiate sui fattori che hanno causato il superamento dei valori (ad esempio i trasporti, compresi quelli transfrontalieri, o la formazione di inquinanti secondari nell’atmosfera);

  

(a) details of those factors responsible for the exceedance (e.g. transport, including cross-border transport, formation of secondary pollutants in the atmosphere);

  

b) informazioni particolareggiate sui possibili provvedimenti per il miglioramento della qualità dell’aria.

  

(b) details of possible measures for the improvement of air quality.

  

7. Informazioni sui provvedimenti o progetti di miglioramento esistenti anteriormente all' 11 giugno 2008, vale a dire

  

7. Details of those measures or projects for improvement which existed prior to 11 June 2008, i.e:

  

a) provvedimenti di carattere locale, regionale, nazionale e internazionale;

  

(a) local, regional, national, international measures;

  

b) effetti riscontrati di tali provvedimenti.

  

(b) observed effects of these measures.

  

8. Informazioni sui provvedimenti o progetti adottati allo scopo di ridurre l’inquinamento e posteriori all’entrata in vigore della presente direttiva

  

8. Details of those measures or projects adopted with a view to reducing pollution following the entry into force of this Directive:

  

a) elenco e descrizione di tutti i provvedimenti messi a punto nell’ambito del progetto;

  

(a) listing and description of all the measures set out in the project;

  

b) calendario di attuazione;

  

(b) timetable for implementation;

  

c) stima del miglioramento programmato della qualità dell’aria e dei tempi previsti per conseguire questi obiettivi.

  

(c) estimate of the improvement of air quality planned and of the expected time required to attain these objectives.

  

9. Informazioni sui provvedimenti o progetti programmati o oggetto di ricerca a lungo termine

  

9. Details of the measures or projects planned or being researched for the long term.

  

10. Elenco delle pubblicazioni, dei documenti, dei lavori, ecc. utilizzati a complemento delle informazioni richieste a norma del presente allegato.

  

10. List of the publications, documents, work, etc., used to supplement information required under this Annex.

  

B. Informazioni da fornire a norma dell’articolo 22, paragrafo 1

  

B. Information to be provided under article 22(1)

  

1. Tutte le informazioni di cui al punto A del presente allegato.

  

1. All information as laid down in Section A.

  

2. Le informazioni sullo stato di attuazione delle direttive indicate di seguito:

  

2. Information concerning the status of implementation of the following Directives:

  

1) direttiva 70/220/CEE del Consiglio, del 20 marzo 1970, concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alle misure da adottare contro l’inquinamento atmosferico con le emissioni dei veicoli a motore [1];

  

1. Council Directive 70/220/EEC of 20 March 1970 on the approximation of the laws of the Member States on measures to be taken against air pollution by emissions from motor vehicles [1];

  

2) direttiva 94/63/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 20 dicembre 1994, sul controllo delle emissioni di composti organici volatili (COV) derivanti dal deposito della benzina e dalla sua distribuzione dai terminali alle stazioni di servizio [2];

  

2. Directive 94/63/EC of the European Parliament and of the Council of 20 December 1994 on the control of volatile organic compound (VOC) emissions resulting from the storage of petrol and its distribution from terminals to service stations [2];

  

3) direttiva 2008/1/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 15 gennaio 2008, sulla prevenzione e la riduzione integrate dell’inquinamento [3];

  

3. Directive 2008/1/EC of the European Parliament and of the Council of 15 January 2008 concerning integrated pollution prevention and control [3];

  

4) direttiva 97/68/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 16 dicembre 1997, concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative ai provvedimenti da adottare contro l’emissione di inquinanti gassosi e particolato inquinante prodotti dai motori a combustione interna destinati all’installazione su macchine mobili non stradali [4];

  

4. Directive 97/68/EC of the European Parliament and of the Council of 16 December 1997 on the approximation of the laws of the Member States relating to measures against the emission of gaseous and particulate pollutants from internal combustion engines to be installed in non-road mobile machinery [4];

  

5) direttiva 98/70/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 13 ottobre 1998, relativa alla qualità della benzina e del combustibile diesel [5];

  

5. Directive 98/70/EC of the European Parliament and of the Council of 13 October 1998 relating to the quality of petrol and diesel fuels [5];

  

6) direttiva 1999/13/CE del Consiglio, dell’ 11 marzo 1999, sulla limitazione delle emissioni di composti organici volatili dovute all’uso di solventi organici in talune attività e in taluni impianti [6];

  

6. Council Directive 1999/13/EC of 11 March 1999 on the limitation of emissions of volatile organic compounds due to the use of organic solvents in certain activities and installations [6];

  

7) direttiva 1999/32/CE del Consiglio, del 26 aprile 1999, relativa alla riduzione del tenore di zolfo di alcuni combustibili liquidi [7];

  

7. Council Directive 1999/32/EC of 26 April 1999 relating to a reduction in the sulphur content of certain liquid fuels [7];

  

8) direttiva 2000/76/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 4 dicembre 2000, sull’incenerimento dei rifiuti [8];

  

8. Directive 2000/76/EC of the European Parliament and of the Council of 4 December 2000 on the incineration of waste [8];

  

9) direttiva 2001/80/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 23 ottobre 2001, concernente la limitazione delle emissioni nell’atmosfera di taluni inquinanti originati dai grandi impianti di combustione;

  

9. Directive 2001/80/EC of the European Parliament and of the Council of 23 October 2001 on the limitation of emissions of certain pollutants into the air from large combustion plants;

  

10) direttiva 2001/81/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 23 ottobre 2001, relativa ai limiti nazionali di emissione di alcuni inquinanti atmosferici;

  

10. Directive 2001/81/EC of the European Parliament and of the Council of 23 October 2001 on national emission ceilings for certain atmospheric pollutants;

  

11) direttiva 2004/42/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 21 aprile 2004, relativa alla limitazione delle emissioni di composti organici volatili dovute all’uso di solventi organici in talune pitture e vernici e in taluni prodotti per carrozzeria [9];

  

11. Directive 2004/42/EC of the European Parliament and of the Council of 21 April 2004 on the limitation of emissions of volatile organic compounds due to the use of organic solvents in certain paints and varnishes and vehicle refinishing products [9];

  

12) direttiva 2005/33/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 6 luglio 2005, che modifica la direttiva 1999/32/CE in relazione al tenore di zolfo dei combustibili per uso marittimo [10];

  

12. Directive 2005/33/EC of the European Parliament and of the Council of 6 July 2005 amending Directive 1999/32/EC as regards the sulphur content of marine fuels [10];

  

13) direttiva 2005/55/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 28 settembre 2005, concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative ai provvedimenti da prendere contro le missioni di inquinanti gassosi e di particolato prodotti dai motori ad accensione spontanea destinati alla propulsione di veicoli e contro l’emissione di inquinanti gassosi prodotti dai motori ad accensione comandata alimentati con gas naturale o con gas di petrolio liquefatto destinati alla propulsione di veicoli [11];

  

13. Directive 2005/55/EC of the European Parliament and of the Council of 28 September 2005 on the approximation of the laws of the Member States relating to the measures to be taken against the emission of gaseous and particulate pollutants from compression-ignition engines for use in vehicles, and the emission of gaseous pollutants from positive-ignition engines fuelled with natural gas or liquefied petroleum gas for use in vehicles [11];

  

14) direttiva 2006/32/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 5 aprile 2006, concernente l’efficienza degli usi finali dell’energia e i servizi energetici [12].

  

14. Directive 2006/32/EC of the European Parliament and of the Council of 5 April 2006 on energy end-use efficiency and energy services [12].

  

3. Informazioni su tutte le misure di abbattimento dell’inquinamento atmosferico da mettere in atto, a livello locale, regionale o nazionale, in connessione con il raggiungimento degli obiettivi di qualità dell’aria, compresi:

  

3. Information on all air pollution abatement measures that have been considered at appropriate local, regional or national level for implementation in connection with the attainment of air quality objectives, including:

  

a) riduzione delle emissioni da fonti fisse garantendo che gli impianti di combustione di piccole e medie dimensioni che costituiscono fonti di inquinamento fisse (anche per la biomassa) siano dotati di dispositivi di limitazione delle emissioni o siano sostituiti;

  

(a) reduction of emissions from stationary sources by ensuring that polluting small and medium sized stationary combustion sources (including for biomass) are fitted with emission control equipment or replaced;

  

b) riduzione delle emissioni dei veicoli dotandoli di dispositivi di controllo delle emissioni. Deve essere valutata la possibilità di ricorrere ad incentivi economici per accelerare l’adozione di tali dispositivi;

  

(b) reduction of emissions from vehicles through retrofitting with emission control equipment. The use of economic incentives to accelerate take-up should be considered;

  

c) acquisto da parte delle amministrazioni pubbliche, secondo le modalità descritte nel manuale sugli appalti pubblici compatibili con l’ambiente, di veicoli stradali, carburanti/combustibili e impianti di combustione per ridurre le emissioni, compreso l’acquisto di:

  

(c) procurement by public authorities, in line with the handbook on environmental public procurement, of road vehicles, fuels and combustion equipment to reduce emissions, including the purchase of:

  

- veicoli nuovi, compresi quelli a basse emissioni,

  

- new vehicles, including low emission vehicles,

  

- servizi di trasporto con veicoli più ecologici,

  

- cleaner vehicle transport services,

  

- fonti di combustione fisse a basse emissioni,

  

- low emission stationary combustion sources,

  

- combustibili a basse emissioni per fonti fisse e mobili;

  

- low emission fuels for stationary and mobile sources,

  

d) provvedimenti per limitare le emissioni dei trasporti attraverso la pianificazione e la gestione del traffico (comprese tariffazione della congestione, tariffe differenziate per i parcheggi o altri incentivi economici; istituzione di "zone a basse emissioni");

  

(d) measures to limit transport emissions through traffic planning and management (including congestion pricing, differentiated parking fees or other economic incentives; establishing low emission zones);

  

e) provvedimenti per incentivare il passaggio verso modi di trasporto meno inquinanti;

  

(e) measures to encourage a shift of transport towards less polluting modes;

  

f) garanzia che vengano utilizzati combustibili a basse emissioni in fonti fisse di piccola, media e grande scala e in fonti mobili;

  

(f) ensuring that low emission fuels are used in small, medium and large scale stationary sources and in mobile sources;

  

g) provvedimenti per ridurre l’inquinamento atmosferico attraverso il sistema di autorizzazioni di cui alla direttiva 2008/1/CE, i piani nazionali previsti dalla direttiva 2001/80/CE e il ricorso a strumenti economici come imposte, tasse, tariffe o scambi delle quote di emissione;

  

(g) measures to reduce air pollution through the permit system under Directive 2008/1/EC, the national plans under Directive 2001/80/EC, and through the use of economic instruments such as taxes, charges or emission trading.

  

h) eventualmente, provvedimenti destinati a proteggere la salute dei bambini o di altre categorie sensibili.

  

(h) where appropriate, measures to protect the health of children or other sensitive groups.

  

[1] GU L 76 del 6.4.1970, pag. 1. Direttiva modificata da ultimo dalla direttiva 2006/96/CE (GU L 363 del 20.12.2006, pag. 81).

  

[1] OJ L 76, 6.4.1970, p. 1. Directive as last amended by Directive 2006/96/EC (OJ L 363, 20.12.2006, p. 81).

  

[2] GU L 365 del 31.12.1994, pag. 24. Direttiva modificata dal regolamento (CE) n. 1882/2003 (GU L 284 del 31.10.2003, pag. 1).

  

[2] OJ L 365, 31.12.1994, p. 24. Directive as amended by Regulation (EC) No 1882/2003 (OJ L 284, 31.10.2003, p. 1).

  

[3] GU L 24 del 29.1.2008, pag. 8.

  

[3] OJ L 24, 29.1.2008, p. 8.

  

[4] GU L 59 del 27.2.1998, pag. 1. Direttiva modificata da ultimo dalla direttiva 2006/105/CE.

  

[4] OJ L 59, 27.2.1998, p. 1. Directive as last amended by Directive 2006/105/EC.

  

[5] GU L 350 del 28.12.1998, pag. 58. Direttiva modificata dal regolamento (CE) n. 1882/2003.

  

[5] OJ L 350, 28.12.1998, p. 58. Directive as amended by Regulation (EC) No 1882/2003.

  

[6] GU L 85 del 29.3.1999, pag. 1. Direttiva modificata da ultimo dalla direttiva 2004/42/CE del Parlamento europeo e del Consiglio (GU L 143 del 30.4.2004, pag. 87).

  

[6] OJ L 85, 29.3.1999, p. 1. Directive as last amended by Directive 2004/42/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 143, 30.4.2004, p. 87).

  

[7] GU L 121 dell’11.5.1999, pag. 13. Direttiva modificata da ultimo dalla direttiva 2005/33/CE del Parlamento europeo e del Consiglio (GU L 191 del 22.7.2005, pag. 59).

  

[7] OJ L 121, 11.5.1999, p. 13. Directive as last amended by Directive 2005/33/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 191, 22.7.2005, p. 59).

  

[8] GU L 332 del 28.12.2000, pag. 91.

  

[8] OJ L 332, 28.12.2000, p. 91.

  

[9] GU L 143 del 30.4.2004, pag. 87.

  

[9] OJ L 143, 30.4.2004, p. 87.

  

[10] GU L 191 del 22.7.2005, pag. 59.

  

[10] OJ L 191, 22.7.2005, p. 59.

  

[11] GU L 275 del 20.10.2005, pag. 1. Direttiva modificata da ultimo dal regolamento (CE) n. 715/2007 (GU L 171 del 29.6.2007, pag. 1).

  

[11] OJ L 275, 20.10.2005, p. 1. Directive as last amended by Regulation (EC) No 715/2007 (OJ L 171, 29.6.2007, p. 1).

  

[12] GU L 114 del 27.4.2006, pag. 64.

  

[12] OJ L 114, 27.4.2006, p. 64.

  

--------------------------------------------------

  

--------------------------------------------------

  

ALLEGATO XVI

  

ANNEX XVI

  

INFORMAZIONE DEL PUBBLICO

  

PUBLIC INFORMATION

  

1. Gli Stati membri provvedono affinché siano messe sistematicamente a disposizione del pubblico informazioni aggiornate sulle concentrazioni nell’aria ambiente degli inquinanti disciplinati dalla presente direttiva.

  

1. Member States shall ensure that up-to-date information on ambient concentrations of the pollutants covered by this Directive is routinely made available to the public.

  

2. Le concentrazioni nell’aria ambiente ottenute devono essere presentate come valori medi secondo i periodi di mediazione applicabili indicati nell’allegato VII e negli allegati da XI a XIV. Le informazioni devono indicare almeno i livelli superiori agli obiettivi di qualità dell’aria, in particolare i valori limite, i valori-obiettivo, le soglie di allarme, le soglie di informazione o gli obiettivi a lungo termine fissati per l’inquinante interessato. Deve inoltre essere presentata una breve valutazione riguardo agli obiettivi di qualità dell’aria e informazioni adeguate sugli effetti per la salute o, se del caso, per la vegetazione.

  

2. Ambient concentrations provided shall be presented as average values according to the appropriate averaging period as laid down in Annex VII and Annexes XI to XIV. The information shall at least indicate any levels exceeding air quality objectives including limit values, target values, alert thresholds, information thresholds or long term objectives of the regulated pollutant. It shall also provide a short assessment in relation to the air quality objectives and appropriate information regarding effects on health, or, where appropriate, vegetation.

  

3. Le informazioni sulle concentrazioni nell’aria ambiente di biossido di zolfo, biossido di azoto, particolato (almeno PM10), ozono e monossido di carbonio devono essere aggiornate almeno ogni giorno e, se fattibile, anche su base oraria. Le informazioni sulle concentrazioni nell’aria ambiente di piombo e benzene, presentate come valore medio degli ultimi 12 mesi, devono essere aggiornate almeno su base trimestrale e, se fattibile, su base mensile.

  

3. Information on ambient concentrations of sulphur dioxide, nitrogen dioxide, particulate matter (at least PM10), ozone and carbon monoxide shall be updated on at least a daily basis, and, wherever practicable, information shall be updated on an hourly basis. Information on ambient concentrations of lead and benzene, presented as an average value for the last 12 months, shall be updated on a three-monthly basis, and on a monthly basis, wherever practicable.

  

4. Gli Stati membri provvedono affinché il pubblico disponga di informazioni tempestive sui superamenti, effettivi o previsti, delle soglie di allarme e di qualsiasi soglia di informazione. I dati forniti devono riguardare almeno le seguenti informazioni:

  

4. Member States shall ensure that timely information about actual or predicted exceedances of alert thresholds, and any information threshold is provided to the public. Details supplied shall include at least the following information:

  

a) informazioni sui superamenti registrati:

  

(a) information on observed exceedance(s):

  

- località o area in cui si è verificato il fenomeno,

  

- location or area of the exceedance,

  

- tipo di soglia superata (di informazione o di allarme),

  

- type of threshold exceeded (information or alert),

  

- ora d’inizio e durata del fenomeno,

  

- start time and duration of the exceedance,

  

- concentrazione oraria più elevata corredata, per l’ozono, dalla concentrazione media più elevata su 8 ore;

  

- highest one hour concentration and in addition highest eight hour mean concentration in the case of ozone;

  

b) previsione per il pomeriggio/giorno/i seguenti e/i:

  

(b) forecast for the following afternoon/day(s):

  

- area geografica prevedibilmente interessata dai superamenti della soglia di informazione e/o di allarme,

  

- geographical area of expected exceedances of information and/or alert threshold,

  

- cambiamento previsto nell’inquinamento (miglioramento, stabilizzazione o peggioramento) e motivo del cambiamento previsto;

  

- expected changes in pollution (improvement, stabilisation or deterioration), together with the reasons for those changes;

  

c) informazione sui settori colpiti della popolazione, possibili effetti sulla salute e condotta raccomandata:

  

(c) information on the type of population concerned, possible health effects and recommended behaviour:

  

- informazione sui gruppi di popolazione a rischio,

  

- information on population groups at risk,