|
|
Direttiva 2008/56/CE del Parlamento europeo e del Consiglio |
Directive 2008/56/EC of the European Parliament and of the Council | ||
|
del 17 giugno 2008 |
of 17 June 2008 | ||
|
che istituisce un quadro per l’azione comunitaria nel campo della politica per l’ambiente marino (direttiva quadro sulla strategia per l’ambiente marino) |
establishing a framework for community action in the field of marine environmental policy (Marine Strategy Framework Directive) | ||
|
(Testo rilevante ai fini del SEE) |
(Text with EEA relevance) | ||
|
IL PARLAMENTO EUROPEO E IL CONSIGLIO DELL’UNIONE EUROPEA, |
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, | ||
|
visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l’articolo 175, paragrafo 1, |
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 175(1) thereof, | ||
|
vista la proposta della Commissione, |
Having regard to the proposal from the Commission, | ||
|
visto il parere del Comitato economico e sociale europeo [1], |
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee [1], | ||
|
visto il parere del Comitato delle regioni [2], |
Having regard to the opinion of the Committee of the Regions [2], | ||
|
deliberando secondo la procedura di cui all’articolo 251 del trattato [3], |
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty [3], | ||
|
considerando quanto segue: |
Whereas: | ||
|
(1) Le acque marine soggette alla sovranità e alla giurisdizione degli Stati membri dell’Unione europea includono le acque del Mar Mediterraneo, del Mar Baltico, del Mar Nero e dell’Oceano Atlantico nordorientale, comprese le acque intorno alle Azzorre, a Madera e alle Isole Canarie. |
(1) Marine waters under the sovereignty and jurisdiction of Member States of the European Union include waters in the Mediterranean Sea, the Baltic Sea, the Black Sea and the North-east Atlantic Ocean, including the waters surrounding the Azores, Madeira and the Canary Islands. | ||
|
(2) È evidente che le pressioni sulle risorse marine naturali e la domanda di servizi ecosistemici marini sono spesso troppo elevate e che la Comunità ha l’esigenza di ridurre il suo impatto sulle acque marine, indipendentemente da dove si manifestino i loro effetti. |
(2) It is evident that pressure on natural marine resources and the demand for marine ecological services are often too high and that the Community needs to reduce its impact on marine waters regardless of where their effects occur. | ||
|
(3) L’ambiente marino costituisce un patrimonio prezioso che deve essere protetto, salvaguardato e, ove possibile, ripristinato al fine ultimo di mantenere la biodiversità e preservare la diversità e la vitalità di mari ed oceani che siano puliti, sani e produttivi. A tale proposito la presente direttiva dovrebbe, fra l’altro, promuovere l’integrazione delle esigenze ambientali in tutti gli ambiti politici pertinenti e costituire il pilastro ambientale della futura politica marittima dell’Unione europea. |
(3) The marine environment is a precious heritage that must be protected, preserved and, where practicable, restored with the ultimate aim of maintaining biodiversity and providing diverse and dynamic oceans and seas which are clean, healthy and productive. In that respect, this Directive should, inter alia, promote the integration of environmental considerations into all relevant policy areas and deliver the environmental pillar of the future maritime policy for the European Union. | ||
|
(4) In conformità della decisione n. 1600/2002/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 22 luglio 2002, che istituisce il sesto programma comunitario di azione in materia di ambiente [4], è stata sviluppata una strategia tematica per la protezione e la conservazione dell’ambiente marino volta a promuovere l’uso sostenibile dei mari e la conservazione degli ecosistemi marini. |
(4) In line with Decision No 1600/2002/EC of the European Parliament and of the Council of 22 July 2002 laying down the Sixth Community Environment Action Programme [4], a thematic strategy for the protection and conservation of the marine environment has been developed with the overall aim of promoting sustainable use of the seas and conserving marine ecosystems. | ||
|
(5) È opportuno orientare lo sviluppo e l’attuazione della strategia tematica verso la preservazione degli ecosistemi marini. Tale approccio dovrebbe includere le aree protette e riguardare tutte le attività umane che hanno un impatto sull’ambiente marino. |
(5) The development and implementation of the thematic strategy should be aimed at the conservation of the marine ecosystems. This approach should include protected areas and should address all human activities that have an impact on the marine environment. | ||
|
(6) L’istituzione di zone marine protette, comprendenti zone già designate o da designare nella direttiva 92/43/CEE del Consiglio, del 21 maggio 1992, relativa alla conservazione degli habitat naturali e seminaturali e della flora e della fauna selvatiche [5] (di seguito "direttiva Habitat"), nella direttiva 79/409/CEE del Consiglio, del 2 aprile 1979, concernente la conservazione degli uccelli selvatici [6] (di seguito "direttiva Uccelli selvatici") e negli accordi internazionali o regionali di cui la Comunità europea o gli Stati membri interessati sono parti contraenti, costituisce un importante contributo al conseguimento di un buono stato ecologico nell’ambito della presente direttiva. |
(6) The establishment of marine protected areas, including areas already designated or to be designated under Council Directive 92/43/EEC of 21 May 1992 on the conservation of natural habitats and of wild fauna and flora [5] (hereinafter referred to as the "Habitats Directive"), Council Directive 79/409/EEC of 2 April 1979 on the conservation of wild birds [6] (hereinafter referred to as the "Birds Directive"), and under international or regional agreements to which the European Community or Member States concerned are Parties, is an important contribution to the achievement of good environmental status under this Directive. | ||
|
(7) L’istituzione di tali zone protette in virtù della presente direttiva costituirà un passo importante verso il rispetto degli impegni assunti al vertice mondiale sullo sviluppo sostenibile e nel contesto della convenzione sulla diversità biologica, approvata dalla decisione 93/626/CEE del Consiglio [7], e contribuirà alla creazione di reti coerenti e rappresentative di tali zone. |
(7) Establishing such protected areas under this Directive will be an important step towards fulfilling the commitments undertaken at the World Summit on Sustainable Development and in the Convention on Biological Diversity, approved by Council Decision 93/626/EEC [7], and will contribute to the creation of coherent and representative networks of such areas. | ||
|
(8) Nell’applicare un approccio ecosistemico alla gestione delle attività umane, consentendo nel contempo l’uso sostenibile dei beni e dei servizi marini, occorre innanzi tutto conseguire o mantenere un buono stato ecologico dell’ambiente marino nella Comunità , continuare a proteggerlo e preservarlo ed evitarne qualsiasi ulteriore degrado. |
(8) By applying an ecosystem-based approach to the management of human activities while enabling a sustainable use of marine goods and services, priority should be given to achieving or maintaining good environmental status in the Community’s marine environment, to continuing its protection and preservation, and to preventing subsequent deterioration. | ||
|
(9) Per realizzare tali obiettivi occorre un quadro legislativo trasparente e coerente. Tale quadro dovrebbe contribuire alla coerenza delle diverse politiche e promuovere l’integrazione delle preoccupazioni ambientali in altre politiche, quali la politica comune della pesca, la politica agricola comune ed altre pertinenti politiche comunitarie. Il quadro legislativo dovrebbe fornire un quadro globale d’azione e far sì che le azioni adottate siano coordinate, coerenti e ben integrate in relazione a quelle previste da altri atti normativi comunitari e accordi internazionali. |
(9) In order to achieve those objectives, a transparent and coherent legislative framework is required. This framework should contribute to coherence between different policies and foster the integration of environmental concerns into other policies, such as the Common Fisheries Policy, the Common Agricultural Policy and other relevant Community policies. The legislative framework should provide an overall framework for action and enable the action taken to be coordinated, consistent and properly integrated with action under other Community legislation and international agreements. | ||
|
(10) La diversità delle condizioni, dei problemi e delle esigenze delle varie regioni o sottoregioni marine che compongono l’ambiente marino nella Comunità richiede soluzioni differenziate e specifiche. Di tale diversità si dovrebbe tener conto in tutte le fasi di preparazione delle strategie per l’ambiente marino, ma soprattutto durante la formulazione, la pianificazione e l’attuazione delle misure volte a conseguire un buono stato ecologico dell’ambiente marino comunitario a livello delle regioni e sottoregioni marine. |
(10) The diverse conditions, problems and needs of the various marine regions or subregions making up the marine environment in the Community require different and specific solutions. That diversity should be taken into account at all stages of the preparation of marine strategies, but especially during the preparation, planning and execution of measures to achieve good environmental status in the Community’s marine environment at the level of marine regions or subregions. | ||
|
(11) Ogni Stato membro dovrebbe pertanto elaborare per le proprie acque marine una strategia per l’ambiente marino che, benché specificamente concepita per le acque nazionali, rispecchi la prospettiva globale della regione o sottoregione marina interessata. Le strategie per l’ambiente marino dovrebbero condurre alla realizzazione di programmi di misure finalizzati al conseguimento o al mantenimento di un buono stato ecologico. Tuttavia, non dovrebbe essere fatto obbligo agli Stati membri di adottare misure specifiche qualora non esista un rischio significativo per l’ambiente marino o qualora i costi siano sproporzionati tenuto conto dei rischi per l’ambiente marino, purché la decisione di non intervenire sia adeguatamente motivata. |
(11) Each Member State should therefore develop a marine strategy for its marine waters which, while being specific to its own waters, reflects the overall perspective of the marine region or subregion concerned. Marine strategies should culminate in the execution of programmes of measures designed to achieve or maintain good environmental status. However, Member States should not be required to take specific steps where there is no significant risk to the marine environment, or where the costs would be disproportionate taking account of the risks to the marine environment, provided that any decision not to take action is properly justified. | ||
|
(12) Le acque costiere, compresi il fondale e il sottosuolo, costituiscono parte integrante dell’ambiente marino e, in quanto tali, dovrebbero a loro volta rientrare nell’ambito di applicazione della presente direttiva, nella misura in cui aspetti specifici dello stato ecologico dell’ambiente marino non siano già trattati nella direttiva 2000/60/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 23 ottobre 2000, che istituisce un quadro per l’azione comunitaria in materia di acque [8], o in altra normativa comunitaria, onde assicurare la complementarietà evitando nel contempo inutili sovrapposizioni. |
(12) Coastal waters, including their seabed and subsoil, are an integral part of the marine environment, and as such should also be covered by this Directive, in so far as particular aspects of the environmental status of the marine environment are not already addressed through Directive 2000/60/EC of the European Parliament and of the Council of 23 October 2000 establishing a framework for Community action in the field of water policy [8] or other Community legislation, so as to ensure complementarity while avoiding unnecessary overlaps. | ||
|
(13) Data la natura transfrontaliera dell’ambiente marino, gli Stati membri dovrebbero cooperare per garantire che le relative strategie siano elaborate in modo coordinato per ogni regione o sottoregione marina. Dal momento che le regioni o sottoregioni marine sono condivise sia con altri Stati membri che con paesi terzi, gli Stati membri dovrebbero compiere tutti gli sforzi possibili per porre in essere uno stretto coordinamento con tutti gli Stati membri e i paesi terzi interessati. Ove ciò sia praticabile e appropriato, per garantire tale coordinamento ci si dovrebbe avvalere delle strutture istituzionali esistenti nelle regioni o sottoregioni marine, in particolare delle convenzioni marittime regionali. |
(13) By reason of the transboundary nature of the marine environment, Member States should cooperate to ensure the coordinated development of marine strategies for each marine region or subregion. Since marine regions or subregions are shared both with other Member States and with third countries, Member States should make every effort to ensure close coordination with all Member States and third countries concerned. Where practical and appropriate, existing institutional structures established in marine regions or subregions, in particular Regional Sea Conventions, should be used to ensure such coordination. | ||
|
(14) Gli Stati membri aventi confini nella stessa regione o sottoregione marina contemplata dalla presente direttiva in cui lo stato del mare sia talmente critico da richiedere un intervento urgente dovrebbero adoperarsi per concordare un piano d’azione che comprenda l’avvio anticipato dei programmi di misure. In tali casi, la Commissione dovrebbe essere invitata a valutare la fornitura di azioni di sostegno agli Stati membri per i loro maggiori sforzi volti a migliorare l’ambiente marino, facendo della regione in questione un progetto pilota. |
(14) Member States having borders on the same marine region or subregion covered by this Directive, where the status of the sea is critical to the extent that urgent action is needed, should endeavour to agree on a plan of action including the earlier entry into operation of programmes of measures. In such cases, the Commission should be invited to consider providing supportive action to Member States for their enhanced efforts to improve the marine environment by making the region in question a pilot project. | ||
|
(15) Non tutti gli Stati membri possiedono acque marine ai sensi della presente direttiva e, pertanto, l’effetto delle disposizioni in essa contenute che riguardano esclusivamente gli Stati membri che hanno acque marine dovrebbe essere limitato a tali Stati membri. |
(15) Not all Member States have marine waters as defined in this Directive and, therefore, the effect of the provisions of this Directive which exclusively address Member States which have marine waters should be limited to those Member States. | ||
|
(16) Poiché un’azione a livello internazionale è indispensabile al fine di ottenere cooperazione e coordinamento, è opportuno che la presente direttiva rafforzi ulteriormente la coerenza dell’intervento della Comunità e degli Stati membri nell’ambito di accordi internazionali. |
(16) Since action at international level is indispensable to achieve cooperation and coordination, this Directive should further enhance the coherence of the contribution of the Community and its Member States under international agreements. | ||
|
(17) Sia la Comunità sia gli Stati membri sono parti contraenti della convenzione delle Nazioni Unite sul diritto del mare (UNCLOS) approvata dalla decisione 98/392/CE del Consiglio, del 23 marzo 1998, concernente la conclusione, da parte della Comunità europea, dell’UNCLOS e dell’accordo del 28 luglio 1994 relativo all’attuazione delle parte XI della convenzione [9]. È quindi opportuno che la presente direttiva tenga pienamente conto degli obblighi che incombono alla Comunità e agli Stati membri in virtù di tali accordi. Oltre alle disposizioni applicabili alle acque marine delle parti contraenti, l’UNCLOS comprende l’obbligo generale di assicurare che le attività condotte sotto la giurisdizione o il controllo di una parte non provochino danni al di là delle sue acque marine, e di evitare di trasferire il danno o il rischio da una zona all’altra e di trasformare un tipo di inquinamento in un altro. |
(17) The Community and its Member States are each parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea (Unclos) approved by Council Decision 98/392/EC of 23 March 1998 concerning the conclusion by the European Community of the Unclos and the Agreement of 28 July 1994 relating to the implementation of Part XI thereof [9]. The obligations of the Community and its Member States under those agreements should therefore be taken fully into account in this Directive. In addition to the provisions applicable to the marine waters of the Parties, the Unclos includes general obligations to ensure that activities under the jurisdiction or control of a Party do not cause damage beyond its marine waters, and to avoid that damage or hazards are transferred from one area to another or that one type of pollution is transformed into another. | ||
|
(18) La presente direttiva dovrebbe inoltre corroborare la posizione forte assunta dalla Comunità nell’ambito della convenzione sulla diversità biologica in ordine alla necessità di arrestare la perdita della diversità biologica, garantire la conservazione e l’uso sostenibile della biodiversità marina e istituire una rete mondiale di zone marine protette entro il 2012. Essa dovrebbe altresì contribuire al conseguimento degli obiettivi della settima conferenza delle parti della convenzione sulla diversità biologica, che ha adottato un programma di lavoro articolato sulla biodiversità marina e costiera, con una serie di scopi, traguardi e attività volti ad arrestare la perdita della diversità biologica a livello nazionale, regionale e mondiale e ad assicurare che gli ecosistemi marini possano costituire una fonte di beni e servizi, e un programma di lavoro sulle zone protette destinato a istituire e a mantenere entro il 2012 sistemi ecologicamente rappresentativi di zone marine protette. Un progresso significativo in questa direzione sarà realizzato con l’obbligo per gli Stati membri di designare i siti Natura 2000 in virtù delle direttive Uccelli selvatici e Habitat. |
(18) This Directive should also support the strong position taken by the Community, in the context of the Convention on Biological Diversity, on halting biodiversity loss, ensuring the conservation and sustainable use of marine biodiversity, and on the creation of a global network of marine protected areas by 2012. Additionally, it should contribute to the achievement of the objectives of the Seventh Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, which adopted an elaborate programme of work on marine and coastal biodiversity with a number of goals, targets and activities aimed at halting the loss of biological diversity nationally, regionally and globally and at securing the capacity of the marine ecosystems to support the provision of goods and services, and a programme of work on protected areas with the objective of establishing and maintaining ecologically representative systems of marine protected areas by 2012. The obligation for Member States to designate Natura 2000 sites under the Birds Directive and the Habitats Directive will make an important contribution to this process. | ||
|
(19) La presente direttiva dovrebbe contribuire all’adempimento degli obblighi e degli importanti impegni della Comunità e degli Stati membri nell’ambito di numerosi altri accordi internazionali pertinenti relativi alla protezione dell’ambiente marino dall’inquinamento: la convenzione sulla protezione dell’ambiente marino della zona del Mar Baltico, approvata dalla decisione 94/157/CE del Consiglio [10], la convenzione per la protezione dell’ambiente marino dell’Atlantico nordorientale, approvata dalla decisione 98/249/CE del Consiglio [11], compreso il suo nuovo allegato V concernente la protezione e la conservazione degli ecosistemi e della diversità biologica della zona marina e la relativa appendice 3, approvati dalla decisione 2000/340/CE del Consiglio [12], la convenzione sulla protezione dell’ambiente marino e del litorale del Mediterraneo, approvata dalla decisione 77/585/CEE del Consiglio [13] e le sue modifiche del 1995, approvate dalla decisione 1999/802/CE del Consiglio [14], nonché il suo protocollo relativo alla protezione del mare Mediterraneo dall’inquinamento di origine tellurica, approvato dalla decisione 83/101/CEE del Consiglio [15], e le sue modifiche del 1996, approvate dalla decisione 1999/801/CE del Consiglio [16]. La presente direttiva dovrebbe inoltre contribuire all’adempimento degli obblighi degli Stati membri nell’ambito della convenzione sulla protezione del Mar Nero contro l’inquinamento, in virtù della quale essi hanno assunto impegni importanti in materia di protezione dell’ambiente marino dall’inquinamento e della quale la Comunità non è ancora parte ma per la quale gode dello status di osservatore. |
(19) This Directive should contribute to the fulfilment of the obligations and important commitments of the Community and the Member States under several relevant international agreements relating to the protection of the marine environment from pollution: the Convention on the Protection of the Marine Environment of the Baltic Sea Area, approved by Council Decision 94/157/EC [10], the Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic, approved by Council Decision 98/249/EC [11], including its new Annex V on the Protection and Conservation of the Ecosystems and Biological Diversity of the Maritime Area and the corresponding Appendix 3, approved by Council Decision 2000/340/EC [12], the Convention for the Protection of the Marine Environment and the Coastal Region of the Mediterranean, approved by Council Decision 77/585/EEC [13], and its amendments from 1995, approved by Council Decision 1999/802/EC [14], as well as its Protocol for the Protection of the Mediterranean Sea Against Pollution from Land-Based Sources, approved by Council Decision 83/101/EEC [15], and its amendments from 1996, approved by Council Decision 1999/801/EC [16]. This Directive should also contribute to the fulfilment of Member States’ obligations under the Convention on the Protection of the Black Sea Against Pollution, under which they have entered into important commitments relating to the protection of the marine environment from pollution, and to which the Community is not yet a party but in respect of which it has observer status. | ||
|
(20) I paesi terzi con acque marine nella stessa regione o sottoregione marina di uno Stato membro dovrebbero essere invitati a partecipare al processo previsto dalla presente direttiva, facilitando in tal modo il conseguimento di un buono stato ecologico nella regione o sottoregione marina interessata. |
(20) Third countries with waters in the same marine region or subregion as a Member State should be invited to participate in the process laid down in this Directive, thereby facilitating achievement of good environmental status in the marine region or subregion concerned. | ||
|
(21) Ai fini del conseguimento degli obiettivi della presente direttiva è essenziale garantire l’integrazione degli obiettivi di conservazione, delle misure di gestione e delle attività di monitoraggio e valutazione previste per le misure di protezione spaziale, come le zone speciali di conservazione, le zone speciali di protezione o le zone marine protette. |
(21) It is crucial for the achievement of the objectives of this Directive to ensure the integration of conservation objectives, management measures and monitoring and assessment activities set up for spatial protection measures such as special areas of conservation, special protection areas or marine protected areas. | ||
|
(22) Occorre anche considerare la biodiversità e il potenziale di ricerca marina associato agli ambienti in acque profonde. |
(22) Account should also be taken of biodiversity and the potential for marine research associated with deep-water environments. | ||
|
(23) Per essere efficaci, i programmi di misure attuati nell’ambito delle strategie per l’ambiente marino dovrebbero essere basati su una conoscenza approfondita dello stato dell’ambiente marino in una determinata zona ed essere quanto più possibile rispondenti ai bisogni delle acque in questione di ogni Stato membro, nel rispetto della prospettiva più ampia della regione o sottoregione marina interessata. È pertanto necessario provvedere alla messa a punto a livello nazionale di un quadro adeguato, che includa la ricerca marina e le operazioni di monitoraggio, atto a consentire un’elaborazione consapevole delle politiche. A livello comunitario il sostegno alla ricerca correlata dovrebbe essere costantemente contemplato nelle politiche di ricerca e sviluppo. Il riconoscimento delle questioni relative all’ambiente marino nel settimo programma quadro di ricerca e sviluppo è una misura importante in tale direzione. |
(23) Since programmes of measures executed under marine strategies will be effective only if they are devised on the basis of a sound knowledge of the state of the marine environment in a particular area and are tailored as closely as possible to the needs of the waters concerned in the case of each Member State and from the general perspective of the marine region or subregion concerned, provision should be made for the preparation at national level of an appropriate framework, including marine research and monitoring operations, for informed policymaking. At Community level, support for associated research should be continuously enshrined in research and development policies. Recognition of marine issues in the Seventh Framework Programme on Research and Development is an important step in that direction. | ||
|
(24) Come prima misura verso la preparazione di un programma di misure gli Stati membri di una stessa regione o sottoregione marina dovrebbero analizzare gli elementi o le caratteristiche delle loro acque marine e le pressioni e gli impatti sulle stesse, identificando le principali pressioni e gli impatti cui sono sottoposte, l’analisi economica e sociale della loro utilizzazione e del costo del degrado dell’ambiente marino. Come base per le loro analisi essi possono utilizzare le valutazioni già effettuate nel contesto delle convenzioni marine regionali. |
(24) As a first step in the preparation of programmes of measures, Member States across a marine region or subregion should undertake an analysis of the features or characteristics of, and pressures and impacts on, their marine waters, identifying the predominant pressures and impacts on those waters, and an economic and social analysis of their use and of the cost of degradation of the marine environment. They may use assessments already carried out in the context of regional sea conventions as a basis for their analyses. | ||
|
(25) Alla luce di tali analisi gli Stati membri dovrebbero quindi definire una serie di requisiti di buono stato ecologico applicabili alle loro acque marine. A tal fine è opportuno prevedere l’elaborazione di criteri e norme metodologiche per garantire la coerenza e consentire una comparazione della misura in cui le regioni o sottoregioni marine stiano conseguendo un buono stato ecologico. Tali criteri e norme dovrebbero essere sviluppati coinvolgendo tutte le parti interessate. |
(25) On the basis of such analyses, Member States should then determine for their marine waters a set of characteristics for good environmental status. For those purposes, it is appropriate to make provision for the development of criteria and methodological standards to ensure consistency and to allow for comparison between marine regions or subregions of the extent to which good environmental status is being achieved. These should be developed with the involvement of all interested parties. | ||
|
(26) La tappa successiva verso il conseguimento di un buono stato ecologico dovrebbe essere la definizione di traguardi ambientali e di programmi di monitoraggio per una valutazione continua che consentano di valutare periodicamente lo stato delle acque marine interessate. |
(26) The next step towards achieving good environmental status should be the establishment of environmental targets and monitoring programmes for ongoing assessment, enabling the state of the marine waters concerned to be evaluated on a regular basis. | ||
|
(27) Gli Stati membri dovrebbero quindi istituire e attuare programmi di misure volti a conseguire o mantenere un buono stato ecologico nelle acque in questione, nel rispetto dei vigenti requisiti comunitari e internazionali e delle necessità della regione o sottoregione marina considerata. Tali misure dovrebbero essere elaborate sulla base del principio di precauzione, del principio dell’azione preventiva, del principio di correzione del danno ambientale in via prioritaria alla fonte e del principio "chi inquina paga". |
(27) Member States should then establish and implement programmes of measures which are designed to achieve or maintain good environmental status in the waters concerned, while accommodating existing Community and international requirements and the needs of the marine region or subregion concerned. Those measures should be devised on the basis of the precautionary principle and the principles that preventive action should be taken, that environmental damage should, as a priority, be rectified at source and that the polluter should pay. | ||
|
(28) Data la necessità di un’azione mirata, è opportuno che gli Stati membri adottino le succitate misure. Affinché l’azione sia omogenea in tutta la Comunità e conforme agli impegni assunti a livello internazionale, è indispensabile che gli Stati membri comunichino alla Commissione le misure adottate, onde consentire alla Commissione di valutare la coerenza delle azioni effettuate nella regione o sottoregione marina interessata e, se opportuno, di fornire orientamenti per le modifiche eventualmente necessarie. |
(28) It is appropriate that Member States take the abovementioned steps, given the precision of focus needed. In order to ensure cohesion of action across the Community as a whole and in relation to commitments at global level, it is essential that Member States notify the Commission of the steps taken, in order to enable the Commission to assess the coherence of action across the marine region or subregion concerned and as appropriate provide guidance on possible necessary modifications. | ||
|
(29) Gli Stati membri dovrebbero adottare le misure necessarie per conseguire o mantenere un buono stato ecologico nell’ambiente marino. Tuttavia, occorre riconoscere che conseguire o mantenere un buono stato ecologico sotto tutti gli aspetti può non essere possibile in tutte le acque marine entro il 2020. Pertanto, per ragioni di equità e di fattibilità è opportuno regolamentare i casi di impossibilità per uno Stato membro di giungere al pieno conseguimento dei traguardi ambientali stabiliti o di conseguire o mantenere un buono stato ecologico. |
(29) Member States should take the necessary measures to achieve or maintain good environmental status in the marine environment. However, it should be recognised that achieving or maintaining good environmental status in every aspect may not be possible in all marine waters by 2020. Therefore, for reasons of fairness and feasibility, it is appropriate to make provision for cases where it would be impossible for a Member State to achieve the level of ambition of the environmental targets set or to achieve or maintain good environmental status. | ||
|
(30) In tale contesto è opportuno prevedere due casi particolari. Il primo caso particolare si verifica quando uno Stato membro non è in grado di realizzare i propri traguardi ambientali a motivo di un’azione o di un’omissione non imputabile allo Stato membro interessato, vuoi per cause naturali o di forza maggiore, vuoi a seguito di provvedimenti adottati dallo stesso Stato membro per motivi imperativi di interesse generale aventi rilevanza superiore agli effetti negativi sull’ambiente, vuoi perché le condizioni naturali non consentono miglioramenti dello stato delle acque marine nei tempi richiesti. Lo Stato membro in questione dovrebbe giustificare le ragioni che lo inducono a ritenere che si sia verificato un siffatto caso particolare e identificare la zona interessata e dovrebbe adottare opportune misure ad hoc per continuare a perseguire i traguardi ambientali, impedendo l’ulteriore degrado dello stato delle acque marine colpite ed attenuando l’impatto negativo nella regione o sottoregione marina interessata. |
(30) In that context provision should be made for two special cases. The first special case refers to the situation where it is impossible for a Member State to meet its environmental targets because of action or inaction for which the Member State concerned is not responsible, or because of natural causes or force majeure, or because of actions which that Member State has itself taken for reasons of overriding public interest which outweigh the negative impact on the environment, or because natural conditions do not allow timely improvement in the status of marine waters. The Member State concerned should substantiate why it considers that such a special case has arisen and identify the area concerned, and should take appropriate ad-hoc measures with the aim of continuing to pursue the environmental targets, preventing further deterioration in the status of the marine waters affected and mitigating the adverse impact within the marine region or subregion concerned. | ||
|
(31) Il secondo caso particolare si verifica quando uno Stato membro identifica un problema che incide negativamente sullo stato ecologico delle sue acque marine, o addirittura su quello dell’intera regione o sottoregione marina interessata, ma che non può essere risolto mediante provvedimenti adottati a livello nazionale o che è connesso con un’altra politica comunitaria o con un accordo internazionale. In un caso di questo tipo è opportuno disporre che la Commissione sia informata nel quadro della comunicazione dei programmi di misure e, qualora sia necessaria un’azione comunitaria, che alla Commissione ed al Consiglio siano rivolte appropriate raccomandazioni. |
(31) The second special case refers to the situation where a Member State identifies an issue which has an impact on the environmental status of its marine waters, perhaps even of the entire marine region or subregion concerned, but which cannot be tackled by measures taken at national level or which is linked to another Community policy or to an international agreement. In such a case, arrangements should be made to inform the Commission of this within the framework of notification of programmes of measures and, where Community action is needed, to make appropriate recommendations to the Commission and the Council. | ||
|
(32) Tuttavia, la flessibilità applicata in casi particolari dovrebbe essere soggetta a un controllo a livello comunitario. Pertanto, nel primo caso particolare è opportuno che si verifichi attentamente l’efficacia delle misure ad hoc eventualmente adottate. Inoltre, in caso di provvedimenti attuati dallo Stato membro per motivi imperativi di interesse generale, la Commissione dovrebbe valutare se le eventuali modifiche o alterazioni dell’ambiente marino che ne conseguono non siano tali da precludere o compromettere definitivamente il conseguimento di un buono stato ecologico nella regione o sottoregione marina interessata o nelle acque marine di altri Stati membri. Qualora la Commissione ritenga che le misure previste non siano sufficienti o adeguate per garantire un’azione coerente in tutta la regione o sottoregione marina interessata, dovrebbe fornire orientamenti per le modifiche eventualmente necessarie. |
(32) However, the flexibility introduced for special cases should be subject to control at Community level. As regards the first special case, it is therefore appropriate that due consideration be given to the efficacy of any ad-hoc measures taken. Moreover, in cases where the Member State refers to action taken for overriding reasons of public interest, the Commission should assess whether any modifications or alterations made to the marine environment as a consequence do not permanently preclude or compromise the achievement of good environmental status in the marine region or subregion concerned or across marine waters of other Member States. The Commission should provide guidance on possible necessary modifications if it considers that the measures envisaged are not sufficient or suitable to ensure coherence of action across the marine region. | ||
|
(33) Nel secondo caso particolare la Commissione dovrebbe esaminare la questione e rispondere entro sei mesi. Nel presentare le relative proposte al Parlamento europeo ed al Consiglio, la Commissione, se opportuno, dovrebbe tener conto delle raccomandazioni dello Stato membro interessato. |
(33) As regards the second special case, the Commission should consider the issue and respond within a period of six months. The Commission should reflect, as appropriate, the recommendations of the Member State concerned when presenting related proposals to the European Parliament and the Council. | ||
|
(34) In considerazione del dinamismo e della variabilità naturale degli ecosistemi marini e dato che le pressioni e gli impatti cui sono soggetti possono variare in funzione dell’evoluzione delle varie attività umane e dell’impatto dei cambiamenti climatici, è essenziale riconoscere che la determinazione di un buono stato ecologico può dover essere adeguata nel corso del tempo. È quindi opportuno che i programmi di misure per la protezione e la gestione dell’ambiente marino siano flessibili e capaci di adattamento e tengano conto degli sviluppi scientifici e tecnologici. È pertanto opportuno prevedere l’aggiornamento periodico delle strategie per l’ambiente marino. |
(34) In view of the dynamic nature of marine ecosystems and their natural variability, and given that the pressures and impacts on them may vary with the evolvement of different patterns of human activity and the impact of climate change, it is essential to recognise that the determination of good environmental status may have to be adapted over time. Accordingly, it is appropriate that programmes of measures for the protection and management of the marine environment be flexible and adaptive and take account of scientific and technological developments. Provision should therefore be made for the updating of marine strategies on a regular basis. | ||
|
(35) È inoltre opportuno prevedere la pubblicazione dei programmi di misure e dei relativi aggiornamenti, nonché la presentazione alla Commissione di relazioni intermedie che illustrino i progressi realizzati nell’attuazione di tali programmi. |
(35) Provision should also be made for the publication of programmes of measures and updates thereof, and for the presentation to the Commission of interim reports describing progress in the implementation of these programmes. | ||
|
(36) Per assicurare la partecipazione attiva del pubblico alla definizione, all’attuazione e all’aggiornamento delle strategie per l’ambiente marino si dovrebbe prevedere la divulgazione delle opportune informazioni sui vari elementi che le compongono o sui relativi aggiornamenti, nonché, se richiesto, delle pertinenti informazioni utilizzate per l’elaborazione di tali strategie conformemente alla normativa comunitaria sull’accesso del pubblico alle informazioni ambientali. |
(36) To ensure the active involvement of the general public in the establishment, implementation and updating of marine strategies, provision should be made for proper public information on the different elements of marine strategies, or their related updates, as well as, upon request, relevant information used for the development of the marine strategies in accordance with Community legislation on public access to environmental information. | ||
|
(37) La Commissione dovrebbe presentare, entro due anni dal ricevimento di tutti i programmi di misure e comunque non oltre il 2019, una prima relazione di valutazione sull’attuazione della presente direttiva. Le successive relazioni della Commissione dovrebbero essere pubblicate ogni sei anni. |
(37) The Commission should present a first evaluation report on the implementation of this Directive within two years of receiving all programmes of measures and, in any case, by 2019 at the latest. Subsequent Commission reports should be published every six years thereafter. | ||
|
(38) Conformemente alla direttiva 2007/2/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 14 marzo 2007, che istituisce un’infrastruttura per l’informazione territoriale nella Comunità europea (Inspire) [17], è opportuno prevedere l’adozione di norme metodologiche in materia di valutazione dello stato dell’ambiente marino, monitoraggio e traguardi ambientali, nonché l’adozione dei formati tecnici utilizzati per la trasmissione e l’elaborazione dei dati. |
(38) Provision should be made for the adoption of methodological standards for the assessment of the status of the marine environment, monitoring, environmental targets and the adoption of technical formats for the purposes of transmission and processing of data in line with Directive 2007/2/EC of the European Parliament and of the Council of 14 March 2007 establishing an Infrastructure for Spatial Information in the European Community (Inspire) [17]. | ||
|
(39) Le misure volte a disciplinare la gestione della pesca possono essere adottate sulla base di pareri scientifici nell’ambito della politica comune della pesca, quale definita nel regolamento (CE) n. 2371/2002 del Consiglio, del 20 dicembre 2002, relativo alla conservazione e allo sfruttamento sostenibile delle risorse della pesca nell’ambito della politica comune della pesca [18], al fine di sostenere il conseguimento degli obiettivi della presente direttiva, compresa la chiusura totale di talune zone alle attività di pesca, per permettere il mantenimento o il ripristino dell’integrità , della struttura e del funzionamento degli ecosistemi e, se del caso, per proteggere, tra l’altro, le zone di riproduzione, allevamento e alimentazione. Gli scarichi e le emissioni derivanti dall’utilizzo di materiale radioattivo sono disciplinati dagli articoli 30 e 31 del trattato Euratom ed esulano pertanto dall’ambito di applicazione della presente direttiva. |
(39) Measures regulating fisheries management can be taken in the context of the Common Fisheries Policy, as set out in Council Regulation (EC) No 2371/2002 of 20 December 2002 on the conservation and sustainable exploitation of fisheries resources under the Common Fisheries Policy [18], based on scientific advice with a view to supporting the achievement of the objectives addressed by this Directive, including the full closure to fisheries of certain areas, to enable the integrity, structure and functioning of ecosystems to be maintained or restored and, where appropriate, in order to safeguard, inter alia, spawning, nursery and feeding grounds. Articles 30 and 31 of the Euratom Treaty regulate discharges and emissions resulting from the use of radioactive material and this Directive should therefore not address them. | ||
|
(40) La politica comune della pesca, anche nel quadro della prossima riforma, dovrebbe tener conto dell’impatto ambientale della pesca e degli obiettivi della presente direttiva. |
(40) The Common Fisheries Policy, including in the future reform, should take into account the environmental impacts of fishing and the objectives of this Directive. | ||
|
(41) Qualora ritengano auspicabile un’azione nei succitati settori o in altri settori collegati ad un’altra politica comunitaria o ad un accordo internazionale, gli Stati membri dovrebbero presentare appropriate raccomandazioni per un’azione comunitaria. |
(41) In the event that Member States consider that action in the fields mentioned above or other fields linked to another Community policy or to an international agreement is desirable, they should make appropriate recommendations for Community action. | ||
|
(42) Le gravi preoccupazioni ambientali, in particolare quelle legate al cambiamento climatico, per quanto concerne le acque artiche, un ambiente marino vicino che riveste particolare importanza per la Comunità , devono essere valutate dalle istituzioni comunitarie e possono richiedere un’azione per garantire la protezione ambientale dell’Artico. |
(42) The serious environmental concerns, in particular those due to climate change, relating to the Arctic waters, a neighbouring marine environment of particular importance for the Community, need to be assessed by the Community institutions and may require action to ensure the environmental protection of the Arctic. | ||
|
(43) Poiché gli obiettivi della presente direttiva, in particolare la protezione e la preservazione dell’ambiente marino, la prevenzione del degrado e, laddove possibile, il ripristino nelle zone in cui abbia subito danni, non possono essere realizzati in misura sufficiente dagli Stati membri e possono dunque, a causa dell’entità e degli effetti della presente direttiva, essere realizzati meglio a livello comunitario, la Comunità può intervenire in base al principio di sussidiarietà sancito dall’articolo 5 del trattato; la presente direttiva si limita a quanto è necessario per conseguire tali obiettivi in ottemperanza al principio di proporzionalità enunciato nello stesso articolo. |
(43) Since the objectives of this Directive, namely protection and preservation of the marine environment, the prevention of its deterioration and where practicable the restoration of that environment in areas where it has been adversely affected, cannot be sufficiently achieved by Member States and can therefore, by reason of the scale and effects of the Directive, be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Directive does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives. | ||
|
(44) I programmi di misure e le conseguenti azioni intraprese dagli Stati membri dovrebbero basarsi su un approccio ecosistemico alla gestione delle attività umane e sui principi a cui si fa riferimento nell’articolo 174 del trattato, in particolare sul principio di precauzione. |
(44) Programmes of measures and subsequent action by Member States should be based on an ecosystem-based approach to the management of human activities and on the principles referred to in Article 174 of the Treaty, in particular the precautionary principle. | ||
|
(45) La presente direttiva rispetta i diritti fondamentali e osserva i principi sanciti dalla Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea [19], in particolare l’articolo 37 della stessa, che mira a promuovere l’integrazione di un livello elevato di tutela dell’ambiente e del miglioramento della qualità ambientale nelle politiche dell’Unione conformemente al principio dello sviluppo sostenibile. |
(45) This Directive respects the fundamental rights, and observes the principles, recognised by the Charter of Fundamental Rights of the European Union [19], in particular Article 37 thereof which seeks to promote the integration into the policies of the Union of a high level of environmental protection and the improvement of environmental quality in accordance with the principle of sustainable development. | ||
|
(46) Le misure necessarie per l’attuazione della presente direttiva dovrebbero essere adottate secondo la decisione 1999/468/CE del Consiglio, del 28 giugno 1999, recante modalità per l’esercizio delle competenze di esecuzione conferite alla Commissione [20]. |
(46) The measures necessary for the implementation of this Directive should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission [20]. | ||
|
(47) In particolare, la Commissione dovrebbe avere il potere di adeguare gli allegati III, IV e V della presente direttiva al progresso tecnico e scientifico. Tali misure di portata generale e intese a modificare elementi non essenziali della presente direttiva devono essere adottate secondo la procedura di regolamentazione con controllo di cui all’articolo 5 bis della decisione 1999/468/CE. |
(47) In particular, the Commission should be empowered to adapt Annexes III, IV and V to this Directive to scientific and technical progress. Since those measures are of general scope and are designed to amend non-essential elements of this Directive, they must be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny provided for in Article 5a of Decision 1999/468/EC. | ||
|
(48) La Commissione dovrebbe inoltre avere il potere di stabilire criteri e norme metodologiche che gli Stati membri devono usare, nonché di adottare specifiche e metodi standardizzati di monitoraggio e valutazione. Tali misure di portata generale e intese a modificare elementi non essenziali della presente direttiva completandola con nuovi elementi non essenziali devono essere adottate secondo la procedura di regolamentazione con controllo di cui all’articolo 5 bis della decisione 1999/468/CE, |
(48) The Commission should also be empowered to lay down criteria and methodological standards to be used by the Member States and to adopt specifications and standardised methods for monitoring and assessment. Since those measures are of general scope and are designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it with new non-essential elements, they must be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny provided for in Article 5a of Decision 1999/468/EC, | ||
|
HANNO ADOTTATO LA PRESENTE DIRETTIVA: |
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE: | ||
|
CAPO I |
CHAPTER I | ||
|
DISPOSIZIONI GENERALI |
GENERAL PROVISIONS | ||
|
Articolo 1 |
Article 1 | ||
|
Oggetto |
Subject matter | ||
|
1. La presente direttiva istituisce un quadro all’interno del quale gli Stati membri adottano le misure necessarie per conseguire o mantenere un buono stato ecologico dell’ambiente marino entro il 2020. |
1. This Directive establishes a framework within which Member States shall take the necessary measures to achieve or maintain good environmental status in the marine environment by the year 2020 at the latest. | ||
|
2. A tal fine sono elaborate ed attuate strategie per l’ambiente marino intese a: |
2. For that purpose, marine strategies shall be developed and implemented in order to: | ||
|
a) proteggere e preservare l’ambiente marino, prevenirne il degrado o, laddove possibile, ripristinare gli ecosistemi marini nelle zone in cui abbiano subito danni; |
(a) protect and preserve the marine environment, prevent its deterioration or, where practicable, restore marine ecosystems in areas where they have been adversely affected; | ||
|
b) prevenire e ridurre gli apporti nell’ambiente marino, nell’ottica di eliminare progressivamente l’inquinamento quale definito all’articolo 3, paragrafo 8, per garantire che non vi siano impatti o rischi significativi per la biodiversità marina, gli ecosistemi marini, la salute umana o gli usi legittimi del mare. |
(b) prevent and reduce inputs in the marine environment, with a view to phasing out pollution as defined in Article 3(8), so as to ensure that there are no significant impacts on or risks to marine biodiversity, marine ecosystems, human health or legitimate uses of the sea. | ||
|
3. Le strategie per l’ambiente marino applicano un approccio ecosistemico alla gestione delle attività umane, assicurando che la pressione collettiva di tali attività sia mantenuta entro livelli compatibili con il conseguimento di un buono stato ecologico e che la capacità degli ecosistemi marini di reagire ai cambiamenti indotti dall’uomo non sia compromessa, consentendo nel contempo l’uso sostenibile dei beni e dei servizi marini da parte delle generazioni presenti e future. |
3. Marine strategies shall apply an ecosystem-based approach to the management of human activities, ensuring that the collective pressure of such activities is kept within levels compatible with the achievement of good environmental status and that the capacity of marine ecosystems to respond to human-induced changes is not compromised, while enabling the sustainable use of marine goods and services by present and future generations. | ||
|
4. La presente direttiva contribuisce alla coerenza tra le diverse politiche, gli accordi e le misure legislative che hanno un impatto sull’ambiente marino e mira a garantire l’integrazione delle preoccupazioni ambientali negli stessi. |
4. This Directive shall contribute to coherence between, and aim to ensure the integration of environmental concerns into, the different policies, agreements and legislative measures which have an impact on the marine environment. | ||
|
Articolo 2 |
Article 2 | ||
|
Ambito di applicazione |
Scope | ||
|
1. La presente direttiva si applica a tutte le acque marine quali definite all’articolo 3, punto 1, e tiene conto degli effetti transfrontalieri sulla qualità dell’ambiente marino degli Stati terzi situati nella stessa regione o sottoregione marina. |
1. This Directive shall apply to all marine waters as defined in Article 3(1), and shall take account of the transboundary effects on the quality of the marine environment of third States in the same marine region or subregion. | ||
|
2. La presente direttiva non si applica alle attività il cui unico fine è la difesa o la sicurezza nazionale. Gli Stati membri si adoperano, tuttavia, per far sì che tali attività siano condotte in modo compatibile, nella misura del possibile e del ragionevole, con gli obiettivi della presente direttiva. |
2. This Directive shall not apply to activities the sole purpose of which is defence or national security. Member States shall, however, endeavour to ensure that such activities are conducted in a manner that is compatible, so far as reasonable and practicable, with the objectives of this Directive. | ||
|
Articolo 3 |
Article 3 | ||
|
Definizioni |
Definitions | ||
|
Ai fini della presente direttiva si applicano le seguenti definizioni: |
For the purposes of this Directive the following definitions shall apply: | ||
|
1) "acque marine": |
1. "marine waters" means: | ||
|
a) acque, compresi il fondale e il sottosuolo, situate al di là della linea di base che serve a misurare l’estensione delle acque territoriali fino ai confini della zona su cui uno Stato membro ha e/o esercita diritti giurisdizionali, in conformità dell’UNCLOS, escluse le acque adiacenti ai paesi e ai territori indicati nell’allegato II del trattato e ai dipartimenti e alle collettività territoriali francesi d’oltremare; e |
(a) waters, the seabed and subsoil on the seaward side of the baseline from which the extent of territorial waters is measured extending to the outmost reach of the area where a Member State has and/or exercises jurisdictional rights, in accordance with the Unclos, with the exception of waters adjacent to the countries and territories mentioned in Annex II to the Treaty and the French Overseas Departments and Collectivities; and | ||
|
b) acque costiere quali definite nella direttiva 2000/60/CE, il loro fondale e sottosuolo, nella misura in cui aspetti specifici dello stato ecologico dell’ambiente marino non siano già trattati nella presente direttiva o in altra normativa comunitaria; |
(b) coastal waters as defined by Directive 2000/60/EC, their seabed and their subsoil, in so far as particular aspects of the environmental status of the marine environment are not already addressed through that Directive or other Community legislation; | ||
|
2) "regione marina": regione di cui all’articolo 4. Le regioni e sottoregioni marine sono designate per agevolare l’attuazione della presente direttiva e sono determinate tenendo conto dei fattori idrologici, oceanografici e biogeografici; |
2. "marine region" means a sea region which is identified under Article 4. Marine regions and their subregions are designated for the purpose of facilitating implementation of this Directive and are determined taking into account hydrological, oceanographic and biogeographic features; | ||
|
3) "strategia per l’ambiente marino": strategia da sviluppare e attuare per ciascuna regione o sottoregione marina interessata conformemente all’articolo 5; |
3. "marine strategy" means the strategy to be developed and implemented in respect of each marine region or subregion concerned as laid down in Article 5; | ||
|
4) "stato ecologico": stato generale dell’ambiente nelle acque marine, tenuto conto della struttura, della funzione e dei processi degli ecosistemi marini che lo compongono, nonché dei fattori fisiografici, geografici, biologici, geologici e climatici naturali e delle condizioni fisiche, acustiche e chimiche, comprese quelle risultanti dalle attività umane all’interno o all’esterno della zona considerata; |
4. "environmental status" means the overall state of the environment in marine waters, taking into account the structure, function and processes of the constituent marine ecosystems together with natural physiographic, geographic, biological, geological and climatic factors, as well as physical, acoustic and chemical conditions, including those resulting from human activities inside or outside the area concerned; | ||
|
5) "buono stato ecologico": stato ecologico delle acque marine tale per cui queste preservano la diversità ecologica e la vitalità di mari ed oceani che siano puliti, sani e produttivi nelle proprie condizioni intrinseche e l’utilizzo dell’ambiente marino resta ad un livello sostenibile, salvaguardando in tal modo il potenziale per gli usi e le attività delle generazioni presenti e future, vale a dire: |
5. "good environmental status" means the environmental status of marine waters where these provide ecologically diverse and dynamic oceans and seas which are clean, healthy and productive within their intrinsic conditions, and the use of the marine environment is at a level that is sustainable, thus safeguarding the potential for uses and activities by current and future generations, i.e.: | ||
|
a) la struttura, le funzioni e i processi degli ecosistemi che compongono l’ambiente marino, assieme ai fattori fisiografici, geografici, geologici e climatici, consentono a detti ecosistemi di funzionare pienamente e di mantenere la loro resilienza ad un cambiamento ambientale dovuto all’attività umana. Le specie e gli habitat marini sono protetti, viene evitata la perdita di biodiversità dovuta all’attività umana e le diverse componenti biologiche funzionano in modo equilibrato; |
(a) the structure, functions and processes of the constituent marine ecosystems, together with the associated physiographic, geographic, geological and climatic factors, allow those ecosystems to function fully and to maintain their resilience to human-induced environmental change. Marine species and habitats are protected, human-induced decline of biodiversity is prevented and diverse biological components function in balance; | ||
|
b) le proprietà idromorfologiche e fisico-chimiche degli ecosistemi, ivi comprese le proprietà derivanti dalle attività umane nella zona interessata, sostengono gli ecosistemi come sopra descritto. Gli apporti antropogenici di sostanze ed energia, compreso il rumore, nell’ambiente marino non causano effetti inquinanti. |
(b) hydro-morphological, physical and chemical properties of the ecosystems, including those properties which result from human activities in the area concerned, support the ecosystems as described above. Anthropogenic inputs of substances and energy, including noise, into the marine environment do not cause pollution effects; | ||
|
Il buono stato ecologico è determinato a livello di regione o sottoregione marina di cui all’articolo 4, in base ai descrittori qualitativi di cui all’allegato I. Per conseguire un buono stato ecologico, si applica la gestione adattativa basata sull’approccio ecosistemico; |
Good environmental status shall be determined at the level of the marine region or subregion as referred to in Article 4, on the basis of the qualitative descriptors in Annex I. Adaptive management on the basis of the ecosystem approach shall be applied with the aim of attaining good environmental status; | ||
|
6) "criteri": caratteristiche tecniche distintive strettamente collegate a descrittori qualitativi; |
6. "criteria" means distinctive technical features that are closely linked to qualitative descriptors; | ||
|
7) "traguardo ambientale": determinazione qualitativa o quantitativa delle condizioni auspicate dei diversi componenti delle acque marine e di pressioni e impatti sulle stesse, relativamente a ciascuna regione o sottoregione marina. I traguardi ambientali sono fissati in conformità dell’articolo 10; |
7. "environmental target" means a qualitative or quantitative statement on the desired condition of the different components of, and pressures and impacts on, marine waters in respect of each marine region or subregion. Environmental targets are established in accordance with Article 10; | ||
|
8) "inquinamento": introduzione diretta o indiretta, conseguente alle attività umane, di sostanze o energia nell’ambiente marino, compreso il rumore sottomarino prodotto dall’uomo, che provoca o che può provocare effetti deleteri come danni alle risorse biologiche e agli ecosistemi marini, inclusa la perdita di biodiversità , pericoli per la salute umana, ostacoli alle attività marittime, compresi la pesca, il turismo, l’uso ricreativo e altri utilizzi legittimi del mare, alterazioni della qualità delle acque marine che ne pregiudichino l’utilizzo e una riduzione della funzione ricreativa dell’ambiente marino o, in generale, il deterioramento dell’uso sostenibile dei beni e dei servizi marini; |
8. "pollution" means the direct or indirect introduction into the marine environment, as a result of human activity, of substances or energy, including human-induced marine underwater noise, which results or is likely to result in deleterious effects such as harm to living resources and marine ecosystems, including loss of biodiversity, hazards to human health, the hindering of marine activities, including fishing, tourism and recreation and other legitimate uses of the sea, impairment of the quality for use of sea water and reduction of amenities or, in general, impairment of the sustainable use of marine goods and services; | ||
|
9) "cooperazione regionale": cooperazione e coordinamento delle attività tra gli Stati membri e, ove possibile, paesi terzi che fanno parte della stessa regione o sottoregione marina, ai fini dello sviluppo e dell’attuazione di strategie per l’ambiente marino; |
9. "regional cooperation" means cooperation and coordination of activities between Member States and, whenever possible, third countries sharing the same marine region or subregion, for the purpose of developing and implementing marine strategies; | ||
|
10) "convenzioni marittime regionali": convenzioni internazionali o accordi internazionali e rispettivi organi direttivi che si prefiggono la protezione dell’ambiente marino delle regioni marine di cui all’articolo 4, quali la convenzione per la protezione dell’ambiente marino nel Mar Baltico, la convenzione per la protezione dell’ambiente marino nell’Atlantico nordorientale e la convenzione sulla protezione dell’ambiente marino e del litorale del Mediterraneo. |
10. "regional sea convention" means any of the international conventions or international agreements together with their governing bodies established for the purpose of protecting the marine environment of the marine regions referred to in Article 4, such as the Convention on the Protection of the Marine Environment of the Baltic Sea, the Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-east Atlantic and the Convention for the Marine Environment and the Coastal Region of the Mediterranean Sea. | ||
|
Articolo 4 |
Article 4 | ||
|
Regioni e sottoregioni marine |
Marine regions or subregions | ||
|
1. Gli Stati membri, nell’adempiere agli obblighi che incombono loro in virtù della presente direttiva, tengono in debita considerazione il fatto che le acque marine soggette alla loro sovranità o giurisdizione formano parte integrante delle seguenti regioni marine: |
1. Member States shall, when implementing their obligations under this Directive, take due account of the fact that marine waters covered by their sovereignty or jurisdiction form an integral part of the following marine regions: | ||
|
a) Mar Baltico; |
(a) the Baltic Sea; | ||
|
b) Oceano Atlantico nordorientale; |
(b) the North-east Atlantic Ocean; | ||
|
c) Mar Mediterraneo; |
(c) the Mediterranean Sea; | ||
|
d) Mar Nero. |
(d) the Black Sea. | ||
|
2. Al fine di tener conto delle specificità di una zona particolare, gli Stati membri possono attuare la presente direttiva sulla base di sottodivisioni, a livello opportuno, delle acque marine di cui al paragrafo 1, a condizione che tali sottodivisioni siano definite in modo compatibile con le seguenti sottoregioni marine: |
2. Member States may, in order to take into account the specificities of a particular area, implement this Directive by reference to subdivisions at the appropriate level of the marine waters referred to in paragraph 1, provided that such subdivisions are delimited in a manner compatible with the following marine subregions: | ||
|
a) nell’Oceano Atlantico nordorientale: |
(a) in the North-east Atlantic Ocean: | ||
|
i) il grande Mare del Nord, compreso il Kattegat, e il Canale della Manica; |
(i) the Greater North Sea, including the Kattegat, and the English Channel; | ||
|
ii) il Mar Celtico; |
(ii) the Celtic Seas; | ||
|
iii) il Golfo di Biscaglia e la costa iberica; |
(iii) the Bay of Biscay and the Iberian Coast; | ||
|
iv) nell’Oceano Atlantico, la regione biogeografica macaronesica, costituita dalle acque intorno alle Azzorre, a Madera e alle Isole Canarie; |
(iv) in the Atlantic Ocean, the Macaronesian biogeographic region, being the waters surrounding the Azores, Madeira and the Canary Islands; | ||
|
b) nel Mar Mediterraneo: |
(b) in the Mediterranean Sea: | ||
|
i) il Mar Mediterraneo occidentale; |
(i) the Western Mediterranean Sea; | ||
|
ii) il Mare Adriatico; |
(ii) the Adriatic Sea; | ||
|
iii) il Mar Ionio e il Mar Mediterraneo centrale; |
(iii) the Ionian Sea and the Central Mediterranean Sea; | ||
|
iv) il Mar Egeo orientale. |
(iv) the Aegean-Levantine Sea. | ||
|
Gli Stati membri comunicano alla Commissione, entro la data prevista all’articolo 26, paragrafo 1, primo comma, le sottodivisioni eventualmente stabilite, che potranno tuttavia rivedere al termine della valutazione iniziale di cui all’articolo 5, paragrafo 2, lettera a), punto i). |
Member States shall inform the Commission of any subdivisions by the date specified in the first subparagraph of Article 26(1) but may revise these upon completion of the initial assessment referred in Article 5(2), point (a)(i). | ||
|
Articolo 5 |
Article 5 | ||
|
Strategie per l’ambiente marino |
Marine strategies | ||
|
1. Ciascuno Stato membro elabora, per ogni regione o sottoregione marina interessata, una strategia per l’ambiente marino per le sue acque marine in base al piano d’azione indicato al paragrafo 2, lettere a) e b). |
1. Each Member State shall, in respect of each marine region or subregion concerned, develop a marine strategy for its marine waters in accordance with the plan of action set out in points (a) and (b) of paragraph 2. | ||
|
2. Gli Stati membri che hanno in comune una regione o una sottoregione marina cooperano per garantire che, entro ciascuna regione o sottoregione marina, le misure necessarie a conseguire gli obiettivi della presente direttiva, in particolare i seguenti vari elementi delle strategie per l’ambiente marino di cui alle lettere a) e b), siano coerenti e coordinati in tutta le regione o sottoregione marina interessata, conformemente al seguente piano d’azione per il quale gli Stati membri interessati si sforzano di seguire un’impostazione comune: |
2. Member States sharing a marine region or subregion shall cooperate to ensure that, within each marine region or subregion, the measures required to achieve the objectives of this Directive, in particular the different elements of the marine strategies referred to in points (a) and (b), are coherent and coordinated across the marine region or subregion concerned, in accordance with the following plan of action for which Member States concerned endeavour to follow a common approach: | ||
|
a) preparazione: |
(a) preparation: | ||
|
i) entro il 15 luglio 2012: valutazione iniziale dello stato ecologico attuale delle acque considerate e dell’impatto ambientale esercitato dalle attività umane su tali acque, in conformità dell’articolo 8; |
(i) an initial assessment, to be completed by 15 July 2012 of the current environmental status of the waters concerned and the environmental impact of human activities thereon, in accordance with Article 8; | ||
|
ii) entro il 15 luglio 2012: definizione del buono stato ecologico delle acque considerate, in conformità dell’articolo 9, paragrafo 1; |
(ii) a determination, to be established by 15 July 2012 of good environmental status for the waters concerned, in accordance with Article 9(1); | ||
|
iii) entro il 15 luglio 2012: definizione di una serie di traguardi ambientali e di corrispondenti indicatori, in conformità dell’articolo 10, paragrafo 1; |
(iii) establishment, by 15 July 2012, of a series of environmental targets and associated indicators, in accordance with Article 10(1); | ||
|
iv) entro il 15 luglio 2014: salvo diversa disposizione della pertinente legislazione comunitaria, elaborazione e attuazione di un programma di monitoraggio per la valutazione continua e l’aggiornamento periodico dei traguardi, in conformità dell’articolo 11, paragrafo 1; |
(iv) establishment and implementation, by 15 July 2014 except where otherwise specified in the relevant Community legislation, of a monitoring programme for ongoing assessment and regular updating of targets, in accordance with Article 11(1); | ||
|
b) programma di misure: |
(b) programme of measures: | ||
|
i) entro il 2015, elaborazione di un programma di misure finalizzate al conseguimento o al mantenimento di un buono stato ecologico, in conformità dell’articolo 13, paragrafi 1, 2 e 3; |
(i) development, by 2015 at the latest, of a programme of measures designed to achieve or maintain good environmental status, in accordance with Article 13(1), (2) and (3); | ||
|
ii) entro il 2016, avvio del programma di cui al punto i), in conformità dell’articolo 13, paragrafo 10. |
(ii) entry into operation of the programme provided for in point (i), by 2016 at the latest, in accordance with Article 13(10). | ||
|
3. Gli Stati membri aventi confini nella stessa regione o sottoregione marina contemplata dalla presente direttiva, qualora lo stato del mare sia talmente critico da richiedere un intervento urgente, dovrebbero elaborare un piano d’azione, conformemente al paragrafo 1, che comprenda 1’avvio anticipato dei programmi di misure, nonché eventuali misure protettive più restrittive, purché ciò non impedisca il raggiungimento o il mantenimento di un buono stato ecologico in un’altra regione o sottoregione marina. In tali casi: |
3. Member States having borders on the same marine region or subregion covered by this Directive should, where the status of the sea is so critical as to necessitate urgent action, devise a plan of action in accordance with paragraph 1 which includes an earlier entry into operation of programmes of measures as well as possible stricter protective measures, provided that this does not prevent good environmental status from being achieved or maintained in another marine region or subregion. In these cases: | ||
|
a) gli Stati membri interessati informano la Commissione del calendario riveduto e agiscono di conseguenza; |
(a) the Member States concerned shall inform the Commission of their revised timetable and proceed accordingly; | ||
|
b) la Commissione è invitata a valutare la fornitura di azioni di sostegno agli Stati membri per i loro maggiori sforzi volti a migliorare l’ambiente marino, facendo della regione in questione un progetto pilota. |
(b) the Commission shall be invited to consider providing supportive action to Member States for their enhanced efforts to improve the marine environment by making the region in question a pilot project. | ||
|
Articolo 6 |
Article 6 | ||
|
Cooperazione regionale |
Regional cooperation | ||
|
1. Al fine di conseguire il coordinamento di cui all’articolo 5, paragrafo 2, ove ciò sia fattibile e appropriato, gli Stati membri si avvalgono delle strutture istituzionali regionali in materia di cooperazione esistenti, incluse quelle previste nel quadro delle convenzioni marittime regionali, concernenti la regione o sottoregione marina in questione. |
1. In order to achieve the coordination referred to in Article 5(2), Member States shall, where practical and appropriate, use existing regional institutional cooperation structures, including those under Regional Sea Conventions, covering that marine region or subregion. | ||
|
2. Ai fini dell’istituzione e dell’attuazione delle strategie per l’ambiente marino, gli Stati membri, all’interno di ogni regione o sottoregione marina, si adoperano, avvalendosi dei pertinenti consessi internazionali, tra cui rientrano i meccanismi e le strutture delle convenzioni marittime regionali, per coordinare i loro interventi con i paesi terzi che esercitano la loro sovranità o giurisdizione sulle acque della stessa regione o sottoregione marina. |
2. For the purpose of establishing and implementing marine strategies, Member States shall, within each marine region or subregion, make every effort, using relevant international forums, including mechanisms and structures of Regional Sea Conventions, to coordinate their actions with third countries having sovereignty or jurisdiction over waters in the same marine region or subregion. | ||
|
In tale contesto gli Stati membri si basano, per quanto possibile, sui programmi e sulle attività pertinenti elaborati nell’ambito di strutture risultanti da accordi internazionali, quali le convenzioni marittime regionali. |
In that context, Member States shall, as far as possible, build upon relevant existing programmes and activities developed in the framework of structures stemming from international agreements such as Regional Sea Conventions. | ||
|
Il coordinamento e la cooperazione sono estesi, se del caso, a tutti gli Stati membri situati nel bacino imbrifero di ciascuna regione o sottoregione marina, inclusi i paesi senza sbocco al mare, al fine di permettere agli Stati membri situati in detta regione o sottoregione marina di adempiere agli obblighi loro incombenti in virtù della presente direttiva, avvalendosi delle strutture di cooperazione esistenti previste dalla presente direttiva o dalla direttiva 2000/60/CE. |
Coordination and cooperation shall be extended, where appropriate, to all Member States in the catchment area of a marine region or subregion, including land-locked countries, in order to allow Member States within that marine region or subregion to meet their obligations under this Directive, using established cooperation structures prescribed in this Directive or in Directive 2000/60/EC. | ||
|
Articolo 7 |
Article 7 | ||
|
Autorità competenti |
Competent authorities | ||
|
1. Entro il 15 luglio 2010 gli Stati membri designano per ogni regione o sottoregione marina interessata l’autorità o le autorità competenti per l’attuazione della presente direttiva nelle loro acque marine. |
1. Member States shall, by 15 July 2010, for each marine region or subregion concerned, designate the authority or authorities competent for the implementation of this Directive with respect to their marine waters. | ||
|
Entro il 15 gennaio 2011 gli Stati membri trasmettono alla Commissione l’elenco delle autorità competenti designate, unitamente alle informazioni elencate nell’allegato II. |
By 15 January 2011, Member States shall provide the Commission with a list of the competent authorities designated, together with the items of information listed in Annex II. | ||
|
Gli Stati membri inviano nel contempo alla Commissione l’elenco delle loro autorità competenti per quanto riguarda gli organismi internazionali di cui sono parti e che sono pertinenti per l’attuazione della presente direttiva. |
At the same time, Member States shall send to the Commission a list of their competent authorities as regards those international bodies in which they participate and which are relevant for the implementation of this Directive. | ||
|
Anche gli Stati membri il cui territorio è situato nel bacino imbrifero di ciascuna regione o sottoregione marina designano l’autorità o le autorità competenti per la cooperazione e il coordinamento di cui all’articolo 6. |
Member States within the catchment area of each marine region or subregion shall also designate the authority or authorities competent for cooperation and coordination as referred to in Article 6. | ||
|
2. In caso di modifica delle informazioni comunicate ai sensi del paragrafo 1, gli Stati membri ne informano la Commissione entro sei mesi dalla data in cui la modifica prende effetto. |
2. Member States shall inform the Commission of any changes to the information provided pursuant to paragraph 1 within six months of such a change coming into effect. | ||
|
CAPO II |
CHAPTER II | ||
|
STRATEGIE PER L’AMBIENTE MARINO: PREPARAZIONE |
MARINE STRATEGIES: PREPARATION | ||
|
Articolo 8 |
Article 8 | ||
|
Valutazione |
Assessment | ||
|
1. Per ciascuna regione o sottoregione marina, gli Stati membri procedono a una valutazione iniziale delle loro acque marine che tiene conto dei dati esistenti, ove disponibili, e contiene: |
1. In respect of each marine region or subregion, Member States shall make an initial assessment of their marine waters, taking account of existing data where available and comprising the following: | ||
|
a) un’analisi degli elementi e delle caratteristiche essenziali e dello stato ecologico attuale delle acque, realizzata sulla base degli elenchi indicativi di elementi riportati alla tabella 1 dell’allegato III e comprendente le caratteristiche fisico-chimiche, i tipi di habitat, le caratteristiche biologiche e l’idromorfologia; |
(a) an analysis of the essential features and characteristics, and current environmental status of those waters, based on the indicative lists of elements set out in Table 1 of Annex III, and covering the physical and chemical features, the habitat types, the biological features and the hydro-morphology; | ||
|
b) un’analisi delle pressioni e degli impatti principali, compresi quelli derivanti dalle attività umane, sullo stato ecologico delle acque, che: |
(b) an analysis of the predominant pressures and impacts, including human activity, on the environmental status of those waters which: | ||
|
i) sia realizzata sulla base degli elenchi indicativi di elementi riportati nella tabella 2 dell’allegato III e comprenda gli aspetti qualitativi e quantitativi delle diverse pressioni nonché le tendenze ravvisabili; |
(i) is based on the indicative lists of elements set out in Table 2 of Annex III, and covers the qualitative and quantitative mix of the various pressures, as well as discernible trends; | ||
|
ii) comprenda gli effetti cumulativi e sinergici principali; e |
(ii) covers the main cumulative and synergetic effects; and | ||
|
iii) tenga conto delle valutazioni pertinenti che sono state effettuate in virtù della vigente legislazione comunitaria; |
(iii) takes account of the relevant assessments which have been made pursuant to existing Community legislation; | ||
|
c) un’analisi degli aspetti socio-economici dell’utilizzo delle dette acque e del costo del degrado dell’ambiente marino. |
(c) an economic and social analysis of the use of those waters and of the cost of degradation of the marine environment. | ||
|
2. Le analisi di cui al paragrafo 1 tengono conto di elementi relativi alle acque costiere, di transizione e territoriali che rientrano nell’ambito di applicazione delle pertinenti disposizioni della vigente legislazione comunitaria, in particolare della direttiva 2000/60/CE. Esse tengono altresì conto di altre valutazioni pertinenti, tra cui quelle condotte congiuntamente nel contesto delle convenzioni marittime regionali, o le utilizzano come base per ottenere una valutazione globale dello stato dell’ambiente marino. |
2. The analyses referred to in paragraph 1 shall take into account elements regarding coastal, transitional and territorial waters covered by relevant provisions of existing Community legislation, in particular Directive 2000/60/EC. They shall also take into account, or use as their basis, other relevant assessments such as those carried out jointly in the context of Regional Sea Conventions, so as to produce a comprehensive assessment of the status of the marine environment. | ||
|
3. Gli Stati membri preparano la valutazione di cui al paragrafo 1 sforzandosi, mediante il coordinamento stabilito in virtù degli articoli 5 e 6, di garantire che: |
3. In preparing assessments pursuant to paragraph 1, Member States shall, by means of the coordination established pursuant to Articles 5 and 6, make every effort to ensure that: | ||
|
a) i metodi di valutazione siano coerenti in tutta la regione o sottoregione marina; |
(a) assessment methodologies are consistent across the marine region or subregion; | ||
|
b) siano tenuti presenti gli impatti e le caratteristiche transfrontalieri. |
(b) transboundary impacts and transboundary features are taken into account. | ||
|
Articolo 9 |
Article 9 | ||
|
Definizione di buono stato ecologico |
Determination of good environmental status | ||
|
1. Sulla scorta della valutazione iniziale effettuata ai sensi dell’articolo 8, paragrafo 1, gli Stati membri definiscono, per ogni regione o sottoregione marina interessata, una serie di requisiti di buono stato ecologico per le acque marine sulla base dei descrittori qualitativi di cui all’allegato I. |
1. By reference to the initial assessment made pursuant to Article 8(1), Member States shall, in respect of each marine region or subregion concerned, determine, for the marine waters, a set of characteristics for good environmental status, on the basis of the qualitative descriptors listed in Annex I. | ||
|
Gli Stati membri tengono conto degli elenchi indicativi di elementi riportati nella tabella 1 dell’allegato III e segnatamente delle caratteristiche fisico-chimiche, dei tipi di habitat, delle caratteristiche biologiche e dell’idromorfologia. |
Member States shall take into account the indicative lists of elements set out in Table 1 of Annex III and, in particular, physical and chemical features, habitat types, biological features and hydro-morphology. | ||
|
Gli Stati membri tengono inoltre conto di pressioni o impatti di attività dell’uomo in ciascuna regione o sottoregione marina, tenendo presente gli elenchi indicativi di cui alla tabella 2 dell’allegato III. |
Member States shall also take into account the pressures or impacts of human activities in each marine region or subregion, having regard to the indicative lists set out in Table 2 of Annex III. | ||
|
2. Gli Stati membri comunicano alla Commissione la valutazione effettuata ai sensi dell’articolo 8, paragrafo 1, e la definizione di cui al paragrafo 1 del presente articolo entro tre mesi dalla data in cui quest’ultima è stata stabilita. |
2. Member States shall notify the Commission of the assessment made pursuant to Article 8(1) and of the determination made pursuant to paragraph 1 of this Article within three months of completion of the latter. | ||
|
3. I criteri e le norme metodologiche che gli Stati membri devono utilizzare, intesi a modificare elementi non essenziali della presente direttiva, completandola, sono definiti, sulla base degli allegati I e III, secondo la procedura di regolamentazione con controllo di cui all’articolo 25, paragrafo 3, entro il 15 luglio 2010, in modo da garantire la coerenza e consentire una comparazione della misura in cui le regioni o sottoregioni marine stiano conseguendo un buono stato ecologico. Prima di proporre tali criteri e norme, la Commissione consulta tutte le parti interessate, incluse le convenzioni marittime regionali. |
3. Criteria and methodological standards to be used by the Member States, which are designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be laid down, on the basis of Annexes I and III, in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 25(3) by 15 July 2010 in such a way as to ensure consistency and to allow for comparison between marine regions or subregions of the extent to which good environmental status is being achieved. Before proposing such criteria and standards the Commission shall consult all interested parties, including Regional Sea Conventions. | ||
|
Articolo 10 |
Article 10 | ||
|
Definizione di traguardi ambientali |
Establishment of environmental targets | ||
|
1. Sulla base della valutazione iniziale effettuata ai sensi dell’articolo 8, paragrafo 1, gli Stati membri definiscono, per ogni regione o sottoregione marina, una serie esaustiva di traguardi ambientali con i corrispondenti indicatori per le loro acque marine in modo da orientare gli sforzi verso il conseguimento di un buono stato ecologico dell’ambiente marino, tenendo conto degli elenchi indicativi di pressioni e impatti che figurano alla tabella 2 dell’allegato III e delle caratteristiche che figurano nell’allegato IV. |
1. On the basis of the initial assessment made pursuant to Article 8(1), Member States shall, in respect of each marine region or subregion, establish a comprehensive set of environmental targets and associated indicators for their marine waters so as to guide progress towards achieving good environmental status in the marine environment, taking into account the indicative lists of pressures and impacts set out in Table 2 of Annex III, and of characteristics set out in Annex IV. | ||
|
Nello stabilire i suddetti traguardi e indicatori gli Stati membri tengono conto del fatto che continuano ad essere applicabili alle acque in questione i pertinenti traguardi ambientali esistenti definiti a livello nazionale, comunitario o internazionale, garantendo che tali traguardi siano reciprocamente compatibili e che, per quanto possibile, si tenga anche conto degli impatti e delle caratteristiche transfrontalieri. |
When devising those targets and indicators, Member States shall take into account the continuing application of relevant existing environmental targets laid down at national, Community or international level in respect of the same waters, ensuring that these targets are mutually compatible and that relevant transboundary impacts and transboundary features are also taken into account, to the extent possible. | ||
|
2. Gli Stati membri comunicano alla Commissione i traguardi ambientali entro tre mesi dalla loro definizione. |
2. Member States shall notify the Commission of the environmental targets within three months of their establishment. | ||
|
Articolo 11 |
Article 11 | ||
|
Programmi di monitoraggio |
Monitoring programmes | ||
|
1. Sulla base della valutazione iniziale effettuata ai sensi dell’articolo 8, paragrafo 1, gli Stati membri elaborano ed attuano, sulla scorta degli elenchi indicativi di elementi che figurano nell’allegato III e dell’elenco di cui all’allegato V, programmi di monitoraggio coordinati per la valutazione continua dello stato ecologico delle loro acque marine, in funzione degli traguardi ambientali definiti ai sensi dell’articolo 10. |
1. On the basis of the initial assessment made pursuant to Article 8(1), Member States shall establish and implement coordinated monitoring programmes for the ongoing assessment of the environmental status of their marine waters on the basis of the indicative lists of elements set out in Annex III and the list set out in Annex V, and by reference to the environmental targets established pursuant to Article 10. | ||
|
I programmi di monitoraggio sono compatibili all’interno delle regioni o sottoregioni marine e fondati sulle pertinenti disposizioni in materia di valutazione e monitoraggio previste dalla legislazione comunitaria, comprese le direttive Habitat e Uccelli selvatici, o da accordi internazionali e sono compatibili con le stesse. |
Monitoring programmes shall be compatible within marine regions or subregions and shall build upon, and be compatible with, relevant provisions for assessment and monitoring laid down by Community legislation, including the Habitats and Birds Directives, or under international agreements. | ||
|
2. Gli Stati membri che fanno parte della stessa regione o sottoregione marina stabiliscono programmi di monitoraggio conformemente al paragrafo 1 e, ai fini della coerenza e del coordinamento, si adoperano per assicurare che: |
2. Member States sharing a marine region or subregion shall draw up monitoring programmes in accordance with paragraph 1 and shall, in the interest of coherence and coordination, endeavour to ensure that: | ||
|
a) i metodi di monitoraggio siano coerenti in tutta la regione o sottoregione marina al fine di agevolare la comparabilità dei risultati del monitoraggio; |
(a) monitoring methods are consistent across the marine region or subregion so as to facilitate comparability of monitoring results; | ||
|
b) siano presi in considerazione gli impatti transfrontalieri significativi e le caratteristiche transfrontaliere significative. |
(b) relevant transboundary impacts and transboundary features are taken into account. | ||
|
3. Gli Stati membri comunicano alla Commissione i rispettivi programmi di monitoraggio entro tre mesi dalla loro elaborazione. |
3. Member States shall notify the Commission of the monitoring programmes within three months of their establishment. | ||
|
4. Specifiche e metodi standardizzati di monitoraggio e valutazione che tengano conto degli impegni esistenti e garantiscano la comparabilità dei risultati delle attività di monitoraggio e di valutazione e intesi a modificare elementi non essenziali della presente direttiva, completandola, sono adottati secondo la procedura di regolamentazione con controllo di cui all’articolo 25, paragrafo 3. |
4. Specifications and standardised methods for monitoring and assessment which take into account existing commitments and ensure comparability between monitoring and assessment results, and which are designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 25(3). | ||
|
Articolo 12 |
Article 12 | ||
|
Comunicazioni e valutazione della Commissione |
Notifications and Commission’s assessment | ||
|
Sulla base di tutte le comunicazioni effettuate ai sensi dell’articolo 9, paragrafo 2, dell’articolo 10, paragrafo 2, e dell’articolo 11, paragrafo 3, in relazione ad ogni regione o sottoregione marina la Commissione valuta, per ciascuno Stato membro, se gli elementi comunicati costituiscano un quadro conforme ai requisiti della presente direttiva e può chiedere allo Stato membro interessato di trasmettere qualsiasi ulteriore informazione che sia disponibile e necessaria. |
On the basis of all the notifications made pursuant to Articles 9(2), 10(2) and 11(3) in respect of each marine region or subregion, the Commission shall assess whether, in the case of each Member State, the elements notified constitute an appropriate framework to meet the requirements of this Directive and may ask the Member State concerned to provide any additional information that is available and necessary. | ||
|
Nel procedere a tali valutazioni la Commissione tiene conto della coerenza dei quadri stabiliti nelle varie regioni o sottoregioni marine e nell’insieme della Comunità . |
In drawing up those assessments, the Commission shall consider the coherence of frameworks within the different marine regions or subregions and across the Community. | ||
|
Entro sei mesi dal ricevimento di tali comunicazioni, la Commissione fa sapere agli Stati membri interessati se, a suo parere, gli elementi comunicati sono coerenti con la presente direttiva e fornisce orientamenti in merito alle eventuali modifiche che ritiene necessarie. |
Within six months of receiving all those notifications, the Commission informs Member States concerned whether, in its opinion, the elements notified are consistent with this Directive and provides guidance on any modifications it considers necessary. | ||
|
CAPO III |
CHAPTER III | ||
|
STRATEGIE PER L’AMBIENTE MARINO: PROGRAMMI DI MISURE |
MARINE STRATEGIES: PROGRAMMES OF MEASURES | ||
|
Articolo 13 |
Article 13 | ||
|
Programmi di misure |
Programmes of measures | ||
|
1. Gli Stati membri identificano, per ogni regione o sottoregione marina interessata, le misure necessarie al fine di conseguire o mantenere nelle loro acque marine un buono stato ecologico quale definito ai sensi dell’articolo 9, paragrafo 1. |
1. Member States shall, in respect of each marine region or subregion concerned, identify the measures which need to be taken in order to achieve or maintain good environmental status, as determined pursuant to Article 9(1), in their marine waters. | ||
|
Tali misure sono elaborate sulla base della valutazione iniziale effettuata ai sensi dell’articolo 8, paragrafo 1, in funzione dei traguardi ambientali stabiliti ai sensi dell’articolo 10, paragrafo 1, e tenendo conto dei tipi di misure elencati nell’allegato VI. |
Those measures shall be devised on the basis of the initial assessment made pursuant to Article 8(1) and by reference to the environmental targets established pursuant to Article 10(1), and taking into consideration the types of measures listed in Annex VI. | ||
|
2. Gli Stati membri integrano le misure elaborate ai sensi del paragrafo 1 in un programma di misure, tenendo conto delle pertinenti misure prescritte dalla legislazione comunitaria, in particolare dalla direttiva 2000/60/CE, dalla direttiva 91/271/CEE del Consiglio, del 21 maggio 1991, concernente il trattamento delle acque reflue urbane [21], dalla direttiva 2006/7/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 15 febbraio 2006, relativa alla gestione della qualità delle acque di balneazione [22], e dalla normativa prossima ventura relativa a standard di qualità ambientale nel settore della politica delle acque, o da accordi internazionali. |
2. Member States shall integrate the measures devised pursuant to paragraph 1 into a programme of measures, taking into account relevant measures required under Community legislation, in particular Directive 2000/60/EC, Council Directive 91/271/EEC of 21 May 1991 concerning urban waste-water treatment [21] and Directive 2006/7/EC of the European Parliament and of the Council of 15 February 2006 concerning the management of bathing water quality [22], as well as forthcoming legislation on environmental quality standards in the field of water policy, or international agreements. | ||
|
3. Nell’elaborare i programmi di misure ai sensi del paragrafo 2 gli Stati membri tengono in debita considerazione il principio dello sviluppo sostenibile e segnatamente gli impatti socioeconomici delle misure proposte. Per aiutare l’autorità o le autorità competenti di cui all’articolo 7 a perseguire i loro obiettivi in modo integrato, gli Stati membri possono identificare o predisporre quadri a livello amministrativo per trarre vantaggio da tale interazione. |
3. When drawing up the programme of measures pursuant to paragraph 2, Member States shall give due consideration to sustainable development and, in particular, to the social and economic impacts of the measures envisaged. To assist the competent authority or authorities referred to in Article 7 to pursue their objectives in an integrated manner, Member States may identify or establish administrative frameworks in order to benefit from such interaction. | ||
|
Gli Stati membri si assicurano che le misure proposte siano efficaci rispetto ai costi e tecnicamente praticabili e, prima di porle in essere, procedono a un’analisi di impatto che comprenda una valutazione del rapporto costi/benefici. |
Member States shall ensure that measures are cost-effective and technically feasible, and shall carry out impact assessments, including cost-benefit analyses, prior to the introduction of any new measure. | ||
|
4. I programmi di misure istituiti a norma del presente articolo comprendono misure di protezione spaziale che contribuiscano ad istituire reti coerenti e rappresentative di zone marine protette le quali rispecchino adeguatamente la diversità degli ecosistemi, quali aree speciali di conservazione ai sensi della direttiva Habitat, zone di protezione speciali ai sensi della direttiva Uccelli selvatici e zone marine protette, conformemente a quanto convenuto dalla Comunità o dagli Stati membri interessati nell’ambito di accordi internazionali o regionali di cui sono parti. |
4. Programmes of measures established pursuant to this Article shall include spatial protection measures, contributing to coherent and representative networks of marine protected areas, adequately covering the diversity of the constituent ecosystems, such as special areas of conservation pursuant to the Habitats Directive, special protection areas pursuant to the Birds Directive, and marine protected areas as agreed by the Community or Member States concerned in the framework of international or regional agreements to which they are parties. | ||
|
5. Qualora ritengano che la gestione delle attività umane a livello comunitario o internazionale sia suscettibile di avere un impatto significativo sull’ambiente marino, in particolare nelle zone indicate al paragrafo 4, gli Stati membri si rivolgono, individualmente o congiuntamente, all’autorità competente o all’organizzazione internazionale interessata al fine di esaminare ed eventualmente adottare le misure che potrebbero essere necessarie per poter conseguire gli obiettivi della presente direttiva, in modo da consentire il mantenimento o, laddove opportuno, il ripristino dell’integrità , della struttura e del funzionamento degli ecosistemi. |
5. Where Member States consider that the management of a human activity at Community or international level is likely to have a significant impact on the marine environment, particularly in the areas addressed in paragraph 4, they shall, individually or jointly, address the competent authority or international organisation concerned with a view to the consideration and possible adoption of measures that may be necessary in order to achieve the objectives of this Directive, so as to enable the integrity, structure and functioning of ecosystems to be maintained or, where appropriate, restored. | ||
|
6. Al più tardi entro il 2013 gli Stati membri mettono a disposizione del pubblico le informazioni utili, in relazione a ciascuna regione o sottoregione marina, sulle zone di cui ai paragrafi 4 e 5. |
6. By 2013 at the latest, Member States shall make publicly available, in respect of each marine region or subregion, relevant information on the areas referred to in paragraphs 4 and 5. | ||
|
7. Gli Stati membri specificano nei rispettivi programmi di misure le modalità di attuazione delle misure proposte e indicano in che modo esse contribuiranno al conseguimento dei traguardi ambientali stabiliti ai sensi dell’articolo 10, paragrafo 1. |
7. Member States shall indicate in their programmes of measures how the measures are to be implemented and how they will contribute to the achievement of the environmental targets established pursuant to Article 10(1). | ||
|
8. Gli Stati membri valutano l’incidenza dei loro programmi di misure sulle acque situate al di là delle loro acque marine al fine di minimizzare il rischio di danni e, se possibile, generare un impatto positivo su tali acque. |
8. Member States shall consider the implications of their programmes of measures on waters beyond their marine waters in order to minimise the risk of damage to, and if possible have a positive impact on, those waters. | ||
|
9. Gli Stati membri comunicano alla Commissione e agli altri Stati membri interessati i loro programmi di misure entro tre mesi dalla loro definizione. |
9. Member States shall notify the Commission and any other Member State concerned of their programmes of measures, within three months of their establishment. | ||
|
10. Fatto salvo l’articolo 16, gli Stati membri provvedono affinché i programmi siano resi operativi entro un anno dalla loro definizione. |
10. Subject to Article 16, Member States shall ensure that the programmes are made operational within one year of their establishment. | ||
|
Articolo 14 |
Article 14 | ||
|
Eccezioni |
Exceptions | ||
|
1. Uno Stato membro può individuare dei casi all’interno delle sue acque marine in cui, per una qualsiasi delle ragioni elencate nelle lettere da a) a d), i traguardi ambientali o un buono stato ecologico non possono essere conseguiti, in tutti i loro aspetti, attraverso le misure da esso adottate o, per le ragioni di cui alla lettera e), non possono essere conseguiti entro le scadenze previste: |
1. A Member State may identify instances within its marine waters where, for any of the reasons listed under points (a) to (d), the environmental targets or good environmental status cannot be achieved in every aspect through measures taken by that Member State, or, for reasons referred to under point (e), they cannot be achieved within the time schedule concerned: | ||
|
a) azione od omissione non imputabile allo Stato membro interessato; |
(a) action or inaction for which the Member State concerned is not responsible; | ||
|
b) cause naturali; |
(b) natural causes; | ||
|
c) forza maggiore; |
(c) force majeure; | ||
|
d) modifiche o alterazioni delle caratteristiche fisiche delle acque marine indotte da provvedimenti adottati per motivi imperativi di interesse generale aventi rilevanza superiore agli effetti negativi sull’ambiente, incluso qualsiasi impatto transfrontaliero; |
(d) modifications or alterations to the physical characteristics of marine waters brought about by actions taken for reasons of overriding public interest which outweigh the negative impact on the environment, including any transboundary impact; | ||
|
e) condizioni naturali che non consentano miglioramenti dello stato delle acque marine nei tempi richiesti. |
(e) natural conditions which do not allow timely improvement in the status of the marine waters concerned. | ||
|
Lo Stato membro interessato individua chiaramente tali casi nel suo programma di misure e fornisce alla Commissione una giustificazione a sostegno della sua affermazione. Nell’individuare tali casi lo Stato membro prende in considerazione le conseguenze per gli Stati membri della regione o sottoregione marina interessata. |
The Member State concerned shall identify such instances clearly in its programme of measures and shall substantiate its view to the Commission. In identifying instances a Member State shall consider the consequences for Member States in the marine region or subregion concerned. | ||
|
Lo Stato membro interessato, tuttavia, adotta opportune misure ad hoc volte a continuare a perseguire i traguardi ambientali, impedire l’ulteriore degrado dello stato delle acque marine interessate per le ragioni di cui alle lettere b), c) o d) ed attenuare l’impatto negativo a livello di regione o sottoregione marina interessata o nelle acque marine di altri Stati membri. |
However, the Member State concerned shall take appropriate ad-hoc measures aiming to continue pursuing the environmental targets, to prevent further deterioration in the status of the marine waters affected for reasons identified under points (b), (c) or (d) and to mitigate the adverse impact at the level of the marine region or subregion concerned or in the marine waters of other Member States. | ||
|
2. Nelle circostanze contemplate al paragrafo 1, lettera d), gli Stati membri si assicurano che le modifiche o le alterazioni non siano tali da precludere o compromettere definitivamente il conseguimento di un buono stato ecologico a livello di regione o sottoregione marina interessata o nelle acque marine di altri Stati membri. |
2. In the situation covered by paragraph 1(d), Member States shall ensure that the modifications or alterations do not permanently preclude or compromise the achievement of good environmental status at the level of the marine region or subregion concerned or in the marine waters of other Member States. | ||
|
3. Le misure ad hoc di cui al paragrafo 1, terzo comma, sono integrate, nella misura del possibile, nei programmi di misure. |
3. The ad-hoc measures referred to in the third subparagraph of paragraph 1 shall be integrated as far as practicable into the programmes of measures. | ||
|
4. Gli Stati membri sviluppano ed elaborano tutti gli elementi delle strategie per l’ambiente marino di cui all’articolo 5, paragrafo 2, ma non sono tenuti, ad eccezione della valutazione iniziale descritta all’articolo 8, a prendere iniziative specifiche laddove non vi sia un rischio significativo per l’ambiente marino, o laddove l’azione comporti costi sproporzionati, tenuto conto dei rischi per l’ambiente marino, e purché non si verifichi un ulteriore deterioramento. |
4. Member States shall develop and implement all the elements of marine strategies referred to in Article 5(2), but shall not be required, except in respect of the initial assessment described in Article 8, to take specific steps where there is no significant risk to the marine environment, or where the costs would be disproportionate taking account of the risks to the marine environment, and provided that there is no further deterioration. | ||
|
Qualora, per una qualsiasi delle ragioni summenzionate, uno Stato membro non prenda alcuna iniziativa, fornisce alla Commissione la necessaria giustificazione a sostegno della sua decisione, evitando di compromettere definitivamente il conseguimento di un buono stato ecologico. |
Where, for either of these reasons, a Member State does not take any steps, it shall provide the Commission with the necessary justification to substantiate its decision, while avoiding that the achievement of good environmental status be permanently compromised. | ||
|
Articolo 15 |
Article 15 | ||
|
Raccomandazioni per un’azione comunitaria |
Recommendations for Community action | ||
|
1. Qualora uno Stato membro identifichi un problema che incide sullo stato ecologico delle proprie acque marine ma che non può essere risolto mediante provvedimenti adottati a livello nazionale, o che è connesso a un’altra politica comunitaria o accordo internazionale, esso ne informa conseguentemente la Commissione, trasmettendo una giustificazione a sostegno della sua posizione. |
1. Where a Member State identifies an issue which has an impact on the environmental status of its marine waters and which cannot be tackled by measures adopted at national level, or which is linked to another Community policy or international agreement, it shall inform the Commission accordingly and provide a justification to substantiate its view. | ||
|
La Commissione fornisce una risposta entro sei mesi. |
The Commission shall respond within a period of six months. | ||
|
2. Qualora sia necessaria l’azione delle istituzioni comunitarie, gli Stati membri presentano le opportune raccomandazioni alla Commissione e al Consiglio in merito alle misure relative ai problemi di cui al paragrafo 1. Salvo diversa disposizione della pertinente normativa comunitaria, la Commissione risponde a tali raccomandazioni entro sei mesi e, se del caso, riprende tali raccomandazioni nelle pertinenti proposte presentate al Parlamento europeo e al Consiglio. |
2. Where action by Community institutions is needed, Member States shall make appropriate recommendations to the Commission and the Council for measures regarding the issues referred to in paragraph 1. Unless otherwise specified in relevant Community legislation, the Commission shall respond to any such recommendation within a period of six months and, as appropriate, reflect the recommendations when presenting related proposals to the European Parliament and to the Council. | ||
|
Articolo 16 |
Article 16 | ||
|
Comunicazioni e valutazione della Commissione |
Notifications and Commission’s assessment | ||
|
Sulla base delle comunicazioni effettuate ai sensi dell’articolo 13, paragrafo 9, la Commissione valuta per ciascuno Stato membro se i programmi di misure comunicati costituiscono un quadro idoneo a soddisfare i requisiti della presente direttiva e può chiedere allo Stato membro interessato di trasmettere qualsiasi ulteriore informazione che sia disponibile e necessaria. |
On the basis of the notifications of programmes of measures made pursuant to Article 13(9), the Commission shall assess whether, in the case of each Member State, the programmes notified constitute an appropriate framework to meet the requirements of this Directive, and may ask the Member State concerned to provide any additional information that is available and necessary. | ||
|
Nel procedere a tali valutazioni la Commissione tiene conto della coerenza dei programmi di misure nelle varie regioni o sottoregioni marine e nell’insieme della Comunità . |
In drawing up those assessments, the Commission shall consider the coherence of programmes of measures within the different marine regions or subregions and across the Community. | ||
|
Entro sei mesi dal ricevimento di tali comunicazioni, la Commissione fa sapere agli Stati membri interessati se, a suo parere, i programmi di misure comunicati sono coerenti con la presente direttiva e fornisce orientamenti in merito alle eventuali modifiche che ritiene necessarie. |
Within six months of receiving all those notifications, the Commission informs Member States concerned whether, in its opinion, the programmes of measures notified are consistent with this Directive and provides guidance on any modifications it considers necessary. | ||
|
CAPO IV |
CHAPTER IV | ||
|
AGGIORNAMENTO, RELAZIONI E INFORMAZIONE DEL PUBBLICO |
UPDATING, REPORTS AND PUBLIC INFORMATION | ||
|
Articolo 17 |
Article 17 | ||
|
Aggiornamento |
Updating | ||
|
1. Gli Stati membri provvedono affinché le strategie per l’ambiente marino siano aggiornate per ciascuna delle regioni o sottoregioni marine considerate. |
1. Member States shall ensure that, in respect of each marine region or subregion concerned, marine strategies are kept up to date. | ||
|
2. Ai fini del paragrafo 1 gli Stati membri riesaminano, in modo coordinato come specificato nell’articolo 5, ogni sei anni successivamente all’elaborazione iniziale, i seguenti elementi delle loro strategie per l’ambiente marino: |
2. For the purposes of paragraph 1, Member States shall review, in a coordinated manner as referred to in Article 5, the following elements of their marine strategies every six years after their initial establishment: | ||
|
a) la valutazione iniziale e la definizione di un buono stato ecologico ai sensi rispettivamente dell’articolo 8, paragrafo 1, e dell’articolo 9, paragrafo 1; |
(a) the initial assessment and the determination of good environmental status, as provided for in Articles 8(1) and 9(1) respectively; | ||
|
b) i traguardi ambientali stabiliti ai sensi dell’articolo 10, paragrafo 1; |
(b) the environmental targets established pursuant to Article 10(1); | ||
|
c) i programmi di monitoraggio elaborati ai sensi dell’articolo 11, paragrafo 1; |
(c) the monitoring programmes established pursuant to Article 11(1); | ||
|
d) i programmi di misure definiti ai sensi dell’articolo 13, paragrafo 2. |
(d) the programmes of measures established pursuant to Article 13(2). | ||
|
3. I dettagli relativi ad eventuali aggiornamenti effettuati in esito al riesame di cui al paragrafo 2 sono inviati alla Commissione, alle convenzioni marittime regionali e agli altri Stati membri interessati entro tre mesi dalla loro pubblicazione in conformità dell’articolo 19, paragrafo 2. |
3. Details of any updates made following the reviews provided for in paragraph 2 shall be sent to the Commission, to the Regional Sea Conventions and to any other Member States concerned within three months of their publication in accordance with Article 19(2). | ||
|
4. Gli articoli 12 e 16 si applicano per analogia al presente articolo. |
4. Articles 12 and 16 shall apply mutatis mutandis to this Article. | ||
|
Articolo 18 |
Article 18 | ||
|
Relazioni intermedie |
Interim reports | ||
|
Entro tre anni dalla pubblicazione di ciascun programma di misure o del relativo aggiornamento in conformità dell’articolo 19, paragrafo 2, gli Stati membri presentano alla Commissione una breve relazione intermedia che illustri i progressi realizzati nell’attuazione di tale programma. |
Member States shall, within three years of the publication of each programme of measures or update thereof in accordance with Article 19(2), submit to the Commission a brief interim report describing progress in the implementation of that programme. | ||
|
Articolo 19 |
Article 19 | ||
|
Consultazione e informazione del pubblico |
Public consultation and information | ||
|
1. In conformità della normativa comunitaria vigente in materia, gli Stati membri provvedono affinché a tutti i soggetti interessati sia offerta la tempestiva ed effettiva possibilità di partecipare all’attuazione della presente direttiva, associando, ove possibile, gli organi o le strutture di gestione esistenti, compresi le convenzioni marittime regionali, i comitati consultivi scientifici e i consigli consultivi regionali. |
1. In accordance with relevant existing Community legislation, Member States shall ensure that all interested parties are given early and effective opportunities to participate in the implementation of this Directive, involving, where possible, existing management bodies or structures, including Regional Sea Conventions, Scientific Advisory Bodies and Regional Advisory Councils. | ||
|
2. Gli Stati membri provvedono affinché sia pubblicata e sottoposta alle osservazioni del pubblico una sintesi dei seguenti elementi delle loro strategie per l’ambiente marino o dei relativi aggiornamenti: |
2. Member States shall publish, and make available to the public for comment, summaries of the following elements of their marine strategies, or the related updates, as follows: | ||
|
a) la valutazione iniziale e la definizione di un buono stato ecologico ai sensi rispettivamente dell’articolo 8, paragrafo 1, e dell’articolo 9, paragrafo 1; |
(a) the initial assessment and the determination of good environmental status, as provided for in Articles 8(1) and 9(1) respectively; | ||
|
b) i traguardi ambientali stabiliti ai sensi dell’articolo 10, paragrafo 1; |
(b) the environmental targets established pursuant to Article 10(1); | ||
|
c) i programmi di monitoraggio elaborati ai sensi dell’articolo 11, paragrafo 1; |
(c) the monitoring programmes established pursuant to Article 11(1); | ||
|
d) i programmi di misure definiti ai sensi dell’articolo 13, paragrafo 2. |
(d) the programmes of measures established pursuant to Article 13(2). | ||
|
3. Per quanto riguarda l’accesso all’informazione ambientale, si applica la direttiva 2003/4/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 28 gennaio 2003, sull’accesso del pubblico all’informazione ambientale [23]. |
3. With regard to access to environmental information, Directive 2003/4/EC of the European Parliament and of the Council of 28 January 2003 on public access to environmental information [23] shall apply. | ||
|
Conformemente alla direttiva 2007/2/CE, gli Stati membri conferiscono alla Commissione, ai fini dell’espletamento delle sue funzioni in relazione alla presente direttiva, in particolare l’esame dello stato dell’ambiente marino nella Comunità , ai sensi dell’articolo 20, paragrafo 3, lettera b), diritti di accesso e di utilizzo dei suddetti dati e informazioni, risultanti dalle valutazioni iniziali svolte ai sensi dell’articolo 8 e dai programmi di monitoraggio stabiliti ai sensi dell’articolo 11. |
In accordance with Directive 2007/2/EC, Member States shall provide the Commission, for the performance of its tasks in relation to this Directive, in particular the review of the status of the marine environment in the Community under Article 20(3)(b), with access and use rights in respect of data and information resulting from the initial assessments made pursuant to Article 8 and from the monitoring programmes established pursuant to Article 11. | ||
|
Entro sei mesi dal ricevimento dei dati e delle informazioni risultanti dalla valutazione iniziale svolta ai sensi dell’articolo 8 e dai programmi di monitoraggio stabiliti ai sensi dell’articolo 11, tali dati ed informazioni sono messi anche a disposizione dell’Agenzia europea dell’ambiente, ai fini dell’espletamento delle sue funzioni. |
No later than six months after the data and information resulting from the initial assessment made pursuant to Article 8 and from the monitoring programmes established pursuant to Article 11 have become available, such information and data shall also be made available to the European Environment Agency, for the performance of its tasks. | ||
|
Articolo 20 |
Article 20 | ||
|
Relazioni della Commissione |
Commission reports | ||
|
1. La Commissione pubblica una prima relazione di valutazione sull’attuazione della presente direttiva entro due anni dal ricevimento di tutti i programmi di misure, e comunque non oltre il 2019. |
1. The Commission shall publish a first evaluation report on the implementation of this Directive within two years of receiving all programmes of measures and, in any case, by 2019 at the latest. | ||
|
Successivamente la Commissione pubblica ulteriori relazioni ogni sei anni. Essa trasmette le relazioni al Parlamento europeo e al Consiglio. |
The Commission shall publish further reports every six years thereafter. It shall submit the reports to the European Parliament and to the Council. | ||
|
2. Entro il 15 luglio 2012 la Commissione pubblica una relazione che valuta il contributo della presente direttiva all’adempimento degli obblighi e degli impegni nonché all’attuazione delle iniziative esistenti degli Stati membri o della Comunità , a livello comunitario o internazionale, in tema di protezione ambientale nelle acque marine. |
2. By 15 July 2012 at the latest, the Commission shall publish a report assessing the contribution of this Directive to the implementation of existing obligations, commitments and initiatives of the Member States or the Community at Community or international level in the sphere of environmental protection in marine waters. | ||
|
Tale relazione è trasmessa al Parlamento europeo e al Consiglio. |
That report shall be submitted to the European Parliament and to the Council. | ||
|
3. Le relazioni di cui al paragrafo 1 comprendono i seguenti elementi: |
3. The reports provided for in paragraph 1 shall include the following: | ||
|
a) un esame dei progressi realizzati nell’attuazione della presente direttiva; |
(a) a review of progress in the implementation of this Directive; | ||
|
b) un esame dello stato dell’ambiente marino nella Comunità , effettuato in coordinamento con l’Agenzia europea dell’ambiente e con le pertinenti organizzazioni e convenzioni regionali per l’ambiente marino e la pesca; |
(b) a review of the status of the marine environment in the Community, undertaken in coordination with the European Environment Agency and the relevant regional marine and fisheries organisations and conventions; | ||
|
c) un’analisi delle strategie per l’ambiente marino, accompagnata da suggerimenti per migliorare tali strategie; |
(c) a survey of the marine strategies, together with suggestions for their improvement; | ||
|
d) una sintesi delle informazioni ricevute dagli Stati membri ai sensi degli articoli 12 e 16 e delle valutazioni effettuate dalla Commissione in conformità dell’articolo 16 sulla base delle informazioni trasmesse dagli Stati membri ai sensi dell’articolo 15; |
(d) a summary of the information received from Member States pursuant to Articles 12 and 16 and of the assessments made by the Commission, in accordance with Article 16, in relation to information received from Member States pursuant to Article 15; | ||
|
e) una sintesi delle risposte a ciascuna delle relazioni trasmesse dagli Stati membri alla Commissione ai sensi dell’articolo 18; |
(e) a summary of the response to each of the reports submitted to the Commission by Member States pursuant to Article 18; | ||
|
f) una sintesi delle risposte alle osservazioni formulate dal Parlamento europeo e dal Consiglio su precedenti strategie per l’ambiente marino; |
(f) a summary of the responses to comments made by the European Parliament and the Council on previous marine strategies; | ||
|
g) una sintesi del contributo di altre pertinenti politiche comunitarie al raggiungimento degli obiettivi della presente direttiva. |
(g) a summary of the contribution made by other relevant Community policies to the attainment of the objectives of this Directive. | ||
|
Articolo 21 |
Article 21 | ||
|
Relazione sui progressi realizzati nelle zone protette |
Progress report on protected areas | ||
|
Sulla base delle informazioni trasmesse dagli Stati membri entro il 2013, la Commissione riferisce, entro il 2014, sui progressi realizzati nella messa a punto di zone marine protette, tenendo conto degli obblighi derivanti dal diritto comunitario applicabile e dagli impegni internazionali della Comunità e degli Stati membri. |
On the basis of the information provided by the Member States by 2013, the Commission shall report by 2014 on progress in the establishment of marine protected areas, having regard to existing obligations under applicable Community law and international commitments of the Community and the Member States. | ||
|
Tale relazione è trasmessa al Parlamento europeo e al Consiglio. |
The report shall be submitted to the European Parliament and to the Council. | ||
|
Articolo 22 |
Article 22 | ||
|
Finanziamento comunitario |
Community financing | ||
|
1. Dato il carattere prioritario che riveste l’instaurazione delle strategie per l’ambiente marino, l’attuazione della presente direttiva è sostenuta dagli strumenti finanziari comunitari esistenti in base alle modalità e alle condizioni applicabili. |
1. Given the priority inherently attached to the establishment of marine strategies, the implementation of this Directive shall be supported by existing Community financial instruments in accordance with applicable rules and conditions. | ||
|
2. I programmi elaborati dagli Stati membri sono cofinanziati dall’Unione europea in conformità degli strumenti finanziari esistenti. |
2. The programmes drawn up by the Member States shall be co-financed by the EU in accordance with existing financial instruments. | ||
|
Articolo 23 |
Article 23 | ||
|
Riesame della presente direttiva |
Review of this Directive | ||
|
Entro il 15 luglio 2023 la Commissione riesamina la presente direttiva e propone le modifiche eventualmente necessarie. |
The Commission shall review this Directive by 15 July 2023 and shall, where appropriate, propose any necessary amendments. | ||
|
CAPO V |
CHAPTER V | ||
|
DISPOSIZIONI FINALI |
FINAL PROVISIONS | ||
|
Articolo 24 |
Article 24 | ||
|
Adeguamenti tecnici |
Technical adaptations | ||
|
1. Gli allegati III, IV e V possono essere modificati alla luce del progresso tecnico e scientifico secondo la procedura di regolamentazione con controllo prevista all’articolo 25, paragrafo 3, tenendo conto dei termini per il riesame e l’aggiornamento delle strategie per l’ambiente marino stabiliti all’articolo 17, paragrafo 2. |
1. Annexes III, IV and V may be amended in the light of scientific and technical progress in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 25(3), taking into account the periods for the review and updating of marine strategies laid down in Article 17(2). | ||
|
2. Secondo la procedura di regolamentazione prevista all’articolo 25, paragrafo 2, |
2. In accordance with the regulatory procedure referred to in Article 25(2): | ||
|
a) possono essere adottate norme metodologiche per l’applicazione degli allegati I, III, IV e V; |
(a) methodological standards may be adopted for the application of Annexes I, III, IV and V; | ||
|
b) possono essere adottati formati tecnici ai fini della trasmissione e dell’elaborazione dei dati, compresi dati statistici e cartografici. |
(b) technical formats may be adopted for the purposes of transmission and processing of data, including statistical and cartographic data. | ||
|
Articolo 25 |
Article 25 | ||
|
Comitato di regolamentazione |
Regulatory Committee | ||
|
1. La Commissione è assistita da un comitato. |
1. The Commission shall be assisted by a committee. | ||
|
2. Nei casi in cui è fatto riferimento al presente paragrafo, si applicano gli articoli 5 e 7 della decisione 1999/468/CE, tenendo conto delle disposizioni dell’articolo 8 della stessa. |
2. Where reference is made to this paragraph, Articles 5 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof. | ||
|
Il termine di cui all’articolo 5, paragrafo 6, della decisione 1999/468/CE è fissato a tre mesi. |
The period laid down in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC shall be set at three months. | ||
|
3. Nei casi in cui è fatto riferimento al presente paragrafo, si applicano l’articolo 5 bis, paragrafi da 1 a 4, e l’articolo 7 della decisione 1999/468/CE, tenendo conto delle disposizioni dell’articolo 8 della stessa. |
3. Where reference is made to this paragraph, Article 5a(1) to (4) and Article 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof. | ||
|
Articolo 26 |
Article 26 | ||
|
Attuazione |
Transposition | ||
|
1. Gli Stati membri mettono in vigore le disposizioni legislative, regolamentari e amministrative necessarie per conformarsi alla presente direttiva entro il 15 luglio 2010. Essi comunicano immediatamente alla Commissione il testo di tali disposizioni. |
1. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 15 July 2010 at the latest. They shall forthwith communicate to the Commission the text of those provisions. | ||
|
Quando gli Stati membri adottano tali disposizioni, queste contengono un riferimento alla presente direttiva o sono corredate di siffatto riferimento all’atto della pubblicazione ufficiale. Le modalità di tale riferimento sono decise dagli Stati membri. |
When Member States adopt those measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. The methods of making such reference shall be laid down by Member States. | ||
|
2. Gli Stati membri comunicano alla Commissione il testo delle disposizioni essenziali di diritto interno che essi adottano nel settore disciplinato dalla presente direttiva. |
2. Member States shall communicate to the Commission the texts of the main measures of national law which they adopt in the field covered by this Directive. | ||
|
3. Gli Stati membri privi di acque marine mettono in vigore solo le disposizioni necessarie ad assicurare la conformità al disposto degli articoli 6 e 7. |
3. Member States without marine waters shall bring into force only those measures which are necessary to ensure compliance with requirements under Article 6 and Article 7. | ||
|
Qualora dette disposizioni siano già in vigore nella legislazione nazionale, gli Stati membri in questione comunicano alla Commissione il testo di tali disposizioni. |
Where such measures are already in force in national legislation, Member States concerned shall communicate to the Commission the text of those measures. | ||
|
Articolo 27 |
Article 27 | ||
|
Entrata in vigore |
Entry into force | ||
|
La presente direttiva entra in vigore il ventesimo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea. |
This Directive shall enter into force on the 20th day following its publication in the Official Journal of the European Union. | ||
|
Articolo 28 |
Article 28 | ||
|
Destinatari |
Addressees | ||
|
Gli Stati membri sono destinatari della presente direttiva. |
This Directive is addressed to the Member States. | ||
|
|
| ||
|
Fatto a Strasburgo, addì 17 giugno 2008. |
Done at Strasbourg, 17 June 2008. | ||
|
Per il Parlamento europeo |
For the European Parliament | ||
|
Il presidente |
The President | ||
|
H.-G. Pöttering |
H.-G. Pöttering | ||
|
Per il Consiglio |
For the Council | ||
|
Il presidente |
The President | ||
|
J. LenarÄiÄ |
J. LenarÄiÄ | ||
|
[1] GU C 185 del 18.8.2006, pag. 20. |
[1] OJ C 185, 18.8.2006, p. 20. | ||
|
[2] GU C 206 del 29.8.2006, pag. 5. |
[2] OJ C 206, 29.8.2006, p. 5. | ||
|
[3] Parere del Parlamento europeo del 14 novembre 2006 (GU C 314 E del 21.12.2006, pag. 86), posizione comune del Consiglio del 23 luglio 2007 (GU C 242 E 16.10.2007, pag. 11) e posizione del Parlamento europeo dell’ 11 dicembre 2007 (non ancora pubblicata nella Gazzetta ufficiale). Decisione del Consiglio del 14 maggio 2008. |
[3] Opinion of the European Parliament of 14 November 2006 (OJ C 314 E, 21.12.2006, p. 86), Council Common Position of 23 July 2007 (OJ C 242 E, 16.10.2007, p. 11) and Position of the European Parliament of 11 December 2007 (not yet published in the Official Journal). Council Decision of 14 May 2008. | ||
|
[4] GU L 242 del 10.9.2002, pag. 1. |
[4] OJ L 242, 10.9.2002, p. 1. | ||
|
[5] GU L 206 del 22.7.1992, pag. 7. Direttiva modificata da ultimo dalla direttiva 2006/105/CE (GU L 363 del 20.12.2006, pag. 368). |
[5] OJ L 206, 22.7.1992, p. 7. Directive as last amended by Directive 2006/105/EC (OJ L 363, 20.12.2006, p. 368). | ||
|
[6] GU L 103 del 25.4.1979, pag. 1. Direttiva modificata da ultimo dalla direttiva 2006/105/CE. |
[6] OJ L 103, 25.4.1979, p. 1. Directive as last amended by Directive 2006/105/EC. | ||
|
[7] GU L 309 del 13.12.1993, pag. 1. |
[7] OJ L 309, 13.12.1993, p. 1. | ||
|
[8] GU L 327 del 22.12.2000, pag. 1. Direttiva modificata da ultimo dalla direttiva 2008/32/CE (GU L 81 del 20.3.2008, pag. 60). |
[8] OJ L 327, 22.12.2000, p. 1. Directive as last amended by Directive 2008/32/EC (OJ L 81, 20.3.2008, p. 60). | ||
|
[9] GU L 179 del 23.6.1998, pag. 1. |
[9] OJ L 179, 23.6.1998, p. 1. | ||
|
[10] GU L 73 del 16.3.1994, pag. 19. |
[10] OJ L 73, 16.3.1994, p. 19. | ||
|
[11] GU L 104 del 3.4.1998, pag. 1. |
[11] OJ L 104, 3.4.1998, p. 1. | ||
|
[12] GU L 118 del 19.5.2000, pag. 44. |
[12] OJ L 118, 19.5.2000, p. 44. | ||
|
[13] GU L 240 del 19.9.1977, pag. 1. |
[13] OJ L 240, 19.9.1977, p. 1. | ||
|
[14] GU L 322 del 14.12.1999, pag. 32. |
[14] OJ L 322, 14.12.1999, p. 32. | ||
|
[15] GU L 67 del 12.3.1983, pag. 1. |
[15] OJ L 67, 12.3.1983, p. 1. | ||
|
[16] GU L 322 del 14.12.1999, pag. 18. |
[16] OJ L 322, 14.12.1999, p. 18. | ||
|
[17] GU L 108 del 25.4.2007, pag. 1. |
[17] OJ L 108, 25.4.2007, p. 1. | ||
|
[18] GU L 358 del 31.12.2002, pag. 59. Regolamento modificato dal regolamento (CE) n. 865/2007 (GU L 192 del 24.7.2007, pag. 1). |
[18] OJ L 358, 31.12.2002, p. 59. Regulation as amended by Regulation (EC) No 865/2007 (OJ L 192, 24.7.2007, p. 1). | ||
|
[19] GU C 364 del 18.12.2000, pag. 1. |
[19] OJ C 364, 18.12.2000, p. 1. | ||
|
[20] GU L 184 del 17.7.1999, pag. 23. Decisione modificata dalla decisione 2006/512/CE (GU L 200 del 22.7.2006, pag. 11). |
[20] OJ L 184, 17.7.1999, p. 23. Decision as amended by Decision 2006/512/EC (OJ L 200, 22.7.2006, p. 11). | ||
|
[21] GU L 135 del 30.5.1991, pag. 40. Direttiva modificata da ultimo dal regolamento (CE) n. 1882/2003 del Parlamento europeo e del Consiglio (GU L 284 del 31.10.2003, pag. 1). |
[21] OJ L 135, 30.5.1991, p. 40. Directive as last amended by Regulation (EC) No 1882/2003 of the European Parliament and of the Council (OJ L 284, 31.10.2003, p. 1). | ||
|
[22] GU L 64 del 4.3.2006, pag. 37. |
[22] OJ L 64, 4.3.2006, p. 37. | ||
|
[23] GU L 41 del 14.2.2003, pag. 26. |
[23] OJ L 41, 14.2.2003, p. 26. | ||
|
-------------------------------------------------- |
-------------------------------------------------- | ||
|
ALLEGATO I |
ANNEX I | ||
|
Descrittori qualitativi per la determinazione del buono stato ecologico |
Qualitative descriptors for determining good environmental status | ||
|
(articolo 3, paragrafo 5, articolo 9, paragrafi 1 e 3, e articolo 24) |
(referred to in Articles 3(5), 9(1), 9(3) and 24) | ||
|
1) La biodiversità è mantenuta. La qualità e la presenza di habitat nonché la distribuzione e l’abbondanza delle specie sono in linea con le prevalenti condizioni fisiografiche, geografiche e climatiche. |
(1) Biological diversity is maintained. The quality and occurrence of habitats and the distribution and abundance of species are in line with prevailing physiographic, geographic and climatic conditions. | ||
|
2) Le specie non indigene introdotte dalle attività umane restano a livelli che non alterano negativamente gli ecosistemi. |
(2) Non-indigenous species introduced by human activities are at levels that do not adversely alter the ecosystems. | ||
|
3) Le popolazioni di tutti i pesci e molluschi sfruttati a fini commerciali restano entro limiti biologicamente sicuri, presentando una ripartizione della popolazione per età e dimensioni indicativa della buona salute dello stock. |
(3) Populations of all commercially exploited fish and shellfish are within safe biological limits, exhibiting a population age and size distribution that is indicative of a healthy stock. | ||
|
4) Tutti gli elementi della rete trofica marina, nella misura in cui siano noti, sono presenti con normale abbondanza e diversità e con livelli in grado di assicurare l’abbondanza a lungo termine delle specie e la conservazione della loro piena capacità riproduttiva. |
(4) All elements of the marine food webs, to the extent that they are known, occur at normal abundance and diversity and levels capable of ensuring the long-term abundance of the species and the retention of their full reproductive capacity. | ||
|
5) È ridotta al minimo l’eutrofizzazione di origine umana, in particolare i suoi effetti negativi, come perdite di biodiversità , degrado dell’ecosistema, proliferazione dannosa di alghe e carenza di ossigeno nelle acque di fondo. |
(5) Human-induced eutrophication is minimised, especially adverse effects thereof, such as losses in biodiversity, ecosystem degradation, harmful algae blooms and oxygen deficiency in bottom waters. | ||
|
6) L’integrità del fondo marino è ad un livello tale da garantire che le strutture e le funzioni degli ecosistemi siano salvaguardate e gli ecosistemi bentonici, in particolare, non abbiano subito danni. |
(6) Sea-floor integrity is at a level that ensures that the structure and functions of the ecosystems are safeguarded and benthic ecosystems, in particular, are not adversely affected. | ||
|
7) La modifica permanente delle condizioni idrografiche non influisce negativamente sugli ecosistemi marini. |
(7) Permanent alteration of hydrographical conditions does not adversely affect marine ecosystems. | ||
|
8) Le concentrazioni dei contaminanti presentano livelli che non danno origine a effetti inquinanti. |
(8) Concentrations of contaminants are at levels not giving rise to pollution effects. | ||
|
9) I contaminanti presenti nei pesci e in altri frutti di mare destinati al consumo umano non eccedono i livelli stabiliti dalla legislazione comunitaria o da altre norme pertinenti. |
(9) Contaminants in fish and other seafood for human consumption do not exceed levels established by Community legislation or other relevant standards. | ||
|
10) Le proprietà e le quantità di rifiuti marini non provocano danni all’ambiente costiero e marino. |
(10) Properties and quantities of marine litter do not cause harm to the coastal and marine environment. | ||
|
11) L’introduzione di energia, comprese le fonti sonore sottomarine, è a livelli che non hanno effetti negativi sull’ambiente marino. |
(11) Introduction of energy, including underwater noise, is at levels that do not adversely affect the marine environment. | ||
|
Per determinare i requisiti di buono stato ecologico per una regione o sottoregione marina come previsto all’articolo 9, paragrafo 1, gli Stati membri considerano ognuno dei descrittori qualitativi elencati nel presente allegato al fine di individuare quali di essi usare per determinare il buono stato ecologico della regione o sottoregione marina in questione. Se uno Stato membro non ritiene opportuno usare uno o più di tali descrittori, fornisce alla Commissione una motivazione nel quadro della comunicazione ai sensi dell’articolo 9, paragrafo 2. |
To determine the characteristics of good environmental status in a marine region or subregion as provided for in Article 9(1), Member States shall consider each of the qualitative descriptors listed in this Annex in order to identify those descriptors which are to be used to determine good environmental status for that marine region or subregion. When a Member State considers that it is not appropriate to use one or more of those descriptors, it shall provide the Commission with a justification in the framework of the notification made pursuant to Article 9(2). | ||
|
-------------------------------------------------- |
-------------------------------------------------- | ||
|
ALLEGATO II |
ANNEX II | ||
|
Autorità competenti |
Competent authorities | ||
|
(Articolo 7, paragrafo 1) |
(referred to in Article 7(1)) | ||
|
1) Nome e indirizzo della o delle autorità competenti — denominazione ufficiale e indirizzo della o delle autorità competenti identificate. |
(1) Name and address of the competent authority or authorities — the official name and address of the competent authority or authorities identified. | ||
|
2) Forma giuridica della o delle autorità competenti — breve descrizione della forma giuridica della o delle autorità competenti. |
(2) Legal status of the competent authority or authorities — a brief description of the legal status of the competent authority, or authorities. | ||
|
3) Responsabilità — breve descrizione delle competenze giuridiche e amministrative della o delle autorità competenti e del ruolo della/e stessa/e in relazione alle acque marine interessate. |
(3) Responsibilities — a brief description of the legal and administrative responsibilities of the competent authority or authorities, and of its role in relation to the marine waters concerned. | ||
|
4) Partecipazione — quando la o le autorità competenti fungono da organo di coordinamento per altre autorità competenti sono necessari un elenco di tali soggetti e una sintesi dei rapporti istituzionali creati per garantire il coordinamento. |
(4) Membership — when the competent authority or authorities acts as a coordinating body for other competent authorities, a list of these is required together with a summary of the institutional relationships established in order to ensure coordination. | ||
|
5) Coordinamento regionale o subregionale — è richiesta una sintesi dei meccanismi istituiti per garantire il coordinamento tra gli Stati membri le cui acque marine appartengono alla stessa regione o sottoregione marina. |
(5) Regional or subregional coordination — a summary is required of the mechanisms established in order to ensure coordination between the Member States whose marine waters fall within the same marine region or subregion. | ||
|
-------------------------------------------------- |
-------------------------------------------------- | ||
|
ALLEGATO III |
ANNEX III | ||
|
Elenchi indicativi di caratteristiche, pressioni e impatti |
Indicative lists of characteristics, pressures and impacts | ||
|
(Articolo 8, paragrafo 1, articolo 9, paragrafi 1 e 3, articolo 10, paragrafo 1, articolo 11, paragrafo 1, e articolo 24) |
(referred to in Articles 8(1), 9(1), 9(3), 10(1), 11(1) and 24) | ||
|
Tabella 1 |
Table 1 | ||
|
Caratteristiche |
Characteristics | ||
|
Caratteristiche fisico-chimiche | Topografia e batimetria del fondo marinoRegime annuo e stagionale delle temperature e copertura di ghiaccio, velocità della corrente, risalita di acque profonde, esposizione alle onde, caratteristiche di mescolamento, torbidità , tempo di residenzaDistribuzione territoriale e temporale della salinità Distribuzione territoriale e temporale dei nutrienti (DIN, TN, DIP, TP, TOC) e dell’ossigenoProfilo di pH e di pCO2, o informazioni equivalenti utilizzate per misurare l’acidificazione marina | |
Physical and chemical features | Topography and bathymetry of the seabed,annual and seasonal temperature regime and ice cover, current velocity, upwelling, wave exposure, mixing characteristics, turbidity, residence time,spatial and temporal distribution of salinity,spatial and temporal distribution of nutrients (DIN, TN, DIP, TP, TOC) and oxygen,pH, pCO2 profiles or equivalent information used to measure marine acidification. | | ||
|
Tipi di habitat | Tipo/i di habitat predominante/i sul fondo marino e nella colonna d’acqua con descrizione delle caratteristiche fisico-chimiche tipiche, quali profondità , regime delle temperature dell’acqua, correnti e altra circolazione delle masse d’acqua, salinità , struttura e composizione dei substrati del fondo marinoIdentificazione e mappatura di tipi di habitat particolari, segnatamente quelli riconosciuti o identificati nell’ambito della legislazione comunitaria (direttive Habitat e Uccelli selvatici) o delle convenzioni internazionali come habitat di particolare interesse sotto il profilo scientifico o della biodiversità Habitat in zone che, per le loro caratteristiche, ubicazione o importanza strategica, meritano una menzione particolare. Tra queste possono figurare aree soggette a pressioni intense o specifiche oppure aree che meritano un regime di protezione specifico | |
Habitat types | The predominant seabed and water column habitat type(s) with a description of the characteristic physical and chemical features, such as depth, water temperature regime, currents and other water movements, salinity, structure and substrata composition of the seabed,identification and mapping of special habitat types, especially those recognised or identified under Community legislation (the Habitats Directive and the Birds Directive) or international conventions as being of special scientific or biodiversity interest,habitats in areas which by virtue of their characteristics, location or strategic importance merit a particular reference. This may include areas subject to intense or specific pressures or areas which merit a specific protection regime. | | ||
|
Caratteristiche biologiche | Descrizione delle comunità biologiche associate agli habitat predominanti sul fondo marino e nella colonna d’acqua. Sono comprese informazioni sulle comunità di fitoplancton e zooplancton, comprese le specie e la variabilità stagionale e geograficaInformazioni su angiosperme, macrofite e invertebrati del fondo marino, in particolare la composizione delle specie, la biomassa e la variabilità annuale/stagionaleInformazioni sulla struttura delle popolazioni ittiche, compresa l’abbondanza, la distribuzione e la struttura per età /dimensione delle popolazioniDescrizione della dinamica delle popolazioni, dell’area di distribuzione naturale ed effettiva e dello stato delle specie di mammiferi e rettili marini presenti nella regione o sottoregione marinaDescrizione della dinamica delle popolazioni, dell’area di distribuzione naturale ed effettiva e dello stato delle specie di uccelli marini presenti nella regione o sottoregione marinaDescrizione della dinamica delle popolazioni, dell’area di distribuzione naturale ed effettiva e dello stato delle altre specie presenti nella regione o sottoregione marina e contemplate dalla legislazione comunitaria o da accordi internazionaliInventario relativo alla presenza, all’abbondanza e alla distribuzione territoriale di specie esotiche, non indigene o, se del caso, di varietà geneticamente distinte di specie indigene, presenti nella regione o sottoregione marina | |
Biological features | A description of the biological communities associated with the predominant seabed and water column habitats. This would include information on the phytoplankton and zooplankton communities, including the species and seasonal and geographical variability,information on angiosperms, macro-algae and invertebrate bottom fauna, including species composition, biomass and annual/seasonal variability,information on the structure of fish populations, including the abundance, distribution and age/size structure of the populations,a description of the population dynamics, natural and actual range and status of species of marine mammals and reptiles occurring in the marine region or subregion,a description of the population dynamics, natural and actual range and status of species of seabirds occurring in the marine region or subregion,a description of the population dynamics, natural and actual range and status of other species occurring in the marine region or subregion which are the subject of Community legislation or international agreements,an inventory of the temporal occurrence, abundance and spatial distribution of non-indigenous, exotic species or, where relevant, genetically distinct forms of native species, which are present in the marine region or subregion. | | ||
|
Altre caratteristiche | Descrizione della situazione riguardo alle sostanze chimiche, compresi sostanze chimiche problematiche, contaminazione dei sedimenti, aree fortemente inquinate, aspetti riguardanti la salute e contaminazione dei bioti (in particolare quelli destinati al consumo umano)Descrizione di altri aspetti o caratteristiche tipici o specifici della regione o sottoregione marina | |
Other features | A description of the situation with regard to chemicals, including chemicals giving rise to concern, sediment contamination, hotspots, health issues and contamination of biota (especially biota meant for human consumption),a description of any other features or characteristics typical of or specific to the marine region or subregion. | | ||
|
Tabella 2 |
Table 2 | ||
|
Pressioni e impatti |
Pressures and impacts | ||
|
Perdita fisica | Soffocamento (ad esempio con strutture antropiche o attraverso lo smaltimento di materiali di dragaggio)Sigillatura (ad esempio con costruzioni permanenti) | |
Physical loss | Smothering (e.g. by man-made structures, disposal of dredge spoil),sealing (e.g. by permanent constructions). | | ||
|
Danni fisici | Cambiamenti dell’interramento (ad esempio scarichi, aumento del dilavamento, dragaggio/smaltimento di materiali di dragaggio)Abrasione (ad esempio impatto sul fondo marino causato da pesca commerciale, navigazione, attracco)Estrazione selettiva (ad esempio esplorazione e sfruttamento delle risorse biologiche e non, sul fondo marino e sottosuolo) | |
Physical damage | Changes in siltation (e.g. by outfalls, increased run-off, dredging/disposal of dredge spoil),abrasion (e.g. impact on the seabed of commercial fishing, boating, anchoring),selective extraction (e.g. exploration and exploitation of living and non-living resources on seabed and subsoil). | | ||
|
Altre perturbazioni fisiche | Rumore sottomarino (ad esempio causato da trasporti marittimi, attrezzatura acustica sottomarina)Rifiuti marini | |
Other physical disturbance | Underwater noise (e.g. from shipping, underwater acoustic equipment),marine litter. | | ||
|
Interferenze con processi idrologici | Cambiamenti importanti del regime termico (ad esempio scarichi delle centrali elettriche)Cambiamenti importanti del regime di salinità (ad esempio costruzioni che ostacolano la circolazione dell’acqua, estrazione di acqua) | |
Interference with hydrological processes | Significant changes in thermal regime (e.g. by outfalls from power stations),significant changes in salinity regime (e.g. by constructions impeding water movements, water abstraction). | | ||
|
Contaminazione da sostanze pericolose | Introduzione di composti sintetici (ad esempio sostanze prioritarie di cui alla direttiva 2000/60/CE che hanno pertinenza con l’ambiente marino, come pesticidi, agenti antivegetativi, prodotti farmaceutici, provenienti ad esempio da perdite da fonti diffuse, inquinamento provocato da navi, deposizione atmosferica e sostanze biologicamente attive)Introduzione di sostanze e composti non sintetici (ad esempio metalli pesanti, idrocarburi, provenienti ad esempio da inquinamento provocato da navi nonché da esplorazione e sfruttamento di giacimenti di petrolio, gas e minerali, deposizione atmosferica, apporti fluviali)Introduzione di radionuclidi | |
Contamination by hazardous substances | Introduction of synthetic compounds (e.g. priority substances under Directive 2000/60/EC which are relevant for the marine environment such as pesticides, antifoulants, pharmaceuticals, resulting, for example, from losses from diffuse sources, pollution by ships, atmospheric deposition and biologically active substances),introduction of non-synthetic substances and compounds (e.g. heavy metals, hydrocarbons, resulting, for example, from pollution by ships and oil, gas and mineral exploration and exploitation, atmospheric deposition, riverine inputs),introduction of radio-nuclides. | | ||
|
Emissione sistematica e/o intenzionale di sostanze | Introduzione di altre sostanze, siano esse solide, liquide o gassose, nelle acque marine, derivante dalla loro emissione sistematica e/o intenzionale nell’ambiente marino, consentita in conformità di altra legislazione comunitaria e/o di convenzioni internazionali. | |
Systematic and/or intentional release of substances | Introduction of other substances, whether solid, liquid or gas, in marine waters, resulting from their systematic and/or intentional release into the marine environment, as permitted in accordance with other Community legislation and/or international conventions. | | ||
|
Arricchimento di nutrienti e sostanze organiche | Apporti di fertilizzanti e altre sostanze ricche di azoto e fosforo (ad esempio provenienti da fonti puntuali e diffuse anche di origine agricola, acquacoltura, deposizione atmosferica)Apporti di materiale organico (ad esempio fognature, maricoltura, apporti fluviali) | |
Nutrient and organic matter enrichment | Inputs of fertilisers and other nitrogen — and phosphorus-rich substances (e.g. from point and diffuse sources, including agriculture, aquaculture, atmospheric deposition),inputs of organic matter (e.g. sewers, mariculture, riverine inputs). | | ||
|
Perturbazioni biologiche | Introduzione di patogeni microbiciIntroduzione di specie non indigene e traslocazioniEstrazione selettiva di specie comprese le catture accidentali non bersaglio (ad esempio attività di pesca a scopi commerciali e ricreativi) | |
Biological disturbance | Introduction of microbial pathogens,introduction of non-indigenous species and translocations,selective extraction of species, including incidental non-target catches (e.g. by commercial and recreational fishing). | | ||
|
-------------------------------------------------- |
-------------------------------------------------- | ||
|
ALLEGATO IV |
ANNEX IV | ||
|
Elenco indicativo di caratteristiche di cui tener conto per fissare i traguardi ambientali |
Indicative list of characteristics to be taken into account for setting environmental targets | ||
|
(Articolo 10, paragrafo 1, e articolo 24) |
(referred to in Articles 10(1) and 24) | ||
|
1) Adeguata copertura degli elementi che caratterizzano le acque marine soggette alla sovranità o alla giurisdizione degli Stati membri all’interno di una regione o sottoregione marina. |
(1) Adequate coverage of the elements characterising marine waters under the sovereignty or jurisdiction of Member States within a marine region or subregion. | ||
|
2) Necessità di definire: a) traguardi volti a conseguire le condizioni auspicate in base alla definizione di buono stato ecologico; b) traguardi quantificabili con i corrispondenti indicatori che consentano il monitoraggio e la valutazione; c) traguardi operativi riguardanti misure concrete di attuazione che contribuiscano al conseguimento degli stessi. |
(2) Need to set (a) targets establishing desired conditions based on the definition of good environmental status; (b) measurable targets and associated indicators that allow for monitoring and assessment; and (c) operational targets relating to concrete implementation measures to support their achievement. | ||
|
3) Indicazione dello stato ecologico da conseguire o mantenere e formulazione di tale stato in termini di proprietà quantificabili degli elementi che caratterizzano le acque marine di uno Stato membro all’interno di una regione o sottoregione marina. |
(3) Specification of environmental status to be achieved or maintained and formulation of that status in terms of measurable properties of the elements characterising the marine waters of a Member State within a marine region or subregion. | ||
|
4) Coerenza della serie di traguardi; assenza di conflitti tra gli stessi. |
(4) Consistency of the set of targets; absence of conflicts between them. | ||
|
5) Indicazione delle risorse necessarie per conseguire i traguardi. |
(5) Specification of the resources needed for the achievement of targets. | ||
|
6) Formulazione dei traguardi, traguardi intermedi compresi, e indicazione dei tempi per il loro conseguimento. |
(6) Formulation of targets, including possible interim targets, with a timescale for their achievement. | ||
|
7) Definizione degli indicatori finalizzati a monitorare i progressi e a orientare le decisioni di gestione per il conseguimento dei traguardi. |
(7) Specification of indicators intended to monitor progress and guide management decisions with a view to achieving targets. | ||
|
8) Se necessario, indicazione dei punti di riferimento (punti di riferimento limite e punti di riferimento traguardo). |
(8) Where appropriate, specification of reference points (target and limit reference points). | ||
|
9) Adeguata considerazione degli aspetti socio-economici nella definizione dei traguardi. |
(9) Due consideration of social and economic concerns in the setting of targets. | ||
|
10) Esame della serie di traguardi ambientali, dei relativi indicatori e dei punti di riferimento limite e traguardo definiti in funzione degli obiettivi ambientali fissati all’articolo 1, al fine di valutare se il raggiungimento dei traguardi in questione potrebbe consentire alle acque marine soggette alla sovranità o alla giurisdizione degli Stati membri all’interno di una regione o sottoregione marina di pervenire ad uno stato conforme ad essi. |
(10) Examination of the set of environmental targets, associated indicators and limit and target reference points developed in light of the environmental objectives laid down in Article 1, in order to assess whether the achievement of the targets would lead the marine waters falling under the sovereignty or jurisdiction of Member States within a marine region to a status matching them. | ||
|
11) Compatibilità tra i traguardi e gli obiettivi che la Comunità e i suoi Stati membri si sono impegnati a rispettare nell’ambito di pertinenti accordi internazionali e regionali, utilizzando quelli più pertinenti per la regione o sottoregione marina interessata al fine di conseguire gli obiettivi ambientali definiti all’articolo 1. |
(11) Compatibility of targets with objectives to which the Community and its Member States have committed themselves under relevant international and regional agreements, making use of those that are most relevant for the marine region or subregion concerned with a view to achieving the environmental objectives laid down in Article 1. | ||
|
12) Una volta fissata la serie dei traguardi e degli indicatori, questi devono essere esaminati rispetto agli obiettivi ambientali definiti all’articolo 1 per valutare se il raggiungimento dei traguardi potrebbe consentire all’ambiente marino di pervenire ad uno stato conforme ad essi. |
(12) When the set of targets and indicators has been assembled, they should be examined together relative to the environmental objectives laid down in Article 1 to assess whether the achievement of the targets would lead the marine environment to a status matching them. | ||
|
-------------------------------------------------- |
-------------------------------------------------- | ||
|
ALLEGATO V |
ANNEX V | ||
|
Programmi di monitoraggio |
Monitoring programmes | ||
|
(Articolo 11, paragrafo 1, e articolo 24) |
(referred to in Articles 11(1) and 24) | ||
|
1) Necessità di fornire informazioni che consentano di valutare lo stato ecologico e di stimare il divario rispetto al buono stato ecologico e i progressi in corso per il conseguimento di tale stato conformemente all’allegato III e ai criteri e alle norme metodologiche da definirsi ai sensi dell’articolo 9, paragrafo 3. |
(1) Need to provide information for an assessment of the environmental status and for an estimate of the distance from, and progress towards, good environmental status in accordance with Annex III and with the criteria and methodological standards to be defined pursuant to Article 9(3). | ||
|
2) Necessità di garantire la produzione di informazioni che consentano di individuare gli indicatori più adeguati per i traguardi ambientali di cui all’articolo 10. |
(2) Need to ensure the generation of information enabling the identification of suitable indicators for the environmental targets provided for in Article 10. | ||
|
3) Necessità di garantire la produzione di informazioni che consentano di valutare l’impatto delle misure di cui all’articolo 13. |
(3) Need to ensure the generation of information allowing the assessment of the impact of the measures referred to in Article 13. | ||
|
4) Necessità di inserire attività volte a individuare le cause di eventuali cambiamenti e le misure di correzione che possono essere adottate per ripristinare il buono stato ecologico, qualora siano state rilevate deviazioni dall’intervallo di valori che definisce lo stato auspicato. |
(4) Need to include activities to identify the cause of the change and hence the possible corrective measures that would need to be taken to restore the good environmental status, when deviations from the desired status range have been identified. | ||
|
5) Necessità di fornire informazioni sui contaminanti chimici nelle specie destinate al consumo umano provenienti dalle zone di pesca commerciale. |
(5) Need to provide information on chemical contaminants in species for human consumption from commercial fishing areas. | ||
|
6) Necessità di includere attività atte a confermare che le misure correttive producano i cambiamenti auspicati, senza effetti collaterali indesiderati. |
(6) Need to include activities to confirm that the corrective measures deliver the desired changes and not any unwanted side effects. | ||
|
7) Necessità di aggregare le informazioni in base al riferimento alle regioni o sottoregioni marine conformemente all’articolo 4. |
(7) Need to aggregate the information on the basis of marine regions or subregions in accordance with Article 4. | ||
|
8) Necessità di garantire la comparabilità degli approcci e dei metodi di valutazione nelle e fra le regioni e/o sottoregioni marine. |
(8) Need to ensure comparability of assessment approaches and methods within and between marine regions and/or subregions. | ||
|
9) Necessità di formulare specifiche tecniche e metodi standardizzati di monitoraggio a livello comunitario in modo da consentire di comparare le informazioni. |
(9) Need to develop technical specifications and standardised methods for monitoring at Community level, so as to allow comparability of information. | ||
|
10) Necessità di garantire il più possibile i programmi esistenti predisposti a livello regionale e internazionale per incentivare la coerenza tra i programmi in questione ed evitare attività superflue, utilizzando gli orientamenti di monitoraggio più pertinenti per la regione o sottoregione marina interessata. |
(10) Need to ensure, as far as possible, compatibility with existing programmes developed at regional and international level with a view to fostering consistency between these programmes and avoiding duplication of effort, making use of those monitoring guidelines that are the most relevant for the marine region or subregion concerned. | ||
|
11) Necessità di includere, nell’ambito della valutazione iniziale prevista dall’articolo 8, una valutazione dei principali cambiamenti delle condizioni ambientali e, se necessario, degli aspetti nuovi ed emergenti. |
(11) Need to include, as part of the initial assessment provided for in Article 8, an assessment of major changes in the environmental conditions as well as, where necessary, new and emerging issues. | ||
|
12) Necessità di trattare, nell’ambito della valutazione iniziale prevista dall’articolo 8, gli elementi pertinenti elencati nell’allegato III compresa la relativa variabilità naturale e di valutare i progressi fatti verso il raggiungimento dei traguardi ambientali fissati a norma dell’articolo 10, paragrafo 1, facendo ricorso, dove opportuno, agli indicatori fissati e ai relativi punti di riferimento limite e traguardo. |
(12) Need to address, as part of the initial assessment provided for in Article 8, the relevant elements listed in Annex III including their natural variability and to evaluate the trends towards the achievement of the environmental targets laid down pursuant to Article 10(1), using, as appropriate, the indicators established and their limit or target reference points. | ||
|
-------------------------------------------------- |
-------------------------------------------------- | ||
|
ALLEGATO VI |
ANNEX VI | ||
|
Programmi di misure |
Programmes of measures | ||
|
(Articolo 13, paragrafo 1, e articolo 24) |
(referred to in Articles 13(1) and 24) | ||
|
1) Controlli input: misure di gestione che influenzano l’entità consentita di un’attività umana. |
(1) Input controls: management measures that influence the amount of a human activity that is permitted. | ||
|
2) Controlli output: misure di gestione che influenzano il grado di perturbazione consentito di un elemento di un ecosistema. |
(2) Output controls: management measures that influence the degree of perturbation of an ecosystem component that is permitted. | ||
|
3) Controlli della distribuzione territoriale e temporale: misure di gestione che influenzano il luogo e il momento nei quali può avvenire l’attività . |
(3) Spatial and temporal distribution controls: management measures that influence where and when an activity is allowed to occur. | ||
|
4) Misure di coordinamento della gestione: strumenti volti a garantire il coordinamento della gestione. |
(4) Management coordination measures: tools to ensure that management is coordinated. | ||
|
5) Misure atte a migliorare la tracciabilità , ove possibile, dell’inquinamento marino. |
(5) Measures to improve the traceability, where feasible, of marine pollution. | ||
|
6) Incentivi economici: misure di gestione che rendano economicamente interessante per gli utilizzatori degli ecosistemi marini agire in modo da contribuire al conseguimento dell’obiettivo di buono stato ecologico. |
(6) Economic incentives: management measures which make it in the economic interest of those using the marine ecosystems to act in ways which help to achieve the good environmental status objective. | ||
|
7) Strumenti di attenuazione e bonifica: strumenti di gestione che orientano le attività umane a bonificare i componenti danneggiati degli ecosistemi marini. |
(7) Mitigation and remediation tools: management tools which guide human activities to restore damaged components of marine ecosystems. | ||
|
8) Comunicazione, coinvolgimento degli interessati e sensibilizzazione. |
(8) Communication, stakeholder involvement and raising public awareness. |