![]() |
Easyjet? No grazie! Cliccate qui per scoprirne il motivo Easyjet? No thanks! Click here to discover why |
![]() |
Toyota Prius: ammiratela ma non compratela. Cliccate qui per scoprirne il motivo |
| BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV | BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV |
|
Direttiva 2009/54/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio |
Directive 2009/54/EC of the European Parliament and of the Council | ||
|
del 18 giugno 2009 |
of 18 June 2009 | ||
|
sull’utilizzazione e la commercializzazione delle acque minerali naturali |
on the exploitation and marketing of natural mineral waters | ||
|
(Rifusione) |
(Recast) | ||
|
(Testo rilevante ai fini del SEE) |
(Text with EEA relevance) | ||
|
IL PARLAMENTO EUROPEO E IL CONSIGLIO DELL’UNIONE EUROPEA, |
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, | ||
|
visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l’articolo 95, |
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 95 thereof, | ||
|
vista la proposta della Commissione, |
Having regard to the proposal from the Commission, | ||
|
visto il parere del Comitato economico e sociale europeo [1], |
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee [1], | ||
|
deliberando conformemente alla procedura di cui all’articolo 251 del trattato [2], |
Acting in accordance with procedure laid down in Article 251 of the Treaty [2], | ||
|
considerando quanto segue: |
Whereas: | ||
|
(1) La direttiva 80/777/CEE del Consiglio, del 15 luglio 1980, in materia di ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri sull’utilizzazione e la commercializzazione delle acque minerali naturali [3], ha subito diverse e sostanziali modificazioni [4]. In occasione di nuove modificazioni della suddetta direttiva, è opportuno, per motivi di chiarezza, procedere alla rifusione di tale direttiva. |
(1) Council Directive 80/777/EEC of 15 July 1980 on the approximation of the laws of the Member States relating to the exploitation and marketing of natural mineral waters [3] has been substantially amended several times [4]. Since further amendments are to be made, it should be recast in the interests of clarity. | ||
|
(2) Le legislazioni degli Stati membri definiscono le acque minerali naturali. Tali legislazioni fissano le condizioni per il riconoscimento delle acque minerali naturali come tali, disciplinando altresì le modalità di utilizzazione delle sorgenti. Esse contengono inoltre norme particolari per la commercializzazione delle acque in questione. |
(2) The laws of the Member States define natural mineral waters. Those laws lay down the terms on which natural mineral waters are recognised as such and govern the conditions for exploiting springs. They furthermore prescribe specific rules for marketing the waters in question. | ||
|
(3) Le differenze esistenti tra dette legislazioni ostacolano la libera circolazione delle acque minerali naturali, dando luogo a distorsioni della concorrenza e hanno, conseguentemente, una diretta incidenza sul funzionamento del mercato interno. |
(3) The differences between those laws hinder the free movement of natural mineral waters, creating disparate competitive situations, and consequently directly affect the functioning of the internal market. | ||
|
(4) Nel caso specifico, questi ostacoli possono essere eliminati sia in forza dell’obbligo che incombe a ciascuno Stato membro di ammettere sul proprio territorio la commercializzazione delle acque minerali naturali riconosciute come tali da ciascuno degli altri Stati membri, sia in forza dell’emanazione di norme comuni specie per quanto concerne i requisiti necessari sotto il profilo microbiologico e i requisiti per l’utilizzazione di denominazioni particolari per determinate acque minerali. |
(4) In this particular case, the elimination of these barriers may be achieved both by an obligation on each Member State to allow the marketing in its territory of the natural mineral waters recognised as such by each of the other Member States and by laying down common rules concerning in particular the microbiological requirements to be fulfilled and the conditions in which specific names must be used for certain of the mineral waters. | ||
|
(5) Le norme in materia di acque minerali naturali perseguono l’obiettivo prioritario di proteggere la salute del consumatore, evitare che i consumatori siano ingannati e assicurare la lealtà delle operazioni commerciali. |
(5) The primary purposes of any rules on natural mineral waters should be to protect the health of consumers, to prevent consumers from being misled and to ensure fair trading. | ||
|
(6) In attesa della conclusione di accordi tra la Comunità e i paesi terzi sul riconoscimento reciproco delle acque minerali naturali, è opportuno prevedere, fino all’applicazione di tali accordi, le condizioni per l’ammissione nella Comunità in qualità di acque minerali naturali dei prodotti simili importati dai paesi terzi. |
(6) Pending the conclusion of agreements on mutual recognition of natural mineral waters between the Community and third countries, the terms should be laid down on which, until implementation of those agreements, similar products imported from third countries may be allowed to enter the Community as natural mineral waters. | ||
|
(7) È necessario vigilare affinché le acque minerali naturali conservino, nella fase di commercializzazione, le caratteristiche in base a cui sono state riconosciute come tali. È pertanto opportuno che i recipienti utilizzati per il confezionamento delle acque siano muniti di un idoneo dispositivo di chiusura. |
(7) Care should be taken to ensure that natural mineral waters retain at the marketing stage those characteristics which enabled them to be recognised as such. Therefore, the containers used for packaging them should have suitable closures. | ||
|
(8) Le acque minerali naturali sono soggette, per quanto riguarda l’etichettatura, alle norme generali fissate dalla direttiva 2000/13/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 20 marzo 2000, relativa al ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri concernenti l’etichettatura e la presentazione dei prodotti alimentari nonché la relativa pubblicità [5]. La presente direttiva può quindi limitarsi ad adottare i completamenti e le deroghe che è opportuno apportare a dette norme generali. |
(8) In respect of labelling, natural mineral waters are subject to the general rules laid down by Directive 2000/13/EC of the European Parliament and of the Council of 20 March 2000 on the approximation of the laws of the Member States relating to the labelling, presentation and advertising of foodstuffs [5]. Accordingly, this Directive may be limited to laying down the additions and derogations which should be made to those general rules. | ||
|
(9) L’indicazione della composizione analitica dell’acqua minerale naturale dovrebbe essere obbligatoria per garantire l’informazione del consumatore. |
(9) The inclusion of the statement of the analytical composition of a natural mineral water should be compulsory in order to ensure that consumers are informed. | ||
|
(10) Le misure necessarie per l’esecuzione della presente direttiva dovrebbero essere adottate secondo la decisione 1999/468/CE del Consiglio, del 28 giugno 1999, recante modalità per l’esercizio delle competenze di esecuzione conferite alla Commissione [6]. |
(10) The measures necessary for the implementation of this Directive should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission [6]. | ||
|
(11) In particolare, la Commissione dovrebbe avere il potere di stabilire i limiti per le concentrazioni dei componenti delle acque minerali naturali, le disposizioni necessarie per indicare sulle etichette l’elevato tenore di alcuni componenti, le condizioni per l’impiego di aria arricchita di ozono per il trattamento delle acque minerali naturali, le informazioni riguardanti i trattamenti delle acque minerali naturali, i metodi di analisi per determinare l’assenza di inquinamento delle acque minerali naturali e le procedure di campionamento e i metodi di analisi necessari per il controllo delle caratteristiche microbiologiche delle acque minerali naturali. Tali misure di portata generale e intese a modificare elementi non essenziali della presente direttiva, anche completandola, devono essere adottate secondo la procedura di regolamentazione con controllo di cui all’articolo 5 bis della decisione 1999/468/CE. |
(11) In particular, the Commission should be empowered to adopt limits for the concentrations of constituents of natural mineral waters, any necessary provisions for the indication on the labelling of high levels of certain constituents, the conditions of use of ozone-enriched air for the treatment of natural mineral water, information on the treatments of natural mineral water, methods of analysis to determine the absence of pollution of natural mineral waters, and the sampling procedures and methods of analysis necessary for checking the microbiological characteristics of natural mineral waters. Since those measures are of general scope and are designed to amend non-essential elements of this Directive, inter alia, by supplementing it, they must be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny provided for in Article 5a of Decision 1999/468/EC. | ||
|
(12) Ove, per imperativi motivi d’urgenza, i termini ordinari della procedura di regolamentazione con controllo non possano essere osservati, la Commissione dovrebbe poter applicare la procedura d’urgenza prevista dall’articolo 5 bis, paragrafo 6 della decisione 1999/468/CE, ai fini dell’adozione di modifiche della presente direttiva che si rendano necessarie per garantire la protezione della salute pubblica. |
(12) When, on imperative grounds of urgency, the normal time-limits for the regulatory procedure with scrutiny cannot be complied with, the Commission should be able to apply the urgency procedure provided for in Article 5a(6) of Decision 1999/468/EC for the adoption of amendments to this Directive necessary in order to ensure the protection of public health. | ||
|
(13) I nuovi elementi introdotti nella presente direttiva riguardano soltanto le procedure di comitato. Ad essi non deve quindi essere data attuazione nella legislazione degli Stati membri. |
(13) The new elements introduced into this Directive only concern the committee procedures. They therefore do not need to be transposed by the Member States. | ||
|
(14) La presente direttiva dovrebbe far salvi gli obblighi degli Stati membri relativi ai termini di recepimento nel diritto nazionale delle direttive indicati nell’allegato IV, parte B, |
(14) This Directive should be without prejudice to the obligations of the Member States relating to the time-limits for transposition into national law of the Directives set out in Annex IV, Part B, | ||
|
HANNO ADOTTATO LA PRESENTE DIRETTIVA: |
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE: | ||
|
Articolo 1 |
Article 1 | ||
|
1. La presente direttiva riguarda le acque estratte dal suolo di uno Stato membro e riconosciute dall’autorità responsabile di tale Stato membro quali acque minerali naturali conformi alle norme contenute nell’allegato I, parte I. |
1. This Directive concerns waters extracted from the ground of a Member State and recognised by the responsible authority of that Member State as natural mineral waters satisfying the provisions of Annex I, Section I. | ||
|
2. La presente direttiva si estende anche alle acque estratte dal suolo di un paese terzo, importate nella Comunità e riconosciute come acque minerali naturali dall’autorità responsabile di uno Stato membro. |
2. This Directive also concerns waters extracted from the ground of a third country, imported into the Community and recognised as natural mineral waters by the responsible authority of a Member State. | ||
|
Le acque di cui al primo comma possono formare oggetto di tale riconoscimento solo se l’autorità competente del paese ove le acque sono estratte dal suolo abbia accertato che esse sono conformi alle disposizioni dell’allegato I, parte I, e che si è proceduto a controlli regolari dell’applicazione delle disposizioni dell’allegato II, punto 2. |
The waters referred to in the first subparagraph may be so recognised only if the responsible authority in the country of extraction has certified that they satisfy the provisions of Annex I, Section I, and that regular checks are made on the application of the provisions of Annex II, point 2. | ||
|
Il periodo di validità dell’accertamento di cui al secondo comma non può superare i cinque anni. Qualora l’accertamento sia rinnovato prima della fine di tale periodo non è necessario un nuovo riconoscimento ai sensi del primo comma. |
The validity of the certification referred to in the second subparagraph may not exceed a period of five years. It shall not be necessary to repeat the recognition procedure referred to in the first subparagraph if the certification is renewed before the end of that period. | ||
|
3. La presente direttiva non si applica: |
3. This Directive shall not apply to: | ||
|
a) alle acque che sono dei medicinali ai sensi della direttiva 2001/83/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 6 novembre 2001, recante un codice comunitario relativo ai medicinali per uso umano [7]; |
(a) waters which are medicinal products within the meaning of Directive 2001/83/EC of the European Parliament and of the Council of 6 November 2001 on the Community code relating to medicinal products for human use [7]; | ||
|
b) alle acque minerali naturali utilizzate a fini curativi alla sorgente negli stabilimenti termali o idrotermali. |
(b) natural mineral waters used at source for curative purposes in thermal or hydromineral establishments. | ||
|
4. Il riconoscimento di cui ai paragrafi 1 e 2 è debitamente motivato dall’autorità responsabile dello Stato membro e detti motivi formano oggetto di pubblicazione ufficiale. |
4. The grounds for granting the recognition referred to in paragraphs 1 and 2 shall be stated in due form by the responsible authority of the Member State and shall be officially published. | ||
|
5. Ogni Stato membro informa la Commissione dei casi nei quali si è proceduto al riconoscimento di cui ai paragrafi 1 e 2 ovvero alla sua revoca. L’elenco delle acque minerali naturali riconosciute come tali è pubblicato nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea. |
5. Each Member State shall inform the Commission of the cases where the recognition referred to in paragraphs 1 and 2 has been granted or withdrawn. The list of natural mineral waters so recognised shall be published in the Official Journal of the European Union. | ||
|
Articolo 2 |
Article 2 | ||
|
Gli Stati membri adottano le misure necessarie affinché soltanto le acque di cui all’articolo 1 che siano conformi alle norme della presente direttiva possano essere commercializzate quali acque minerali naturali. |
Member States shall take the measures necessary to ensure that only the waters referred to in Article 1 which comply with the provisions of this Directive may be marketed as natural mineral waters. | ||
|
Articolo 3 |
Article 3 | ||
|
Le sorgenti di acque minerali naturali debbono essere utilizzate e le loro acque imbottigliate in conformità dell’allegato II. |
Natural mineral water springs may be exploited and their waters bottled only in accordance with Annex II. | ||
|
Articolo 4 |
Article 4 | ||
|
1. Le acque minerali naturali, quali si presentano alla sorgente, possono subire unicamente i seguenti trattamenti: |
1. Natural mineral water, in its state at source, may not be the subject of any treatment other than: | ||
|
a) separazione degli elementi instabili, quali i composti del ferro e dello zolfo, mediante filtrazione o decantazione, eventualmente preceduta da ossigenazione, a condizione che tale trattamento non comporti una modifica della composizione dell’acqua in quei componenti essenziali che conferiscono all’acqua stessa le sue proprietà; |
(a) the separation of its unstable elements, such as iron and sulphur compounds, by filtration or decanting, possibly preceded by oxygenation, in so far as this treatment does not alter the composition of the water as regards the essential constituents which give it its properties; | ||
|
b) separazione dei composti di ferro, manganese e zolfo nonché dell’arsenico da talune acque minerali naturali mediante trattamento con aria arricchita di ozono, a condizione che tale trattamento non comporti una modifica della composizione dell’acqua in quei componenti essenziali che conferiscono all’acqua stessa le sue proprietà e sempreché: |
(b) the separation of iron, manganese and sulphur compounds and arsenic from certain natural mineral waters by treatment with ozone-enriched air in so far as such treatment does not alter the composition of the water as regards the essential constituents which give it its properties, and provided that: | ||
|
i) il trattamento rispetti le condizioni di utilizzazione stabilite dalla Commissione previa consultazione dell’Autorità europea per la sicurezza alimentare, definite dal regolamento (CE) n. 178/2002 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 28 gennaio 2002, che stabilisce i principi e i requisiti generali della legislazione alimentare, istituisce l’Autorità europea per la sicurezza alimentare e fissa procedure nel campo della sicurezza alimentare [8]; |
(i) the treatment complies with the conditions for use to be laid down by the Commission following consultation of the European Food Safety Authority, established by Regulation (EC) No 178/2002 of the European Parliament and of the Council of 28 January 2002 laying down the general principles and requirements of food law, establishing the European Food Safety Authority and laying down procedures in matters of food safety [8]; | ||
|
ii) il trattamento sia notificato alle autorità competenti e da esse specificamente controllato; |
(ii) the treatment is notified to, and specifically controlled by, the competent authorities; | ||
|
c) separazione di componenti indesiderabili diversi da quelli menzionati alle lettere a) e b), a condizione che tale trattamento non comporti una modifica della composizione dell’acqua in quei componenti essenziali che conferiscono all’acqua stessa le sue proprietà e sempreché: |
(c) the separation of undesirable constituents other than those specified in points (a) or (b), in so far as this treatment does not alter the composition of the water as regards the essential constituents which give it its properties, and provided that: | ||
|
i) il trattamento rispetti le condizioni di utilizzazione stabilite dalla Commissione previa consultazione dell’Autorità europea per la sicurezza alimentare; |
(i) the treatment complies with the conditions for use to be laid down by the Commission following consultation of the European Food Safety Authority; | ||
|
ii) il trattamento sia notificato alle autorità competenti e da esse specificamente controllato; |
(ii) the treatment is notified to, and specifically controlled by, the competent authorities; | ||
|
d) eliminazione totale o parziale dell’anidride carbonica libera mediante procedimenti esclusivamente fisici. |
(d) the total or partial elimination of free carbon dioxide by exclusively physical methods. | ||
|
Le misure di cui alle lettere b), punto i), e c), punto i), intese a modificare elementi non essenziali della presente direttiva sono adottate secondo la procedura di regolamentazione con controllo di cui all’articolo 14, paragrafo 2. |
The measures referred to in points (b)(i) and (c)(i), designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 14(2). | ||
|
Il primo comma non impedisce l’utilizzazione delle acque minerali naturali o delle acque di sorgente per la fabbricazione di bevande rinfrescanti analcoliche. |
The first subparagraph shall not constitute a bar to the utilisation of natural mineral waters and spring waters in the manufacture of soft drinks. | ||
|
2. Le acque minerali naturali, quali si presentano alla sorgente, non possono essere soggette ad aggiunte diverse dall’incorporazione o reincorporazione di anidride carbonica alle condizioni previste nell’allegato I, parte III. |
2. Natural mineral water, in its state at source, may not be the subject of any addition other than the introduction or the reintroduction of carbon dioxide under the conditions laid down in Annex I, Section III. | ||
|
3. Sono vietati qualsiasi trattamento di disinfezione e, fatto salvo il paragrafo 2, l’aggiunta di elementi batteriostatici o qualsiasi altro trattamento tale da modificare il microbismo dell’acqua minerale naturale. |
3. Any disinfection treatment by whatever means and, subject to paragraph 2, the addition of bacteriostatic elements or any other treatment likely to change the viable colony count of the natural mineral water, shall be prohibited. | ||
|
Articolo 5 |
Article 5 | ||
|
1. Alla sorgente, il tenore totale di microrganismi revivificabili di un’acqua minerale naturale è conforme al suo microbismo normale ed è prova di una protezione efficace della sorgente contro qualsiasi contaminazione. Tale tenore è determinato alle condizioni previste all’allegato I, parte II, punto 1.3.3. |
1. The revivable total colony count of a natural mineral water at source shall conform to its normal viable colony count and give satisfactory evidence of the protection of the source against all contamination. This total colony count shall be determined under the conditions laid down in Annex I, Section II, point 1.3.3. | ||
|
Dopo l’imbottigliamento, tale tenore non può superare il limite di 100 per millilitro, a 20-22 °C, in 72 ore, in agar-agar o miscela agar-gelatina, e 20 per millilitro a 37 °C in 24 ore in agar-agar. Il tenore suddetto è misurato nelle 12 ore successive all’imbottigliamento; in questo periodo di 12 ore l’acqua è mantenuta a una temperatura di 4 °C ± 1 °CC. |
After bottling, the total colony count at source may not exceed 100 per millilitre at 20 to 22 °C in 72 hours on agar-agar or an agar-gelatine mixture and 20 per millilitre at 37 °C in 24 hours on agar-agar. The total colony count shall be measured within the 12 hours following bottling, the water being maintained at 4 °C ± 1 °C during this 12-hour period. | ||
|
Alla sorgente, detti valori non devono normalmente superare, rispettivamente, 20 per ml alla temperatura di 20-22 °C in 72 ore e 5 per ml a 37 °C in 24 ore, fermo restando che tali valori sono considerati indicativi e non concentrazioni massime. |
At source, those values must not normally exceed 20 per millilitre at 20 to 22 °C in 72 hours and 5 per millilitre at 37 °C in 24 hours respectively, on the understanding that they shall be considered as guide figures and not as maximum permitted concentrations. | ||
|
2. Alla sorgente e durante la commercializzazione, un’acqua minerale naturale è esente da: |
2. At source and during its marketing, a natural mineral water shall be free from: | ||
|
a) parassiti e microrganismi patogeni; |
(a) parasites and pathogenic micro-organisms; | ||
|
b) escherichia coli o altri colibacilli e streptococchi fecali, su 250 ml del campione esaminato; |
(b) Escherichia coli and other coliforms and faecal streptococci in any 250 ml sample examined; | ||
|
c) anaerobi sporigeni solfito-riduttori, su 50 ml del campione esaminato; |
(c) sporulated sulphite-reducing anaerobes in any 50 ml sample examined; | ||
|
d) pseudomonas aeruginosa, su 250 ml del campione esaminato. |
(d) Pseudomonas aeruginosa in any 250 ml sample examined. | ||
|
3. Fatti salvi i paragrafi 1 e 2, nonché le modalità di utilizzazione di cui all’allegato II, nella fase della commercializzazione: |
3. Without prejudice to paragraphs 1 and 2 and the conditions of exploitation laid down in Annex II, at the marketing stage: | ||
|
a) il tenore totale di microrganismi revivificabili dell’acqua minerale naturale può risultare soltanto dall’evoluzione normale del suo tenore batteriologico alla sorgente; |
(a) the revivable total colony count of a natural mineral water may only be that resulting from the normal increase in the bacterial count which it had at source; | ||
|
b) l’acqua minerale naturale non può presentare difetti dal punto di vista organolettico. |
(b) the natural mineral water may not contain any organoleptic defects. | ||
|
Articolo 6 |
Article 6 | ||
|
Ogni recipiente utilizzato per il confezionamento delle acque minerali naturali è munito di un dispositivo di chiusura tale da evitare il pericolo di falsificazione o di contaminazione. |
Any containers used for packaging natural mineral waters shall be fitted with closures designed to avoid any possibility of adulteration or contamination. | ||
|
Articolo 7 |
Article 7 | ||
|
1. La denominazione di vendita delle acque minerali naturali è "acqua minerale naturale" ovvero, se si tratta di un’acqua minerale naturale effervescente quale definita all’allegato I, parte III, a seconda dei casi, "acqua minerale naturale naturalmente gassata", "acqua minerale naturale rinforzata con gas della sorgente", "acqua minerale naturale addizionata di anidride carbonica". |
1. The sales description of natural mineral waters shall be "natural mineral water" or, in the case of an effervescent natural mineral water as defined in Annex I, Section III, as appropriate, "naturally carbonated natural mineral water", "natural mineral water fortified with gas from the spring" or "carbonated natural mineral water". | ||
|
La denominazione di vendita delle acque minerali naturali sottoposte a uno dei trattamenti di cui all’articolo 4, paragrafo 1, primo comma, lettera d), è completata, secondo il caso, dalle menzioni "totalmente degassata" o "parzialmente degassata". |
The sales description of natural mineral waters which have undergone any of the treatments referred to in point (d) of the first subparagraph of Article 4(1) shall have added to it, as appropriate, the indication "fully de-carbonated" or "partially de-carbonated". | ||
|
2. Le etichette delle acque minerali naturali recano anche le seguenti informazioni obbligatorie: |
2. Labels on natural mineral waters shall also give the following mandatory information: | ||
|
a) l’indicazione della composizione analitica, con i componenti caratteristici; |
(a) a statement of the analytical composition, giving its characteristic constituents; | ||
|
b) il luogo di utilizzazione della sorgente e il nome della stessa; |
(b) the place where the spring is exploited and the name of the spring; | ||
|
c) informazioni circa gli eventuali trattamenti di cui all’articolo 4, paragrafo 1, primo comma, lettere b) e c). |
(c) information on any treatments referred to in points (b) and (c) of the first subparagraph of Article 4(1). | ||
|
3. Qualora non esistano disposizioni comunitarie in merito alle informazioni sui trattamenti di cui al paragrafo 2, lettera c), gli Stati membri possono mantenere le loro disposizioni nazionali. |
3. In the absence of Community provisions on information on any treatments referred to in paragraph 2(c), Member States may maintain their national provisions. | ||
|
Articolo 8 |
Article 8 | ||
|
1. I nomi di località, frazioni o luoghi possono entrare nella composizione di una designazione commerciale soltanto se si riferiscono a un’acqua minerale naturale la cui sorgente è utilizzata nel luogo indicato dalla designazione commerciale e purché non induca in errore circa il luogo di sfruttamento della sorgente. |
1. The name of a locality, hamlet or place may occur in the wording of a trade description provided that it refers to a natural mineral water the spring of which is exploited at the place indicated by that description and provided that it is not misleading as regards the place of exploitation of the spring. | ||
|
2. È vietata la commercializzazione di acque minerali naturali provenienti da un’unica sorgente sotto più di una descrizione commerciale. |
2. It shall be prohibited to market natural mineral water from one and the same spring under more than one trade description. | ||
|
3. Quando le etichette o iscrizioni apposte sui recipienti nei quali le acque minerali naturali sono poste in vendita recano l’indicazione di una designazione commerciale diversa dal nome della sorgente o del suo luogo di utilizzazione, tale luogo di utilizzazione o il nome della sorgente sono indicati mediante caratteri di altezza e larghezza almeno pari a una volta e mezza il carattere più grande utilizzato per l’indicazione di tale designazione commerciale. |
3. When the labels or inscriptions on the containers in which the natural mineral waters are offered for sale include a trade description different from the name of the spring or the place of its exploitation, that place of exploitation or the name of the spring shall be indicated in letters at least one and a half times the height and width of the largest of the letters used for that trade description. | ||
|
Nella designazione commerciale utilizzata nella pubblicità, sotto qualsiasi forma, delle acque minerali naturali si applicano, mutatis mutandis e nello stesso spirito, le disposizioni di cui al primo comma in ordine all’importanza attribuita al nome della sorgente o al luogo della sua utilizzazione. |
The first subparagraph shall apply, mutatis mutandis and with the same intention as regards the importance attributed to the name of the spring or the place of its exploitation, with regard to the trade description used in advertising, in whatsoever form, relating to natural mineral waters. | ||
|
Articolo 9 |
Article 9 | ||
|
1. È vietato l’uso, sia sulle confezioni o etichette, sia nella pubblicità, sotto qualsiasi forma, di indicazioni, denominazioni, marchi di fabbrica o di commercio, immagini o altri segni, figurativi o meno, che: |
1. It shall be prohibited, both on packaging or labels and in advertising in any form whatsoever, to use indications, designations, trade marks, brand names, pictures or other signs, whether figurative or not, which: | ||
|
a) per quanto riguarda le acque minerali naturali, evochino caratteristiche non possedute dalle acque, in ordine all’origine, alla data di autorizzazione all’esercizio, ai risultati delle analisi o a riferimenti analoghi a garanzie di autenticità; |
(a) in the case of a natural mineral water, suggest a characteristic which the water does not possess, in particular as regards its origin, the date of the authorisation to exploit it, the results of analyses or any similar references to guarantees of authenticity; | ||
|
b) per quanto riguarda un’acqua potabile confezionata in recipienti, non conforme alle disposizioni dell’allegato I, parte I, possano generare confusione con acque minerali naturali, in particolare l’espressione "acqua minerale". |
(b) in the case of drinking water packaged in containers, which does not satisfy the provisions of Annex I, Section I, are liable to cause confusion with a natural mineral water, in particular the description "mineral water". | ||
|
2. Sono vietate tutte le indicazioni che attribuiscono a un’acqua minerale naturale proprietà per la prevenzione, la cura o la guarigione di una malattia umana. |
2. All indications attributing to a natural mineral water properties relating to the prevention, treatment or cure of a human illness shall be prohibited. | ||
|
Sono tuttavia autorizzate le menzioni di cui all’allegato III a condizione che siano rispettati i criteri corrispondenti ivi fissati o, qualora non ve ne siano, i criteri fissati dalle legislazioni nazionali e purché siano state stabilite sulla base di analisi fisico-chimiche e, se necessario, di esami farmacologici, fisiologici e clinici effettuati secondo metodi scientificamente sperimentati, conformemente alle disposizioni dell’allegato I, parte I, punto 2. |
However, the indications listed in Annex III shall be authorised if they meet the relevant criteria laid down in that Annex or, in the absence thereof, criteria laid down in national provisions and provided that they have been drawn up on the basis of physico-chemical analyses and, where necessary, pharmacological, physiological and clinical examinations carried out according to recognised scientific methods, in accordance with Annex I, Section I, point 2. | ||
|
Gli Stati membri possono autorizzare le menzioni "stimola la digestione", "può favorire le funzioni epatobiliari" o menzioni analoghe. Essi possono inoltre autorizzare altre menzioni purché non siano in contrasto con i principi di cui al primo comma e siano compatibili con i principi di cui al secondo comma. |
Member States may authorise the indications "stimulates digestion", "may facilitate the hepato-biliary functions" or similar indications. They may also authorise the inclusion of other indications, provided that the latter do not conflict with the principles provided for in the first subparagraph and are compatible with those provided for in the second subparagraph. | ||
|
3. Gli Stati membri possono adottare disposizioni particolari per menzioni, sia sulle confezioni o sulle etichette, sia nella pubblicità, concernenti l’idoneità di un’acqua minerale naturale per l’alimentazione dei lattanti. Dette disposizioni possono riguardare anche le proprietà dell’acqua ai fini dell’utilizzazione di queste menzioni. |
3. Member States may adopt special provisions regarding indications — both on packaging or labels and in advertising — concerning the suitability of a natural mineral water for the feeding of infants. Such provisions may also concern the properties of the water which determine the use of those indications. | ||
|
Gli Stati membri che hanno intenzione di adottare tali disposizioni ne informano preventivamente gli altri Stati membri e la Commissione. |
Member States which intend taking such measures shall inform the other Member States and the Commission of them beforehand. | ||
|
4. Il termine "acqua di sorgente" è riservato alle acque destinate al consumo umano allo stato naturale e imbottigliate alla sorgente, sempreché: |
4. The term "spring water" shall be reserved for a water which is intended for human consumption in its natural state, and bottled at source, which: | ||
|
a) soddisfino le condizioni di utilizzazione di cui all’allegato II, punti 2 e 3, che si applicano in toto alle acque di sorgente; |
(a) satisfies the conditions of exploitation laid down in Annex II, points 2 and 3, which shall be fully applicable to spring waters; | ||
|
b) soddisfino i requisiti microbiologici di cui all’articolo 5; |
(b) satisfies the microbiological requirements laid down in Article 5; | ||
|
c) osservino le disposizioni relative all’etichettatura di cui all’articolo 7, paragrafo 2, lettere b) e c), e all’articolo 8; |
(c) satisfies the labelling requirements of Article 7(2), points (b) and (c), and Article 8; | ||
|
d) non siano state sottoposte a trattamenti diversi da quelli menzionati all’articolo 4. Altri trattamenti possono essere autorizzati dalla Commissione. |
(d) has not undergone any treatment other than those referred to in Article 4. Other treatments may be authorised by the Commission. | ||
|
Le misure di cui alla lettera d) intese a modificare elementi non essenziali della presente direttiva, completandola, sono adottate secondo la procedura di regolamentazione con controllo di cui all’articolo 14, paragrafo 2. |
The measures referred to in point (d), designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 14(2). | ||
|
Le acque di sorgente rispettano inoltre le disposizioni della direttiva 98/83/CE del Consiglio, del 3 novembre 1998, concernente la qualità delle acque destinate al consumo umano [9]. |
In addition, spring waters shall comply with the provisions of Council Directive 98/83/EC of 3 November 1998 on the quality of water intended for human consumption [9]. | ||
|
5. Qualora non esistano disposizioni comunitarie in merito al trattamento delle acque di sorgente di cui al paragrafo 4, primo comma, lettera d), gli Stati membri possono mantenere le loro disposizioni nazionali al riguardo. |
5. In the absence of Community provisions on the treatment for spring waters referred to in point (d) of the first subparagraph of paragraph 4, Member States may maintain their national provisions on the treatments. | ||
|
Articolo 10 |
Article 10 | ||
|
Gli Stati membri adottano le opportune disposizioni affinché il commercio delle acque minerali conformi alle definizioni e alle disposizioni della presente direttiva non sia ostacolato dall’applicazione delle disposizioni nazionali non armonizzate che regolano le proprietà, la composizione, le modalità di utilizzazione, il confezionamento, l’etichettatura o la pubblicità delle acque minerali naturali o dei prodotti alimentari in genere. |
Member States shall adopt the measures necessary to ensure that trade in natural mineral waters which comply with the definitions and rules laid down in this Directive cannot be impeded by the application of non-harmonised national provisions governing the properties, composition, conditions of exploitation, packaging, labelling or advertising of natural mineral waters or foodstuffs in general. | ||
|
Articolo 11 |
Article 11 | ||
|
1. Qualsiasi Stato membro, qualora abbia circostanziati motivi per ritenere che un’acqua minerale naturale non sia conforme alle disposizioni stabilite nella presente direttiva, o presenti un pericolo per la salute pubblica, pur circolando liberamente in uno o più Stati membri, può temporaneamente sospendere o limitare, nel proprio territorio, la commercializzazione di tale prodotto. Esso ne informa immediatamente la Commissione e gli altri Stati membri, precisando i motivi della decisione. |
1. Where a Member State has detailed grounds for considering that a natural mineral water does not comply with the provisions laid down in this Directive, or endangers public health, albeit freely circulating in one or more Member States, that Member State may temporarily restrict or suspend trade in that product within its territory. It shall immediately inform the Commission and the other Member States thereof and give reasons for its decision. | ||
|
2. Su richiesta di qualsiasi Stato membro o della Commissione, lo Stato membro che ha riconosciuto detta acqua fornisce tutte le informazioni pertinenti relative al riconoscimento della stessa, nonché i risultati dei controlli periodici. |
2. At the request of any Member State or the Commission, the Member State which has recognised that water shall provide all relevant information concerning recognition of that water, together with the results of the regular checks. | ||
|
3. La Commissione esamina quanto prima i motivi addotti dallo Stato membro di cui al paragrafo 1 nell’ambito del comitato permanente di cui all’articolo 14, paragrafo 1, esprime senza indugio il proprio parere e prende le misure del caso. |
3. The Commission shall examine as soon as possible the grounds adduced by the Member State referred to in paragraph 1 within the Standing Committee referred to in Article 14(1), and shall deliver its opinion forthwith and take appropriate measures. | ||
|
4. Se la Commissione ritiene che siano necessarie modifiche alla presente direttiva per garantire la protezione della salute pubblica, essa adotta tali modifiche. |
4. If the Commission considers that amendments to this Directive are necessary in order to ensure the protection of public health, it shall adopt those amendments. | ||
|
Tali misure intese a modificare elementi non essenziali della presente direttiva sono adottate secondo la procedura di regolamentazione con controllo di cui all’articolo 14, paragrafo 2. Per motivi imperativi di urgenza la Commissione può avvalersi della procedura d’urgenza di cui all’articolo 14, paragrafo 3. |
Those measures, designed to amend non-essential elements of this Directive, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 14(2). On imperative grounds of urgency, the Commission may have recourse to the urgency procedure referred to in Article 14(3). | ||
|
Lo Stato membro che abbia eventualmente adottato misure di salvaguardia può mantenerle in vigore fino all’adozione delle modifiche medesime. |
The Member State which has adopted safeguard measures may, in that event, retain them until the amendments have been adopted. | ||
|
Articolo 12 |
Article 12 | ||
|
La Commissione adotta le seguenti misure: |
The following measures shall be adopted by the Commission: | ||
|
a) i limiti per le concentrazioni dei componenti delle acque minerali naturali; |
(a) limits for the concentrations of constituents of natural mineral waters; | ||
|
b) tutte le disposizioni necessarie per indicare sulle etichette l’elevato tenore di alcuni componenti; |
(b) any necessary provisions for the indication on the labelling of high levels of certain constituents; | ||
|
c) le condizioni per l’impiego di aria arricchita di ozono, di cui all’articolo 4, paragrafo 1, primo comma, lettera b); |
(c) the conditions of use of ozone-enriched air referred to in point (b) of the first subparagraph of Article 4(1); | ||
|
d) le informazioni riguardanti i trattamenti di cui all’articolo 7, paragrafo 2, lettera c); |
(d) the information on the treatments referred to in Article 7(2)(c); | ||
|
e) i metodi di analisi, compresi i limiti di individuazione, per verificare l’assenza di inquinamento delle acque minerali naturali; |
(e) methods of analysis, including limits of detection, to verify the absence of pollution of natural mineral waters; | ||
|
f) le procedure di campionamento ed i metodi di analisi necessari per il controllo delle caratteristiche microbiologiche delle acque naturali. |
(f) the sampling procedures and the methods of analysis necessary for checking the microbiological characteristics of natural mineral waters. | ||
|
Tali misure, intese a modificare elementi non essenziali della presente direttiva, completandola, sono adottate secondo la procedura di regolamentazione con controllo di cui all’articolo 14, paragrafo 2. |
Those measures, designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 14(2). | ||
|
Articolo 13 |
Article 13 | ||
|
Le decisioni che possono avere effetti sulla salute pubblica sono adottate dalla Commissione previa consultazione dell’Autorità europea per la sicurezza alimentare. |
Any decision likely to have an effect on public health shall be adopted by the Commission following consultation of the European Food Safety Authority. | ||
|
Articolo 14 |
Article 14 | ||
|
1. La Commissione è assistita dal comitato permanente per la catena alimentare e la salute degli animali istituito dall’articolo 58 del regolamento (CE) n. 178/2002. |
1. The Commission shall be assisted by the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health, set up by Article 58 of Regulation (EC) No 178/2002. | ||
|
2. Nei casi in cui è fatto riferimento al presente paragrafo si applicano l’articolo 5 bis, paragrafi da 1 a 4, e l’articolo 7 della decisione 1999/468/CE, tenendo conto delle disposizioni dell’articolo 8 della stessa. |
2. Where reference is made to this paragraph, Article 5a(1) to (4) and Article 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof. | ||
|
3. Nei casi in cui è fatto riferimento al presente paragrafo si applicano l’articolo 5 bis, paragrafi 1, 2, 4 e 6, e l’articolo 7 della decisione 1999/468/CE tenendo conto delle disposizioni dell’articolo 8 della stessa. |
3. Where reference is made to this paragraph, Article 5a(1), (2), (4) and (6) and Article 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof. | ||
|
Articolo 15 |
Article 15 | ||
|
La presente direttiva non si applica alle acque minerali naturali destinate all’esportazione nei paesi terzi. |
This Directive shall not apply to natural mineral waters intended for export to third countries. | ||
|
Articolo 16 |
Article 16 | ||
|
La direttiva 80/777/CEE, modificata dagli atti di cui all’allegato IV, parte A, è abrogata, fatti salvi gli obblighi degli Stati membri relativi ai termini di recepimento delle direttive indicati all’allegato IV, parte B. |
Directive 80/777/EEC, as amended by the acts listed in Annex IV, Part A, is hereby repealed, without prejudice to the obligations of the Member States relating to the time-limits for transposition into national law of the Directives set out in Annex IV, Part B. | ||
|
I riferimenti alla direttiva abrogata si intendono fatti alla presente direttiva e si leggono secondo la tavola di concordanza riportata all’allegato V. |
References to the repealed Directive shall be construed as references to this Directive and shall be read in accordance with the correlation table in Annex V. | ||
|
Articolo 17 |
Article 17 | ||
|
La presente direttiva entra in vigore il ventesimo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea. |
This Directive shall enter into force on the 20th day following its publication in the Official Journal of the European Union. | ||
|
Articolo 18 |
Article 18 | ||
|
Gli Stati membri sono destinatari della presente direttiva. |
This Directive is addressed to the Member States. | ||
|
|
| ||
|
Fatto a Bruxelles, il 18 giugno 2009. |
Done at Brussels, 18 June 2009. | ||
|
Per il Parlamento europeo |
For the European Parliament | ||
|
Il presidente |
The President | ||
|
H.-G. Pöttering |
H.-G. Pöttering | ||
|
Per il Consiglio |
For the Council | ||
|
Il presidente |
The President | ||
|
Š. Füle |
Š. Füle | ||
|
[1] GU C 162 del 25.6.2008, pag. 87. |
[1] OJ C 162, 25.6.2008, p. 87. | ||
|
[2] Parere del Parlamento europeo del 23 settembre 2008 (non ancora pubblicato nella Gazzetta ufficiale) e decisione del Consiglio del 28 maggio 2009. |
[2] Opinion of the European Parliament of 23 September 2008 (not yet published in the Official Journal) and Council Decision of 28 May 2009. | ||
|
[3] GU L 229 del 30.8.1980, pag. 1. |
[3] OJ L 229, 30.8.1980, p. 1. | ||
|
[4] Cfr. allegato IV, parte A. |
[4] See Annex IV, Part A. | ||
|
[5] GU L 109 del 6.5.2000, pag. 29. |
[5] OJ L 109, 6.5.2000, p. 29. | ||
|
[6] GU L 184 del 17.7.1999, pag. 23. |
[6] OJ L 184, 17.7.1999, p. 23. | ||
|
[7] GU L 311 del 28.11.2001, pag. 67. |
[7] OJ L 311, 28.11.2001, p. 67. | ||
|
[8] GU L 31 dell’1.2.2002, pag. 1. |
[8] OJ L 31, 1.2.2002, p. 1. | ||
|
[9] GU L 330 del 5.12.1998, pag. 32. |
[9] OJ L 330, 5.12.1998, p. 32. | ||
|
-------------------------------------------------- |
-------------------------------------------------- | ||
|
ALLEGATO I |
ANNEX I | ||
|
I. DEFINIZIONE |
I. DEFINITION | ||
|
1. Per "acqua minerale naturale" si intende, ai sensi dell’articolo 5, un’acqua microbiologicamente pura, la quale abbia per origine una falda o un giacimento sotterranei e provenga da una sorgente con una o più emergenze naturali o perforate. |
1. "Natural mineral water" means microbiologically wholesome water, within the meaning of Article 5, originating in an underground water table or deposit and emerging from a spring tapped at one or more natural or bore exits. | ||
|
L’acqua minerale naturale si distingue nettamente dall’acqua ordinaria da bere: |
Natural mineral water can be clearly distinguished from ordinary drinking water: | ||
|
a) per la sua natura, caratterizzata dal tenore in minerali, oligoelementi o altri costituenti ed eventualmente per taluni suoi effetti; |
(a) by its nature, which is characterised by its mineral content, trace elements or other constituents and, where appropriate, by certain effects; | ||
|
b) per la sua purezza originaria; |
(b) by its original purity, | ||
|
caratteristiche, queste, rimaste entrambe intatte data l’origine sotterranea dell’acqua che è stata tenuta al riparo da ogni rischio di inquinamento. |
both characteristics having been preserved intact because of the underground origin of such water, which has been protected from all risk of pollution. | ||
|
2. Le caratteristiche di cui al punto 1, che possono conferire all’acqua minerale naturale le sue proprietà salutari, devono essere state valutate: |
2. The characteristics referred to in point 1, which may give natural mineral water properties favourable to health, shall have been assessed: | ||
|
a) sui piani: |
(a) from the following points of view: | ||
|
i) geologico e idrologico; |
(i) geological and hydrological; | ||
|
ii) fisico, chimico e fisico-chimico; |
(ii) physical, chemical and physico-chemical; | ||
|
iii) microbiologico; |
(iii) microbiological; | ||
|
iv) se necessario, farmacologico, fisiologico e clinico; |
(iv) if necessary, pharmacological, physiological and clinical; | ||
|
b) secondo i criteri indicati nella parte II; |
(b) according to the criteria listed in Section II; | ||
|
c) secondo i metodi scientificamente riconosciuti dall’autorità responsabile. |
(c) according to scientific methods approved by the responsible authority. | ||
|
Gli esami di cui al primo comma, lettera a), punto iv), possono essere facoltativi quando l’acqua presenti quelle caratteristiche di composizione in base alle quali un’acqua è stata considerata come acqua minerale naturale nello Stato membro di origine prima del 17 luglio 1980. Ciò si verifica in particolare quando l’acqua analizzata contiene all’origine, e dopo imbottigliamento, un minimo di 1000 mg di solidi totali in soluzione o un minimo di 250 mg di anidride carbonica libera per chilogrammo. |
The analyses referred to in point (a)(iv) of the first subparagraph may be optional where the water presents the compositional characteristics on the strength of which it was considered a natural mineral water in the Member State of origin prior to 17 July 1980. This is the case in particular when the water in question contains, per kg, both at source and after bottling, a minimum of 1000 mg of total solids in solution or a minimum of 250 mg of free carbon dioxide. | ||
|
3. La composizione, la temperatura e le altre caratteristiche essenziali dell’acqua minerale naturale debbono mantenersi costanti nell’ambito delle variazioni naturali; in particolare, esse non debbono subire modifiche dovute a eventuali variazioni di portata. |
3. The composition, temperature and other essential characteristics of natural mineral water shall remain stable within the limits of natural fluctuation; in particular, they shall not be affected by possible variations in the rate of flow. | ||
|
Ai sensi dell’articolo 5, paragrafo 1, deve intendersi per microbismo normale dell’acqua minerale naturale la flora batterica percettibilmente costante, rilevata alla sorgente prima che sia intervenuta qualsiasi manipolazione e la cui composizione qualitativa e quantitativa, analizzata per il riconoscimento di detta acqua, sia sottoposta a periodici controlli. |
Within the meaning of Article 5(1), the normal viable colony count of natural mineral water means the reasonably constant total colony count at source before any treatment, the qualitative and quantitative composition of which, as taken into account in the recognition of that water, is checked by periodic analysis. | ||
|
II. PRESCRIZIONI PER L’APPLICAZIONE DELLA DEFINIZIONE |
II. REQUIREMENTS AND CRITERIA FOR APPLYING THE DEFINITION | ||
|
1.1. Prescrizioni applicabili per gli esami geologici e idrologici |
1.1. Requirements for geological and hydrological surveys | ||
|
Sono richiesti in particolare: |
There shall be a requirement to supply the following particulars: | ||
|
1.1.1. la situazione esatta della captazione determinata dalla sua altitudine e, sul piano topografico, da una carta di scala non superiore a 1:1000; |
1.1.1. the exact site of the catchment with indication of its altitude, on a map with a scale of not more than 1:1000; | ||
|
1.1.2. un rapporto geologico dettagliato sull’origine e sulla natura dei terreni; |
1.1.2. a detailed geological report on the origin and nature of the terrain; | ||
|
1.1.3. la stratigrafia del giacimento idrogeologico; |
1.1.3. the stratigraphy of the hydrogeological layer; | ||
|
1.1.4. la descrizione dei lavori di captazione; |
1.1.4. a description of the catchment operations; | ||
|
1.1.5. la determinazione della zona o dettagli di altre misure di protezione della sorgente contro l’inquinamento. |
1.1.5. the demarcation of the area or details of other measures protecting the spring against pollution. | ||
|
1.2. Prescrizioni applicabili per gli esami fisici, chimici e fisico-chimici |
1.2. Requirements for physical, chemical and physico-chemical surveys | ||
|
Questi esami comportano in particolare la determinazione: |
These surveys shall establish: | ||
|
1.2.1. della portata della sorgente; |
1.2.1. the rate of flow of the spring; | ||
|
1.2.2. della temperatura dell’acqua alla sorgente e della temperatura ambiente; |
1.2.2. the temperature of the water at source and the ambient temperature; | ||
|
1.2.3. dei rapporti esistenti tra la natura dei terreni e la natura ed i tipi della mineralizzazione; |
1.2.3. the relationship between the nature of the terrain and the nature and type of minerals in the water; | ||
|
1.2.4. dei residui secchi a 180 °C e 260 °C; |
1.2.4. the dry residues at 180 °C and 260 °C; | ||
|
1.2.5. della conduttività o della resistività elettrica, con precisazione della temperatura di misura; |
1.2.5. the electrical conductivity or resistivity, with the measurement temperature having to be specified; | ||
|
1.2.6. della concentrazione in ioni idrogeno (pH); |
1.2.6. the hydrogen ion concentration (pH); | ||
|
1.2.7. degli anioni e cationi; |
1.2.7. the anions and cations; | ||
|
1.2.8. degli elementi non ionizzati; |
1.2.8. the non-ionised elements; | ||
|
1.2.9. degli oligo-elementi; |
1.2.9. the trace elements; | ||
|
1.2.10. della radio-attinologia alla sorgente; |
1.2.10. the radio-actinological properties at source; | ||
|
1.2.11. se del caso, delle proporzioni relative in isotopi degli elementi costitutivi dell’acqua, ossigeno (16O — 18O) e idrogeno (protio, deuterio, tritio); |
1.2.11. where appropriate, the relative isotope levels of the constituent elements of water, oxygen (16O — 18O) and hydrogen (protium, deuterium, tritium); | ||
|
1.2.12. della tossicità di taluni degli elementi costitutivi dell’acqua, tenuto conto dei limiti fissati al riguardo per ciascuno di essi. |
1.2.12. the toxicity of certain constituent elements of the water, taking account of the limits laid down for each of them. | ||
|
1.3. Criteri applicabili per gli esami microbiologici alla sorgente |
1.3. Criteria for microbiological analyses at source | ||
|
Questi esami comportano in particolare: |
These analyses shall include: | ||
|
1.3.1. l’accertamento dell’assenza di parassiti e di microrganismi patogeni; |
1.3.1. a demonstration of the absence of parasites and pathogenic micro-organisms; | ||
|
1.3.2. la determinazione quantitativa dei microrganismi revivificabili indici di contaminazione fecale: |
1.3.2. a quantitative determination of the revivable colony count indicative of faecal contamination: | ||
|
a) assenza di escherichia coli e di altri colibacilli in 250 ml a 37 °C e 44,5 °C; |
(a) absence of Escherichia coli and other coliforms in 250 ml at 37 °C and 44,5 °C; | ||
|
b) assenza di streptococchi fecali in 250 ml; |
(b) absence of faecal streptococci in 250 ml; | ||
|
c) assenza di anaerobi sporigeni solfito-riduttori in 50 ml; |
(c) absence of sporulated sulphite-reducing anaerobes in 50 ml; | ||
|
d) assenza di pseudomonas aeruginosa in 250 ml; |
(d) absence of Pseudomonas aeruginosa in 250 ml; | ||
|
1.3.3. la determinazione del tenore totale di microrganismi revivificabili per ml di acqua: |
1.3.3. determination of the revivable total colony count per ml of water: | ||
|
a) a 20 °C - 22 °C in 72 ore in agar-agar o miscela agar-gelatina; |
(a) at 20 to 22 °C in 72 hours on agar-agar or an agar-gelatine mixture; | ||
|
b) a 37 °C in 24 ore in agar-agar. |
(b) at 37 °C in 24 hours on agar-agar. | ||
|
1.4. Prescrizioni applicabili per gli esami clinici e farmacologici |
1.4. Requirements for clinical and pharmacological analyses | ||
|
1.4.1. La natura degli esami, cui si procede secondo metodi scientifici riconosciuti, è adattata alle caratteristiche proprie dell’acqua minerale naturale ed ai suoi effetti sull’organismo umano, quali la diuresi, il funzionamento gastrico o intestinale, la compensazione delle carenze di sostanze minerali. |
1.4.1. The analyses, which shall be carried out in accordance with scientifically recognised methods, shall be suited to the particular characteristics of the natural mineral water and its effects on the human organism, such as diuresis, gastric and intestinal functions, compensation for mineral deficiencies. | ||
|
1.4.2. Eventualmente, la constatazione della costanza e della concordanza di un gran numero di osservazioni cliniche può sostituire gli esami di cui al punto 1.4.1. In casi appropriati gli esami clinici possono sostituirsi agli esami di cui al punto 1.4.1, a condizione che la costanza e la concordanza di un gran numero di osservazioni consentano di ottenere gli stessi risultati. |
1.4.2. The establishment of the consistency and concordance of a substantial number of clinical observations may, if appropriate, take the place of the analyses referred to in point 1.4.1. Clinical analyses may, in appropriate cases, take the place of the analyses referred to in point 1.4.1 provided that the consistency and concordance of a substantial number of observations enable the same results to be obtained. | ||
|
III. QUALIFICAZIONI COMPLEMENTARI RELATIVE ALLE ACQUE MINERALI NATURALI EFFERVESCENTI |
III. SUPPLEMENTARY QUALIFICATIONS RELATING TO EFFERVESCENT NATURAL MINERAL WATERS | ||
|
Le acque minerali naturali effervescenti liberano, all’origine o dopo imbottigliamento, spontaneamente e in maniera nettamente percettibile, anidride carbonica alle condizioni normali di temperatura e di pressione. Esse si dividono in tre categorie alle quali si applicano rispettivamente le seguenti denominazioni riservate: |
At source or after bottling, effervescent natural mineral waters give off carbon dioxide spontaneously and in a clearly visible manner under normal conditions of temperature and pressure. They fall into three categories to which the following reserved designations respectively shall apply: | ||
|
a) "Acqua minerale naturale naturalmente gassata": un’acqua il cui tenore di anidride carbonica proveniente dalla sorgente, dopo eventuale decantazione e imbottigliamento, è uguale a quello della sorgente, tenuto eventualmente conto della reintegrazione di una quantità di gas proveniente dalla stessa falda o dallo stesso giacimento, pari a quella liberata nel corso di tali operazioni, nonché delle tolleranze tecniche abituali; |
(a) "naturally carbonated natural mineral water" means water the carbon dioxide content of which from the spring after decanting, if any, and bottling is the same as at source, taking into account where appropriate the reintroduction of a quantity of carbon dioxide from the same water table or deposit equivalent to that released in the course of those operations and subject to the usual technical tolerances; | ||
|
b) "Acqua minerale naturale rinforzata col gas della sorgente": un’acqua il cui tenore di anidride carbonica proveniente dalla stessa falda o dallo stesso giacimento, dopo eventuale decantazione e imbottigliamento, è superiore a quello della sorgente; |
(b) "natural mineral water fortified with gas from the spring" means water the carbon dioxide content of which from the same water table or the same deposit after decanting, if any, and bottling is greater than that established at source; | ||
|
c) "Acqua minerale naturale addizionata di anidride carbonica": un’acqua in cui è stata disciolta anidride carbonica non prelevata dalla falda o dal giacimento da cui essa proviene. |
(c) "carbonated natural mineral water" means water to which has been added carbon dioxide of an origin other than the water table or deposit from which the water comes. | ||
|
-------------------------------------------------- |
-------------------------------------------------- | ||
|
ALLEGATO II |
ANNEX II | ||
|
CONDIZIONI DI UTILIZZAZIONE E DI COMMERCIALIZZAZIONE DELLE ACQUE MINERALI NATURALI |
CONDITIONS FOR EXPLOITATION AND MARKETING OF NATURAL MINERAL WATER | ||
|
1. L’utilizzazione di una sorgente d’acqua minerale naturale è subordinata all’autorizzazione dell’autorità responsabile del paese in cui l’acqua è stata estratta, previo accertamento della sua conformità ai criteri di cui all’allegato I, parte I. |
1. Exploitation of a natural mineral water spring shall be subject to permission from the responsible authority of the country where the water has been extracted, after it has been established that the water in question complies with the provisions laid down in Annex I, Section I. | ||
|
2. Gli impianti destinati all’utilizzazione sono realizzati in modo da escludere ogni pericolo di contaminazione e da conservare le proprietà dell’acqua corrispondenti alla sua qualificazione, esistenti alla fonte. |
2. Equipment for exploiting the water shall be so installed as to avoid any possibility of contamination and to preserve the properties, corresponding to those ascribed to it, which the water possesses at source. | ||
|
A tal fine, in particolare: |
To that end, in particular: | ||
|
a) la sorgente o il punto di emergenza sono protetti contro ogni pericolo di inquinamento; |
(a) the spring or outlet shall be protected against the risks of pollution; | ||
|
b) la captazione, le canalizzazioni ed i serbatoi sono realizzati con materiali adatti all’acqua e costruiti in modo da impedire qualsiasi modifica chimica, fisico-chimica e microbiologica di tale acqua; |
(b) the catchment, pipes and reservoirs shall be of materials suitable for water and so built as to prevent any chemical, physico-chemical or microbiological alteration of the water; | ||
|
c) le condizioni di utilizzazione e, in particolare, gli impianti di lavaggio e di imbottigliamento soddisfano le esigenze igieniche. In particolare, i recipienti sono trattati o fabbricati in modo da evitare che le caratteristiche microbiologiche e chimiche delle acque minerali naturali vengano alterate; |
(c) the conditions of exploitation, particularly the washing and bottling equipment, shall meet hygiene requirements; in particular, the containers shall be so treated or manufactured as to avoid adverse effects on the microbiological and chemical characteristics of the natural mineral water; | ||
|
d) è proibito il trasporto dell’acqua minerale naturale a mezzo di recipienti che non siano quelli autorizzati per la distribuzione al consumatore finale. |
(d) the transport of natural mineral water in containers other than those authorised for distribution to the ultimate consumer shall be prohibited. | ||
|
Tuttavia si può non applicare la lettera d) alle acque minerali estratte, utilizzate e commercializzate nel territorio di uno Stato membro se in questo Stato membro, alla data del 17 luglio 1980, era autorizzato il trasporto in cisterna dell’acqua minerale naturale dalla sorgente sino allo stabilimento di imbottigliamento. |
However, point (d) need not be applied to mineral waters extracted, exploited and marketed in the territory of a Member State if, in that Member State on 17 July 1980, transport of the natural mineral water in tanks from the spring to the bottling plant was authorised. | ||
|
Analogamente si può non applicare la lettera d) alle acque di sorgente estratte, utilizzate e commercializzate nel territorio di uno Stato membro se in questo Stato membro, alla data del 13 dicembre 1996, era autorizzato il trasporto in cisterna dell’acqua di sorgente dalla sorgente sino allo stabilimento di imbottigliamento. |
Similarly, point (d) need not be applied to spring waters extracted, exploited and marketed in the territory of a Member State if, in that Member State on 13 December 1996, transport of the spring water in tanks from the spring to the bottling plant was authorised. | ||
|
3. Se, durante le operazioni, si constata che l’acqua minerale naturale è inquinata e non risponde più alle caratteristiche microbiologiche di cui all’articolo 5, l’imprenditore, senza indugio, sospende tutte le utilizzazioni, in particolare l’operazione di imbottigliamento, fino a quando non sia stata eliminata la causa dell’inquinamento e l’acqua non risulti conforme alle norme dell’articolo 5. |
3. Where it is found during exploitation that the natural mineral water is polluted and no longer presents the microbiological characteristics laid down in Article 5, the person exploiting the spring shall forthwith suspend all exploitation, particularly the bottling process, until the cause of pollution is eradicated and the water complies with the provisions of Article 5. | ||
|
4. L’autorità responsabile del paese di origine procede periodicamente a controlli: |
4. The responsible authority in the country of origin shall carry out periodic checks to see whether: | ||
|
a) della conformità dell’acqua minerale naturale, di cui sia autorizzata l’utilizzazione della sorgente, alle disposizioni dell’allegato I, parte I; |
(a) the natural mineral water in respect of which exploitation of the spring has been authorised complies with the provisions of Annex I, Section I; | ||
|
b) dell’osservanza, da parte dell’imprenditore, dei punti 2 e 3. |
(b) the provisions of points 2 and 3 are being applied by the person exploiting the spring. | ||
|
-------------------------------------------------- |
-------------------------------------------------- | ||
|
ALLEGATO III |
ANNEX III | ||
|
MENZIONI E CRITERI PREVISTI ALL’ARTICOLO 9, PARAGRAFO 2 |
INDICATIONS AND CRITERIA LAID DOWN IN ARTICLE 9(2) | ||
|
Menzioni | Criteri | |
Indications | Criteria | | ||
|
Oligominerale o leggermente mineralizzata | Il tenore di sali minerali, calcolato come residuo fisso, non è superiore a 500 mg/l | |
Low mineral content | Mineral salt content, calculated as a fixed residue, not greater than 500 mg/l | | ||
|
Minimamente mineralizzata | Il tenore di sali minerali, calcolato come residuo fisso, non è superiore a 50 mg/l | |
Very low mineral content | Mineral salt content, calculated as a fixed residue, not greater than 50 mg/l | | ||
|
Ricca in sali minerali | Il tenore di sali minerali, calcolato come residuo fisso, è superiore a 1500 mg/l | |
Rich in mineral salts | Mineral salt content, calculated as a fixed residue, greater than 1500 mg/l | | ||
|
Contenente bicarbonato | Il tenore di bicarbonato è superiore a 600 mg/l | |
Contains bicarbonate | Bicarbonate content greater than 600 mg/l | | ||
|
Solfata | Il tenore di solfati è superiore a 200 mg/l | |
Contains sulphate | Sulphate content greater than 200 mg/l | | ||
|
Clorurata | Il tenore di cloruro è superiore a 200 mg/l | |
Contains chloride | Chloride content greater than 200 mg/l | | ||
|
Calcica | Il tenore di calcio è superiore a 150 mg/l | |
Contains calcium | Calcium content greater than 150 mg/l | | ||
|
Magnesiaca | Il tenore di magnesio è superiore a 50 mg/l | |
Contains magnesium | Magnesium content greater than 50 mg/l | | ||
|
Fluorata, o contenente fluoro | Il tenore di fluoro è superiore a 1 mg/l | |
Contains fluoride | Fluoride content greater than 1 mg/l | | ||
|
Ferruginosa, o contenente ferro | Il tenore di ferro bivalente è superiore a 1 mg/l | |
Contains iron | Bivalent iron content greater than 1 mg/l | | ||
|
Acidula | Il tenore di anidride carbonica libera è superiore a 250 mg/l | |
Acidic | Free carbon dioxide content greater than 250 mg/l | | ||
|
Sodica | Il tenore di sodio è superiore a 200 mg/l | |
Contains sodium | Sodium content greater than 200 mg/l | | ||
|
Indicata per la preparazione degli alimenti per lattanti | — | |
Suitable for the preparation of infant food | — | | ||
|
Indicata per le diete povere di sodio | Con un tenore di sodio inferiore a 20 mg/l | |
Suitable for a low-sodium diet | Sodium content less than 20 mg/l | | ||
|
Può avere effetti lassativi | — | |
May be laxative | — | | ||
|
Può avere effetti diuretici | — | |
May be diuretic | — | | ||
|
-------------------------------------------------- |
-------------------------------------------------- | ||
|
ALLEGATO IV |
ANNEX IV | ||
|
PARTE A |
PART A | ||
|
Direttiva abrogata e sue modificazioni successive |
Repealed Directive with list of its successive amendments | ||
|
(di cui all’articolo 16) |
(referred to in Article 16) | ||
|
Direttiva 80/777/CEE del Consiglio (GU L 229 del 30.8.1980, pag. 1). | | |
Council Directive 80/777/EEC (OJ L 229, 30.8.1980, p. 1) | | | ||
|
Direttiva 80/1276/CEE del Consiglio (GU L 375 del 31.12.1980, pag. 77). | limitatamente all’articolo 1, terzo trattino | |
Council Directive 80/1276/EEC (OJ L 375, 31.12.1980, p. 77). | Article 1, third indent only | | ||
|
Direttiva 85/7/CEE del Consiglio (GU L 2 del 3.1.1985, pag. 22). | limitatamente all’articolo 1, punto 10 | |
Council Directive 85/7/EEC (OJ L 2, 3.1.1985, p. 22). | Article 1, point 10 only | | ||
|
Punto B.1. o dell’allegato I all’atto di adesione del 1985 (GU L 302 del 15.11.1985, pag. 214). | | |
Point B.1.(o) of Annex I to the 1985 Act of Accession (OJ L 302, 15.11.1985, p. 214). | | | ||
|
Direttiva 96/70/CE del Parlamento europeo e del Consiglio (GU L 299 del 23.11.1996, pag. 26). | | |
Directive 96/70/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 299, 23.11.1996, p. 26). | | | ||
|
Regolamento (CE) n. 1882/2003 del Parlamento europeo e del Consiglio (GU L 284 del 31.10.2003, pag. 1). | limitatamente all’allegato III, punto 4 | |
Regulation (EC) No 1882/2003 of the European Parliament and of the Council (OJ L 284, 31.10.2003, p. 1). | Annex III, point 4 only | | ||
|
PARTE B |
PART B | ||
|
Termini di recepimento nel diritto nazionale |
Time-limits for transposition into national law | ||
|
(di cui all’articolo 16) |
(referred to in Article 16) | ||
|
Direttiva | Termine di attuazione | Autorizzazione del commercio dei prodotti conformi alla presente direttiva | Divieto del commercio dei prodotti non conformi alla presente direttiva | |
Directive | Time-limit for transposition | Permission of trade in products complying with this Directive | Prohibition of trade in products not complying with this Directive | | ||
|
80/777/CEE | — | 18 luglio 1982 | 18 luglio 1984 | |
80/777/EEC | — | 18 July 1982 | 18 July 1984 | | ||
|
80/1276/CEE | — | — | — | |
80/1276/EEC | — | — | — | | ||
|
85/7/CEE | — | — | — | |
85/7/EEC | — | — | — | | ||
|
96/70/CE | — | 28 ottobre 1997 | 28 ottobre 1998 [1] | |
96/70/EC | — | 28 October 1997 | 28 October 1998 [1] | | ||
|
[1] Tuttavia, i prodotti immessi sul mercato o etichettati prima di questa data e non conformi alla presente direttiva possono essere commercializzati sino ad esaurimento delle scorte. |
[1] However, trade in products placed on the market or labelled before the date and not conforming with this Directive may continue until stocks run out. | ||
|
-------------------------------------------------- |
-------------------------------------------------- | ||
|
ALLEGATO V |
ANNEX V | ||
|
TAVOLA DI CONCORDANZA |
CORRELATION TABLE | ||
|
Direttiva 80/777/CEE | Presente direttiva | |
Directive 80/777/EEC | This Directive | | ||
|
Articolo 1, paragrafo 1 | Articolo 1, paragrafo 1 | |
Article 1(1) | Article 1(1) | | ||
|
Articolo 1, paragrafo 2 | Articolo 1, paragrafo 2 | |
Article 1(2) | Article 1(2) | | ||
|
Articolo 1, paragrafo 3, primo e secondo trattino | Articolo 1, paragrafo 3, lettere a) e b) | |
Article 1(3), first and second indents | Article 1(3), points (a) and (b) | | ||
|
Articolo 1, paragrafo 4 | Articolo 1, paragrafo 4 | |
Article 1(4) | Article 1(4) | | ||
|
Articolo 1, paragrafo 5 | Articolo 1, paragrafo 5 | |
Article 1(5) | Article 1(5) | | ||
|
Articolo 2 | Articolo 2 | |
Article 2 | Article 2 | | ||
|
Articolo 3 | Articolo 3 | |
Article 3 | Article 3 | | ||
|
Articolo 4, paragrafo 1, lettera a) | Articolo 4, paragrafo 1, primo comma, lettera a) | |
Article 4(1), point (a) | Article 4(1), first subparagraph, point (a) | | ||
|
Articolo 4, paragrafo 1, lettera b), primo e secondo trattino | Articolo 4, paragrafo 1, primo comma, lettera b), punti i) e ii) | |
Article 4(1), point (b), first and second indents | Article 4(1), first subparagraph, points (b)(i) and (ii) | | ||
|
Articolo 4, paragrafo 1, lettera c), primo e secondo trattino | Articolo 4, paragrafo 1, primo comma, lettera c), punti i) e ii) | |
Article 4(1), point (c), first and second indents | Article 4(1), first subparagraph, points (c)(i) and (ii) | | ||
|
Articolo 4, paragrafo 1, lettera d) | Articolo 4, paragrafo 1, primo comma, lettera d) | |
Article 4(1), point (d) | Article 4(1), first subparagraph, point (d) | | ||
|
— | Articolo 4, paragrafo 1, secondo comma | |
— | Article 4(1), second subparagraph | | ||
|
Articolo 4, paragrafo 2 | Articolo 4, paragrafo 2 | |
Article 4(2) | Article 4(2) | | ||
|
Articolo 4, paragrafo 3 | Articolo 4, paragrafo 3 | |
Article 4(3) | Article 4(3) | | ||
|
Articolo 4, paragrafo 4 | Articolo 4, paragrafo 1, terzo comma | |
Article 4(4) | Article 4(1), third subparagraph | | ||
|
Articolo 5, paragrafo 1 | Articolo 5, paragrafo 1 | |
Article 5(1) | Article 5(1) | | ||
|
Articolo 5, paragrafo 2 | Articolo 5, paragrafo 2 | |
Article 5(2) | Article 5(2) | | ||
|
Articolo 5, paragrafo 3, primo e secondo trattino | Articolo 5, paragrafo 3, lettere a) e b) | |
Article 5(3), first and second indents | Article 5(3), points (a) and (b) | | ||
|
Articolo 6 | Articolo 6 | |
Article 6 | Article 6 | | ||
|
Articolo 7, paragrafo 1 | Articolo 7, paragrafo 1 | |
Article 7(1) | Article 7(1) | | ||
|
Articolo 7, paragrafo 2 | Articolo 7, paragrafo 2 | |
Article 7(2) | Article 7(2) | | ||
|
Articolo 7, paragrafo 2 bis | Articolo 7, paragrafo 3 | |
Article 7(2a) | Article 7(3) | | ||
|
Articolo 8 | Articolo 8 | |
Article 8 | Article 8 | | ||
|
Articolo 9, paragrafo 1 | Articolo 9, paragrafo 1 | |
Article 9(1) | Article 9(1) | | ||
|
Articolo 9, paragrafo 2, lettere a), b) e c) | Articolo 9, paragrafo 2, primo, secondo e terzo comma | |
Article 9(2), points (a), (b) and (c) | Article 9(2), first, second and third subparagraphs | | ||
|
Articolo 9, paragrafo 3 | Articolo 9, paragrafo 3 | |
Article 9(3) | Article 9(3) | | ||
|
Articolo 9, paragrafo 4 | — | |
Article 9(4) | — | | ||
|
Articolo 9, paragrafo 4 bis, primo comma, dal primo al quarto trattino | Articolo 9, paragrafo 4, primo comma, lettere da a) a d), | |
Article 9(4a), first subparagraph, first to fourth indents | Article 9(4), first subparagraph, points (a) to (d) | | ||
|
Articolo 9, paragrafo 4 bis, secondo comma | Articolo 9, paragrafo 4, secondo comma | |
Article 9(4a), second subparagraph | Article 9(4), second subparagraph | | ||
|
Articolo 9, paragrafo 4 ter | Articolo 9, paragrafo 5 | |
Article 9(4b) | Article 9(5) | | ||
|
Articolo 10, paragrafo 1 | Articolo 10 | |
Article 10(1) | Article 10 | | ||
|
Articolo 10 bis | Articolo 11 | |
Article 10a | Article 11 | | ||
|
Articolo 11, paragrafo 1, dal primo al quarto trattino | Articolo 12, lettere da a) a d) | |
Article 11(1), first to fourth indents | Article 12, points (a) to (d) | | ||
|
Articolo 11, paragrafo 2, primo e secondo trattino | Articolo 12, lettere a) e b) | |
Article 11(2), first and second indents | Article 12, points (e) and (f) | | ||
|
Articolo 11 bis | Articolo 13 | |
Article 11a | Article 13 | | ||
|
Articolo 12, paragrafo 1 | Articolo 14, paragrafo 1 | |
Article 12(1) | Article 14(1) | | ||
|
Articolo 12, paragrafo 2 | Articolo 14, paragrafi 2 e 3 | |
Article 12(2) | Article 14(2) and (3) | | ||
|
Articolo 12, paragrafo 3 | — | |
Article 12(3) | — | | ||
|
Articolo 13 | — | |
Article 13 | — | | ||
|
Articolo 14 | Articolo 15 | |
Article 14 | Article 15 | | ||
|
Articolo 15 | — | |
Article 15 | — | | ||
|
Articolo 16 | — | |
Article 16 | — | | ||
|
— | Articolo 16 | |
— | Article 16 | | ||
|
— | Articolo 17 | |
— | Article 17 | | ||
|
Articolo 17 | Articolo 18 | |
Article 17 | Article 18 | | ||
|
Allegato I, parte I, paragrafo 1 | Allegato I, parte I, paragrafo 1 | |
Annex I, part I, point 1 | Annex I, part I, point 1 | | ||
|
Allegato I, parte I, paragrafo 2, primo comma, lettera a), punti da 1) a 4) | Allegato I, parte I, paragrafo 2, primo comma, lettera a), punti da i) a iv) | |
Annex I, part I, point 2, first paragraph, points (a)(1) to (4) | Annex I, part I, point 2, first paragraph, points (a)(i) to (iv) | | ||
|
Allegato I, parte I, paragrafo 2, primo comma, lettera b) | Allegato I, parte I, paragrafo 2, primo comma, lettera b) | |
Annex I, part I, point 2, first paragraph, point (b) | Annex I, part I, point 2, first paragraph, point (b) | | ||
|
Allegato I, parte I, paragrafo 2, primo comma, lettera c) | Allegato I, parte I, paragrafo 2, primo comma, lettera c) | |
Annex I, part I, point 2, first paragraph, point (c) | Annex I, part I, point 2, first paragraph, point (c) | | ||
|
Allegato I, parte I, paragrafo 2, secondo comma | Allegato I, parte I, paragrafo 2, secondo comma | |
Annex I, part I, point 2, second paragraph | Annex I, part I, point 2, second paragraph | | ||
|
Allegato I, parte I, paragrafo 3 | Allegato I, parte I, paragrafo 3 | |
Annex I, part I, point 3 | Annex I, part I, point 3 | | ||
|
Allegato I, parte II, punto 1.1 | Allegato I, parte II, punto 1.1 | |
Annex I, part II, point 1.1 | Annex I, part II, point 1.1 | | ||
|
Allegato I, parte II, punto 1.2 | Allegato I, parte II, punto 1.2 | |
Annex I, part II, point 1.2 | Annex I, part II, point 1.2 | | ||
|
Allegato I, parte II, punto 1.3 | Allegato I, parte II, punto 1.3 | |
Annex I, part II, point 1.3 | Annex I, part II, point 1.3 | | ||
|
Allegato I, parte II, punto 1.3.1 | Allegato I, parte II, punto 1.3.1 | |
Annex I, part II, point 1.3.1 | Annex I, part II, point 1.3.1 | | ||
|
Allegato I, parte II, punto 1.3.2 | Allegato I, parte II, punto 1.3.2 | |
Annex I, part II, point 1.3.2 | Annex I, part II, point 1.3.2 | | ||
|
Allegato I, parte II, punto 1.3.3, punti i) e ii) | Allegato I, parte II, punto 1.3.3, lettere a) e b) | |
Annex I, part II, point 1.3.3, points (i) and (ii) | Annex I, part II, point 1.3.3, points (a) and (b) | | ||
|
Allegato I, parte II, punto 1.4 | Allegato I, parte II, punto 1.4 | |
Annex I, part II, point 1.4 | Annex I, part II, point 1.4 | | ||
|
Allegato I, parte III | Allegato I, parte III | |
Annex I, part III | Annex I, part III | | ||
|
Allegato II | Allegato II | |
Annex II | Annex II | | ||
|
Allegato III | Allegato III | |
Annex III | Annex III | | ||
|
— | Allegato IV | |
— | Annex IV | | ||
|
— | Allegato V | |
— | Annex V | |