![]() |
Easyjet? No grazie! Cliccate qui per scoprirne il motivo Easyjet? No thanks! Click here to discover why |
![]() |
Toyota Prius: ammiratela ma non compratela. Cliccate qui per scoprirne il motivo |
| BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV | BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV |
|
Direttiva 2009/102/CE del Parlamento europeo e del Consiglio |
Directive 2009/102/EC of the European Parliament and of the Council | ||
|
del 16 settembre 2009 |
of 16 September 2009 | ||
|
in materia di diritto delle società, relativa alle società a responsabilità limitata con un unico socio |
in the area of company law on single-member private limited liability companies | ||
|
(versione codificata) |
(codified version) | ||
|
(Testo rilevante ai fini del SEE) |
(Text with EEA relevance) | ||
|
IL PARLAMENTO EUROPEO E IL CONSIGLIO DELL’UNIONE EUROPEA, |
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, | ||
|
visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l’articolo 44, |
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 44 thereof, | ||
|
vista la proposta della Commissione, |
Having regard to the proposal from the Commission, | ||
|
visto il parere del Comitato economico e sociale europeo [1], |
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee [1], | ||
|
deliberando secondo la procedura di cui all’articolo 251 del trattato [2], |
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty [2], | ||
|
considerando quanto segue: |
Whereas: | ||
|
(1) La dodicesima direttiva 89/667/CEE del Consiglio, del 21 dicembre 1989, in materia di diritto delle società relativa alle società a responsabilità limitata con un unico socio [3], ha subito diverse e sostanziali modificazioni [4]. È opportuno, per ragioni di chiarezza e di razionalizzazione, procedere alla codificazione di tale direttiva. |
(1) Twelfth Council Company Law Directive 89/667/EEC of 21 December 1989 on single-member private limited-liability companies [3] has been substantially amended several times [4]. In the interests of clarity and rationality the said Directive should be codified. | ||
|
(2) Occorre coordinare, al fine di renderle equivalenti in tutta la Comunità, certe garanzie che sono richieste negli Stati membri alle società ai sensi dell’articolo 48, secondo comma, del trattato, per proteggere gli interessi tanto dei soci quanto dei terzi. |
(2) Certain safeguards which, for the protection of the interests of members and others, are required by Member States of companies and firms within the meaning of the second paragraph of Article 48 of the Treaty should be coordinated with a view to making such safeguards equivalent throughout the Community. | ||
|
(3) In tale settore, da un lato la prima direttiva 68/151/CEE del Consiglio, del 9 marzo 1968, intesa a coordinare, per renderle equivalenti, le garanzie che sono richieste, negli Stati membri, alle società di cui all’articolo 58, secondo comma, del trattato, per tutelare gli interessi dei soci e dei terzi [5], la quarta direttiva 78/660/CEE del Consiglio, del 25 luglio 1978, fondata sull’articolo 54, paragrafo 3, lettera g), del trattato e riguardante i conti annuali di taluni tipi di società [6], e la settima direttiva 83/349/CEE del Consiglio, del 13 giugno 1983, fondata sull’articolo 54, paragrafo 3, lettera g), del trattato, riguardante i conti consolidati [7], riguardanti rispettivamente la pubblicità, la validità degli obblighi e la nullità delle società, nonché i conti annuali e i conti consolidati, si applicano a tutte le società di capitali. Dall’altro lato, la seconda direttiva 77/91/CEE del Consiglio, del 13 dicembre 1976, intesa a coordinare, per renderle equivalenti, le garanzie che sono richieste, negli Stati membri, alle società di cui all’articolo 58, secondo comma, del trattato, per tutelare gli interessi dei soci e dei terzi per quanto riguarda la costituzione della società per azioni, nonché la salvaguardia e le modificazioni del capitale sociale della stessa [8], la terza direttiva 78/855/CEE del Consiglio, del 9 ottobre 1978, fondata sull’articolo 54, paragrafo 3, lettera g), del trattato e riguardante le fusioni delle società anonime [9], e la sesta direttiva 82/891/CEE del Consiglio, del 17 dicembre 1982, fondata sull’articolo 54, paragrafo 3, lettera g), del trattato e riguardante le scissioni delle società anonime [10], riguardanti rispettivamente la costituzione e il capitale, nonché le fusioni e le scissioni, si applicano soltanto alle società anonime. |
(3) In this field, First Council Directive 68/151/EEC of 9 March 1968 on coordination of safeguards which, for the protection of the interests of members and others, are required by Member States of companies within the meaning of the second paragraph of Article 58 of the Treaty, with a view to making such safeguards equivalent throughout the Community [5], Fourth Council Directive 78/660/EEC of 25 July 1978 based on Article 54(3)(g) of the Treaty on the annual accounts of certain types of companies [6] and Seventh Council Directive 83/349/EEC of 13 June 1983 based on Article 54(3)(g) of the Treaty on consolidated accounts [7], respectively concerning disclosure, the validity of commitments, nullity, annual accounts and consolidated accounts, apply to all share-capital companies. However, Second Council Directive 77/91/EEC of 13 December 1976 on coordination of safeguards which, for the protection of the interests of members and others, are required by Member States of companies within the meaning of the second paragraph of Article 58 of the Treaty, in respect of the formation of public limited liability companies and the maintenance and alteration of their capital, with a view to making such safeguards equivalent [8], Third Council Directive 78/855/EEC of 9 October 1978 based on Article 54(3)(g) of the Treaty concerning mergers of public limited liability companies [9], and Sixth Council Directive 82/891/EEC of 17 December 1982 based on Article 54(3)(g) of the Treaty, concerning the division of public limited liability companies [10], relating respectively to formation and capital, mergers and divisions, apply only to public limited liability companies. | ||
|
(4) È necessario uno strumento giuridico che consenta di limitare la responsabilità dell’imprenditore unico in tutta la Comunità, ferme restando le disposizioni degli Stati membri che, in casi eccezionali, prescrivono la responsabilità di siffatto imprenditore per le obbligazioni dell’impresa. |
(4) A legal instrument is required allowing the limitation of liability of the individual entrepreneur throughout the Community, without prejudice to the laws of the Member States, which, in exceptional circumstances, require that entrepreneur to be liable for the obligations of his undertaking. | ||
|
(5) Una società a responsabilità limitata può avere un socio unico all’atto della sua costituzione o in seguito alla riunione di tutte le sue quote in capo a un unico socio. In attesa del coordinamento delle disposizioni nazionali in materia di diritto dei gruppi, gli Stati membri hanno facoltà di prevedere disposizioni speciali o sanzioni quando una persona fisica sia il socio unico di più società oppure quando il socio unico di una società sia una società unipersonale o qualsivoglia altra persona giuridica. L’unico obiettivo di tale facoltà è di tener conto delle particolarità esistenti in talune legislazioni nazionali. A tal fine, gli Stati membri possono, per casi specifici, prevedere limitazioni all’accesso alla società unipersonale oppure una responsabilità illimitata per il socio unico. Gli Stati membri sono liberi di elaborare norme per far fronte ai rischi che una società unipersonale può presentare data l’esistenza di un unico socio, in particolare per assicurare la liberazione del capitale sottoscritto. |
(5) A private limited liability company may be a single-member company from the time of its formation, or may become one because its shares have come to be held by a single shareholder. Pending the coordination of national provisions on the laws relating to groups, Member States may lay down certain special provisions and penalties for cases where a natural person is the sole member of several companies or where a single-member company or any other legal person is the sole member of a company. The sole aim of this power is to take account of the differences which exist in certain national laws. For that purpose, Member States may in specific cases lay down restrictions on the use of single-member companies or remove the limits on the liabilities of sole members. Member States are free to lay down rules to cover the risks that single-member companies may present as a consequence of having single members, particularly in order to ensure that the subscribed capital is paid. | ||
|
(6) La riunione di tutte le quote in capo a un unico socio e l’identità del socio unico dovrebbero essere oggetto di pubblicità in un registro accessibile al pubblico. |
(6) The fact that all the shares have come to be held by a single shareholder and the identity of the sole member should be disclosed by an entry in a register accessible to the public. | ||
|
(7) È necessario che tutte le decisioni prese dal socio unico in qualità di assemblea dei soci rivestano la forma scritta. |
(7) Decisions taken by the sole member exercising the powers of the general meeting should be recorded in writing. | ||
|
(8) Anche i contratti tra il socio unico e la società da lui rappresentata dovrebbero essere redatti per iscritto, sempreché non riguardino operazioni correnti concluse a condizioni normali. |
(8) Contracts between a sole member and his company as represented by him should likewise be recorded in writing, in so far as such contracts do not relate to current operations concluded under normal conditions. | ||
|
(9) La presente direttiva dovrebbe far salvi gli obblighi degli Stati membri relativi ai termini di attuazione nel diritto nazionale e di applicazione indicati nell’allegato II, parte B, |
(9) This Directive should be without prejudice to the obligations of the Member States relating to the time limits for transposition into national law and application of the Directives set out in Annex II, Part B, | ||
|
HANNO ADOTTATO LA PRESENTE DIRETTIVA: |
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE: | ||
|
Articolo 1 |
Article 1 | ||
|
Le misure di coordinamento prescritte dalla presente direttiva si applicano alle disposizioni legislative, regolamentari e amministrative degli Stati membri riguardanti le forme di società di cui all’allegato I. |
The coordination measures prescribed by this Directive shall apply to the laws, regulations and administrative provisions of the Member States relating to the types of company listed in Annex I. | ||
|
Articolo 2 |
Article 2 | ||
|
1. La società può avere un socio unico al momento della costituzione, nonché quando tutte le quote siano cumulate in capo a un unico socio (società unipersonale). |
1. A company may have a sole member when it is formed and also when all its shares come to be held by a single person (single-member company). | ||
|
2. In attesa del coordinamento delle disposizioni nazionali in materia di diritto dei gruppi, le legislazioni degli Stati membri possono prevedere disposizioni speciali o sanzioni: |
2. Member States may, pending coordination of national laws relating to groups, lay down special provisions or penalties for cases where: | ||
|
a) quando una persona fisica sia il socio unico di più società; ovvero |
(a) a natural person is the sole member of several companies; or | ||
|
b) quando il socio unico di una società sia una società unipersonale o qualsivoglia altra persona giuridica. |
(b) a single-member company or any other legal person is the sole member of a company. | ||
|
Articolo 3 |
Article 3 | ||
|
Quando la società diventa unipersonale in seguito al cumulo di tutte le sue quote in capo a un unico socio, un’indicazione in tal senso e l’identità del socio unico devono figurare nel fascicolo o essere trascritte nel registro di cui all’articolo 3, paragrafi 1 e 2, della direttiva 68/151/CEE, ovvero essere trascritte in un registro tenuto presso la società e accessibile al pubblico. |
Where a company becomes a single-member company because all its shares come to be held by a single person, that fact, together with the identity of the sole member, must either be recorded in the file or entered in the register as referred to in Article 3(1) and (2) of Directive 68/151/EEC or be entered in a register kept by the company and accessible to the public. | ||
|
Articolo 4 |
Article 4 | ||
|
1. Il socio unico esercita i poteri demandati all’assemblea dei soci. |
1. The sole member shall exercise the powers of the general meeting of the company. | ||
|
2. Le decisioni prese dal socio unico nelle materie di cui al paragrafo 1 sono iscritte a verbale o redatte per iscritto. |
2. Decisions taken by the sole member in the field referred to in paragraph 1 shall be recorded in minutes or drawn up in writing. | ||
|
Articolo 5 |
Article 5 | ||
|
1. I contratti stipulati tra il socio unico e la società che egli rappresenta sono iscritti a verbale o redatti per iscritto. |
1. Contracts between the sole member and his company as represented by him shall be recorded in minutes or drawn up in writing. | ||
|
2. Gli Stati membri possono non applicare il paragrafo 1 alle operazioni correnti concluse in condizioni normali. |
2. Member States need not apply paragraph 1 to current operations concluded under normal conditions. | ||
|
Articolo 6 |
Article 6 | ||
|
Quando uno Stato membro permette la società unipersonale, ai sensi dell’articolo 2, paragrafo 1, anche per la società per azioni, si applica la presente direttiva. |
Where a Member State allows single-member companies as defined by Article 2(1) in the case of public limited companies as well, this Directive shall apply. | ||
|
Articolo 7 |
Article 7 | ||
|
Uno Stato membro può non permettere la società unipersonale quando la sua legislazione preveda, a favore degli imprenditori unici, la possibilità di costituire imprese a responsabilità limitata a un patrimonio destinato a una determinata attività, purché per questo tipo di impresa siano previste garanzie equivalenti a quelle imposte dalla presente direttiva, nonché dalle altre disposizioni comunitarie applicabili alle società di cui all’articolo 1. |
A Member State need not allow the formation of single-member companies where its legislation provides that an individual entrepreneur may set up an undertaking the liability of which is limited to a sum dedicated to a stated activity, on condition that safeguards are laid down for such undertakings which are equivalent to those imposed by this Directive or by any other Community provisions applicable to the companies referred to in Article 1. | ||
|
Articolo 8 |
Article 8 | ||
|
Gli Stati membri comunicano alla Commissione il testo delle disposizioni essenziali di diritto interno che essi adottano nel settore disciplinato dalla presente direttiva. |
Member States shall communicate to the Commission the texts of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive. | ||
|
Articolo 9 |
Article 9 | ||
|
La direttiva 89/667/CEE, modificata dagli atti di cui all’allegato II, parte A, è abrogata, fatti salvi gli obblighi degli Stati membri relativi ai termini di attuazione nel diritto nazionale e di applicazione di cui all’allegato II, parte B. |
Directive 89/667/EEC, as amended by the acts listed in Annex II, Part A, is repealed, without prejudice to the obligations of the Member States relating to the time limits for transposition into national law and application of the Directives set out in Annex II, Part B. | ||
|
I riferimenti alla direttiva abrogata si intendono fatti alla presente direttiva e si leggono secondo la tavola di concordanza riportata all’allegato III. |
References to the repealed Directive shall be construed as references to this Directive and shall be read in accordance with the correlation table in Annex III. | ||
|
Articolo 10 |
Article 10 | ||
|
La presente direttiva entra in vigore il ventesimo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea. |
This Directive shall enter into force on the 20th day following its publication in the Official Journal of the European Union. | ||
|
Articolo 11 |
Article 11 | ||
|
Gli Stati membri sono destinatari della presente direttiva. |
This Directive is addressed to the Member States. | ||
|
|
| ||
|
Fatto a Strasburgo, addì 16 settembre 2009. |
Done at Strasbourg, 16 September 2009. | ||
|
Per il Parlamento europeo |
For the European Parliament | ||
|
Il presidente |
The President | ||
|
J. Buzek |
J. Buzek | ||
|
Per il Consiglio |
For the Council | ||
|
La presidente |
The President | ||
|
C. Malmström |
C. Malmström | ||
|
[1] GU C 77 del 31.3.2009, pag. 42. |
[1] OJ C 77, 31.3.2009, p. 42. | ||
|
[2] Parere del Parlamento europeo del 18 novembre 2008 (non ancora pubblicato nella Gazzetta ufficiale) e decisione del Consiglio del 13 luglio 2009. |
[2] Opinion of the European Parliament of 18 November 2008 (not yet published in the Official Journal) and Council Decision of 13 July 2009. | ||
|
[3] GU L 395 del 30.12.1989, pag. 40. |
[3] OJ L 395, 30.12.1989, p. 40. | ||
|
[4] Cfr. allegato II, parte A. |
[4] See Annex II, Part A. | ||
|
[5] GU L 65 del 14.3.1968, pag. 8. |
[5] OJ L 65, 14.3.1968, p. 8. | ||
|
[6] GU L 222 del 14.8.1978, pag. 11. |
[6] OJ L 222, 14.8.1978, p. 11. | ||
|
[7] GU L 193 del 18.7.1983, pag. 1. |
[7] OJ L 193, 18.7.1983, p. 1. | ||
|
[8] GU L 26 del 31.1.1977, pag. 1. |
[8] OJ L 26, 31.1.1977, p. 1. | ||
|
[9] GU L 295 del 20.10.1978, pag. 36. |
[9] OJ L 295, 20.10.1978, p. 36. | ||
|
[10] GU L 378 del 31.12.1982, pag. 47. |
[10] OJ L 378, 31.12.1982, p. 47. | ||
|
-------------------------------------------------- |
-------------------------------------------------- | ||
|
ALLEGATO I |
ANNEX I | ||
|
Forme di società di cui all’articolo 1 |
Types of companies referred to in Article 1 | ||
|
- per il Belgio: |
- Belgium: | ||
|
société privée à responsabilité limitée/besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid; |
"société privée à responsabilité limitée/besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid", | ||
|
- per la Bulgaria: |
- Bulgaria: | ||
|
дружество с ограничена отговорност, акционерно дружество; |
"дружество с ограничена отговорност, акционерно дружество", | ||
|
- per la Repubblica ceca: |
- Czech Republic: | ||
|
společnost s ručením omezeným; |
"společnost s ručením omezeným", | ||
|
- per la Danimarca: |
- Denmark: | ||
|
anpartsselskaber; |
"anpartsselskaber", | ||
|
- per la Germania: |
- Germany: | ||
|
Gesellschaft mit beschränkter Haftung; |
"Gesellschaft mit beschränkter Haftung", | ||
|
- per l’Estonia: |
- Estonia: | ||
|
aktsiaselts, osaühing; |
"aktsiaselts, osaühing", | ||
|
- per l’Irlanda: |
- Ireland: | ||
|
private company limited by shares or by guarantee; |
"private company limited by shares or by guarantee", | ||
|
- per la Grecia: |
- Greece: | ||
|
εταιρεία περιορισμένης ευθύνης; |
"εταιρεία περιορισμένης ευθύνης", | ||
|
- per la Spagna: |
- Spain: | ||
|
sociedad de responsabilidad limitada; |
"sociedad de responsabilidad limitada", | ||
|
- per la Francia: |
- France: | ||
|
société à responsabilité limitée; |
"société à responsabilité limitée", | ||
|
- per l’Italia: |
- Italy: | ||
|
società a responsabilità limitata; |
"società a responsabilità limitata", | ||
|
- per Cipro: |
- Cyprus: | ||
|
ιδιωτική εταιρεία περιορισμένης ευθύνης με μετοχές ή με εγγύηση; |
"ιδιωτική εταιρεία περιορισμένης ευθύνης με μετοχές ή με εγγύηση", | ||
|
- per la Lettonia: |
- Latvia: | ||
|
sabiedrība ar ierobežotu atbildību; |
"sabiedrība ar ierobežotu atbildību", | ||
|
- per la Lituania: |
- Lithuania: | ||
|
uždaroji akcinė bendrovė; |
"uždaroji akcinė bendrovė", | ||
|
- per il Lussemburgo: |
- Luxembourg: | ||
|
société à responsabilité limitée; |
"société à responsabilité limitée", | ||
|
- per l’Ungheria: |
- Hungary: | ||
|
korlátolt felelősségű társaság, részvénytársaság; |
"korlátolt felelősségű társaság, részvénytársaság", | ||
|
- per Malta: |
- Malta: | ||
|
kumpannija privata/private limited liability company; |
"kumpannija privata/Private limited liability company", | ||
|
- per i Paesi Bassi: |
- The Netherlands: | ||
|
besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid; |
"besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid", | ||
|
- per l’Austria: |
- Austria: | ||
|
Aktiengesellschaft, Gesellschaft mit beschränkter Haftung; |
"Aktiengesellschaft, Gesellschaft mit beschränkter Haftung", | ||
|
- per la Polonia: |
- Poland: | ||
|
spółka z ograniczoną odpowiedzialnością; |
"spółka z ograniczoną odpowiedzialnością", | ||
|
- per il Portogallo: |
- Portugal: | ||
|
sociedade por quotas; |
"sociedade por quotas", | ||
|
- per la Romania: |
- Romania: | ||
|
societate cu răspundere limitată; |
"societate cu răspundere limitată", | ||
|
- per la Slovenia: |
- Slovenia: | ||
|
družba z omejeno odgovornostjo; |
"družba z omejeno odgovornostjo", | ||
|
- per la Slovacchia: |
- Slovakia: | ||
|
spoločnosť s ručením obmedzeným; |
"spoločnosť s ručením obmedzeným", | ||
|
- per la Finlandia: |
- Finland: | ||
|
osakeyhtiö/aktiebolag; |
"osakeyhtiö/aktiebolag", | ||
|
- per la Svezia: |
- Sweden: | ||
|
aktiebolag; |
"aktiebolag", | ||
|
- per il Regno Unito: |
- United Kingdom: | ||
|
private company limited by shares or by guarantee. |
"private company limited by shares or by guarantee". | ||
|
-------------------------------------------------- |
-------------------------------------------------- | ||
|
ALLEGATO II |
ANNEX II | ||
|
PARTE A |
PART A | ||
|
Direttiva abrogata ed elenco delle sue modificazioni successive |
Repealed Directive with list of its successive amendments | ||
|
(di cui all’articolo 9) |
(referred to in Article 9) | ||
|
Direttiva 89/667/CEE del Consiglio (GU L 395 del 30.12.1989, pag. 40). | | |
Council Directive 89/667/EEC (OJ L 395, 30.12.1989, p. 40) | | | ||
|
Allegato I, punto XI, lettera A, dell’atto di adesione del 1994 (GU C 241 del 29.8.1994, pag. 194). | | |
Annex I, point XI.A of the 1994 Act of Accession (OJ C 241, 29.8.1994, p. 194) | | | ||
|
Allegato II, punto 4, lettera A, dell’atto di adesione del 2003 (GU L 236 del 23.9.2003, pag. 338). | | |
Annex II, point 4.A of the 2003 Act of Accession (OJ L 236, 23.9.2003, p. 338) | | | ||
|
Direttiva 2006/99/CE del Consiglio (GU L 363 del 20.12.2006, pag. 137). | limitatamente alla lettera A, punto 4, dell’allegato | |
Council Directive 2006/99/EC (OJ L 363, 20.12.2006, p. 137) | Only point A.4 of the Annex | | ||
|
PARTE B |
PART B | ||
|
Elenco dei termini di attuazione nel diritto nazionale e di applicazione |
List of time limits for transposition into national law and application | ||
|
(di cui all’articolo 9) |
(referred to in Article 9) | ||
|
Direttiva | Termine di attuazione | Data di applicazione | |
Directive | Time limit for transposition | Date of application | | ||
|
89/667/CEE | 31 dicembre 1991 | Soltanto dal 1o gennaio 1993 per le società già esistenti il 1o gennaio 1992. | |
89/667/EEC | 31 December 1991 | 1 January 1993 in the case of companies already in existence on 1 January 1992 | | ||
|
2006/99/CE | 1o gennaio 2007 | | |
2006/99/EC | 1 January 2007 | | | ||
|
-------------------------------------------------- |
-------------------------------------------------- | ||
|
ALLEGATO III |
ANNEX III | ||
|
TAVOLA DI CONCORDANZA |
CORRELATION TABLE | ||
|
Direttiva 89/667/CEE | Presente direttiva | |
Directive 89/667/EEC | This Directive | | ||
|
Articolo 1, alinea | Articolo 1 | |
Article 1, introductory wording | Article 1 | | ||
|
Articolo 1, dal primo al ventisettesimo trattino | Allegato I | |
Article 1, first to 27th indent | Annex I | | ||
|
Articoli da 2 a 7 | Articoli da 2 a 7 | |
Articles 2 to 7 | Articles 2 to 7 | | ||
|
Articolo 8, paragrafo 1 | — | |
Article 8(1) | — | | ||
|
Articolo 8, paragrafo 2 | — | |
Article 8(2) | — | | ||
|
Articolo 8, paragrafo 3 | Articolo 8 | |
Article 8(3) | Article 8 | | ||
|
— | Articolo 9 | |
— | Article 9 | | ||
|
— | Articolo 10 | |
— | Article 10 | | ||
|
Articolo 9 | Articolo 11 | |
Article 9 | Article 11 | | ||
|
— | Allegato I | |
— | Annex I | | ||
|
— | Allegato II | |
— | Annex II | | ||
|
— | Allegato III | |
— | Annex III | |