Easyjet? No grazie! Cliccate qui per scoprirne il motivo

  Easyjet? No thanks! Click here to discover why

  Toyota Prius: ammiratela ma non compratela. Cliccate qui per scoprirne il motivo



BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV


Regolamento (UE) n. 1266/2009 della Commissione

  

Commission Regulation (EU) No 1266/2009

  

del 16 dicembre 2009

  

of 16 December 2009

  

che adegua per la decima volta al progresso tecnico il regolamento (CEE) n. 3821/85 del Consiglio relativo all’apparecchio di controllo nel settore dei trasporti su strada

  

adapting for the tenth time to technical progress Council Regulation (EEC) No 3821/85 on recording equipment in road transport

  

(Testo rilevante ai fini del SEE)

  

(Text with EEA relevance)

  

LA COMMISSIONE EUROPEA,

  

THE EUROPEAN COMMISSION,

  

visto il trattato sull'Unione europea e visto il trattato sul funzionamento dell'Unione europea,

  

Having regard to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union,

  

visto il regolamento (CEE) n. 3821/85 del Consiglio, del 20 dicembre 1985, relativo all’apparecchio di controllo nel settore dei trasporti su strada [1], in particolare l’articolo 17, paragrafo 1,

  

Having regard to Council Regulation (EEC) No 3821/85 of 20 December 1985 on recording equipment in road transport [1], and in particular Article 17 (1) thereof,

  

considerando quanto segue:

  

Whereas:

  

(1) L’articolo 1 del regolamento (CEE) n. 3821/85 stabilisce che l’apparecchio di controllo nel settore dei trasporti su strada deve rispondere, per quanto riguarda le condizioni di costruzione, prova, montaggio e controllo, alle prescrizioni degli allegati I, I B e II di tale regolamento.

  

(1) Article 1 of Regulation (EEC) No 3821/85 requires that recording equipment in road transport shall, as regards construction, testing, installation and use, comply with the requirements of Annex I, IB and II of that Regulation.

  

(2) L’articolo 5 del regolamento (CEE) n. 3821/85 stabilisce che gli Stati membri accordano l’omologazione a ogni modello di tachigrafo digitale conforme alle prescrizioni di cui all’allegato I B di tale regolamento.

  

(2) Article 5 of Regulation (EEC) No 3821/85 states that a Member State shall grant type approval to any type of digital tachograph which conforms to the requirements laid down in Annex IB to the Regulation.

  

(3) L’articolo 3 del regolamento (CEE) n. 3821/85 stabilisce che l’apparecchio di controllo è montato e utilizzato sui veicoli del caso immatricolati in uno Stato membro.

  

(3) Article 3 of Regulation (EEC) No 3821/85 requires that recording equipment shall be installed and used in relevant vehicles registered in a Member State.

  

(4) L’allegato I B del regolamento (CEE) n. 3821/85 definisce le specifiche tecniche per la costruzione, la prova, il montaggio e il controllo del tachigrafo digitale.

  

(4) Annex IB to Regulation (EEC) No 3821/85 sets out the technical specifications for the construction, testing, installation and inspection of the digital tachograph.

  

(5) Al fine di migliorare e potenziare il tachigrafo digitale per ridurre gli oneri amministrativi per l’industria e garantire informazioni affidabili sui periodi di guida e di riposo sia agli operatori di trasporto che alle autorità nazionali di controllo, è necessario adeguare l’allegato I B del regolamento (CEE) n. 3821/85 al progresso tecnico.

  

(5) In order to improve and enhance the digital tachograph with a view to reducing administrative burdens on industry and to ensuring secure information on driving time and rest periods for both transport operators and national control authorities, it is necessary to adapt Annex IB of Regulation (EEC) No 3821/85 to technical progress.

  

(6) Il presente regolamento non impedisce tuttavia agli Stati membri di omologare apparecchiature conformi alle prescrizioni in esso contenute anche anteriormente alla data di applicazione dello stesso al fine di favorire una rapida commercializzazione di apparecchi di controllo più sicuri. Il presente regolamento non impedisce agli Stati membri di omologare i software che consentono di migliorare i tachigrafi digitali esistenti affinché questi ultimi soddisfino le prescrizioni del regolamento.

  

(6) The present Regulation does not prevent Member States from type approving equipment which conforms to the requirements it lays down even before its date of application so that more secure recording equipment can be rapidly commercialised. The present Regulation does not prevent Member States from type approving software which upgrades existing digital tachographs to meet requirements of the Regulation.

  

(7) Il presente regolamento non richiede la sostituzione dei tachigrafi digitali in funzione montati prima della data di applicazione dello stesso.

  

(7) The present Regulation does not require the replacement of a functioning digital tachograph installed before its date of application.

  

(8) I costruttori dei tachigrafi digitali hanno dichiarato di essere disposti a concedere a tutte le parti l’accesso ai diritti di proprietà intellettuale che dovessero rivelarsi essenziali, a condizioni eque, ragionevoli e non discriminatorie e su una base di reciprocità.

  

(8) Manufacturers of digital tachographs have declared that any access to any intellectual property rights which could provide an essential facility will be granted to any parties under fair, reasonable and non-discriminatory conditions and on reciprocal terms.

  

(9) Al fine di agevolare l’omologazione incrociata di singoli componenti omologati e garantire che i nuovi costruttori di apparecchi di controllo (tachigrafo digitale), o di componenti degli stessi, possano entrare liberamente sul mercato, è necessario concordare l’applicazione di standard internazionali per le interfacce tecniche tra i differenti componenti.

  

(9) To facilitate cross-homologation of individual type approved components, and ensure that new manufacturers of digital tachograph recording equipment, or components thereof, are not prevented from entering the market, it is necessary to establish the application of international standards for technical interfaces between the different components.

  

(10) Per aiutare gli operatori e le imprese di trasporto a rispettare gli obblighi che incombono loro in virtù della direttiva 95/46/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 24 ottobre 1995, relativa alla tutela delle persone fisiche con riguardo al trattamento dei dati personali, nonché alla libera circolazione di tali dati [2], è opportuno aumentare il numero di blocchi di un’impresa.

  

(10) To assist transport operators and undertakings in meeting their obligations under Directive 95/46/EC of the European Parliament and of the Council of 24 October 1995 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data [2], the number of company locks should be increased.

  

(11) Per garantire un’adeguata applicazione della normativa e un effettivo controllo dei veicoli e allo scopo di identificare i conducenti, è opportuno integrare nel tachigrafo digitale una serie più ampia di caratteri.

  

(11) To ensure proper enforcement and control checks of vehicles, and to identify drivers, a wider set of characters sets should be integrated into the digital tachograph.

  

(12) Per coadiuvare l’industria, i costruttori e gli organismi di controllo a identificare i costruttori attualmente presenti sul mercato e a distinguere i paesi e i codici pertinenti sulla base dei simboli utilizzati sui veicoli nel traffico internazionale, come stabilito dalla convenzione delle Nazioni Unite sulla circolazione stradale (Convenzione di Vienna, 1968), i laboratori competenti per le prove di interoperabilità dovrebbero detenere appositi elenchi di simboli e metterli a disposizioni su un sito web pubblico.

  

(12) To support industry, manufacturers and control bodies in being able to identify the current manufacturers in the market, as well as to be able to distinguish countries and the relevant codes, based on signs used on vehicles in international traffic, as set out in the United Nations Vienna Convention on Road Traffic, 1968, the appropriate lists should be maintained by the laboratory competent for carrying out interoperability tests, and made available on a public webpage.

  

(13) Al fine di assistere le imprese di trasporto su strada ad ottemperare all’obbligo giuridico di registrare informazioni utili ai fini del rispetto delle norme è opportuno definire specifiche comuni applicabili alle prove per la carta usata per la stampa da utilizzare ai fini dell’omologazione.

  

(13) In order to assist road transport undertakings to fulfil the legal obligations to store relevant information for enforcement purposes, common test specifications for printout paper to be used when granting a type approval should be established.

  

(14) Al fine di ridurre gli oneri amministrativi, e quindi i costi, sostenuti dagli operatori e dai conducenti che utilizzano il tachigrafo digitale, è opportuno semplificare le disposizioni di montaggio, attivazione, calibratura e controllo degli apparecchi e indirizzarle specificamente ed esclusivamente ai veicoli usati per attività che rientrano nel campo di applicazione delle norme sulle ore di guida del conducente di cui al regolamento (CE) n. 561/2006 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 15 marzo 2006, relativo all’armonizzazione di alcune disposizioni in materia sociale nel settore dei trasporti su strada [3].

  

(14) To reduce the administrative burdens, and therefore the costs, placed on operators and drivers when using the digital tachograph, the provisions for the installation, activation, calibration and inspection of the equipment should be simplified and aimed specifically at only those vehicles used for driving that fall within the scope of the drivers’ hours rules as set out in Regulation (EC) No 561/2006 of the European Parliament and of the Council of 15 March 2006 on the harmonisation of certain social legislation relating to road transport [3].

  

(15) Durante le ispezioni periodiche, o in altre occasioni in cui è necessario sottoporre a verifica, calibratura, riparazione o ispezione l’apparecchio di controllo, è opportuno che le officine verifichino l’eventuale presenza o utilizzazione di dispositivi di manipolazione e che registrino e conservino prova di anomalie, comprese l’assenza dei sigilli o la rimozione degli stessi.

  

(15) During periodic inspections or on other occasions when the recording equipment needs to be checked, calibrated, repaired or inspected, workshops should test the equipment for the presence, or use, of manipulation devices and should make and keep a record of such events, including absent or broken seals.

  

(16) È opportuno che solo i tachigrafi digitali dei veicoli delle categorie M2, M3, N2 o N3, quali definite dall’allegato II della direttiva 2007/46/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 5 settembre 2007, che istituisce un quadro per l’omologazione dei veicoli a motore e dei loro rimorchi nonché dei sistemi, componenti ed entità tecniche destinati a tali veicoli [4], registrino automaticamente le anomalie per superamento della velocità.

  

(16) Only the digital tachograph of vehicles falling within category M2, M3, N2 or N3, as defined in Annex II to Directive 2007/46/EC of the European Parliament and of the Council of 5 September 2007 establishing a framework for the approval of motor vehicles and their trailers, and of systems, components and separate technical units intended for such vehicles [4], should automatically record over-speeding events.

  

(17) A seguito della relazione predisposta dal Centro comune di ricerca (Report on the attacks to security of the digital tachograph and on the risk associated with the introduction of adaptors to be fitted into light vehicles – Relazione sugli attacchi alla sicurezza dei tachigrafi digitali e sui rischi connessi all’introduzione di adattatori da installare sui veicoli leggeri), è opportuno che la comunicazione di dati elettronici tra la fonte di movimento del veicolo e il sensore di movimento sia protetta contro le manomissioni, ad esempio mediante l’uso di magneti, e che i dati sul movimento del veicolo siano confermati da fonti ulteriori e indipendenti (esterne ed interne).

  

(17) Following the report provided by the Joint Research Centre (Report on the Attacks to Security of the Digital Tachograph and on the Risk Associated With the Introduction of Adaptors to be fitted into Light Vehicles), the communication of electronic data between the source of vehicle movement and the motion sensor should be protected against tampering, such as by the use of magnets, and that vehicle movement data should be corroborated by additional and independent, internal and external sources.

  

(18) Per garantire l’integrità e l’affidabilità della sicurezza del sistema del tachigrafo digitale è essenziale assicurare che le carte tachigrafiche rilasciate ai conducenti siano uniche. Al fine di impedire che i conducenti possano possedere o richiedere più di una carta valida, è opportuno che esista un sistema elettronico di scambio di dati tra gli Stati membri.

  

(18) It is essential for the integrity and trustworthiness of the security of the digital tachograph system to ensure that tachograph cards issued to drivers are unique. In order to prevent drivers from applying for or possessing more than one valid card, an electronic exchange of data between Member States should exist.

  

(19) È opportuno chiarire e semplificare l’interfaccia uomo-macchina per l’immissione manuale delle attività, quando i conducenti non hanno utilizzato il veicolo e, in tale periodo, non hanno potuto registrare le loro attività sulla carta del conducente.

  

(19) The human-machine interface for making manual entries of activities when drivers have been away from their vehicle and, during that period, are unable to record their activities onto their driver cards, should be simplified and clarified.

  

(20) È utile che i conducenti dispongano di informazioni complementari opzionali sul dispositivo di visualizzazione del tachigrafo digitale e che siano soppressi gli avvisi quando le attività del veicolo non rientrano nel campo di applicazione della normativa.

  

(20) It is helpful for drivers to have additional, optional information displayed for them on the display of the digital tachograph, and to suppress warnings when the vehicle is being driven out of scope of the rules.

  

(21) I tempi necessari a trasferire i dati dall’apparecchio di controllo dovrebbero essere ridotti migliorando le interfacce tecniche.

  

(21) The time taken to download data from the recording equipment should be reduced by improvements to the technical interfaces.

  

(22) Al fine di mantenere l’affidabilità del sistema in previsione dell’obsolescenza dei meccanismi di sicurezza attualmente in uso, è necessario adottare misure di emergenza per garantire la continuità del processo di omologazione dell’apparecchio di controllo.

  

(22) In order to maintain the trustworthiness of the system in the face of the forthcoming obsolescence of the security mechanisms currently in use, contingency measures are required to assure the continuity of the type approval process for tachograph equipment.

  

(23) Per garantire che nel corso dei controlli su strada possano essere determinati i modi e i dati "reali" di guida, è opportuno semplificare il calcolo dei tempi di guida e l’arrotondamento a un minuto dei periodi di attività.

  

(23) To ensure that at roadside checks driving patterns and the "true" driving records can be determined, the driving time calculation and the rounding up to one minute of the periods of activity should be simplified.

  

(24) Le misure di cui presente regolamento sono conformi al parere del comitato istituito dall’articolo 18 del regolamento (CEE) n. 3821/85.

  

(24) The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Committee established under Article 18 of Regulation (EEC) No 3821/85.

  

(25) Occorre pertanto modificare di conseguenza il regolamento (CEE) n. 3821/85,

  

(25) Regulation (EEC) No 3821/85 should therefore be amended accordingly,

  

HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:

  

HAS ADOPTED THIS REGULATION:

  

Articolo 1

  

Article 1

  

L’allegato I B del regolamento (CEE) n. 3821/85 è modificato conformemente all’allegato del presente regolamento.

  

Annex IB to Regulation (EEC) No 3821/85 is amended as set out in the Annex to this Regulation.

  

Articolo 2

  

Article 2

  

Il presente regolamento entra in vigore il ventesimo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea.

  

This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.

  

Esso si applica a decorrere dal 1o ottobre 2011. Tuttavia i punti 3.1, 3.8, 3.9, 3.11, 3.20, 8.2, 9.2, 12.3, 12.4 e 13 dell’allegato si applicano a decorrere dal 1o ottobre 2012 e i punti 7.2, 7.3 e 7.5 a decorrere dalla data di entrata in vigore del regolamento.

  

It shall apply from 1 October 2011. However, points 3.1, 3.8, 3.9, 3.11, 3.20, 8.2, 9.2, 12.3, 12.4 and 13 of the Annex shall apply from 1 October 2012 and points 7.2, 7.3 and 7.5 shall apply from the date of entry into force.

  

Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.

  

This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.

  

  

  

Fatto a Bruxelles, il 16 dicembre 2009.

  

Done at Brussels, 16 December 2009.

  

Per la Commissione

  

For the Commission

  

Il Presidente

  

The President

  

José Manuel Barroso

  

José Manuel Barroso

  

[1] GU L 370 del 31.12.1985, pag. 8.

  

[1] OJ L 370, 31.12.1985, p. 8.

  

[2] GU L 281 del 23.11.1995, pag. 31.

  

[2] OJ L 281, 23.11.1995, p. 31.

  

[3] GU L 102 dell’11.4.2006, pag. 1.

  

[3] OJ L 102, 11.4.2006, p. 1

  

[4] GU L 263 del 9.10.2007, pag. 1.

  

[4] OJ L 263, 9.10.2007, p. 1.

  

--------------------------------------------------

  

--------------------------------------------------

  

ALLEGATO

  

ANNEX

  

L’allegato I B del regolamento (CEE) n. 3821/85 è così modificato:

  

Annex IB to Regulation (EEC) No 3821/85 is amended as follows:

  

1. MODIFICHE AL CAPITOLO I (DEFINIZIONI)

  

1. AMENDMENTS TO CHAPTER I (DEFINITIONS)

  

1.1 La definizione f) è sostituita dalla seguente:

  

1.1 The definition (f) is replaced by the following:

  

"f) "calibratura" :

  

"(f) "calibration" means :

  

l’aggiornamento o la conferma dei parametri del veicolo da conservare nei dati memorizzati. Tali parametri comprendono l’identificazione del veicolo (VIN, VRN e Stato membro di immatricolazione) e le caratteristiche del veicolo [w, k, l, dimensioni dei pneumatici, regolazione del limitatore di velocità (se applicabile), ora corrente (UTC), valore corrente dell’odometro].

  

updating or confirming vehicle parameters to be held in the data memory. Vehicle parameters include vehicle identification (VIN, VRN and registering Member State) and vehicle characteristics (w, k, l, tyre size, speed limiting device setting (if applicable), current UTC time, current odometer value);

  

Qualsiasi aggiornamento o conferma esclusivamente dell’ora UTC sono considerati regolazione dell’ora e non calibratura, purché ciò non sia in contrasto con il requisito 256.

  

Any update or confirmation of UTC time only, shall be considered as a time adjustment and not as a calibration, provided it does not contradict Requirement 256.

  

La calibratura di un apparecchio di controllo richiede l’impiego di una carta dell’officina;"

  

Calibrating a recording equipment requires the use of a workshop card;"

  

1.2 La definizione l) è sostituita dalla seguente:

  

1.2 The definition (l) is replaced by the following:

  

"l) "carta dell’azienda" :

  

"(l) "company card" means :

  

una carta tachigrafica rilasciata dalle autorità di uno Stato membro al proprietario o detentore di veicoli muniti di apparecchio di controllo;

  

A tachograph card issued by the authorities of a Member State to the owner or holder of vehicles fitted with recording equipment;

  

la carta dell’azienda identifica l’impresa e consente la visualizzazione, il trasferimento e la stampa dei dati memorizzati nell’apparecchio di controllo su cui tale impresa ha attivato un blocco o su cui nessuna impresa ha attivato un blocco"

  

The company card identifies the company and allows for displaying, downloading and printing of the data stored in the recording equipment which has been locked by this company or which has not been locked by any company."

  

1.3 La definizione s) è sostituita dalla seguente:

  

1.3 The definition (s) is replaced by the following:

  

"s) "trasferimento" :

  

"(s) "downloading" means :

  

la copia, unitamente alla firma digitale, di una parte o di una serie completa di file di dati registrati nella memoria di dati del veicolo o nella memoria della carta tachigrafica necessari per accertare la conformità con le disposizioni del regolamento (CE) n. 561/2006.

  

Copying, together with the digital signature, of a part, or of a complete set of data files stored in the data memory of the vehicle or in the memory of the tachograph card, for which these data are necessary to establish compliance with the provisions set out in Regulation (EC) No. 561/2006.

  

I costruttori delle unità elettroniche di bordo (tachigrafo digitale) e i costruttori di apparecchiature destinate al trasferimento di file di dati adottano tutti i provvedimenti ragionevoli per garantire che il trasferimento dei dati in questione avvenga in modo da causare ritardi minimi all’attività delle aziende di trasporto o dei conducenti.

  

Manufacturers of digital tachograph vehicle units and manufacturers of equipment designed and intended to download data files shall take all reasonable steps to ensure that the downloading of such data can be performed with the minimum delay to transport undertakings or drivers.

  

Il trasferimento non deve alterare o cancellare i dati memorizzati. Il trasferimento del file relativo alla velocità può non essere necessario per stabilire la conformità con il regolamento (CE) n. 561/2006, ma può essere usato per altri scopi, ad esempio per accertare le cause di un incidente."

  

Downloading may not alter or delete stored data. The downloading of the detailed speed file may not be necessary to establish compliance with Regulation (EC) No. 561/2006, but may be used for other purposes, such as accident investigation."

  

1.4 Nella nota a piè di pagina 1) alle definizioni "n" e "p" è aggiunto il seguente paragrafo:

  

1.4 In footnote (1) to definitions "n" and "p" the following paragraph is added:

  

"Ai fini del calcolo del periodo di guida continuo e del periodo cumulato di interruzione si possono utilizzare metodi alternativi per sostituire le presenti definizioni qualora esse risultino superate a seguito di modifiche di altri atti legislativi pertinenti.".

  

"Alternative ways of computing the continuous driving time and the cumulative break time may be used to replace these definitions if they have been made obsolete by updates in other relevant legislation".

  

2. MODIFICHE AL CAPITOLO II (CARATTERISTICHE GENERALI)

  

2. AMENDMENTS TO CHAPTER II (GENERAL CHARACTERISTICS)

  

2.1 Dopo il requisito 001 è inserito il seguente nuovo requisito:

  

2.1 The following new Requirement is inserted after Requirement 001:

  

"Requisito 001 bis L’interfaccia tra il sensore di movimento e le unità di bordo deve essere conforme alla norma ISO 16844-3:2004, Cor 1:2006".

  

"Requirement 001a The interface between motion sensors and vehicle units shall be compliant with ISO 16844-3:2004, Cor 1:2006".

  

2.2 Il requisito 010 è modificato come segue:

  

2.2 Requirement 010 is amended as follows:

  

- il terzo trattino è soppresso;

  

- The third indent is deleted.

  

- l’ultimo trattino è sostituito dal seguente:

  

- The final indent is replaced by the following:

  

"La funzione di trasferimento dati non è disponibile nel modo funzionamento (fatto salvo quanto disposto dal requisito 150) fatta eccezione per il trasferimento dei dati di una carta del conducente quando nessun altra carta è inserita nell’unità elettronica di bordo."

  

"The downloading function is not accessible in the operational mode (except as provided for in Requirement 150), and except downloading a driver card when no other card is inserted into the VU."

  

2.3 Il testo del secondo trattino del requisito 011 è sostituito dal seguente:

  

2.3 The second indent of Requirement 011 is replaced by the following:

  

- "— nel modo azienda i dati relativi al conducente (requisiti 081, 084 e 087) possono essere estratti soltanto per i periodi per cui non esista un blocco o nessun altra impresa (identificata dai primi 13 caratteri del numero di carta dell’azienda) ne abbia attivato uno."

  

- "— in the company mode, driver related data (requirements 081, 084 and 087) can be output only for periods where no lock exists or no other company holds a lock (as identified by the first 13 digits of the company card number)."

  

3. MODIFICHE AL CAPITOLO III (FUNZIONI E REQUISITI)

  

3. AMENDMENTS TO CHAPTER III (FUNCTIONS AND REQUIREMENTS)

  

3.1 Dopo il requisito 019 è inserito il seguente requisito:

  

3.1 The following requirement is inserted after Requirement 019:

  

"Requisito 019 bis Al fine di individuare una manipolazione dei dati di movimento, le informazioni provenienti dal sensore di movimento devono essere confermate da informazioni sul movimento del veicolo provenienti da una o più fonti indipendenti dal sensore di movimento."

  

"Requirement 019a To detect manipulation of motion data, information from the motion sensor shall be corroborated by vehicle motion information derived from one or more source(s) independent from the motion sensor."

  

3.2 Il requisito 028 è sostituito dal seguente:

  

3.2 Requirement 028 is replaced by the following:

  

"Requisito 028 La data e l’ora UTC sono usate per datare tutti i dati dell’apparecchio di controllo (registrazioni, scambio di dati) e per tutti i documenti stampati di cui all’appendice 4 "Documenti stampati""

  

"Requirement 028 UTC date and time shall be used for dating data inside the recording equipment (recordings, data exchange) and for all printouts specified in Appendix 4 "Printouts" "

  

3.3 Il requisito 029 è sostituito dal seguente:

  

3.3 Requirement 029 is replaced by the following:

  

"Requisito 029 Al fine di visualizzare l’ora locale, è possibile regolare l’ora visualizzata in intervalli di mezz’ora. Non sono possibili altre regolazioni diverse dai multipli positivi o negativi della mezzora."

  

"Requirement 029 In order to visualise the local time, it shall be possible to change the offset of the time displayed, in half hour steps. No other offsets than negative or positive multiples of half hours shall be allowed."

  

3.4 Il requisito 040 è soppresso.

  

3.4 Requirement 040 is deleted.

  

3.5 I requisiti 038, 041 e 042 sono sostituiti dai seguenti:

  

3.5 Requirement 038, Requirement 041 and Requirement 042 are replaced by the following:

  

"Requisito 038 Il primo cambio di attività verso RIPOSO o DISPONIBILITÀ che si verifica entro 120 secondi dalla selezione automatica di LAVORO dovuta all’arresto del veicolo si considera avvenuto al momento dell’arresto del veicolo (annullando eventualmente la selezione di LAVORO)."

  

"Requirement 038 The first change of activity to REST or AVAILABILITY arising within 120 seconds of the automatic change to WORK due to the vehicle stop shall be assumed to have happened at the time of vehicle stop (therefore possibly cancelling the change to WORK)."

  

"Requisito 041 Dato un intervallo di un minuto, se GUIDA è registrata come attività del minuto immediatamente precedente e del minuto immediatamente successivo, l’intero minuto viene considerato come GUIDA."

  

"Requirement 041 Given a calendar minute, if DRIVING is registered as the activity of both the immediately preceding and immediately succeeding minute, the whole minute shall be regarded as DRIVING."

  

"Requisito 042 Dato un intervallo di un minuto non considerato come GUIDA in base al precedente requisito 041, l’intero minuto viene considerato come attività dello stesso tipo di quella continua di maggiore durata verificatasi entro tale minuto (o, nel caso di più attività di pari durata, dell’ultima di esse)."

  

"Requirement 042 Given a calendar minute that is not regarded as DRIVING according to the previous requirement 041, the whole minute shall be regarded to be of the same type of activity as the longest continuous activity within the minute (or the latest of equally long activities)."

  

3.6 I requisiti 050, 050 bis e 050 ter sono sostituiti dai seguenti:

  

3.6 Requirements 050, 050a and 050b are replaced by the following:

  

"Requisito 050 I luoghi in cui iniziano e/o terminano i periodi di lavoro giornalieri devono poter essere immessi mediante comandi dei menu. Se durante un intervallo di un minuto viene immesso più di uno di tali dati, viene conservata esclusivamente la registrazione dell’ultima immissione di inizio e dell’ultima immissione di fine effettuate in tale intervallo."

  

"Requirement 050 It shall be possible to input places where daily work periods begin and/or end through commands in the menus. If more than one such input is done within one calendar minute, only the last begin place input and the last end place input done within that time shall be kept recorded."

  

bis All’atto dell’inserimento della carta del conducente (o dell’officina), ed esclusivamente in tale momento, l’apparecchio di controllo consente l’immissione manuale di attività. L’immissione manuale è possibile, se richiesta, all’atto del primo inserimento di una carta del conducente (o dell’officina) preventivamente inutilizzata.

  

Upon driver (or workshop) card insertion, and only at this time, the recording equipment shall allow manual entries of activities. It shall be possible to make manual entries, if required, at the first insertion of a previously unused driver (or workshop) card.

  

L’immissione manuale di attività deve essere effettuata utilizzando l’ora locale e valori di data del fuso orario (regolazione UTC) fissati per l’unità elettronica del veicolo.

  

Manual entries of activities shall be performed using local time and date values of the time zone (UTC offset) currently set for the vehicle unit.

  

Al momento di inserire una carta del conducente o dell’officina il titolare della carta vedrà comparire le seguenti informazioni:

  

At driver or workshop card insertion the cardholder shall be reminded of:

  

- la data e l’ora dell’ultima estrazione della carta;

  

- The date and time of his last card withdrawal.

  

- facoltativamente: la regolazione dell’ora locale fissata per l’unità elettronica del veicolo.

  

- Optionally: the local time offset currently set for the vehicle unit

  

L’immissione di attività è possibile ma è soggetta alle seguenti restrizioni:

  

It shall be possible to input activities with the following restrictions:

  

- i tipi di attività sono: LAVORO, DISPONIBILITÀ e INTERRUZIONE/RIPOSO;

  

- Activity type shall be WORK, AVAILABILITY or BREAK/REST.

  

- le ore di inizio e di fine per ciascuna attività devono rientrare esclusivamente nel periodo compreso tra l’ultima estrazione della carta e l’inserimento della carta in corso.

  

- Start and end times for each activity shall be within the period of the last card withdrawal — current insertion only.

  

Non è consentita la sovrapposizione reciproca nel tempo di tali attività.

  

Activities shall not be allowed to overlap mutually in time.

  

La procedura di immissione manuale dei dati sulle attività deve comprendere tutte le fasi consecutive necessarie per inserire, per ciascuna attività, il tipo, l’ora di inizio e l’ora di fine. Per ogni parte del periodo compreso tra l’ultima estrazione della carta e l’inserimento della carta in corso, il titolare della carta ha la possibilità di non dichiarare alcuna attività.

  

The procedure for manual entries of activities shall include as many consecutive steps as necessary to set a type, a start time and an end time for each activity. For any part of the time period between last card withdrawal and current card insertion, the cardholder shall have the option not to declare any activity.

  

Nel corso dell’immissione manuale di attività correlate all’inserimento della carta il titolare della carta, se del caso, ha la possibilità di indicare:

  

During the manual entries associated with card insertion and if applicable, the card holder shall have the opportunity to input:

  

- il luogo in cui si è concluso il precedente periodo giornaliero di lavoro associato all’ora corrispondente (se non inserito al momento dell’ultima estrazione della carta);

  

- a place where a previous daily work period ended, associated to the relevant time (if not already entered at the last card withdrawal),

  

- il luogo in cui ha inizio il periodo giornaliero di lavoro in corso associato all’ora corrispondente.

  

- a place where the current daily work period begins, associated to the relevant time,

  

Se viene inserito un luogo, l’informazione è registrata nella carta tachigrafica.

  

If a location is entered, it shall be recorded in the relevant tachograph card.

  

Le immissioni manuali sono interrotte:

  

Manual entries shall be interrupted if:

  

- in caso di estrazione della carta; oppure

  

- the card is withdrawn or,

  

- se il veicolo è in movimento e la carta è inserita nel lettore (slot) riservato al conducente.

  

- the vehicle is moving and the card is in the driver slot.

  

Sono consentite ulteriori interruzioni, ad esempio dopo un periodo di inattività dell’utente. In caso di interruzione delle immissioni manuali, l’apparecchio di controllo convalida tutte le indicazioni complete di luogo e attività già inserite (che indichino senza ambiguità un luogo e un’ora o un tipo di attività e un’ora di inizio e di fine).

  

Additional interruptions are allowed, e.g. a timeout after a certain period of user inactivity. If manual entries are interrupted, the recording equipment shall validate any complete place and activity entries (having either unambiguous place and time, or activity type, begin time and end time) already made.

  

Qualora venga inserita una seconda carta del conducente o dell’officina mentre è in corso l’immissione manuale di dati di attività relative alla carta precedentemente inserita, tale immissione manuale può essere completata prima che abbia inizio l’immissione manuale dei dati relativi alla seconda carta.

  

If a second driver or workshop card is inserted while manual entries of activities are in progress for a previously inserted card, the manual entries for this previous card shall be allowed to be completed before manual entries start for the second card.

  

Il titolare della carta ha la possibilità di effettuare l’immissione manuale di dati secondo la seguente procedura minima:

  

The cardholder shall have the option to insert manual entries according to the following minimum procedure:

  

immissione manuale di attività in ordine cronologico per il periodo compreso tra l’ultima estrazione della carta e l’inserimento in corso.

  

Enter activities manually, in chronological order, for the period last card withdrawal – current insertion.

  

L’inizio della prima attività è fissato al momento dell’estrazione della carta. Per ciascuna immissione di dati successiva l’ora di inizio deve essere fissata in modo da seguire immediatamente l’ora di fine dell’immissione di dati precedente. Per ciascuna attività devono essere selezionati il tipo e l’ora di fine.

  

Begin time of the first activity shall be set to card withdrawal time. For each subsequent entry, the start time shall be preset to immediately follow the end time of the previous entry. Activity type and end time shall be selected for each activity.

  

La procedura è completata quando l’ora in cui termina un’attività inserita manualmente corrisponde all’ora di inserimento della carta. L’apparecchio di controllo può quindi consentire facoltativamente al titolare della carta di modificare ogni attività inserita manualmente, fino alla conferma mediante un apposito comando. Successivamente tali modifiche non sono più consentite."

  

The procedure shall end when the end time of a manually entered activity equals the card insertion time. The recording equipment may then optionally allow the card holder to modify any activity manually entered, until validation by selection of a specific command. Thereafter, any such modification shall be forbidden."

  

L’apparecchio di controllo deve consentire al conducente di inserire, in tempo reale, le due condizioni particolari seguenti:

  

The recording equipment shall allow the driver to enter, in real time, the following two specific conditions:

  

"ESCLUSO DAL CAMPO DI APPLICAZIONE" (inizio, fine)

  

"OUT OF SCOPE" (begin, end)

  

"ATTRAVERSAMENTO MEDIANTE TRAGHETTO/TRENO"

  

"FERRY / TRAIN CROSSING"

  

Un "ATTRAVERSAMENTO MEDIANTE TRAGHETTO/TRENO" non può verificarsi se è stata aperta la condizione "ESCLUSO DAL CAMPO DI APPLICAZIONE"

  

A "FERRY / TRAIN CROSSING" may not occur if an "OUT OF SCOPE" condition is opened.

  

La condizione "ESCLUSO DAL CAMPO DI APPLICAZIONE" aperta deve essere chiusa automaticamente dall’apparecchio di controllo se viene inserita o estratta una carta del conducente.

  

An opened "OUT OF SCOPE" condition shall be automatically closed, by the recording equipment, if a driver card is inserted or withdrawn.

  

Una condizione "ESCLUSO DAL CAMPO DI APPLICAZIONE"aperta impedisce i seguenti avvisi e anomalie:

  

An opened "OUT OF SCOPE" condition shall inhibit the following events and warnings:

  

- guida in assenza di una carta adeguata;

  

- Driving without an appropriate card,

  

- avvisi relativi al periodo di guida continuo."

  

- Warnings associated with continuous driving time."

  

3.7 Il requisito 065 è sostituito dal seguente:

  

3.7 Requirement 065 is replaced by the following:

  

"Requisito 065 Questa anomalia si attiva ad ogni superamento della velocità autorizzata. Il presente requisito si applica esclusivamente ai veicoli delle categorie M2, M3, N2 o N3, quali definite all’allegato II della direttiva 2007/46/CE che istituisce un quadro per l’omologazione dei veicoli a motore e dei loro rimorchi".

  

"Requirement 065 This event shall be triggered for each over-speeding. This requirement shall apply only to vehicles falling within category M2, M3, N2 or N3, as defined in Annex II of Directive 2007/46/EC, establishing a framework for the approval of motor vehicles and their trailers".

  

3.8 Dopo il requisito 067 è inserito il seguente testo

  

3.8 The following text is inserted after Requirement 067:

  

"9.9 bis. Anomalia "dati contrastanti sul movimento del veicolo"

  

"9.9 bis. "Vehicle Motion Conflict" event

  

Requisito 067 bis Questa anomalia si attiva quando una misurazione della velocità zero è contraddetta da un’informazione sul movimento proveniente da almeno una fonte indipendente per un periodo di tempo ininterrotto superiore a un minuto

  

Requirement 067a This event shall also be triggered when a zero speed measurement is contradicted by motion information from at least one independent source for more than one uninterrupted minute.

  

Requisito 067 ter Se l’unità elettronica di bordo è in grado di ricevere o elaborare valori della velocità provenienti da una fonte esterna indipendente di informazione sul movimento, l’anomalia può inoltre attivarsi se tali valori di velocità contraddicono in modo significativo per più di un minuto quelli elaborati a partire dal segnale di velocità inviato dal sensore di movimento".

  

Requirement 067b In cases where the vehicle unit can receive or elaborate speed values from external independent source of motion information, this event may also be triggered if such speed values significantly contradict those elaborated from the motion sensor speed signal for more than one minute".

  

3.9 Al requisito 094 dopo l’anomalia "errore dei dati di movimento" è inserita la seguente voce:

  

3.9 In Requirement 094 the following line is inserted after "motion data error" event:

  

Dati contrastanti sul movimento del veicolo | l’anomalia di maggiore durata per ciascuno degli ultimi 10 giorni in cui si è verificatale 5 anomalie di maggiore durata nel corso degli ultimi 365 giorni | data e ora di inizio dell’anomalia,data e ora di fine dell’anomalia,tipo di carta, numero e Stato membro di rilascio di tutte le carte inserite all’inizio e/o alla fine dell’anomalia,numero di anomalie simili nel giorno in questione. |

  

Vehicle Motion Conflict | the longest event for each of the 10 last days of occurrence,the 5 longest events over the last 365 days. | date and time of beginning of event,date and time of end of event,cards’ type, number and issuing Member State of any card inserted at beginning and/or end of the event,number of similar events that day. |

  

3.10 Il requisito 104 è sostituito dal seguente:

  

3.10 Requirement 104 is replaced by the following:

  

L’apparecchio di controllo registra e memorizza nella sua memoria i dati seguenti relativi agli ultimi 255 blocchi di un’azienda:

  

The recording equipment shall record and store in its data memory the following data relevant to the 255 most recent company locks.

  

- data e ora di attivazione blocco;

  

- lock-in date and time,

  

- data e ora di disattivazione blocco;

  

- lock-out date and time,

  

- numero di carta dell’azienda e Stato membro di rilascio della carta;

  

- Company Card number and card issuing Member States,

  

- nome e indirizzo dell’impresa.

  

- Company name and address.

  

dati precedentemente bloccati mediante un blocco rimosso dalla memoria a seguito del raggiungimento dei limiti di cui sopra sono considerati non bloccati".

  

Data previously locked by a lock removed from memory due to the limit above, shall be treated as not locked".

  

3.11 Dopo il requisito 109 bis, è inserito il seguente requisito:

  

3.11 After Requirement 109a, the following requirement is inserted:

  

"Requisito 109 ter L’anomalia "dati contrastanti sul movimento del veicolo" non viene registrata sulle carte del conducente o dell’officina."

  

"Requirement 109b The "Vehicle Motion Conflict" event shall not be stored on the driver and workshop cards."

  

3.12 Il requisito 114 bis è sostituito dal seguente:

  

3.12 Requirement 114a is replaced by the following:

  

"Requisito 114 bis Il dispositivo di visualizzazione deve gestire i caratteri specificati nell’appendice 1, capitolo 4, "Insiemi di caratteri" Il dispositivo di visualizzazione può usare caratteri semplificati (ad es., le lettere accentate possono apparire senza l’accento, o le lettere minuscole possono apparire come maiuscole).".

  

"Requirement 114a The display shall support the characters specified in Appendix 1 Chapter 4 "Character sets". The display may use simplified glyphs (e.g. accented characters may be displayed without accent, or lower case letters may be shown as upper case letters)".

  

3.13 Il requisito 121 è sostituito dal seguente:

  

3.13 Requirement 121 is replaced by the following:

  

In assenza di altre informazioni da visualizzare, l’apparecchio di controllo visualizza, nell’impostazione predefinita, le seguenti informazioni:

  

When no other information needs to be displayed, the recording equipment shall display, by default, the following:

  

- l’ora locale (risultante dall’ora UTC, con regolazione effettuata dal conducente);

  

- the local time (as a result of UTC time + offset as set by the driver),

  

- la modalità di funzionamento;

  

- the mode of operation,

  

- l’attività in corso del conducente e del secondo conducente.

  

- the current activity of the driver and the current activity of the co-driver.

  

Informazioni relative al conducente:

  

Information related to the driver:

  

- se l’attività in corso è GUIDA, il periodo di guida continuo in corso e il periodo cumulato di interruzione in corso;

  

- if his current activity is DRIVING, his current continuous driving time and his current cumulative break time,

  

- se l’attività in corso non è GUIDA, la durata di tale attività (a partire dal momento in cui è stata selezionata) e il periodo cumulato di interruzione in corso."

  

- if his current activity is not DRIVING, the current duration of this activity (since it was selected) and his current cumulative break time."

  

3.14 Il requisito 127 è sostituito dal seguente:

  

3.14 Requirement 127 is replaced by the following:

  

Deve essere possibile visualizzare selettivamente, a richiesta:

  

It shall be possible to display selectively on request:

  

- la data e l’ora UTC e la regolazione dell’ora locale;

  

- the UTC date and time, and local time offset,

  

- il contenuto di ciascuno dei sei documenti stampati nello stesso formato dei documenti stessi;

  

- the content of any of the six printouts under the same formats as the printouts themselves,

  

- il periodo di guida continuo e il periodo cumulato di interruzione del conducente;

  

- the continuous driving time and cumulative break time of the driver,

  

- il periodo di guida continuo e il periodo cumulato di interruzione del secondo conducente;

  

- the continuous driving time and cumulative break time of the co-driver,

  

- il periodo di guida cumulato del conducente relativo alla settimana in corso e a quella precedente;

  

- the cumulated driving time of the driver for the previous and the current week,

  

- il periodo di guida cumulato del secondo conducente relativo alla settimana in corso e a quella precedente.

  

- the cumulated driving time of the co-driver for the previous and the current week.

  

Facoltativamente:

  

Optional:

  

- la durata dell’attività del secondo conducente (a partire dal momento in cui è stata selezionata);

  

- the current duration of co-driver activity (since it was selected),

  

- il periodo di guida cumulato del conducente relativo alla settimana in corso;

  

- the cumulated driving time of the driver for the current week,

  

- il periodo di guida cumulato del conducente relativo al giorno di lavoro in corso;

  

- the cumulated driving time of the driver for the current daily work period,

  

- il periodo di guida cumulato del secondo conducente relativo al giorno di lavoro in corso."

  

- the cumulated driving time of the co-driver for the current daily work period."

  

3.15 Il requisito 133 bis è sostituito dal seguente:

  

3.15 Requirement 133a is replaced by the following:

  

"Requisito 133 bis La stampante deve poter stampare i caratteri specificati nell’appendice 1, capitolo 4, "Insiemi di caratteri"".

  

"Requirement 133a The printer shall support the characters specified in Appendix 1 Chapter 4 "Character sets" ".

  

3.16 Il requisito 136 è sostituito dal seguente:

  

3.16 Requirement 136 is replaced by the following:

  

"Requisito 136 La carta usata per la stampa deve recare il marchio di omologazione pertinente e l’indicazione del tipo o dei tipi di apparecchio di controllo con cui può essere utilizzata."

  

"Requirement 136 The printout paper used by the recording equipment shall bear the relevant type approval mark and an indication of the type(s) of recording equipment with which it may be used."

  

3.17 Dopo il requisito 136 è inserito il seguente requisito:

  

3.17 The following requirements are inserted after Requirement 136:

  

"Requisito 136 bis I documenti stampati devono rimanere chiaramente leggibili e identificabili in condizioni normali di conservazione, per quanto riguarda l’intensità luminosa, l’umidità e la temperatura, per almeno due anni.

  

"Requirement 136a Printouts shall remain clearly legible and identifiable under normal conditions of storage, in terms of light intensity, humidity and temperature, for at least two years.

  

Requisito 136 ter La carta usata per la stampa deve essere quantomeno conforme alle specifiche di prova riportate nel sito web del laboratorio incaricato di effettuare le prove di interoperabilità, come indicato nel requisito 278.

  

Requirement 136b The printout paper shall conform at least to the test specifications defined on the website of the laboratory appointed to carry out interoperability testing, as set out in Requirement 278.

  

Requisito 136 quater Qualsiasi modifica o aggiornamento delle specifiche di cui al precedente paragrafo possono essere apportati soltanto dopo che il laboratorio incaricato abbia consultato il costruttore del tachigrafo digitale omologato dell’unità elettronica di bordo nonché le autorità che hanno rilasciato l’omologazione.".

  

Requirement 136c Any amendment or updating of the specifications described in the above paragraph shall only be made after the appointed laboratory has consulted the type approved digital tachograph vehicle unit manufacturer in conjunction with the type approval authorities".

  

3.18 Il requisito 141 è sostituito dal seguente:

  

3.18 Requirement 141 is replaced by the following:

  

"Requisito 141 L’apparecchio di controllo invia un segnale di avviso al conducente 15 minuti prima del superamento del periodo massimo di guida continuo consentito e al momento in cui tale limite viene superato."

  

"Requirement 141 The recording equipment shall warn the driver 15 minutes before and at the time of exceeding the maximum allowed continuous driving time"

  

3.19 Il requisito 145 è sostituito dal seguente:

  

3.19 Requirement 145 is replaced by the following:

  

"Requisito 145 In quest’ultimo caso devono recare il simbolo "T""

  

"Requirement 145 In the latter case it shall bear a "T" symbol."

  

3.20 Dopo il requisito 161, è inserito il seguente requisito:

  

3.20 After Requirement 161, the following requirement is inserted:

  

I sensori di movimento:

  

Motion sensors shall either:

  

- reagiscono a un campo magnetico che ostacola il rilevamento dei dati di movimento del veicolo. In queste circostanze l’unità elettronica di bordo del veicolo registra e memorizza un guasto del sensore (requisito 070), oppure,

  

- react to a magnetic field which disturbs vehicle motion detection. In such circumstances, the vehicle unit will record and store a sensor fault (Requirement 070) or,

  

dispongono di un elemento di rilevazione protetto dai campi magnetici o immune agli stessi."

  

have a sensing element that is protected from, or immune to, magnetic fields."

  

4. MODIFICHE AL CAPITOLO V (MONTAGGIO)

  

4. AMENDMENTS TO CHAPTER V (INSTALLATION)

  

4.1 Al requisito 239 viene aggiunta la seguente frase:

  

4.1 Requirement 239 shall have the following sentence added:

  

"La consegna di parti dell’apparecchio di controllo aventi attinenza con la sicurezza può essere limitata se necessario durante la certificazione della sicurezza.".

  

"Delivery of security relevant parts of the recording equipment can be restricted if required during security certification".

  

4.2 Il requisito 243 è sostituito dal seguente:

  

4.2 Requirement 243 is replaced by the following:

  

"Requisito 243 I costruttori di veicoli o i montatori procedono all’attivazione dell’apparecchio di controllo montato sul veicolo al più tardi prima che esso sia adibito agli usi previsti dal regolamento (CE) n. 561/2006.".

  

"Requirement 243 Vehicle manufacturers or fitters shall activate the installed recording equipment at the latest before the vehicle is used in scope of Regulation (EC) No. 561/2006".

  

4.3 I requisiti 248 e 249 sono sostituiti dai seguenti:

  

4.3 Requirement 248 and Requirement 249 are replaced by the following:

  

"Requisito 248 Dopo il montaggio occorre procedere alla calibratura. La prima calibratura non deve necessariamente includere l’inserimento del numero di immatricolazione del veicolo (VRN) qualora esso non sia noto all’officina autorizzata che procede alla calibratura. In queste circostanze, ed esclusivamente in tale momento, il proprietario del veicolo può inserire il VRN utilizzando la carta dell’azienda prima di adibire il veicolo agli usi previsti dal regolamento (CE) n. 561/2006 (ad esempio utilizzando i comandi mediante una struttura di menù appropriata dell’interfaccia uomo-macchina dell’unità elettronica di bordo del veicolo) [1]. L’aggiornamento o la conferma di tali dati sono possibili esclusivamente utilizzando una carta dell’officina.

  

"Requirement 248 Installation shall be followed by a calibration. The first calibration may not necessarily include entry of the vehicle registration number (VRN), when it is not known by the approved workshop having to undertake this calibration. In these circumstances, it shall be possible, for the vehicle owner, and at this time only, to enter the VRN using his Company Card prior to using the vehicle in scope of Regulation (EC) No. 561/2006 (e.g by using commands through an appropriate menu structure of the vehicle unit's man-machine interface.) [1]. Any update or confirmation of this entry shall only be possible using a Workshop Card".

  

Una targhetta di montaggio chiaramente visibile viene apposta sull’apparecchio di controllo in un punto facilmente visibile e accessibile dopo la verifica in sede di primo montaggio. Nei casi in cui ciò non sia possibile la targhetta viene affissa in posizione facilmente visibile sul montante "B" del veicolo. Nel caso dei veicoli sprovvisti di montante "B" a targhetta di montaggio viene apposta sul telaio della portiera dal lato del conducente del veicolo e deve essere chiaramente visibile in tutti i casi.

  

After the recording equipment has been checked on installation, an installation plaque which is clearly visible and easily accessible shall be affixed onto the recording equipment. In cases where this is not possible, the plaque shall be affixed to the vehicle's "B" pillar so that it is clearly visible. For vehicles that do not have a "B" pillar, the installation plaque should be affixed to the doorframe on the driver's side of the vehicle and be clearly visible in all cases.

  

Dopo ogni intervento da parte di un montatore o di un’officina autorizzati deve essere apposta una nuova targhetta in sostituzione della precedente".

  

After every inspection by an approved fitter or workshop, a new plaque shall be affixed in place of the previous one".

  

4.4 Requisito 250. Il sesto trattino è sostituito dal seguente:

  

4.4 Requirement 250, sixth indent is replaced by the following:

  

"data in cui sono stati misurati il coefficiente caratteristico del veicolo e la circonferenza effettiva dei pneumatici delle ruote"

  

"the date on which the characteristic coefficient of the vehicle and the effective circumference of the wheel tyres were measured"

  

4.5 Dopo il requisito 250, è inserito il seguente requisito:

  

4.5 After Requirement 250 the following requirement is inserted:

  

Esclusivamente per i veicoli delle classi M1 e N1 provvisti di adattatore conformemente al regolamento (CE) n. 68/2009 [2], e qualora non sia possibile indicare tutte le informazioni necessarie, come indicato nel requisito 250, può essere utilizzata una (seconda) targhetta aggiuntiva. In questi casi la targhetta aggiuntiva deve recare le informazioni di cui ai quattro ultimi trattini del requisito 250.

  

For M1 and N1 vehicles only, and which are fitted with an adaptor in conformity with Regulation (EC) No. 68/2009 [2], and where it is not possible to include all the information necessary, as described in Requirement 250, a second, additional, plaque may be used. In such cases, this additional plaque shall contain at least the last four indents described in Requirement 250.

  

La targhetta aggiuntiva, se utilizzata, deve essere apposta a fianco o vicino alla targhetta principale, di cui al requisito 250, e deve avere lo stesso livello di protezione. La seconda targhetta, inoltre, deve recare il nome, l’indirizzo o la denominazione commerciale del montatore o dell’officina autorizzati che hanno effettuato il montaggio, nonché la data di quest’ultimo".

  

This second, additional plaque, if used, shall be affixed next to or beside the first primary plaque described in Requirement 250, and shall have the same protection level. Furthermore the secondary plaque shall also bear the name, address or trade name of the approved fitter or workshop that carried out the installation, and the date of installation".

  

5. MODIFICHE AL CAPITOLO VI (CONTROLLI)

  

5. AMENDMENTS TO CHAPTER VI (INSPECTIONS)

  

5.1 Il requisito 257 è modificato come segue:

  

5.1 Requirement 257 is amended as follows:

  

Il quarto trattino è sostituito dal seguente "–che siano apposte la targhetta di montaggio, quale definita dal requisito 250, e la targhetta segnaletica, quale definita dal requisito 169" ed è aggiunto il seguente trattino: "–che l’apparecchio non sia collegato ad alcun dispositivo di manipolazione".

  

The fourth indent is replaced by "— that the installation plaque, as defined by Requirement 250, and the descriptive plaque, as defined by Requirement 169, are affixed" and the following indent is added: "— that there are no manipulation devices attached to the equipment".

  

5.2 Dopo il requisito 257 è inserito il seguente requisito:

  

5.2 The following requirements are inserted after Requirement 257:

  

Se dopo l’ultimo controllo viene constatata una delle anomalie elencate al capitolo III, sezione 9 (Rilevamento di anomalie e/o guasti), e qualora i costruttori del tachigrafo e/o le autorità nazionali ritengano che essa possa comportare rischi per la sicurezza dell’apparecchio, l’officina:

  

If one of the events listed in Chapter III Section 9 (Detection of Events and/or Faults) is found to have occurred since the last inspection and is considered by tachograph manufacturers and/or national authorities as potentially putting the security of the equipment at risk, the workshop shall:

  

a) mette a confronto i dati di identificazione del sensore di movimento collegato alla scatola del cambio con quelli del sensore di movimento registrati nell’unità elettronica di bordo ad esso accoppiata;

  

(a) make a comparison between the motion sensor identification data of the motion sensor plugged into the gearbox with that of the paired motion sensor registered in the vehicle unit;

  

b) verifica se le informazioni registrate sulla targhetta di montaggio corrispondono a quelle contenute nell’unità elettronica di bordo;

  

(b) check if the information recorded on the installation plaque matches with the information contained within the vehicle unit record;

  

c) verifica se il numero di serie e il numero di omologazione del sensore di movimento, se stampati sul corpo del sensore stesso, corrispondono alle informazioni contenute nell’unità elettronica di bordo del veicolo.

  

(c) by checking if the motion sensor serial number and approval number, if printed on the body of the motion sensor, matches the information contained within the vehicle unit record".

  

"Requisito 257 bis Requisito 257 ter Nelle relazioni di controllo le officine devono indicare gli eventuali casi di rimozione dei sigilli o di presenza di dispositivi di manipolazione. Le officine devono conservare tali relazioni per almeno due anni e metterle a disposizione delle autorità competenti ogniqualvolta quest’ultime ne facciano richiesta".

  

"Requirement 257a "Requirement 257b Workshops shall keep traces in their inspection reports of any findings concerning broken seals or manipulations devices. These reports shall be kept by workshops for at least two years and made available to the Competent Authority whenever requested to do so".

  

6. MODIFICHE AL CAPITOLO VII (RILASCIO DELLA CARTA)

  

6. AMENDMENTS TO CHAPTER VII (CARD ISSUING)

  

6.1 Dopo il requisito 268 è inserito il seguente requisito:

  

6.1 The following requirement is inserted after Requirement 268:

  

Gli Stati membri si scambiano reciprocamente dati in formato elettronico per accertarsi che la carta tachigrafica del conducente da essi rilasciata esista in un unico esemplare.

  

Member States shall exchange data electronically in order to ensure the uniqueness of the tachograph Driver Card that they issue.

  

Le autorità competenti degli Stati membri possono inoltre scambiarsi dati in formato elettronico quando effettuano controlli delle carte del conducente su strada o nelle sedi delle imprese al fine di verificare la condizione della carta e che essa esista in esemplare unico."

  

The competent authorities of Member States may also exchange data electronically when carrying out checks of driver cards at the roadside or at company premises in order to verify the uniqueness and status of the cards."

  

7. MODIFICHE AL CAPITOLO VIII (OMOLOGAZIONE)

  

7. AMENDMENTS TO CHAPTER VIII (TYPE-APPROVAL)

  

7.1 Nella sezione 1, Condizioni generali, una nuova frase è aggiunta a primo paragrafo:

  

7.1 In Section 1 General Points, a new sentence is added to the first paragraph:

  

"Tutti i costruttori di unità elettroniche di bordo possono chiedere l’omologazione dei loro componenti con tutti i tipi di sensore di movimento, e viceversa, purché ciascun componente sia conforme al requisito 001 bis".

  

"Any vehicle unit manufacturer may ask for type approval of its component with any type of motion sensor, and vice versa, provided each component complies with Requirement 001a".

  

7.2 Dopo il requisito 274, è inserito il seguente requisito:

  

7.2 After Requirement 274, the following requirements are inserted:

  

"Requisito 274 bis Nei casi eccezionali in cui le autorità nazionali di certificazione della sicurezza rifiutino di certificare apparecchiature nuove a causa del carattere superato dei meccanismi di sicurezza, l’omologazione continua a essere concessa solo in questa circostanza specifica ed eccezionale e qualora non esistano soluzioni alternative in conformità del presente regolamento.

  

"Requirement 274a In the exceptional circumstance that the security certification authorities refuse to certify new equipment on the grounds of obsolescence of the security mechanisms, type approval shall continue to be granted only in this specific and exceptional circumstance, and when no alternative solution, compliant with the Regulation, exists".

  

Requisito 274 ter In questi casi gli Stati membri interessati informano sollecitamente la Commissione europea che, entro 12 mesi civili dal rilascio dell’omologazione, avvia una procedura per accertare che la sicurezza sia stata ripristinata ai livelli originali."

  

"Requirement 274b In this circumstance the Member State concerned shall, without delay, inform the European Commission, which shall, within twelve calendar months of the grant of type approval, launch a procedure to ensure that the level of security is restored to its original levels".

  

7.3 Dopo il requisito 275, è inserito il seguente requisito:

  

7.3 After Requirement 275, the following requirement is inserted:

  

"Requisito 275 bis I costruttori forniscono i pertinenti campioni dei prodotti omologati e la relativa documentazione ai laboratori incaricati di eseguire le prove funzionali entro un mese dalla presentazione di una richiesta in tal senso. Gli eventuali costi sono a carico dei soggetti che hanno presentato la richiesta. I laboratori sono tenuti a trattare con riservatezza le informazioni sensibili sotto il profilo commerciale.".

  

"Requirement 275a Manufacturers shall provide the relevant samples of type approved products and associated documentation required by laboratories appointed to perform functional tests, and within one month of the request being made. Any costs resulting from this request shall be borne by the requesting entity. Laboratories shall treat all commercially sensitive information in confidence".

  

7.4 Dopo il requisito 277, è inserito il seguente requisito:

  

7.4 After Requirement 277, the following requirement is inserted:

  

"Requisito 277 bis Il certificato funzionale di tutti i componenti dell’apparecchio di controllo deve indicare inoltre i numeri di omologazione di tutti gli altri componenti dell’apparecchio di controllo compatibili omologati.".

  

"Requirement 277a The functional certificate of any recording equipment component shall also indicate the type approval numbers of all other type approved compatible recording equipment components".

  

7.5 Il requisito 281 è sostituito dal seguente:

  

7.5 Requirement 281 is replaced by:

  

"Requisito 281 Ad eccezione delle circostanze eccezionali di cui al requisito 274 bis, i laboratori non effettuano prove di interoperabilità sugli apparecchi di controllo o carte tachigrafiche sprovvisti di certificato di sicurezza e di funzionalità."

  

"Requirement 281 No interoperability tests shall be carried out by the laboratory for recording equipment or tachograph cards that have not been granted a security certificate and a functionality certificate, except in the exceptional circumstances described in Requirement 274a."

  

8. MODIFICHE ALL’APPENDICE 1 (DIZIONARIO DI DATI)

  

8. AMENDMENTS TO APPENDIX 1 (DATA DICTIONARY)

  

8.1 Il punto 2.2 è sostituito dal seguente:

  

8.1 Section 2.2 is replaced by the following:

  

"2.2 Address

  

"2.2 Address

  

Un indirizzo.

  

An address.

  

Address: = SEQUENCE {

  

Address: = SEQUENCE {

  

codePage INTEGER (0..255),

  

codePage INTEGER (0..255),

  

address OCTET STRING (SIZE(35))

  

address OCTET STRING (SIZE(35))

  

}

  

}

  

codePage specifica una serie di caratteri quali definiti nel capitolo 4,

  

codePage specifies a character set defined in Chapter 4,

  

address è un indirizzo codificato usando la serie specifica di caratteri".

  

address is an address encoded using the specified character set".

  

8.2 Al punto 2.54, la linea" "0A" H to "0F" H RFU," è sostituita dalla seguente:

  

8.2 In Section 2.54, the line " "0A"H to "0F"H RFU", is replaced by:

  

""0A" H | Dati contrastanti sul movimento del veicolo, |

  

" "0A"H | Vehicle Motion Conflict, |

  

"0B " to H "0F" H | RFU," |

  

"0B"H to "0F"H | RFU," |

  

8.3 Il punto 2.70 è sostituito dal seguente:

  

8.3 Section 2.70 is replaced with the following:

  

"2.70 Name:

  

"2.70 Name

  

Un nome.

  

A name.

  

Name: = SEQUENCE {

  

Name: = SEQUENCE {

  

codePage INTEGER (0..255),

  

codePage INTEGER (0..255),

  

name OCTET STRING (SIZE(35))

  

name OCTET STRING (SIZE(35))

  

}

  

}

  

codePage specifica una serie di caratteri quali definiti nel capitolo 4,

  

codePage specifies a character set defined in Chapter 4,

  

name è un nome codificato usando la serie specifica di caratteri".

  

name is a name encoded using the specified character set".

  

8.4 Il punto 2.114 è sostituito dal seguente:

  

8.4 Section 2.114 is replaced with the following:

  

"2.114 VehicleRegistrationNumber

  

"2.114 VehicleRegistrationNumber

  

Numero di immatricolazione del veicolo (VRN). Il numero di immatricolazione è assegnato dall’autorità competente.

  

Registration number of the vehicle (VRN). The registration number is assigned by the vehicle licensing authority.

  

VehicleRegistrationNumber: = SEQUENCE {

  

VehicleRegistrationNumber: = SEQUENCE {

  

codePage INTEGER (0..255),

  

codePage INTEGER (0..255),

  

vehicleRegNumber OCTET STRING (SIZE(13))

  

vehicleRegNumber OCTET STRING (SIZE(13))

  

}

  

}

  

codePagepecifica una serie di caratteri quali definiti nel capitolo 4,

  

codePage specifies a character set defined in Chapter 4,

  

vehicleRegNumber è un VRN codificato usando la serie specifica di caratteri.

  

vehicleRegNumber is a VRN encoded using the specified character set.

  

Assegnazione valore: a cura del paese.".

  

Value assignment: Country specific".

  

8.5 L’ultimo paragrafo del capitolo 4 è sostituito dal seguente testo:

  

8.5 The last paragraph of Chapter 4 is replaced by the following text:

  

"Altre stringhe di caratteri (Address, Name, VehicleRegistrationNumber) utilizzano anche i caratteri definiti dai codici dei caratteri decimali 161 – 255 del seguente insieme standard di caratteri a 8 bit, specificati dal loro numero di pagina di codice: Insieme standard di caratteri | Pagina di codice (Decimale) |

  

"Other character strings (Address, Name, VehicleRegistrationNumber) use, in addition, characters from the decimal character code range 161 – 255 of the following 8-bit, standard character sets, specified by the Code Page number: Standard Character Set | Code Page (Decimal) |

  

ISO/IEC 8859-1 Latino-1 Europa occidentale | 1 |

  

ISO/IEC 8859-1 Latin-1 Western European | 1 |

  

ISO/IEC 8859-2 Latino-2 Europa centrale | 2 |

  

ISO/IEC 8859-2 Latin-2 Central European | 2 |

  

ISO/IEC 8859-3 Latino-3 Europa meridionale | 3 |

  

ISO/IEC 8859-3 Latin-3 South European | 3 |

  

ISO/IEC 8859-5 Latino/Cirillico | 5 |

  

ISO/IEC 8859-5 Latin / Cyrillic | 5 |

  

ISO/IEC 8859-7 Latino/Greco | 7 |

  

ISO/IEC 8859-7 Latin / Greek | 7 |

  

ISO/IEC 8859-9 Latino-5 Turco | 9 |

  

ISO/IEC 8859-9 Latin-5 Turkish | 9 |

  

ISO/IEC 8859-13 Latino-7 Baltico | 13 |

  

ISO/IEC 8859-13 Latin-7 Baltic Rim | 13 |

  

ISO/IEC 8859-15 Latino-9 | 15 |

  

ISO/IEC 8859-15 Latin-9 | 15 |

  

ISO/IEC 8859-16 Latino-10 Europa sudorientale | 16 |

  

ISO/IEC 8859-16 Latin-10 South Eastern European | 16 |

  

KOI8-R Latino/Cirillico | 80 |

  

KOI8-R Latin / Cyrillic | 80 |

  

KOI8-U Latino / Cirillico | 85" |

  

KOI8-U Latin / Cyrillic | 85" |

  

8.6 Nel capitolo 2 il punto 2.67 è sostituito dal seguente:

  

8.6 In Chapter 2, Section 2.67 is replaced by the following:

  

"2.67 ManufacturerCode

  

"2.67 ManufacturerCode

  

Codice che identifica il costruttore di un apparecchio omologato.

  

Code identifying a manufacturer of type-approved equipment.

  

ManufacturerCode: = INTEGER (0..255)

  

ManufacturerCode: = INTEGER (0..255)

  

Il laboratorio competente per le prove di interoperabilità mantiene e pubblica sul proprio sito web l’elenco dei codici dei costruttori (requisito 290).

  

The laboratory competent for interoperability tests maintains and publishes the list of manufacturer codes on its web site (requirement 290).

  

I numeri ManufacturerCodes sono assegnati in via provvisoria ai progettisti di tachigrafi su richiesta del laboratorio responsabile delle prove di interoperabilità.".

  

ManufacturerCodes are provisionally assigned to developers of tachograph equipment on application to the laboratory competent for interoperability tests".

  

8.7 Il punto 2.71 è sostituito dal seguente:

  

8.7 Section 2.71 is replaced by the following:

  

"2.71 NationAlpha

  

"2.71 NationAlpha

  

Codice alfabetico del paese conforme ai segni distintivi usati sui veicoli nel traffico internazionale (Convenzione delle Nazioni Unite sulla circolazione stradale – Vienna 1968).

  

Alphabetic reference to a country shall be in accordance with the distinguishing signs used on vehicles in international traffic (United Nations Vienna Convention on Road Traffic, 1968).

  

NationAlpha: = IA5String (SIZE (3))

  

NationAlpha: = IA5String (SIZE (3))

  

I codici NationAlpha e numerici devono figurare in un elenco pubblicato nel sito web del laboratorio incaricato di effettuare le prove di interoperabilità, come previsto dal requisito 278".

  

The Nation Alpha and Numeric codes shall be held on a list maintained on the website of the laboratory appointed to carry out interoperability testing, as set out in Requirement 278".

  

8.8 Il punto 2.72 è sostituito dal seguente:

  

8.8 Section 2.72 is replaced by the following:

  

"2.72 NationNumeric

  

"2.72 NationNumeric

  

Codice numerico di un paese.

  

Numerical reference to a country.

  

NationNumeric: = INTEGER (0.. 255)

  

NationNumeric: = INTEGER (0.. 255)

  

Assegnazione valore: cfr. tipo di dati 2.71 (NationAlpha)

  

Value assignment: see data type 2.71 (NationAlpha)

  

Qualsiasi modifica delle specifiche NationAlpha o numeriche descritte nel precedente paragrafo possono essere apportate soltanto dopo che il laboratorio incaricato abbia ottenuto il parere dei costruttori del tachigrafo digitale omologato."

  

Any amendment or updating of the Nation Alpha or Numeric specification described in the above paragraph shall only be made out after the appointed laboratory has obtained the views of type approved digital tachograph vehicle unit manufacturers."

  

9. MODIFICHE ALL’APPENDICE 3 (PITTOGRAMMI)

  

9. AMENDMENTS TO APPENDIX 3 (PICTOGRAMS)

  

9.1 Il requisito PIC_001 è sostituito dal seguente:

  

9.1 Requirement PIC_001 is replaced by:

  

"PIC_001 L’apparecchio di controllo può usare facoltativamente i pittogrammi e le combinazioni di pittogrammi seguenti (o pittogrammi e combinazioni di pittogrammi sufficientemente simili da essere identificati senza ambiguità con essi).":

  

"PIC_001 The recording equipment may optionally use the following pictograms and pictogram combinations (or pictograms and combination similar enough to be unambiguously identifiable with these)":

  

9.2 Punto 2, al sottopunto "Anomalie": è aggiunto il seguente pittogramma:

  

9.2 Section 2, in the "Events" sub-sub section, the following pictogram is added:

  

"

  

"

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Dati contrastanti sul movimento del veicolo"

  

Vehicle Motion Conflict"

  

10. MODIFICHE ALL’APPENDICE 4 (DOCUMENTI STAMPATI)

  

10. AMENDMENTS TO APPENDIX 4 (PRINTOUTS)

  

10.1 Il requisito PRT_006 di cui al punto 2, Specifiche dei blocchi di dati, è sostituito dal seguente:

  

10.1 PRT_006 in Section 2, Data Block Specification, is replaced by:

  

"PRT_006 I documenti stampati usano i blocchi e/o le registrazioni di dati sotto riportati, in base ai significati e formati seguenti:

  

"PRT_006 Printouts shall use the following data blocks and/or data records, in accordance with the following meanings and formats:

  

Numero di blocco o di registrazione Significato | Formato dei dati |

  

Block or record number Meaning | Data Format |

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

1Data e ora in cui è stampato il documento. | dd/mm/yyyy hh:mm (UTC) |

  

1Date and time at which the document is printed. | dd/mm/yyyy hh:mm (UTC) |

  

2 Tipo di documento stampato

  

2 Type of printout

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Identificazione di blocco | - - - - - - - - -- - - - - - - - - - |

  

Block identifier | - - - - - - - - -- - - - - - - - - - |

  

Combinazione di pittogrammi stampati (cfr app. 3), regolazione del limitatore di velocità (esclusivamente documento stampato dei superamenti di velocità) | Picto xxx km/h |

  

Printout pictogram combination (see App. 3), Speed limiting device setting (Over speeding printout only) | Picto xxx km/h |

  

3 Identificazione del titolare della carta

  

3 Card holder identification

  

Identificazione di blocco P= pittogramma individuale | - - - - - - - - -P- - - - - - - - - |

  

Block identifier. P= people pictogram | - - - - - - - - -P- - - - - - - - - |

  

Cognome del titolare della carta | P Cognome |

  

Card holder surname | P Last_Name |

  

Eventuale nome o nomi del titolare della carta | Nome |

  

Card holder first name(s) (if any) | First_Name |

  

Identificazione della carta | Identificazione_Carta |

  

Card identification | Card_Identification |

  

Data di scadenza della carta (se applicabile) | gg/mm/aaaa |

  

Card expiry date (if any) | dd/mm/yyyy |

  

Una carta di tipo non personale su cui non figuri il cognome del titolare deve riportare il nome dell’impresa o dell’officina o dell’organismo di controllo. |

  

In the case where the card is a non-personal card, and holds no card holder surname, the company or workshop or control body name shall be printed instead. |

  

4 Identificazione del veicolo

  

4 Vehicle identification

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Identificazione di blocco | - - - - - - - - -- - - - - - - - - |

  

Block identifier | - - - - - - - - -- - - - - - - - - |

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

VIN | |

  

VIN | VIN |

  

Stato membro di immatricolazione e VRN | Nat/VRN |

  

Registering Member State and VRN | Nat/VRN |

  

5 Identificazione della VU

  

5 VU identification

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Identificazione di blocco | - - - - - - - - -- - - - - - - - - |

  

Block identifier | - - - - - - - - -- - - - - - - - - |

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Nome del costruttore della VU | VU_Costruttore |

  

VU manufacturer’s name | VU_Manufacturer |

  

Codice componente della VU | VU_Codice_Componente |

  

VU part number | VU_Part_Number |

  

6 Ultima calibratura dell’apparecchio di controllo

  

6 Last calibration of the recording equipment

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Identificazione di blocco | - - - - - - - - -- - - - - - - - - |

  

Block identifier | - - - - - - - - -- - - - - - - - - |

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Nome dell’officina | Nome |

  

Workshop name | Last_Name |

  

Identificazione della carta dell’officina | Identificazione_Carta |

  

Workshop card identification | Card_Identification |

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Data della calibratura | gg/mm/aaaa |

  

Date of the calibration | dd/mm/yyyy |

  

7 Ultimo controllo (da parte di un agente incaricato)

  

7 Last control (by a control officer)

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Identificazione di blocco | - - - - - - - - -- - - - - - - - - |

  

Block identifier | - - - - - - - - -- - - - - - - - - |

  

Identificazione della carta dell’agente | Identificazione_Carta |

  

Controller’s card identification | Card_Identification |

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Data, ora e tipo di controllo | gg/mm/yyyy hh:mm pppp |

  

Control date, time and type | dd/mm/yyyy hh:mm pppp |

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Tipo di controllo: fino a quattro pittogrammi. Il tipo di controllo può corrispondere a uno dei pittogrammi seguenti o a una combinazione degli stessi: : Trasferimento dei dati della carta : Trasferimento dei dati dell’unità elettronica di bordo : Stampa, : Visualizzazione |

  

Type of the control: Up to four pictograms. The type of control can be (a combination) of: : Card downloading, : VU downloading, : printing, : Displaying |

  

8 Attività del conducente registrate sulla carta in ordine cronologico

  

8 Driver activities stored on a card in order of occurrence

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Identificazione di blocco | - - - - - - - - -- - - - - - - - - |

  

Block identifier | - - - - - - - - -- - - - - - - - - |

  

Data di consultazione (giorno di calendario oggetto del documento stampato) + contatore di presenza giornaliera della carta | gg/mm/aaaa xxx |

  

Enquiry date (calendar day subject of the printout) + Daily card presence counter | dd/mm/yyyy xxx |

  

8aCondizione escluso dal campo di applicazione all’inizio del giorno in questione (lasciare in bianco se non è aperta una tale condizione) | - - - - - - - - OUT - – - - - - - |

  

8aOut of scope condition in the beginning of this day (leave blank if no out of scope condition open) | - - - - - - - - OUT - – - - - - - |

  

8.1 Periodo in cui la carta non è stata inserita

  

8.1 Period during which the card was not inserted

  

8.1aIdentificazione di registrazione (inizio del periodo) | - - - - - - - - - - - - - - - - - - |

  

8.1aRecord identifier (start of period) | - - - - - - - - - - - - - - - - - - |

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

8.1bPeriodo sconosciuto Ora di inizio, durata | hh:mm hhhmm |

  

8.1bUnknown period. Start time, duration | : hh:mm hhhmm |

  

8.1cAttività inserita manualmente | A: hh:mm hhhmm |

  

8.1cActivity manually entered | A: hh:mm hhhmm |

  

Pittogramma di attività, ora di inizio, durata | |

  

Activity pictogram, start time, duration. | |

  

8.2 Inserimento della carta nel lettore (slot) S

  

8.2 Card insertion in slot S

  

Identificazione di registrazione; S = pittogramma del lettore | - - - - - - - - -S - - - - - - - - - |

  

Record identifier; S = Slot pictogram | - - - - - - - - -S - - - - - - - - - |

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Stato membro di immatricolazione del veicolo e VRN | Nat/VRN |

  

Vehicle registering Member State and VRN | Nat/VRN |

  

Valore dell’odometro del veicolo all’atto dell’inserimento della carta | x xxx xxx km |

  

Vehicle odometer at card insertion | x xxx xxx km |

  

8.3 Attività (nel momento in cui è stata inserita la carta)

  

8.3 Activity (while card was inserted)

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Pittogramma di attività, ora di inizio, durata, situazione dell’equipaggio (pittogramma dell’equipaggio se EQUIPAGGIO, spazio bianco se SINGOLO). | A: hh:mm hhhmm |

  

Activity pictogram, start time, duration, crew status (crew pictogram if CREW, blanks if SINGLE) | A: hh:mm hhhmm |

  

8.3aCondizione specifica Ora di immissione, pittogramma della condizione specifica (o combinazione di pittogrammi). | hh:mm - - - pppp - - - |

  

8.3aSpecific condition. Time of entry, specific condition pictogram (or pictogram combination). | hh:mm - - - pppp - - - |

  

8.4 Estrazione della carta

  

8.4 Card withdrawal

  

Odometro del veicolo e distanza percorsa dall’ultimo inserimento della carta per il quale è noto l’odometro | x xxx xxx km; x xxx km |

  

Vehicle odometer and distance travelled since last insertion for which odometer is known | x xxx xxx km; x xxx km |

  

9 Attività del conducente registrate nell’apparecchio di controllo (VU) per lettore e in ordine cronologico

  

9 Driver activities stored in a VU per slot in chronological order

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Identificazione di blocco | - - - - - - - - -- - - - - - - - - |

  

Block identifier | - - - - - - - - -- - - - - - - - - |

  

Data di consultazione (giorno di calendario oggetto del documento stampato) | gg/mm/aaaa |

  

Enquiry date (calendar day subject of the printout) | dd/mm/yyyy |

  

Odometro del veicolo alle 00:00 e 24:00 | x xxx xxx – x xxx xxx km |

  

Vehicle odometer at 00:00 and 24:00 | x xxx xxx – x xxx xxx km |

  

10 Attività registrate nel lettore S

  

10 Activities carried in slot S

  

Identificazione di blocco | - - - - - - - - - -S- - - - - - - - |

  

Block identifier | - - - - - - - - - -S- - - - - - - - |

  

10aCondizione "escluso dal campo di applicazione all’inizio del giorno in questione" (lasciare in bianco se non è aperta una tale condizione) | - - - - - - - - -OUT- - - - - - - - |

  

10aOut of scope condition in the beginning of this day (leave blank if no out of scope condition open) | - - - - - - - - -OUT- - - - - - - - |

  

10.1 Periodo in cui nessuna carta è inserita nel lettore S

  

10.1 Period where no card is inserted in slot S

  

Identificazione di registrazione | - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |

  

Record identifier. | - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

N. della carta inserita | - - - |

  

No Card inserted | - - - |

  

Odometro del veicolo all’inizio del periodo | x xxx xxx km |

  

Vehicle odometer at beginning of period | x xxx xxx km |

  

10.2 Inserimento della carta

  

10.2 Card insertion

  

Identificazione di registrazione dell’inserimento carta | - - - - - - - - - - - - - - - - - - |

  

Card insertion Record identifier | - - - - - - - - - - - - - - - - - - |

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Cognome del conducente: | Cognome |

  

Driver’s name | Last_Name |

  

Nome del conducente: | Nome |

  

Driver’s first name | First_Name |

  

Identificazione della carta del conducente | Identificazione_Carta |

  

Driver’s Card identification | Card_Identification |

  

Data di scadenza della carta del conducente | gg/mm/aaaa |

  

Driver’s card expiry date | dd/mm/yyyy |

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Stato membro di immatricolazione e numero di immatricolazione (VRN) del veicolo precedentemente usato | Nat/VRN |

  

Registering MS and VRN of previous vehicle used | Nat/VRN |

  

Data e ora di estrazione della carta dal veicolo precedente | gg/mm/aaaa hh:mm |

  

Date and time of card withdrawal from previous vehicle | dd/mm/yyyy hh:mm |

  

Spazio in bianco | |

  

Blank line | |

  

Odometro del veicolo all’atto dell’inserimento della carta, flag dell’immissione manuale delle attività del conducente (M = sì, spazio vuoto = no) | x xxx xxx km M |

  

Vehicle odometer at card insertion, Manual entry of driver activities flag (M if yes, Blank if No). | x xxx xxx km M |

  

Se la carta del conducente non è stata inserita il giorno per il quale è stata effettuata la stampa del documento, per il blocco 10.2 vengono usati i dati dell’odometro rilevati al momento dell’ultimo inserimento della carta disponibile prima del giorno in questione. | |

  

If no card insertion of a driver card happened on the day for which the printout is done then for block 10.2 the odometer data reading from the last available card insertion before that day shall be used. | |

  

10.3 Attività

  

10.3 Activity

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Pittogramma dell’attività, ora di inizio, durata, condizione di guida (pittogramma equipaggio se EQUIPAGGIO, spazio vuoto se SINGOLA) | A ÷ hh:mm hhhmm |

  

Activity pictogram, start time, duration, crew Status (crew pictogram if CREW, blanks if SINGLE) | A ÷ hh:mm hhhmm |

  

10.3aCondizione particolare Ora di immissione, pittogramma della condizione specifica (o combinazione di pittogrammi) | hh:mm - - - pppp - - - |

  

10.3aSpecific condition. Time of entry, specific condition pictogram (or pictogram combination). | hh:mm - - - pppp - - - |

  

10.4 strazione della carta o termine del periodo E non inserita

  

10.4 Card withdrawal or End of "No Card" period

  

Odometro del veicolo all’atto dell’estrazione della carta o al termine del periodo "carta non inserita"e distanza percorsa a partire dall’inserimento o dall’inizio del periodo "carta non inserita". | x xxx xxx km; x xxx km |

  

Vehicle odometer at card withdrawal or at end of "no card" period and distance travelled since insertion, or since beginning of the "No Card" period. | x xxx xxx km; x xxx km |

  

11 Riepilogo giornaliero

  

11 Daily summary

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Identificazione di blocco | - - - - - - - - -- - - - - - - - - |

  

Block identifier | - - - - - - - - -- - - - - - - - - |

  

11.1 Riepilogo della VU dei periodi senza carta nel lettore (slot) "conducente"

  

11.1 VU summary of periods without card in driver slot

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Identificazione di blocco | 1 - - - |

  

Block identifier | 1 - - - |

  

11.2 Riepilogo della VU dei periodi senza carta nel lettore (slot) "secondo conducente"

  

11.2 VU summary of periods without card in co-driver slot

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Identificazione di blocco | 2 - - - |

  

Block identifier | 2 - - - |

  

11.3 Riepilogo giornaliero della VU per conducente

  

11.3 VU daily summary per driver

  

Identificazione di registrazione | - - - - - - - - - - - - - - - - - - |

  

Record identifier | - - - - - - - - - - - - - - - - - - |

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Cognome del conducente | Cognome |

  

Driver’s surname | Last_Name |

  

Nome del o dei conducenti | Nome |

  

Driver’s first name(s) | First_Name |

  

Identificazione della carta del conducente | Identificazione_Carta |

  

Driver’s card identification | Card_Identification |

  

11.4 Immissione del luogo in cui inizia e/o termina un periodo di lavoro giornaliero

  

11.4 Entry of place where a daily work period begins and/or ends

  

pi = pittogramma luogo inizio / termine, ora, paese, regione | pihh:mm Pae Reg |

  

pi=location begin / end pictogram, time, country, region, | pihh:mm Cou Reg |

  

Odometro | x xxx xxx km |

  

Odometer | x xxx xxx km |

  

11.5 Totali attività (contenute in una carta)

  

11.5 Activity totals (from a card)

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Durata totale guida, distanza percorsa | hhhmm x xxx km |

  

Total driving duration, distance travelled | hhhmm x xxx km |

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Durata totale lavoro e disponibilità | hhhmm hhhmm |

  

Total working and availability duration | hhhmm hhhmm |

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Durata totale riposo e periodi non noti | hhhmm hhhmm |

  

Total resting and unknown duration | hhhmm hhhmm |

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Durata totale delle attività dell’equipaggio | hhhmm |

  

Total duration of crew activities | hhhmm |

  

11.6 Totali attività (periodi senza carta nel lettore "conducente")

  

11.6 Activity totals (periods without card driver slot)

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Durata totale guida, distanza percorsa | hhhmm x xxx km |

  

Total driving duration, distance travelled | hhhmm x xxx km |

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Durata totale lavoro e disponibilità | hhhmm hhhmm |

  

Total working and availability duration | hhhmm hhhmm |

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Durata totale riposo | hhhmm |

  

Total resting duration | hhhmm |

  

11.7 Totali attività (periodi senza carta nel lettore "secondo conducente")

  

11.7 Activity totals (periods without card co-driver slot)

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Durata totale lavoro e disponibilità | hhhmm hhhmm |

  

Total working and availability duration | hhhmm hhhmm |

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Durata totale riposo | hhhmm |

  

Total resting duration | hhhmm |

  

11.8 Totali attività (per conducente, compresi entrambi i lettori)

  

11.8 Activity totals (per driver both slots included)

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Durata totale guida, distanza percorsa | hhhmm x xxx km |

  

Total driving duration, distance travelled | hhhmm x xxx km |

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Durata totale lavoro e disponibilità | hhhmm hhhmm |

  

Total working and availability duration | hhhmm hhhmm |

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Durata totale riposo | hhhmm |

  

Total resting duration | hhhmm |

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Durata totale delle attività dell’equipaggio | hhhmm |

  

Total duration of crew activities | hhhmm |

  

Se si richiede un documento stampato giornaliero per il giorno in corso, le informazioni sul riepilogo giornaliero sono calcolate in base ai dati disponibili al momento della stampa. |

  

When a daily printout is required for the current day, daily summary information is computed with available data at the time of the printout. |

  

12 Anomalie e/o guasti memorizzati in una carta

  

12 Events and/or faults stored on a card

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

12.1Identificazione di blocco ultimi cinque Anomalie e guasti registrati sulla carta | - - - - - - - - -- - - - - - - - - |

  

12.1Block identifier last 5 "Events and Faults" from a card | - - - - - - - - -- - - - - - - - - |

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

12.2Identificazione di blocco per tutte le Anomalie registrate sulla carta | - - - - - - - - -- - - - - - - - - |

  

12.2Block identifier all recorded "Events" on a card | - - - - - - - - -- - - - - - - - - |

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

12.3Identificazione di blocco per tutti i Guasti registrati sulla carta | - - - - - - - - -- - - - - - - - - |

  

12.3Block identifier all recorded "Faults" on a card | - - - - - - - - -- - - - - - - - - |

  

12.4 Registrazione di anomalie e/o guasti

  

12.4 Event and/or Fault record

  

Identificazione di registrazione | - - - - - - - - - - - - - - - - - - |

  

Record identifier | - - - - - - - - - - - - - - - - - - |

  

Pittogramma anomalia/guasto, scopo della registrazione, data e ora di inizio | Pic (p) dd/mm/yyyy hh:mm |

  

Event/fault pictogram, record purpose, date time of start, | Pic (p) dd/mm/yyyy hh:mm |

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Codice aggiuntivo anomalia/guasto (se presente), durata | xx hhhmm |

  

Additional event/fault code (if any), duration | xx hhhmm |

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Stato membro di immatricolazione e VRN del veicolo in cui si è verificata l’anomalia o il guasto | Nat/VRN |

  

Registering Member State & VRN of vehicle in which the event or fault occurred | Nat/VRN |

  

13 Anomalie e/o guasti memorizzati o in corso nella VU

  

13 Events and/or faults stored or on-going in a VU

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

13.1Identificazione di blocco degli ultimi cinque Anomalie e guasti registrati nella VU | - - - - - - - - -- - - - - - - - - |

  

13.1Block identifier last 5 "Events and Faults" from VU | - - - - - - - - -- - - - - - - - - |

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

13.2Identificazione di blocco di tutte le Anomalie registrate o in corso in una VU | - - - - - - - - -- - - - - - - - - |

  

13.2Block identifier all recorded or on-going "Events" in a VU | - - - - - - - - -- - - - - - - - - |

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

13.3Identificazione di blocco di tutti i Guasti memorizzati o in corso in una VU | - - - - - - - - -- - - - - - - - - |

  

13.3Block identifier all recorded or on-going "Faults" in a VU | - - - - - - - - -- - - - - - - - - |

  

13.4 Registrazione di anomalie e/o guasti

  

13.4 Event and/or fault record

  

Identificazione di registrazione | - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |

  

Record identifier | - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |

  

Pittogramma anomalia/guasto, scopo della registrazione, data e ora di inizio | Pic (p) dd/mm/yyyy hh:mm |

  

Event/fault pictogram, record purpose, date time of start, | Pic (p) dd/mm/yyyy hh:mm |

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Codice aggiuntivo anomalia/guasto (se presente), numero di anomalie analoghe nel giorno in questione, durata | xx (xxx) hhhmm |

  

Additional event/fault code (if any), No of similar events this day, duration | xx (xxx) hhhmm |

  

Identificazione delle carte inserite all’inizio o al termine dell’anomalia o guasto (massimo 4 righe senza ripetere gli stessi numeri di carta) | Identificazione_Carta Identificazione_Carta Identificazione_Carta Identificazione_Carta |

  

Identification of the cards inserted at start or end of the event or fault (up to 4 lines without repeating twice the same card numbers) | Card_Identification Card_Identification Card_Identification Card_Identification |

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Caso in cui non era inserita alcuna carta | - - - |

  

Case where no card was inserted | - - - |

  

Lo scopo della registrazione (p) è un codice numerico che spiega il motivo della registrazione dell’anomalia o del guasto, codificato in base all’elemento di dati EventFaultRecordPurpose. |

  

The record purpose (p) is a numerical code explaining why the event or fault was recorded, coded in accordance with the data element EventFaultRecordPurpose. |

  

14 Identificazione della VU

  

14 VU Identification

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Identificazione di blocco | - - - - - - - - -- - - - - - - - - |

  

Block identifier | - - - - - - - - -- - - - - - - - - |

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Nome del costruttore della VU | Nome |

  

VU manufacturer name | Name |

  

Indirizzo del costruttore della VU | Indirizzo |

  

VU manufacturer address | Address |

  

Codice componente della VU | CodiceComponente |

  

VU part number | PartNumber |

  

Numero di omologazione della VU | Omolog |

  

VU approval number | Apprv |

  

Numero di serie della VU | N/S |

  

VU serial number | S/N |

  

Anno di fabbricazione della VU | aaaa |

  

VU year of manufacture | Yyyy |

  

Versione software della VU e data di installazione | V xxxx dd/mm/yyyy |

  

VU software version and installation date | V xxxx dd/mm/yyyy |

  

15 Identificazione del sensore

  

15 Sensor identification

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Identificazione di blocco | - - - - - - - - -- - - - - - - - - |

  

Block identifier | - - - - - - - - -- - - - - - - - - |

  

+++++ TIFF +++++

  

+++++ TIFF +++++

  

Numero di serie del sensore | N/S |

  

Sensor serial number | S/N |

  

Numero di omologazione del sensore | Omolog |

  

Sensor approval number | Apprv |

  

Data del primo montaggio del sensore | gg/mm/aaaa" |

  

Sensor first installation date | dd/mm/yyyy" |

  

10.2 Il punto 3.1 "Stampa giornaliera delle attività del conducente contenute nella carta" è sostituito dal seguente:

  

10.2 Section 3.1. Driver Activities from daily card printout is replaced by the following:

  

"3.1 Stampa giornaliera delle attività del conducente contenute nella carta

  

"3.1 Driver Activities from Card Daily Printout

  

PRT_007 Il documento stampato giornaliero delle attività del conducente contenute nella carta deve rispettare il formato seguente:

  

PRT_007 The driver activities from card daily printout shall be in accordance with the following format:

  

1 | Data e ora di stampa del documento |

  

1 | Date and time at which the document is printed |

  

2 | Tipo di documento |

  

2 | Type of printout |

  

3 | Identificazione dell’agente incaricato del controllo (se nella VU è inserita una carta di controllo) |

  

3 | Controller identification (if a control card is inserted in the VU) |

  

3 | Identificazione del conducente (dalla carta cui si riferisce il documento stampato) |

  

3 | Driver identification (from card subject of the printout) |

  

4 | Identificazione del veicolo (veicolo da cui si ottiene il documento stampato) |

  

4 | Vehicle identification (vehicle from which printout is taken) |

  

5 | Identificazione della VU (VU da cui si ottiene il documento stampato) |

  

5 | VU identification (VU from which printout is taken) |

  

6 | Ultima calibratura di questa VU |

  

6 | Last calibration of this VU |

  

7 | Ultimo controllo cui è stato sottoposto il conducente |

  

7 | Last control the inspected driver has been subject to |

  

8 | Delimitatore delle attività del conducente |

  

8 | Driver activities delimiter |

  

8a | Condizione "escluso dal campo di applicazione" all’inizio del giorno in questione |

  

8a | Out of scope condition in the beginning of this day |

  

8.1a / 8.1b / 8.1c / 8.2 / 8.3 / 8.3a / 8.4 | Attività del conducente in ordine cronologico |

  

8.1a / 8.1b / 8.1c / 8.2 / 8.3 / 8.3a / 8.4 | Activities of the driver in order of occurrence |

  

11 | Delimitatore del riepilogo giornaliero |

  

11 | Daily summary delimiter |

  

11.4 | Luoghi immessi in ordine cronologico |

  

11.4 | Places entered in chronological order |

  

11.5 | Totali delle attività |

  

11.5 | Activity totals |

  

12.1 | Anomalie o guasti dal delimitatore della carta |

  

12.1 | Events or faults from card delimiter |

  

12.4 | Registrazione di anomalie/guasti (ultimi 5 anomalie/guasti memorizzati sulla carta) |

  

12.4 | Event/Fault records (Last 5 events or faults stored in the card) |

  

13.1 | Anomalie o guasti dal delimitatore della VU |

  

13.1 | Events or faults from VU delimiter |

  

13.4 | Registrazione di anomalie/guasti (ultimi 5 anomalie/guasti memorizzati o in corso sull’apparecchio di controllo) |

  

13.4 | Event/Fault records (Last 5 events or faults stored or on-going in the VU) |

  

21.1 | Luogo del controllo |

  

21.1 | Control place |

  

21.2 | Firma dell’agente incaricato del controllo |

  

21.2 | Controller’s signature |

  

21.5 | Firma del conducente" |

  

21.5 | Driver's signature" |

  

10.3 Il punto 3.2 "Stampa giornaliera delle attività del conducente contenute nella VU" è sostituito dal seguente:

  

10.3 Section 3.2 Driver Activities from daily VU printout is replaced by:

  

"3.2 Stampa giornaliera delle attività del conducente contenute nella VU

  

"Section 3.2 Driver Activities from daily VU printout

  

PRT_008 Il documento stampato giornaliero delle attività del conducente contenute nella VU deve rispettare il formato seguente:

  

PRT_008 The driver activities from VU daily printout shall be in accordance with the following format:

  

1 | Data e ora di stampa del documento |

  

1 | Date and time at which the document is printed |

  

2 | Tipo di documento |

  

2 | Type of printout |

  

3 | Identificazione del titolare della carta (per tutte le carte inserite nella VU) |

  

3 | Card holder identification (for all cards inserted in VU) |

  

4 | Identificazione del veicolo (veicolo da cui si ottiene il documento stampato) |

  

4 | Vehicle identification (vehicle from which printout is taken) |

  

5 | Identificazione della VU (VU da cui si ottiene il documento stampato) |

  

5 | VU identification (VU from which printout is taken) |

  

6 | Ultima calibratura di questa VU |

  

6 | Last calibration of this VU |

  

7 | Ultimo controllo di questo apparecchio di controllo |

  

7 | Last control on this recording equipment |

  

9 | Delimitatore delle attività del conducente |

  

9 | Driver activities delimiter |

  

10 | Delimitatore del lettore "conducente" (slot 1) |

  

10 | Driver slot delimiter (slot 1) |

  

10a | Condizione "escluso dal campo di applicazione" all’inizio del giorno in questione |

  

10a | Out of scope condition in the beginning of this day |

  

10.1 / 10.2 / 10.3 /10.3a / 10.4 | Attività in ordine cronologico (lettore "conducente") |

  

10.1 / 10.2 / 10.3 /10.3a / 10.4 | Activities in chronological order (driver slot) |

  

10 | Delimitatore del lettore "secondo conducente" (slot 2) |

  

10 | Co-driver slot delimiter (slot 2) |

  

10a | Condizione "escluso dal campo di applicazione" all’inizio del giorno in questione |

  

10a | Out of scope condition in the beginning of this day |

  

10.1 / 10.2 / 10.3 /10.3a / 10.4 | Attività in ordine cronologico (lettore "secondo conducente") |

  

10.1 / 10.2 / 10.3 /10.3a / 10.4 | Activities in chronological order (co-driver slot) |

  

11 | Delimitatore del riepilogo giornaliero |

  

11 | Daily summary delimiter |

  

11.1 | Riepilogo dei periodi senza carta nel lettore "conducente" |

  

11.1 | Summary of periods without card in driver slot |

  

11.4 | Luoghi immessi in ordine cronologico |

  

11.4 | Places entered in chronological order |

  

11.6 | Totali delle attività |

  

11.6 | Activity totals |

  

11.2 | Riepilogo dei periodi senza carta nel lettore "secondo conducente" |

  

11.2 | Summary of periods without card in co-driver slot |

  

11.4 | Luoghi immessi in ordine cronologico |

  

11.4 | Places entered in chronological order |

  

11.8 | Totali delle attività |

  

11.8 | Activity totals |

  

11.3 | Riepilogo delle attività per un conducente, compresi entrambi i lettori |

  

11.3 | Summary of activities for a driver both slots included |

  

11.4 | Luoghi immessi da tale conducente in ordine cronologico |

  

11.4 | Places entered by this driver in chronological order |

  

11.7 | Totali delle attività per questo conducente |

  

11.7 | Activity totals for this driver |

  

13.1 | Delimitatore di anomalie e guasti |

  

13.1 | Events faults delimiter |

  

13.4 | Registrazione di anomalie/guasti (ultimi 5 anomalie/guasti memorizzati o in corso sull’apparecchio di controllo) |

  

13.4 | Event/Fault records (Last 5 events or faults stored or on-going in the VU) |

  

21.1 | Luogo del controllo |

  

21.1 | Control place |

  

21.2 | Firma dell’agente incaricato del controllo |

  

21.2 | Controller’s signature |

  

21.3 | Dalle ore (spazio disponibile per consentire a un conducente senza carta di indicare |

  

21.3 | From time (space available for a driver without a card to indicate |

  

21.4 | Alle ore quali periodi sono pertinenti per lui) |

  

21.4 | To time which periods are relevant to himself) |

  

21.5 | Firma del conducente" |

  

21.5 | Driver's signature" |

  

11. MODIFICHE ALL’APPENDICE 7 (PROTOCOLLI DI TRASFERIMENTO DEI DATI)

  

11. AMENDMENTS TO APPENDIX 7 (DATA DOWNLOADING PROTOCOL)

  

11.1 La nota a piè di pagina del punto 2.1 relativa alla procedura di trasferimento dati è sostituita dalla seguente:

  

11.1 The footnote in section 2.1 associated with download procedure, is replaced by the following:

  

"1) L’inserimento della carta determina l’abilitazione degli opportuni diritti di accesso alla funzione di trasferimento e ai dati in questione. È possibile tuttavia trasferire dati da una carta del conducente inserita in uno dei lettori della VU quando nessun altra carta è inserita nell’altro lettore."

  

"(1) The card inserted will trigger the appropriate access rights to the downloading function and to the data. It shall, however, be possible to download data from a driver card inserted into one of the VU slots when no other card is inserted in the other slot."

  

12. MODIFICHE ALL’APPENDICE 9 (OMOLOGAZIONE — ELENCO DELLE PROVE MINIME PRESCRITTE)

  

12. AMENDMENTS TO APPENDIX 9 (TYPE APPROVAL – LIST OF MINIMUM REQUIRED TESTS)

  

12.1 Al capitolo I, primo comma, è inserita la seguente norma ISO:

  

12.1 In Chapter I the following ISO standard is added to the first paragraph:

  

"1.2. Riferimenti normativi

  

"1.2. References

  

SO 16844-3:2004, Cor 1:2006 Veicoli stradali — Sistemi tachigrafici — Parte 3: interfaccia del sensore di movimento (con le unità elettroniche di bordo del veicolo)".

  

ISO 16844-3:2004, Cor 1:2006 Road vehicles – Tachograph systems – Part 3: Motion sensor interface (with vehicle units)".

  

12.2 Al capitolo II, PROVE FUNZIONALI PER L’UNITÀ ELETTRONICA DI BORDO, il seguente nuovo requisito è aggiunto al punto 3 delle prove funzionali da eseguire:

  

12.2 In Chapter II VEHICLE UNIT FUNCTIONAL TESTS, the following new requirement is added to Section 3 of the Functional Tests to be carried out:

  

"3.36 Interfaccia del sensore di movimento, requisiti correlati 001 bis, 099".

  

"3.36 Motion sensor interface, related requirements 001a, Requirement 099"

  

12.3 Al capitolo II è aggiunto il seguente nuovo requisito:

  

12.3 In Chapter II the following new requirement is added:

  

"Prova funzionale (VU)

  

"Functional Test (VU)

  

3.37 Verificare che la VU individui, registri e memorizzi le anomalie e/o i guasti definiti dal costruttore della VU quando un sensore del movimento accoppiato reagisce ai campi magnetici che ostacolano il rilevamento dei dati di movimento del veicolo, requisito 161 bis.".

  

3.37 Verify that the VU detects, records and stores the event(s) and/or fault(s) defined by the VU manufacturer when a paired motion sensor reacts to magnetic fields disturbing vehicle motion detection, Requirement 161a."

  

12.4 Al capitolo III è aggiunto il seguente nuovo requisito:

  

12.4 In Chapter III the following new requirement is added:

  

Prova funzionale (sensore di movimento)

  

Functional Test (motion sensor)

  

"3.5 Verificare che il sensore di movimento sia immune ai campi magnetici. In alternativa, verificare che il sensore di movimento reagisca ai campi magnetici che ostacolano il rilevamento dei dati di movimento del veicolo in modo che la VU accoppiata possa individuare, registrare e memorizzare i guasti del sensore, requisito correlato 161 bis.".

  

"3.5 Check that the motion sensor is immune to magnetic field. Alternatively, verify that the motion sensor reacts to magnetic fields disturbing vehicle motion detection so that a paired VU can detect, record and store sensor faults, related requirement 161a."

  

12.5 Al capitolo III, PROVE FUNZIONALI PER IL SENSORE DI MOVIMENTO, il seguente nuovo requisito è aggiunto al punto 3 delle prove funzionali da eseguire:

  

12.5 In Chapter III MOTION SENSOR FUNCTIONAL TESTS, the following new requirement is added to Section 3 of the Functional Tests to be carried out:

  

"3.4. Interfaccia dell’unità elettronica di bordo, requisito 001 bis.".

  

"3.4. Vehicle unit interface, Requirement 001a".

  

13. MODIFICHE ALL’APPENDICE 12 (ADATTATORE PER VEICOLI DEL TIPO M1 E N1)

  

13. AMENDMENTS TO APPENDIX 12 (ADAPTOR FOR M1 and N1 VEHICLES)

  

Al capitolo VII, punto 7.2, è aggiunto il seguente nuovo requisito:

  

In Chapter VII, Section 7.2 the following new requirement is added:

  

"3.3 Verificare che l’adattatore sia immune ai campi magnetici. In alternativa, verificare che l’adattatore reagisca ai campi magnetici che ostacolano il rilevamento dei dati di movimento del veicolo in modo che la VU collegata possa individuare, registrare e memorizzare i guasti del sensore, requisito correlato 161 bis.".

  

"3.3 Check that the adaptor is immune to magnetic fields. Alternatively, verify that the adaptor reacts to magnetic fields disturbing vehicle motion detection so that a connected VU can detect, record and store sensor faults, related requirement 161a."

  

[1] GU L 102 dell’11.4.2006, pag. 1.

  

[1] OJ L 102, 11.4.2006, p. 1.

  

[2] GU L 21 del 24.1.2009, pag. 3.

  

[2] OJ L 21, 24.1.2009, p. 3.