Easyjet? No grazie! Cliccate e saprete perché

  Easyjet? No thanks! Click here to discover why

  Prius: ammiratela ma non compratela. Cliccate qui per scoprirne il motivo



BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV


Posizione (UE) n. 2/2010 del Consiglio in prima lettura

  

Position (EU) No 2/2010 of the Council at first reading

  

in vista dell'adozione del regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio relativo alla rete ferroviaria europea per un trasporto merci competitivo

  

with a view to the adoption of a Regulation of the European Parliament and of the Council concerning a European rail network for competitive freight

  

Adottata dal Consiglio il 22 febbraio 2010

  

Adopted by the Council on 22 February 2010

  

(Testo rilevante ai fini del SEE)

  

(Text with EEA relevance)

  

2010/C 114 E/01

  

2010/C 114 E/01

  

IL PARLAMENTO EUROPEO E IL CONSIGLIO DELL’UNIONE EUROPEA,

  

THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

  

visto il trattato sul funzionamento dell'Unione europea, in particolare l’articolo 91,

  

Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 91 thereof,

  

vista la proposta della Commissione europea,

  

Having regard to the proposal from the European Commission,

  

visto il parere del Comitato economico e sociale europeo [1],

  

Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee [1],

  

visto il parere del Comitato delle regioni [2],

  

Having regard to the opinion of the Committee of the Regions [2],

  

deliberando secondo la procedura legislativa ordinaria [3],

  

Acting in accordance with the ordinary legislative procedure [3],

  

considerando quanto segue:

  

Whereas:

  

(1) Nell’ambito della strategia di Lisbona per la crescita e l’occupazione e della strategia dell'Unione europea per lo sviluppo sostenibile, la realizzazione di un mercato ferroviario interno, in particolare per il trasporto merci, è un elemento essenziale per conseguire l’obiettivo di una mobilità sostenibile.

  

(1) Within the framework of the Lisbon Strategy for growth and employment and the European Union Strategy for Sustainable Development, the creation of an internal rail market, in particular with regard to freight transport, is an essential factor in making progress towards sustainable mobility.

  

(2) La direttiva 91/440/CEE del Consiglio, del 29 luglio 1991, relativa allo sviluppo delle ferrovie comunitarie [4], e la direttiva 2001/14/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 26 febbraio 2001, relativa alla ripartizione della capacità di infrastruttura ferroviaria, all’imposizione dei diritti per l’utilizzo dell’infrastruttura ferroviaria [5], rappresentano tappe importanti nella realizzazione del mercato ferroviario interno.

  

(2) Council Directive 91/440/EEC of 29 July 1991 on the development of the Community's railways [4] and Directive 2001/14/EC of the European Parliament and of the Council of 26 February 2001 on the allocation of railway infrastructure capacity and the levying of charges for the use of railway infrastructure [5] have been important steps in the creation of the internal rail market.

  

(3) Per essere competitivi rispetto agli altri modi di trasporto, i servizi ferroviari nazionali e internazionali di trasporto merci, che sono stati aperti alla concorrenza dal 1o gennaio 2007, devono poter beneficiare di un’infrastruttura ferroviaria di buona qualità sufficientemente finanziata, che garantisca la fornitura di servizi di trasporto merci in buone condizioni per quanto riguarda la velocità commerciale e i tempi di percorrenza e sia affidabile, nel senso che il servizio fornito corrisponda effettivamente agli impegni contrattuali sottoscritti con gli operatori ferroviari.

  

(3) In order to be competitive with other modes of transport, international and national rail freight services, which have been opened up to competition since 1 January 2007, must be able to benefit from a good quality and sufficiently financed railway infrastructure, that is, one which allows freight transport services to be provided under good conditions in terms of commercial speed and journey times and to be reliable, that is, that the service it provides actually corresponds to the contractual agreements entered into with the railway undertakings.

  

(4) L'apertura del mercato del trasporto merci per ferrovia ha permesso l'accesso di nuovi operatori alla rete del trasporto per ferrovia. Per usare al meglio la rete e assicurarne l'affidabilità è utile introdurre ulteriori procedure volte a rafforzare la cooperazione sulla ripartizione delle tracce ferroviarie internazionali per i treni merci tra i gestori dell'infrastruttura.

  

(4) The opening of the rail freight market has made it possible for new operators to enter the rail network. To optimise the use of the network and ensure its reliability it is useful to introduce additional procedures to strengthen cooperation on allocation of international train paths for freight trains between infrastructure managers.

  

(5) Il Consiglio del 7 e 8 aprile 2008 è giunto alla conclusione che occorre favorire l’uso efficiente delle infrastrutture e, ove necessario, migliorare le capacità dell'infrastruttura ferroviaria con misure adottate a livello europeo e nazionale, in particolare mediante l’adozione di atti normativi.

  

(5) The Council, meeting on 7 and 8 April 2008, concluded that the efficient use of infrastructure must be promoted and that, if necessary, railway infrastructure capacities must be improved by means of measures taken at European and national levels, and in particular by means of legal acts.

  

(6) Viste queste premesse, la realizzazione di corridoi ferroviari internazionali per una rete ferroviaria europea per un trasporto merci competitivo sulla quale i treni merci possano circolare in buone condizioni e transitare agevolmente da una rete nazionale all’altra permetterebbe di migliorare le condizioni d'uso dell’infrastruttura.

  

(6) In this context, the establishment of international rail corridors for a European rail network for competitive freight on which freight trains can run under good conditions and easily pass from one national network to another would allow improvements in the conditions of use of the infrastructure.

  

(7) Per realizzare corridoi ferroviari internazionali per una rete europea per un trasporto merci competitivo, le iniziative già adottate in materia di infrastruttura ferroviaria dimostrano che la creazione di corridoi internazionali rispondenti alle esigenze specifiche di uno o più segmenti del trasporto merci chiaramente identificati rappresenta il metodo più adatto.

  

(7) In order to establish international rail corridors for a European rail network for competitive freight, the initiatives already taken in terms of railway infrastructure show that the creation of international corridors, which meet specific needs in one or more clearly identified segments of the freight market, is the most appropriate method.

  

(8) Il presente regolamento non dovrebbe pregiudicare i diritti e gli obblighi dei gestori dell'infrastruttura stabiliti nella direttiva 91/440/CEE e nella direttiva 2001/14/CE e, ove pertinente, degli organismi preposti all'assegnazione della capacità di cui all'articolo 14, paragrafo 2, della direttiva 2001/14/CE. Tali atti rimangono in vigore anche per quanto riguarda le disposizioni che disciplinano i corridoi merci, in particolare quanto al diritto dei gestori dell'infrastruttura di rifiutare o accettare le richieste di capacità formulate da soggetti giuridici diversi dalle imprese ferroviarie.

  

(8) This Regulation should be without prejudice to the rights and obligations of infrastructure managers set out in Directive 91/440/EEC and Directive 2001/14/EC and, where relevant, allocation bodies as referred to in Article 14(2) of Directive 2001/14/EC. Those acts remain in force, including in respect of provisions which affect freight corridors, in particular in respect of the right of infrastructure managers to refuse or accept applications for capacity from legal entities other than railway undertakings.

  

(9) La realizzazione di corridoi ferroviari internazionali per la rete ferroviaria europea per un trasporto merci competitivo dovrebbe essere coerente con la rete transeuropea di trasporto (RTE-T) e/o con i corridoi del sistema europeo di gestione del traffico ferroviario (ERTMS). A tal fine, è necessario lo sviluppo coordinato delle reti, in particolare per quanto riguarda l’integrazione dei corridoi internazionali per il trasporto ferroviario delle merci nella rete RTE-T esistente e nei corridoi ERTMS. Inoltre, è opportuno stabilire a livello dell'Unione regole armonizzate relative a tali corridoi merci. Se necessario, la realizzazione di tali corridoi dovrebbe essere sostenuta finanziariamente nel quadro dei programmi RTE-T, di ricerca e Marco Polo e di altre politiche e fondi dell'Unione, quali il Fondo europeo di sviluppo regionale o il Fondo di coesione.

  

(9) The international rail corridors for a European rail network for competitive freight should be set up in a manner consistent with the Trans-European Transport Network ("TEN-T") and/or the European Railway Traffic Management System ("ERTMS") corridors. To that end, the coordinated development of the networks is necessary, and in particular as regards the integration of the international corridors for rail freight into the existing TEN-T and the ERTMS corridors. Furthermore, harmonising rules relating to those freight corridors should be established at the level of the Union. If necessary, the creation of those corridors should be supported financially within the framework of the TEN-T, research and Marco Polo programmes, and other policies and funds of the Union, such as the European Regional Development Fund or the Cohesion Fund.

  

(10) Nell’ambito di un corridoio merci è opportuno assicurare un buon coordinamento fra gli Stati membri e i gestori dell’infrastruttura interessati, assegnare una priorità sufficiente al traffico merci, istituire collegamenti efficaci ed adeguati con gli altri modi di trasporto e stabilire condizioni propizie allo sviluppo della concorrenza tra i fornitori di trasporto merci per ferrovia.

  

(10) Within the framework of a freight corridor, good coordination between the Member States and the infrastructure managers concerned should be ensured, sufficient priority should be given to rail freight traffic, effective and adequate links to other modes of transport should be set up and conditions should be created which are favourable to the development of competition between rail freight service providers.

  

(11) Oltre ai corridoi merci istituiti conformemente all'articolo 3, la creazione di altri corridoi merci dovrebbe essere esaminata e approvata a livello dell'Unione secondo una procedura e criteri trasparenti chiaramente definiti che lascino agli Stati membri e ai gestori dell’infrastruttura un margine di decisione e di gestione sufficiente perché possano tener conto delle iniziative in essere per i corridoi speciali, ad esempio ERTMS, RailNetEurope ("RNE") e RTE-T, e adottare misure adeguate alle loro esigenze specifiche.

  

(11) Further to the freight corridors set up in accordance with Article 3, the establishment of additional freight corridors should be examined and approved at the level of the Union in accordance with clearly defined transparent procedures and criteria which allow Member States and infrastructure managers sufficient decision-making and management scope so that they can take into account existing initiatives for special corridors, e.g. ERTMS, RailNetEurope ("RNE") and TEN-T, and take measures adapted to their specific needs.

  

(12) Al fine di incentivare il coordinamento fra gli Stati membri e i gestori dell’infrastruttura, è opportuno istituire una struttura di gestione appropriata per ciascun corridoio merci, tenendo conto della necessità di evitare duplicazioni con strutture di gestione già esistenti.

  

(12) In order to stimulate coordination between the Member States and the infrastructure managers, an appropriate governance structure for each freight corridor should be established, taking account of the need to avoid duplication with already existing governance structures.

  

(13) Al fine di rispondere alle esigenze del mercato, i metodi per la creazione di un corridoio merci dovrebbero essere presentati in un piano di attuazione che dovrebbe comprendere l’identificazione e il calendario della realizzazione delle misure suscettibili di migliorare le prestazioni del trasporto merci per ferrovia. Inoltre, per garantire che le misure previste o attuate per la creazione di un corridoio merci rispondano alle esigenze o alle aspettative di tutti gli utilizzatori del corridoio merci, i richiedenti che si prevede ne faranno uso devono essere consultati con regolarità, secondo procedure definite dal comitato di gestione.

  

(13) In order to meet market needs, the methods for establishing a freight corridor should be presented in an implementation plan, which should include identifying and setting a schedule for measures which would improve the performance of rail freight. Furthermore, to ensure that planned or implemented measures for the establishment of a freight corridor meet the needs or expectations of all of the users of the freight corridor, the applicants likely to use the freight corridor must be regularly consulted in accordance with procedures defined by the management board.

  

(14) Lo sviluppo di terminali per il trasporto merci intermodale dovrebbe essere considerato necessario per sostenere la realizzazione di corridoi merci ferroviari nell'Unione.

  

(14) The development of intermodal freight terminals should also be considered necessary to support the establishment of rail freight corridors in the Union.

  

(15) Al fine di assicurare la coerenza e la continuità delle capacità di infrastruttura disponibili lungo il corridoio merci, è opportuno coordinare e pianificare gli investimenti a favore del corridoio merci fra gli Stati membri e i gestori dell’infrastruttura interessati secondo una logica che risponda alle esigenze del corridoio merci. Il programma di realizzazione degli investimenti dovrebbe essere pubblicato per garantire la buona informazione dei candidati che possono operare lungo il corridoio. Gli investimenti dovrebbero includere progetti relativi allo sviluppo di sistemi interoperabili e all’aumento della capacità dei treni.

  

(15) In order to guarantee the consistency and continuity of the infrastructure capacities available along the freight corridor, investment in the freight corridor should be coordinated between Member States and the infrastructure managers concerned, and planned in a way which meets the needs of the freight corridor. The schedule for carrying out the investment should be published to ensure that applicants who may operate in the corridor are well-informed. The investment should include projects relating to the development of interoperable systems and the increase in capacity of the trains.

  

(16) Per le stesse ragioni, tutti i lavori sull'infrastruttura e sulle relative attrezzature che limitino la capacità disponibile del corridoio merci dovrebbero essere coordinati a livello del corridoio merci ed essere oggetto di pubblicazioni aggiornate.

  

(16) For the same reasons, all the works on infrastructure and its equipment that would restrict available capacity on the freight corridor should also be coordinated at the level of the freight corridor and be the subject of updated publications.

  

(17) Al fine di agevolare le domande di capacità di infrastruttura per i servizi internazionali di trasporto merci per ferrovia, è opportuno designare o istituire uno sportello unico per ogni corridoio merci. A tal fine, è opportuno basarsi sulle iniziative esistenti, in particolare quelle avviate da RNE, un organismo che costituisce uno strumento di coordinamento dei gestori dell’infrastruttura e fornisce vari servizi alle imprese di trasporto merci internazionale.

  

(17) In order to facilitate requests for infrastructure capacities for international rail freight services, it is appropriate to designate or establish a one-stop shop for each freight corridor. For this, existing initiatives should be built upon, in particular those undertaken by RNE, a body which acts as a coordination tool for the infrastructure managers and provides a number of services to international freight undertakings.

  

(18) La gestione dei corridoi merci dovrebbe altresì comprendere le procedure di assegnazione della capacità di infrastruttura per i treni merci internazionali che circolano su tali corridoi. Tali procedure dovrebbero riconoscere l'esigenza di capacità di altri tipi di trasporto, compreso il trasporto passeggeri.

  

(18) The management of freight corridors should also include procedures for the allocation of the infrastructure capacity for international freight trains running on such corridors. Those procedures should recognise the need for capacity of other types of transport, including passenger transport.

  

(19) Per assicurare un migliore uso dell'infrastruttura ferroviaria è necessario coordinare la gestione di tale infrastruttura e dei terminali strategici situati lungo il corridoio merci.

  

(19) To ensure that the railway infrastructure is better used, the operation of that infrastructure and the terminals along the freight corridor needs to be coordinated.

  

(20) Le regole di priorità possono anche coincidere con gli obiettivi di priorità, secondo la situazione esistente nei rispettivi Stati membri.

  

(20) Priority rules may also mean priority targets depending on the situation in the respective Member State.

  

(21) In caso di perturbazione, i treni merci che circolano sul corridoio merci dovrebbero poter beneficiare, per quanto possibile, di puntualità sufficiente rispetto alle esigenze di tutti i tipi di trasporto.

  

(21) Freight trains running on the freight corridor should be able to enjoy, as far as possible, sufficient punctuality in the event of disturbance with regard to the needs of all types of transport.

  

(22) Al fine di valutare obiettivamente i benefici delle misure volte a realizzare il corridoio merci, è opportuno controllare le prestazioni dei servizi merci per ferrovia lungo il corridoio merci e pubblicare periodicamente relazioni sulla qualità. La valutazione delle prestazioni dovrebbe comprendere i risultati delle indagini sulla soddisfazione degli utilizzatori del corridoio merci.

  

(22) In order to evaluate objectively the benefits of the measures aimed at the establishment of the freight corridor, the performance of the rail freight services along the freight corridor should be monitored and quality reports should be published regularly. The evaluation of the performance should include the outcome of satisfaction surveys of the users of the freight corridor.

  

(23) Al fine di assicurare un accesso non discriminatorio ai servizi ferroviari internazionali, è necessario garantire un buon coordinamento fra gli organi di controllo delle varie reti comprese nel corridoio merci.

  

(23) In order to ensure non-discriminatory access to international rail services, it is necessary to ensure efficient coordination between the regulatory bodies over the different networks covered by the freight corridor.

  

(24) Per agevolare l'accesso alle informazioni sull’uso delle principali infrastrutture del corridoio merci e assicurare un accesso non discriminatorio a tale corridoio, il comitato di gestione dovrebbe redigere, aggiornare periodicamente e rendere pubblico un documento che raccoglie tutte queste informazioni.

  

(24) To facilitate access to information concerning the use of all the main infrastructure in the freight corridor and to guarantee non-discriminatory access to that corridor, the management board should draw up, regularly update and publish a document containing all of this information.

  

(25) Poiché l’obiettivo del presente regolamento, segnatamente la realizzazione di una rete ferroviaria europea per un trasporto merci competitivo composta da corridoi merci, non può essere realizzato in misura sufficiente dagli Stati membri e può dunque, a causa delle sue dimensioni e dei suoi effetti, essere realizzato meglio a livello dell'Unione, l'Unione può intervenire in base al principio di sussidiarietà sancito all’articolo 5 del trattato sull'Unione europea. Il presente regolamento si limita a quanto è necessario per conseguire tale obiettivo in ottemperanza al principio di proporzionalità enunciato nello stesso articolo.

  

(25) Since the objective of this Regulation, namely the establishment of a European rail network for competitive freight made up of freight corridors, cannot be sufficiently achieved by the Member States alone and can therefore by reason of its scale and effects be better achieved at the level of the Union, the Union may adopt measures in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Regulation does not go beyond what is necessary in order to achieve that objective.

  

(26) Per il coordinamento degli investimenti e la gestione delle capacità e del traffico è opportuno prevedere regole eque, fondate su una cooperazione fra i gestori dell’infrastruttura che devono fornire un servizio di qualità alle imprese di trasporto merci nel contesto di un corridoio ferroviario internazionale.

  

(26) Fair rules based on cooperation between the infrastructure managers, who must provide a quality service to freight undertakings within the framework of an international rail corridor, should be introduced in respect of the coordination of investment and the management of capacities and traffic.

  

(27) Poiché i treni internazionali devono percorrere itinerari che combinano più corridoi, nella definizione di cui al presente regolamento, i gestori dell'infrastruttura di più corridoi possono anche coordinare le loro attività in modo da assicurare, nei corridoi interessati, la disponibilità di capacità, fluidità di movimento e applicazione coerente delle regole di priorità ai diversi tipi di traffico in caso di perturbazione.

  

(27) As international trains need to run itineraries combining several corridors, as defined in this Regulation, the infrastructure managers of several corridors may also coordinate their activities in order to ensure, on the corridors concerned, the availability of capacity, fluid movements and a coherent application of priority rules to the different types of traffic in the event of disturbance.

  

(28) Le misure necessarie per l’esecuzione del presente regolamento dovrebbero essere adottate secondo la decisione 1999/468/CE del Consiglio, del 28 giugno 1999, recante modalità per l’esercizio delle competenze di esecuzione conferite alla Commissione [6].

  

(28) The measures necessary for the implementation of this Regulation should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission [6].

  

(29) Inoltre, la Commissione dovrebbe avere il potere di adottare atti delegati ai sensi dell'articolo 290 del trattato sul funzionamento dell'Unione europea in relazione all'adeguamento dell'allegato II. È particolarmente importante che la Commissione consulti esperti durante il suo lavoro preparatorio, conformemente agli impegni di cui alla comunicazione della Commissione del 9 dicembre 2009 sull'attuazione dell'articolo 290 del trattato sul funzionamento dell'Unione europea,

  

(29) In addition, the Commission should be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 290 of the Treaty on the Functioning of the European Union in respect of the adaptation of Annex II. It is of particular importance that the Commission consult experts during its preparatory work, in accordance with the commitments made in the Commission Communication of 9 December 2009 on the implementation of Article 290 of the Treaty on the Functioning of the European Union,

  

HANNO ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:

  

HAVE ADOPTED THIS REGULATION:

  

CAPO I

  

CHAPTER I

  

ASPETTI GENERALI

  

GENERAL

  

Articolo 1

  

Article 1

  

Oggetto e ambito di applicazione

  

Purpose and scope

  

1. Il presente regolamento stabilisce le regole per la realizzazione e l'organizzazione di corridoi ferroviari internazionali per una rete ferroviaria europea per un trasporto merci competitivo. Esso stabilisce le regole per la selezione, l'organizzazione e la gestione dei corridoi merci.

  

1. This Regulation lays down rules for the establishment and organisation of international rail corridors for a European rail network for competitive freight. It sets out rules for the selection, organisation and management of freight corridors.

  

2. Il presente regolamento si applica alla gestione e all'uso dell'infrastruttura ferroviaria nei corridoi merci.

  

2. This Regulation shall apply to the management and use of railway infrastructure in freight corridors.

  

Articolo 2

  

Article 2

  

Definizioni

  

Definitions

  

1. Ai fini del presente regolamento si applicano le definizioni di cui all’articolo 2 della direttiva 2001/14/CE.

  

1. For the purposes of this Regulation, the definitions laid down in Article 2 of Directive 2001/14/EC shall apply.

  

2. In aggiunta alle definizioni di cui al paragrafo 1, si intende per:

  

2. In addition to the definitions referred to in paragraph 1:

  

a) "corridoio merci", l'insieme delle linee ferroviarie designate negli Stati membri e, ove necessario, in paesi terzi europei, che collegano terminali lungo il tracciato principale del corridoio merci, ivi compresi le infrastrutture ferroviarie e le relative attrezzature, gli scali di smistamento e le aree di composizione dei treni e, ove necessario, tracciati alternativi;

  

(a) "freight corridor" means all designated railway lines in Member States and, where necessary, European third countries, linking terminals along the principal route of the freight corridor, including the railway infrastructure and its equipment, marshalling yards and train formation facilities and, where necessary, diversionary routes;

  

b) "piano di attuazione", il documento che presenta i mezzi e la strategia che le parti interessate intendono attuare per sviluppare, nel corso di un determinato periodo, le azioni necessarie e sufficienti per realizzare il corridoio merci;

  

(b) "implementation plan" means the document presenting the means and the strategy that the parties concerned intend to implement in order to develop over a specified period the measures which are necessary and sufficient to establish the freight corridor;

  

c) "terminale", l’impianto situato lungo il corridoio merci appositamente attrezzato per permettere di effettuare operazioni di carico e/o scarico di merci sui/dai treni merci e l’integrazione dei servizi ferroviari di merci con i servizi stradali, marittimi, fluviali e aerei, oppure la formazione o la modifica della composizione dei treni merci, e, ove necessario, l'espletamento di procedure frontaliere alle frontiere con paesi terzi europei.

  

(c) "terminal" means the installation provided along the freight corridor which has been especially arranged to allow either the loading and/or the unloading of goods onto/from freight trains, and the integration of rail freight services with road, maritime, river and air services, and either the forming or modification of the composition of freight trains; and, where necessary, performing border procedures at borders with European third countries.

  

CAPO II

  

CHAPTER II

  

PROGETTAZIONE E GESTIONE DEI CORRIDOI FERROVIARI INTERNAZIONALI PER UN TRASPORTO MERCI COMPETITIVO

  

DESIGNATION AND GOVERNANCE OF THE INTERNATIONAL RAIL CORRIDORS FOR COMPETITIVE FREIGHT

  

Articolo 3

  

Article 3

  

Designazione dei primi corridoi merci

  

Designation of initial freight corridors

  

1. Gli Stati membri di cui all'allegato I realizzano entro … [] i corridoi merci lungo i tracciati principali elencati in detto allegato. Gli Stati membri interessati informano la Commissione della realizzazione dei corridoi merci.

  

1. The Member States referred to in Annex I shall establish by … [] the freight corridors along the principal routes set out in that Annex. The Member States concerned shall inform the Commission about the establishment of the freight corridors.

  

2. In deroga al paragrafo 1, i corridoi merci lungo i tracciati principali elencati nell'allegato I, punti 3, 5 e 8 sono realizzati entro … [].

  

2. By derogation from paragraph 1 the freight corridors along the principal routes set out in points 3, 5 and 8 of Annex I shall be established by … [].

  

Articolo 4

  

Article 4

  

Selezione di altri corridoi merci

  

Selection of further freight corridors

  

1. Ciascuno Stato membro che ha una frontiera ferroviaria con un altro Stato membro partecipa alla realizzazione di almeno un corridoio merci, a meno che quest'obbligo non sia già stato assolto a norma dell'articolo 3.

  

1. Each Member State with a rail border with another Member State shall participate in the establishment of at least one freight corridor, unless this obligation has already been met under Article 3.

  

2. Nonostante il paragrafo 1, su richiesta di uno Stato membro gli Stati membri partecipano alla realizzazione del corridoio merci di cui a tale paragrafo, o al prolungamento di un corridoio esistente, al fine di consentire a uno Stato membro limitrofo di assolvere l'obbligo che ad esso incombe a norma di tale paragrafo.

  

2. Notwithstanding paragraph 1, Member States shall, upon request from a Member State, participate in the establishment of the freight corridor as referred to in that paragraph or the prolongation of an existing corridor, in order to allow a neighbouring Member State to fulfil its obligation under that paragraph.

  

3. Fatti salvi gli obblighi degli Stati membri a norma dell'articolo 7 della direttiva 91/440/CEE, se uno Stato membro ritiene che la realizzazione di un corridoio merci non sia nell'interesse dei richiedenti che si prevede lo utilizzeranno, o non apporti benefici socio-economici rilevanti o comporti un onere sproporzionato, lo Stato membro interessato non è tenuto a partecipare ai sensi dei paragrafi 1 e 2 del presente articolo, fatta salva una decisione della Commissione che delibera conformemente alla procedura consultiva di cui all'articolo 19, paragrafo 2.

  

3. Without prejudice to the obligations of Member States under Article 7 of Directive 91/440/EEC, where a Member State considers that the establishment of a freight corridor would not be in the interest of the applicants likely to use the freight corridor or would not bring significant socio-economic benefits or would cause a disproportionate burden, the Member State concerned shall not be obliged to participate as referred to in paragraphs 1 and 2 of this Article, subject to a decision of the Commission acting in accordance with the advisory procedure referred to in Article 19(2).

  

4. Uno Stato membro non è tenuto a partecipare ai sensi dei paragrafi 1 e 2 se dispone di una rete ferroviaria con uno scartamento diverso da quello della rete ferroviaria principale nell'Unione.

  

4. A Member State shall not be obliged to participate as referred to in paragraphs 1 and 2 if it has a rail network which has a track gauge which is different from that of the main rail network within the Union.

  

5. Al fine di assolvere l'obbligo previsto ai paragrafi 1 e 2, entro … [] gli Stati membri interessati propongono di concerto alla Commissione la realizzazione di corridoi merci, previa consultazione dei gestori dell'infrastruttura e dei richiedenti interessati e tenuto conto dei criteri di cui all'allegato II.

  

5. In order to meet the obligation under paragraphs 1 and 2, the Member States concerned shall jointly propose to the Commission the establishment of freight corridors after consulting the infrastructure managers and applicants concerned by … [], taking into account the criteria set out in Annex II.

  

6. La Commissione esamina le proposte di realizzazione di corridoi merci di cui al paragrafo 5 e, secondo la procedura di regolamentazione di cui all’articolo 19, paragrafo 3, adotta una decisione sulla conformità di una tale proposta al presente articolo entro nove mesi dalla presentazione della proposta.

  

6. The Commission shall examine the proposals for the establishment of freight corridor(s) referred to in paragraph 5 and, in accordance with the regulatory procedure referred to in Article 19(3), adopt a decision on the compliance of such a proposal with this Article at the latest nine months after submission of the proposal.

  

7. Gli Stati membri interessati realizzano il corridoio merci entro tre anni dalla decisione della Commissione di cui al paragrafo 6.

  

7. The Member States concerned shall establish the freight corridor at the latest three years after the decision of the Commission referred to in paragraph 6.

  

8. La Commissione ha il potere di adottare atti delegati ai sensi dell'articolo 290 del trattato sul funzionamento dell'Unione europea in relazione ad adeguamenti dell'allegato II. Quando prepara gli atti delegati di cui al presente paragrafo la Commissione rispetta le disposizioni stabilite nella direttiva 2001/14/CE e nella direttiva 2008/57/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 17 giugno 2008, relativa alla interoperabilità del sistema ferroviario comunitario (rifusione) [10] e tiene in considerazione, in particolare, il piano di installazione relativo ai sistemi interoperabili, l'evoluzione del sistema ferroviario e la RTE-T, in particolare l'attuazione dell'ERTMS, nonché l'evoluzione del mercato del trasporto merci, compresa l'interazione con altri modi di trasporto.

  

8. The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 290 of the Treaty on the Functioning of the European Union as regards adaptations to Annex II. When preparing the delegated acts referred to in this paragraph, the Commission shall respect the provisions set out in Directive 2001/14/EC and Directive 2008/57/EC of the European Parliament and of the Council of 17 June 2008 on the interoperability of the rail system within the Community (recast) [10] and shall take into account, in particular, the deployment plan relating to the interoperable systems, the evolution of the railway system and the TEN-T and in particular the implementation of the ERTMS, as well as freight market developments, including interaction with other transport modes.

  

Agli atti delegati di cui al presente paragrafo si applica la procedura i cui agli articoli 20, 21 e 22.

  

For the delegated acts referred to in this paragraph, the procedure set out in Articles 20, 21 and 22 shall apply.

  

Articolo 5

  

Article 5

  

Modifica dei corridoi merci

  

Modification of the freight corridors

  

1. I corridoi merci di cui agli articoli 3 e 4 possono essere modificati su proposta congiunta degli Stati membri interessati alla Commissione, previa consultazione dei gestori dell'infrastruttura e dei richiedenti interessati.

  

1. The freight corridors referred to in Articles 3 and 4 may be modified on the basis of a joint proposal by the Member States concerned to the Commission after consulting the infrastructure managers and applicants concerned.

  

2. La Commissione adotta una decisione sulla proposta secondo la procedura di regolamentazione di cui all’articolo 19, paragrafo 3, tenuto conto dei criteri di cui all'allegato II.

  

2. The Commission shall, in accordance with the regulatory procedure referred to in Article 19(3), adopt a decision on the proposal taking into account the criteria set out in Annex II.

  

Articolo 6

  

Article 6

  

Conciliazione

  

Reconciliation

  

Qualora due o più Stati membri interessati non concordino circa la realizzazione o la modifica di un corridoio merci e riguardo all’infrastruttura ferroviaria situata sul loro territorio, la Commissione, su domanda di uno degli Stati membri interessati, consulta in materia il comitato di cui all’articolo 19. Il parere della Commissione è comunicato agli Stati membri interessati. Gli Stati membri interessati tengono conto di questo parere per trovare una soluzione e giungono ad una decisione di comune accordo.

  

When two or more Member States concerned do not agree on the establishment or modification of a freight corridor, and with regard to the railway infrastructure located on their territory, the Commission, at the request of one of the Member States concerned, shall consult the Committee referred to in Article 19 on this matter. The opinion of the Commission shall be sent to the Member States concerned. The Member States concerned shall take this opinion into account in order to find a solution and shall take a decision on the basis of mutual consent.

  

Articolo 7

  

Article 7

  

Gestione dei corridoi merci

  

Governance of freight corridors

  

1. Gli Stati membri interessati istituiscono, per ciascun corridoio merci, un comitato esecutivo incaricato di fissarne gli obiettivi generali, di assicurare la supervisione e di adottare le misure espressamente previste agli articoli 8, 10 e 23. Il comitato esecutivo è composto di rappresentanti delle autorità degli Stati membri interessati.

  

1. For each freight corridor, Member States concerned shall establish an executive board responsible for defining the general objectives of the freight corridor, supervising and taking the measures as expressly provided for in Articles 8, 10 and 23. The executive board shall be composed of representatives of the authorities of the Member States concerned.

  

2. I gestori dell'infrastruttura interessati e, se del caso, gli organismi preposti all'assegnazione della capacità di cui all'articolo 14, paragrafo 2, della direttiva 2001/14/CE istituiscono, per ciascun corridoio merci, un comitato di gestione incaricato di adottare le misure espressamente previste al paragrafo 6 del presente articolo, agli articoli 8 e 10, all'articolo 12, paragrafo 1, all'articolo 13, paragrafi 2, 5 e 6, all'articolo 15, paragrafo 1, all'articolo 16 e all'articolo 17, paragrafi 2 e 3, del presente regolamento. Il comitato di gestione è composto dei rappresentanti dei gestori dell'infrastruttura.

  

2. For each freight corridor, the infrastructure managers concerned and, where relevant, the allocation bodies as referred to in Article 14(2) of Directive 2001/14/EC, shall establish a management board responsible for taking the measures as expressly provided for in paragraph 6 of this Article and in Articles 8, 10, 12(1), 13(2), (5) and (6), 15(1), 16 and 17(2) and (3) of this Regulation. The management board shall be composed of the representatives of the infrastructure managers.

  

3. Il comitato esecutivo adotta le proprie decisioni di comune accordo fra i rappresentanti delle autorità degli Stati membri interessati.

  

3. The executive board shall take its decisions on the basis of mutual consent of the representatives of the authorities of the Member States concerned.

  

4. Il comitato di gestione adotta le proprie decisioni, ivi incluse le decisioni in merito alla propria personalità giuridica, alle proprie risorse e al proprio personale, di comune accordo fra i gestori dell'infrastruttura interessati.

  

4. The management board shall take its decisions, including decisions regarding its legal status, resources and staffing, on the basis of mutual consent of the infrastructure managers concerned.

  

5. Le competenze del comitato esecutivo e del comitato di gestione lasciano impregiudicata l'indipendenza dei gestori dell'infrastruttura prevista all'articolo 4, paragrafo 2, della direttiva 91/440/CEE.

  

5. The responsibilities of the executive and management boards shall be without prejudice to the independence of infrastructure managers as provided for in Article 4(2) of Directive 91/440/EEC.

  

6. Il comitato di gestione istituisce un gruppo consultivo composto dai gestori e proprietari dei terminali del corridoio merci. Il gruppo consultivo può emettere un parere sulle proposte presentate dal comitato di gestione che hanno conseguenze dirette sugli investimenti e la gestione dei terminali. Il gruppo consultivo può altresì emettere pareri di propria iniziativa. Il comitato di gestione tiene conto di detti pareri.

  

6. The management board shall set up an advisory group made up of managers and owners of the terminals of the freight corridor. This advisory group may issue an opinion on any proposal by the management board which has direct consequences for investment and the management of terminals. The advisory group may also issue own-initiative opinions. The management board shall take any of these opinions into account.

  

Articolo 8

  

Article 8

  

Misure di attuazione del piano relativo al corridoio merci

  

Measures for implementing the freight corridor plan

  

1. Il comitato di gestione elabora un piano di attuazione e lo sottopone al comitato esecutivo per approvazione. Il piano comprende:

  

1. The management board shall draw up an implementation plan and shall submit it for approval to the executive board. This plan shall include:

  

a) una descrizione delle caratteristiche del corridoio merci, incluse le strozzature e il programma di misure necessarie per la realizzazione del corridoio merci;

  

(a) a description of the characteristics of the freight corridor, including bottlenecks, and the programme of measures necessary for creating the freight corridor;

  

b) gli elementi essenziali dello studio sul trasporto e sul traffico di cui al paragrafo 3;

  

(b) the essential elements of the transport and traffic study referred to in paragraph 3;

  

c) gli obiettivi dei corridoi merci, segnatamente in termini di prestazioni del corridoio merci, espresse sotto forma di qualità di servizio e capacità del corridoio merci in conformità delle disposizioni dell’articolo 17;

  

(c) the objectives for the freight corridors, in particular in terms of performance of the freight corridor expressed as the quality of the service and the capacity of the freight corridor in accordance with the provisions of Article 17;

  

d) il piano degli investimenti di cui all’articolo 10; e

  

(d) the investment plan referred to in Article 10; and

  

e) le misure di attuazione delle disposizioni degli articoli da 11 a 17.

  

(e) the measures to implement the provisions of Articles 11 to 17.

  

2. Il comitato di gestione riesamina periodicamente il piano di attuazione tenendo conto dell'evoluzione della sua attuazione, del mercato del trasporto merci per ferrovia lungo il corridoio e delle prestazioni misurate secondo gli obiettivi di cui al paragrafo 1, lettera c).

  

2. The management board shall periodically review the implementation plan taking into account progress made in its implementation, the rail freight market on the freight corridor and performance measured in accordance with the objectives referred to in point (c) of paragraph 1.

  

3. Il comitato di gestione esegue periodicamente uno studio sul trasporto e sul traffico riguardante l'evoluzione del traffico registrata e prevista lungo il corridoio merci e inerente ai vari tipi di traffico, in relazione sia al trasporto merci che al trasporto passeggeri.

  

3. The management board shall periodically carry out a transport and traffic study relating to the observed and expected changes in the traffic in the freight corridor, covering the different types of traffic, both regarding the transport of freight and the transport of passengers.

  

4. Il piano di attuazione tiene conto dello sviluppo dei terminali per rispondere alle esigenze del trasporto merci per ferrovia che circola lungo il corridoio merci.

  

4. The implementation plan shall take into account the development of terminals to meet the needs of rail freight running on the freight corridor.

  

Articolo 9

  

Article 9

  

Consultazione dei richiedenti

  

Consulting applicants

  

Il comitato di gestione instaura meccanismi di consultazione per favorire una partecipazione adeguata dei richiedenti che si prevede utilizzeranno il corridoio merci. Esso garantisce, in particolare, che i richiedenti siano consultati prima che il piano di attuazione di cui all'articolo 8 sia presentato al comitato esecutivo.

  

The management board shall introduce consultation mechanisms with a view to the proper participation of the applicants likely to use the freight corridor. In particular, it shall ensure that applicants are consulted before the implementation plan referred to in Article 8 is submitted to the executive board.

  

CAPO III

  

CHAPTER III

  

INVESTIMENTI NEL CORRIDOIO MERCI

  

INVESTMENT IN THE FREIGHT CORRIDOR

  

Articolo 10

  

Article 10

  

Programmazione degli investimenti

  

Investment planning

  

1. Il comitato di gestione elabora e riesamina periodicamente un piano degli investimenti e lo sottopone al comitato esecutivo per approvazione. Il piano comprende:

  

1. The management board shall draw up and periodically review an investment plan and shall submit it for approval to the executive board. This plan shall include:

  

a) l'elenco dei progetti previsti per l’estensione, il rinnovo o la risistemazione delle infrastrutture ferroviarie e delle loro attrezzature lungo il corridoio merci e delle relative esigenze finanziarie e fonti di finanziamento;

  

(a) the list of the projects foreseen for the extension, renewal or redeployment of railway infrastructure and its equipment along the freight corridor and the relevant financial requirements and sources of finance;

  

b) un piano di installazione relativo ai sistemi interoperabili lungo il corridoio merci, che soddisfi i requisiti essenziali e le specifiche tecniche di interoperabilità applicabili alla rete definiti dalla direttiva 2008/57/CE. Il piano di installazione si basa sull'analisi del rapporto costo/ benefici dell'uso di sistemi interoperabili;

  

(b) a deployment plan relating to the interoperable systems along the freight corridor which satisfies the essential requirements and the technical specifications for interoperability which apply to the network as defined in Directive 2008/57/EC. This deployment plan shall be based on a cost-benefit analysis of the use of interoperable systems;

  

c) un piano relativo alla gestione della capacità dei treni merci che possono circolare lungo il corridoio merci. Il piano può fondarsi sull'aumento della lunghezza, del profilo di carico o del carico per asse autorizzati per i treni che circolano lungo il corridoio; e

  

(c) a plan for the management of the capacity of freight trains which may run in the freight corridor. This plan may be based on increasing the length, loading gauge or axle load authorised for the trains running in the freight corridor; and

  

d) ove pertinente, i riferimenti al contributo dell'Unione previsto a titolo di programmi di finanziamento dell'Unione.

  

(d) where applicable, reference to the contribution of the Union envisaged under financial programmes of the Union.

  

2. L'applicazione del presente articolo lascia impregiudicata la competenza degli Stati membri riguardo alla pianificazione e al finanziamento delle infrastrutture ferroviarie.

  

2. The application of this Article shall be without prejudice to the competence of the Member States regarding planning of and funding to rail infrastructure.

  

Articolo 11

  

Article 11

  

Coordinamento dei lavori

  

Coordination of works

  

I gestori dell'infrastruttura interessati coordinano e pubblicano, secondo modalità e un calendario idonei, la loro programmazione di tutti i lavori sull'infrastruttura e sulle relative attrezzature che limitino la capacità disponibile del corridoio merci.

  

The infrastructure managers concerned shall coordinate and publish, according to an appropriate manner and timeframe, their schedule for carrying out all the works on infrastructure and its equipment that would restrict available capacity on the freight corridor.

  

CAPO IV

  

CHAPTER IV

  

GESTIONE DEL CORRIDOIO MERCI

  

MANAGEMENT OF THE FREIGHT CORRIDOR

  

Articolo 12

  

Article 12

  

Sportello unico per le domande di capacità di infrastruttura

  

One-stop shop for application for infrastructure capacity

  

1. Il comitato di gestione di un corridoio merci designa o istituisce un organismo comune e/o un sistema di informazioni tramite la collaborazione tra gestori dell'infrastruttura, che fornisce ai richiedenti la possibilità di domandare, in un'unica sede e con un'unica operazione, capacità di infrastruttura per i treni merci che attraversano almeno una frontiera lungo il corridoio merci (lo "sportello unico").

  

1. The management board for a freight corridor shall designate or establish a joint body and/or an information system through collaboration between infrastructure managers offering applicants the opportunity to request, in a single place and a single operation, infrastructure capacity for freight trains crossing at least one border along the freight corridor (the "one-stop shop").

  

2. Lo sportello unico fornisce altresì informazioni di base sull'assegnazione della capacità di infrastruttura, comprese le informazioni di cui all'articolo 16.

  

2. The one-stop shop shall also provide basic information concerning the allocation of the infrastructure capacity, including the information referred in Article 16.

  

3. Lo sportello unico inoltra senza indugio le domande di capacità di infrastruttura ai gestori dell'infrastruttura competenti e, ove pertinente, agli organismi preposti all'assegnazione della capacità di cui all'articolo 14, paragrafo 2, della direttiva 2001/14/CE, i quali decidono in merito a tale domanda in conformità dell'articolo 13 e del capo III di tale direttiva.

  

3. The one-stop shop shall forward any application for infrastructure capacity without any delay to the competent infrastructure managers and, where relevant, the allocation bodies as referred to in Article 14(2) of Directive 2001/14/EC, who shall take a decision on that application in accordance with Article 13 and Chapter III of that Directive.

  

4. Le attività dello sportello unico sono esercitate in condizioni trasparenti e non discriminatorie. Tali attività sono sottoposte al controllo degli organismi di regolamentazione in conformità dell’articolo 18.

  

4. The activities of the one-stop shop shall be carried out under transparent and non-discriminatory conditions. These activities shall be subject to control of the regulatory bodies in accordance with Article 18.

  

Articolo 13

  

Article 13

  

Capacità assegnata ai treni merci

  

Capacity allocated to freight trains

  

1. Gli Stati membri cooperano per definire il quadro relativo all'assegnazione della capacità di infrastruttura nel corridoio merci secondo le loro competenze di cui all'articolo 14, paragrafo 1, della direttiva 2001/14/CE.

  

1. Member States shall cooperate on defining the framework for the allocation of the infrastructure capacity in the freight corridor in accordance with their competences as set out in Article 14(1) of Directive 2001/14/EC.

  

2. Il comitato di gestione valuta la necessità di assegnare capacità ai treni merci che circolano sul corridoio merci, tenendo conto dello studio sul trasporto e sul traffico di cui all'articolo 8, paragrafo 3, del presente regolamento, delle domande di capacità di infrastruttura connesse all'orario di servizio passato e presente e degli accordi quadro.

  

2. The management board shall evaluate the need for capacity to be allocated to freight trains running on the freight corridor taking into account the transport and traffic study referred to in Article 8(3) of this Regulation, the requests for infrastructure capacity relating to the past and present working timetables and the framework agreements.

  

3. Sulla scorta della valutazione menzionata al paragrafo 2 del presente articolo, i gestori dell'infrastruttura del corridoio merci determinano e organizzano di concerto tracce ferroviarie internazionali prestabilite per i treni merci secondo la procedura di cui all'articolo 15 della direttiva 2001/14/CE, riconoscendo la necessità di capacità di altri tipi di trasporto, compreso il trasporto passeggeri. Tali tracce prestabilite sono pubblicate al massimo tre mesi prima del termine per la presentazione delle domande di capacità di cui all'allegato III della direttiva 2001/14/CE. I gestori dell'infrastruttura di più corridoi merci possono, se necessario, coordinare tracce ferroviarie internazionali prestabilite che offrono capacità nei corridoi merci in questione.

  

3. On the basis of the evaluation specified in paragraph 2 of this Article, infrastructure managers of the freight corridor shall jointly define and organise international pre-arranged train paths for freight trains following the procedure referred to in Article 15 of Directive 2001/14/EC recognising the need for capacity of other types of transport, including passenger transport. These pre-arranged paths shall be published no later than three months before the final date for receipt of requests for capacity referred to in Annex III to Directive 2001/14/EC. The infrastructure managers of several freight corridors may, if necessary, coordinate international pre-arranged train paths offering capacity on the freight corridors concerned.

  

4. I gestori dell'infrastruttura del corridoio merci assegnano tali tracce prestabilite in primo luogo ai treni merci che attraversano almeno una frontiera.

  

4. Infrastructure managers of the freight corridor shall allocate these pre-arranged paths first to freight trains which cross at least one border.

  

5. I gestori dell'infrastruttura, se lo giustificano la necessità del mercato e la valutazione di cui al paragrafo 2 del presente articolo, determinano di concerto la capacità di riserva per i treni merci internazionali che circolano sui corridoi merci, riconoscendo la necessità di capacità di altri tipi di trasporto, compreso il trasporto passeggeri, e lasciano tale riserva disponibile nell'orario di servizio definitivo, per poter rispondere in modo rapido e appropriato alle richieste ad hoc di capacità di cui all'articolo 23 della direttiva 2001/14/CE. Tale capacità è tenuta in riserva fino al termine, precedente l'orario previsto, fissato dal comitato di gestione. Il termine non può essere superiore a 90 giorni.

  

5. Infrastructure managers shall, if justified by market need and the evaluation referred to in paragraph 2 of this Article, jointly define the reserve capacity for international freight trains running on the freight corridors recognising the need for capacity of other types of transport, including passenger transport and keep this reserve available within their final working timetables to allow them to respond quickly and appropriately to ad hoc requests for capacity as referred to in Article 23 of Directive 2001/14/EC. This capacity shall be reserved until the time-limit before its scheduled time as decided by the management board. This time-limit shall not exceed 90 days.

  

La capacità di riserva è determinata sulla scorta della valutazione menzionata al paragrafo 2. Siffatta capacità di riserva è resa disponibile unicamente se sussiste una reale necessità del mercato.

  

The reserve capacity shall be determined on the basis of the evaluation specified in paragraph 2. Such reserve capacity shall be only made available provided that there is real market need.

  

6. Il comitato di gestione promuove il coordinamento delle regole di priorità inerenti all'assegnazione di capacità nel corridoio merci.

  

6. The management board shall promote coordination of priority rules relating to capacity allocation on the freight corridor.

  

7. Salvo casi di forza maggiore, una traccia ferroviaria assegnata a un’operazione di traffico merci a norma del presente articolo non può essere annullata meno di un mese prima dell'orario previsto nell’orario di servizio, a meno che il richiedente interessato non dia il proprio consenso a tale annullamento. In tal caso, il gestore dell'infrastruttura interessato si adopera per proporre al richiedente una traccia ferroviaria di qualità e affidabilità equivalenti, che il richiedente ha diritto di accettare o rifiutare. La presente disposizione lascia impregiudicati eventuali diritti del richiedente in virtù dell'accordo di cui all'articolo 19, paragrafo 1 della direttiva 2001/14/CE.

  

7. Save in the case of force majeure, a train path allocated to a freight operation under this Article may not be cancelled less than one month before its scheduled time in the working timetable except if the applicant concerned gives its approval for such cancellation. In such a case the infrastructure manager concerned shall make an effort to propose to the applicant a train path of an equivalent quality and reliability which the applicant has the right to accept or refuse. This provision shall be without prejudice to any rights the applicant may have under an agreement as referred to in Article 19(1) of Directive 2001/14/EC.

  

8. I gestori dell’infrastruttura del corridoio merci e il gruppo consultivo di cui all’articolo 7, paragrafo 6, istituiscono procedure per assicurare il coordinamento ottimale dell’assegnazione della capacità fra i gestori dell'infrastruttura, sia per le domande di cui all'articolo 12, paragrafo 1, sia per le domande presentate ai gestori dell'infrastruttura interessati. È tenuto altresì conto dell'accesso ai terminali.

  

8. The infrastructure managers of the freight corridor and the advisory group referred to in Article 7(6) shall put in place procedures to ensure optimal coordination of the allocation of capacity between infrastructure managers, both for requests as referred to in Article 12(1) and for requests received by the infrastructure managers concerned. This shall also take account of access to terminals.

  

9. Ai paragrafi 4 e 8 del presente articolo, i riferimenti ai gestori dell'infrastruttura includono, ove pertinente, gli organismi preposti all'assegnazione della capacità di cui all'articolo 14, paragrafo 2, della direttiva 2001/14/CE.

  

9. In paragraphs 4 and 8 of this Article, references to infrastructure managers shall include, where relevant, allocation bodies as referred to in Article 14(2) of Directive 2001/14/EC.

  

Articolo 14

  

Article 14

  

Gestione del traffico

  

Traffic management

  

1. I gestori dell’infrastruttura del corridoio merci istituiscono procedure di coordinamento della gestione del traffico lungo il corridoio merci e possono istituire procedure di coordinamento della gestione del traffico lungo più corridoi merci.

  

1. Infrastructure managers of the freight corridor shall put in place procedures for coordinating traffic management along the freight corridor and may put in place procedures for coordinating traffic management along several freight corridors.

  

2. I gestori dell’infrastruttura del corridoio merci e il gruppo consultivo di cui all’articolo 7, paragrafo 6, istituiscono procedure per assicurare il coordinamento ottimale fra l’esercizio dell’infrastruttura ferroviaria e i terminali.

  

2. The infrastructure managers of the freight corridor and the advisory group referred to in Article 7(6) shall put in place procedures to ensure optimal coordination between the operation of the railway infrastructure and the terminals.

  

Articolo 15

  

Article 15

  

Gestione del traffico in caso di perturbazione

  

Traffic management in the event of disturbance

  

1. Il comitato di gestione adotta obiettivi comuni in termini di puntualità e/o orientamenti per la gestione del traffico in caso di perturbazione della circolazione ferroviaria nel corridoio merci.

  

1. The management board shall adopt common targets for punctuality and/or guidelines for traffic management in the event of disturbance to train movements on the freight corridor.

  

2. Ciascun gestore dell'infrastruttura interessato stabilisce regole di priorità per la gestione tra i vari tipi di traffico nella parte dei corridoi merci di cui è responsabile secondo gli obiettivi comuni e/o gli orientamenti di cui al paragrafo 1 del presente articolo. Tali regole di priorità sono pubblicate nel prospetto informativo della rete di cui all'articolo 3 della direttiva 2001/14/CE.

  

2. Each infrastructure manager concerned shall draw up priority rules for the management between the different types of traffic in the part of the freight corridors within the responsibility of that infrastructure manager in accordance with the common targets and/or guidelines referred to in paragraph 1 of this Article. Those priority rules shall be published in the network statement referred to in Article 3 of Directive 2001/14/EC.

  

3. I principi per stabilire le regole di priorità prevedono almeno che non si modifichino, per quanto possibile, le tracce ferroviarie di cui all'articolo 13, paragrafi 3 e 5, assegnate ai treni merci che viaggiano puntualmente secondo l'orario di servizio. I principi per stabilire le regole di priorità mirano a ridurre al minimo il tempo di recupero complessivo sulla rete tenuto conto delle esigenze di tutti i tipi di trasporto. A tal fine, i gestori dell'infrastruttura possono coordinare la gestione tra i vari tipi di traffico lungo più corridoi merci.

  

3. The principles for establishing the priority rules shall at least provide that the train path referred to in Article 13(3) and (5) allocated to freight trains which comply with their scheduled time in the working timetable shall not be modified, as far as possible. The principles for establishing the priority rules shall aim at minimising the overall network recovery time with regard to the need of all types of transport. For this purpose, infrastructure managers may coordinate the management between the different types of traffic along several freight corridors.

  

Articolo 16

  

Article 16

  

Informazioni sulle condizioni di utilizzo del corridoio merci

  

Information on the conditions of use of the freight corridor

  

Il comitato di gestione redige, aggiorna periodicamente e pubblica un documento che riporta:

  

The management board shall draw up, regularly update and publish a document containing:

  

a) tutte le informazioni contenute nel prospetto informativo delle reti nazionali che riguardano il corridoio merci, elaborato conformemente alla procedura di cui all’articolo 3 della direttiva 2001/14/CE;

  

(a) all the information contained in the network statement for national networks regarding the freight corridor, drawn up in accordance with the procedure set out in Article 3 of Directive 2001/14/EC;

  

b) l’elenco e le caratteristiche dei terminali, in particolare le informazioni riguardanti le condizioni e modalità di accesso ai terminali;

  

(b) the list and characteristics of terminals, in particular information concerning the conditions and methods of accessing the terminals;

  

c) le informazioni concernenti le procedure di cui all'articolo 13, paragrafo 8 e all'articolo 14, paragrafo 2; e

  

(c) the information concerning the procedures referred to in Articles 13(8) and 14(2); and

  

d) il piano di attuazione.

  

(d) the implementation plan.

  

Articolo 17

  

Article 17

  

Qualità del servizio nel corridoio merci

  

Quality of service in the freight corridor

  

1. I gestori dell'infrastruttura del corridoio merci promuovono la compatibilità fra i sistemi di prestazioni di cui all'articolo 11 della direttiva 2001/14/CE.

  

1. Infrastructure managers of the freight corridor shall promote compatibility between the performance schemes referred to in Article 11 of Directive 2001/14/EC.

  

2. Il comitato di gestione monitora le prestazioni dei servizi di trasporto merci per ferrovia nel corridoio merci e pubblica i risultati del monitoraggio una volta all'anno.

  

2. The management board shall monitor the performance of rail freight services in the freight corridor and publish the results of this monitoring once a year.

  

3. Il comitato di gestione organizza un'indagine sulla soddisfazione degli utilizzatori del corridoio merci e ne pubblica i risultati una volta all'anno.

  

3. The management board shall organise a satisfaction survey of the users of the freight corridor and shall publish the results of it once a year.

  

Articolo 18

  

Article 18

  

Organismi di regolamentazione

  

Regulatory bodies

  

1. Gli organismi di regolamentazione di cui all'articolo 30 della direttiva 2001/14/CE cooperano nel monitoraggio della concorrenza nel corridoio merci ferroviario. Essi assicurano, in particolare, l'accesso non discriminatorio al corridoio e fungono da organismo di ricorso ai sensi dell'articolo 30, paragrafo 2, di tale direttiva. Essi si scambiano le necessarie informazioni ottenute dai gestori dell'infrastruttura e da altri soggetti pertinenti.

  

1. The regulatory bodies referred to in Article 30 of Directive 2001/14/EC shall cooperate in monitoring the competition in the rail freight corridor. In particular, they shall ensure non-discriminatory access to the corridor and shall be the appeal bodies provided under Article 30(2) of that Directive. They shall exchange the necessary information obtained from infrastructure managers and other relevant parties.

  

2. In caso di reclamo presentato ad un organismo di regolamentazione da un richiedente in materia di servizi internazionali di trasporto merci per ferrovia o nell’ambito di un’indagine avviata di propria iniziativa da parte di un organismo di regolamentazione, tale organismo consulta gli organismi di regolamentazione di tutti gli altri Stati membri attraversati dalla traccia ferroviaria internazionale per il trasporto merci in questione e chiede loro tutte le informazioni necessarie prima di prendere una decisione.

  

2. In the event of a complaint to a regulatory body from an applicant regarding international rail freight services, or within the framework of an own-initiative investigation by a regulatory body, this regulatory body shall consult the regulatory bodies of all other Member States through which the international train path for freight train concerned runs and request all necessary information from them before taking its decision.

  

3. Gli organismi di regolamentazione consultati a norma del paragrafo 2 forniscono all'organismo di regolamentazione interessato tutte le informazioni che essi stessi hanno il diritto di chiedere in virtù della rispettiva legislazione nazionale. Tali informazioni possono essere usate soltanto ai fini della trattazione del reclamo o dell'indagine di cui al paragrafo 2.

  

3. The regulatory bodies consulted under paragraph 2 shall provide all the information that they themselves have the right to request under their national legislation to the regulatory body concerned. This information may only be used for the purpose of the handling of the complaint or the investigation referred to in paragraph 2.

  

4. L’organismo di regolamentazione che ha ricevuto il reclamo o che ha avviato l’indagine di propria iniziativa trasferisce le informazioni utili all’organismo di regolamentazione competente affinché questo adotti misure nei confronti dei soggetti interessati.

  

4. The regulatory body receiving the complaint or having initiated the own-initiative investigation shall transfer relevant information to the regulatory body responsible in order for that body to take measures regarding the parties concerned.

  

5. I rappresentanti associati dei gestori dell'infrastruttura di cui all'articolo 15, paragrafo 1, della direttiva 2001/14/CE, forniscono senza indugio tutte le informazioni necessarie ai fini della trattazione del reclamo o dell'indagine di cui al paragrafo 2 del presente articolo richieste dall'organismo di regolamentazione dello Stato membro in cui è ubicato il rappresentante associato. Detto organismo di regolamentazione è abilitato a trasferire le informazioni sulla traccia ferroviaria internazionale in questione agli organismi di regolamentazione di cui al paragrafo 2 del presente articolo.

  

5. Any associated representatives of infrastructure managers as referred to in Article 15(1) of Directive 2001/14/EC shall ensure provision, without delay, of all the information necessary for the purpose of the handling of the complaint or the investigation referred to in paragraph 2 of this Article and requested by the regulatory body of the Member State in which the associated representative is located. This regulatory body shall be entitled to transfer such information regarding the international train path concerned to the regulatory bodies mentioned in paragraph 2 of this Article.

  

CAPO V

  

CHAPTER V

  

DISPOSIZIONI FINALI

  

FINAL PROVISIONS

  

Articolo 19

  

Article 19

  

Procedura di comitato

  

Committee procedure

  

1. La Commissione è assistita dal comitato di cui all'articolo 11 bis della direttiva 91/440/CEE.

  

1. The Commission shall be assisted by the Committee referred to in Article 11a of Directive 91/440/EEC.

  

2. Nei casi in cui è fatto riferimento al presente paragrafo, si applicano gli articoli 3 e 7 della decisione 1999/468/CE, tenendo conto delle disposizioni dell’articolo 8 della stessa.

  

2. Where reference is made to this paragraph, Articles 3 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.

  

3. Nei casi in cui è fatto riferimento al presente paragrafo, si applicano gli articoli 5 e 7 della decisione 1999/468/CE, tenendo conto delle disposizioni dell’articolo 8 della stessa.

  

3. Where reference is made to this paragraph, Articles 5 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.

  

Il termine stabilito dall’articolo 5, paragrafo 6, della decisione 1999/468/CE è fissato a tre mesi.

  

The period laid down in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC shall be set at three months.

  

Articolo 20

  

Article 20

  

Esercizio della delega

  

Exercise of the delegation

  

1. Il potere di adottare gli atti delegati di cui all'articolo 4, paragrafo8, è conferito alla Commissione per un periodo di cinque anni a partire dall'entrata in vigore del presente regolamento. La Commissione presenta una relazione sui poteri delegati non oltre sei mesi prima della scadenza del periodo di cinque anni. La delega di potere è automaticamente prorogata per periodi di identica durata, tranne in caso di revoca da parte del Parlamento europeo o del Consiglio ai sensi dell'articolo 21.

  

1. The power to adopt the delegated acts referred to in Article 4(8) shall be conferred on the Commission for a period of five years following the entry into force of this Regulation. The Commission shall make a report in respect of the delegated powers at the latest six months before the end of the five year period. The delegation of power shall be automatically extended for periods of an identical duration, unless the European Parliament or the Council revokes it in accordance with Article 21.

  

2. Non appena adotta un atto delegato, la Commissione lo notifica simultaneamente al Parlamento europeo e al Consiglio.

  

2. As soon as it adopts a delegated act, the Commission shall notify it simultaneously to the European Parliament and to the Council.

  

3. Il potere conferito alla Commissione di adottare atti delegati è soggetto alle condizioni stabilite dagli articoli 21 e 22.

  

3. The power to adopt delegated acts is conferred on the Commission subject to the conditions laid down in Articles 21 and 22.

  

Articolo 21

  

Article 21

  

Revoca della delega

  

Revocation of the delegation

  

1. La delega di potere di cui all'articolo 20 può essere revocata dal Parlamento europeo o dal Consiglio.

  

1. The delegation of power referred to in Article 20 may be revoked by the European Parliament or by the Council.

  

2. L'istituzione che ha avviato una procedura interna per decidere l'eventuale revoca della delega di potere informa l'altra istituzione e la Commissione non oltre un mese prima di prendere una decisione definitiva, specificando i poteri delegati che potrebbero essere oggetto di revoca e le relative motivazioni.

  

2. The institution which has commenced an internal procedure for deciding whether to revoke the delegation of power shall inform the other institution and the Commission at the latest one month before the final decision is taken, stating the delegated powers which could be subject to revocation and the reasons for a revocation.

  

3. La decisione di revoca pone fine alla delega dei poteri specificati nella decisione medesima. Questa prende effetto immediatamente o ad una data successiva ivi precisata. La decisione di revoca non incide sulla validità degli atti delegati già in vigore. Essa è pubblicata nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.

  

3. The decision of revocation shall put an end to the delegation of the powers specified in that decision. It shall take effect immediately or at a later date specified therein. It shall not affect the validity of the delegated acts already in force. It shall be published in the Official Journal of the European Union.

  

Articolo 22

  

Article 22

  

Obiezioni agli atti delegati

  

Objections to delegated acts

  

1. Il Parlamento europeo o il Consiglio possono muovere obiezioni all'atto delegato entro tre mesi dalla data di notifica.

  

1. The European Parliament or the Council may object to the delegated act within a period of three months from the date of notification.

  

2. Se allo scadere di tale termine né il Parlamento europeo né il Consiglio hanno mosso obiezioni all'atto delegato ovvero se, anteriormente a tale data, il Parlamento europeo e il Consiglio hanno entrambi informato la Commissione della propria decisione di non muovere obiezioni, l'atto delegato entra in vigore alla data ivi fissata.

  

2. If, on expiry of that period, neither the European Parliament nor the Council has objected to the delegated act, or if, before that date, the European Parliament and the Council have both informed the Commission that they have decided not to raise objections, the delegated act shall enter into force at the date stated therein.

  

3. Se il Parlamento europeo o il Consiglio muovono obiezioni all'atto delegato, quest'ultimo non entra in vigore. L'istituzione che muove obiezioni all'atto delegato ne illustra le ragioni.

  

3. If the European Parliament or the Council objects to the delegated act, it shall not enter into force. The institution which objects shall state the reasons for objecting to the delegated act.

  

Articolo 23

  

Article 23

  

Controllo dell’attuazione

  

Monitoring implementation

  

Ogni due anni a partire dalla realizzazione di un corridoio merci, il comitato esecutivo di cui all'articolo 7, paragrafo 1, presenta alla Commissione i risultati relativi all'attuazione del piano relativo a tale corridoio. La Commissione analizza tali risultati e informa il comitato di cui all’articolo 19 della sua analisi.

  

Every two years from the time of the establishment of a freight corridor, the executive board referred to in Article 7(1) shall present to the Commission the results of the implementation plan for that corridor. The Commission shall analyse those results and notify the Committee referred to in Article 19 of its analysis.

  

Articolo 24

  

Article 24

  

Relazione

  

Report

  

La Commissione esamina periodicamente l’applicazione del presente regolamento. Essa trasmette una relazione al Parlamento europeo e al Consiglio, la prima volta entro … [] e successivamente ogni tre anni.

  

The Commission shall periodically examine the application of this Regulation. It shall submit a report to the European Parliament and the Council, for the first time by … [], and every three years thereafter.

  

Articolo 25

  

Article 25

  

Disposizioni transitorie

  

Transitional measures

  

Il presente regolamento non si applica alla Repubblica di Cipro e a Malta fintantoché non è istituito un sistema ferroviario all'interno del loro territorio.

  

This Regulation shall not apply to the Republic of Cyprus and Malta for as long as no railway system is established within their territory.

  

Articolo 26

  

Article 26

  

Entrata in vigore

  

Entry into force

  

Il presente regolamento entra in vigore il ventesimo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea.

  

This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.

  

Articolo 27

  

Article 27

  

Pubblicazione

  

Publication

  

Il presente regolamento è pubblicato nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.

  

This Regulation shall be published in the Official Journal of the European Union.

  

Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.

  

This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.

  

  

  

Fatto a, il …

  

Done at …

  

Per il Parlamento europeo

  

For the European Parliament

  

Il presidente

  

The President

  

…

  

…

  

Per il Consiglio

  

For the Council

  

Il presidente

  

The President

  

…

  

…

  

[1] GU C 317 del 23.12.2009, pag. 94.

  

[1] OJ C 317, 23.12.2009, p. 94.

  

[2] GU C 79 del 27.3.2010, pag. 45.

  

[2] OJ C 79, 27.3.2010, p. 45.

  

[3] Parere del Parlamento europeo del 23 aprile 2009 (non ancora pubblicato nella Gazzetta ufficiale), posizione del Consiglio del … (non ancora pubblicata nella Gazzetta ufficiale) e posizione del Parlamento europeo del … (non ancora pubblicata nella Gazzetta ufficiale).

  

[3] Opinion of the European Parliament of 23 April 2009 (not yet published in the Official Journal), position of the Council of … (not yet published in the Official Journal) and position of the European Parliament of … (not yet published in the Official Journal).

  

[4] GU L 237 del 24.8.1991, pag. 25.

  

[4] OJ L 237, 24.8.1991, p. 25.

  

[5] GU L 75 del 15.3.2001, pag. 29.

  

[5] OJ L 75, 15.3.2001, p. 29.

  

[6] GU L 184 del 17.7.1999, pag. 23.

  

[6] OJ L 184, 17.7.1999, p. 23.

  

[] Tre anni dall'entrata in vigore del presente regolamento.

  

[] Three years after entry into force of this Regulation.

  

[] Cinque anni dalla data di entrata in vigore del presente regolamento.

  

[] Five years after entry into force of this Regulation.

  

[] Due anni dall'entrata in vigore del presente regolamento.

  

[] Two years after entry into force of this Regulation.

  

[10] GU L 191 del 18.7.2008, pag. 1.

  

[10] OJ L 191, 18.7.2008, p. 1.

  

[] Cinque anni dall’entrata in vigore del presente regolamento.

  

[] Five years after entry into force of this Regulation.

  

--------------------------------------------------

  

--------------------------------------------------

  

ALLEGATO I

  

ANNEX I

  

Elenco dei tracciati principali dei corridoi merci

  

List of principal routes of freight corridors

  

| Stati membri | Tracciati principali [1] |

  

| Member States | Principal routes [1] |

  

1. | BE, NL, DE, IT | Zeebrugge-Anversa/Rotterdam-Duisburg-[Basilea]-Milano-Genova |

  

1. | BE, NL, DE, IT | Zeebrugge-Antwerp/Rotterdam-Duisburg-[Basel]-Milan-Genova |

  

2. | NL, BE, LU, FR | Rotterdam-Anversa-Lussemburgo-Metz-Digione-Lione/[Basilea] |

  

2. | NL, BE, LU, FR | Rotterdam-Antwerpen-Luxemburg-Metz-Dijon-Lyon/[Basel] |

  

3. | SE, DK, DE, AT, IT | Stoccolma-Malmö-Copenaghen-Amburgo-Innsbruck-Verona-Palermo |

  

3. | SE, DK, DE, AT, IT | Stockholm-Malmö-Copenhagen-Hamburg-Innsbruck-Verona-Palermo |

  

4. | PT, ES, FR | Sines-Lisbona/Leixões Sines-Elvas/Algeciras | -Madrid-San Sebastian-Bordeaux-Parigi-Metz |

  

4. | PT, ES, FR | Sines-Lisboa/Leixões Sines-Elvas/Algeciras | -Madrid-San Sebastian-Bordeaux-Paris-Metz |

  

5. | PL, CZ, SK, AT, IT, SI | Gdynia-Katowice-Ostrava/Zilina-Vienna-Trieste/Capodistria |

  

5. | PL, CZ, SK, AT, IT, SI | Gdynia-Katowice-Ostrava/Zilina-Vienna-Trieste/Koper |

  

6. | ES, FR, IT, SI, HU | Almería-Valencia/Madrid-Saragozza/Barcellona -Marsiglia-Lione-Torino-Udine-Trieste/Capodistria-Lubiana- Budapest-Zahony (confine tra Ungheria e Ucraina) |

  

6. | ES, FR, IT, SI, HU | Almería-Valencia/Madrid-Zaragoza/Barcelona-Marseille-Lyon-Turin-Udine-Trieste/Koper-Ljubljana-Budapest-Zahony (Hungary-Ukraine border) |

  

7. | CZ, AT, SK, HU, RO, BG, EL | Praga-Vienna/Bratislava-Budapest | -Bucarest-Costanza -Vidin-Sofia-Salonicco-Atene |

  

7. | CZ, AT, SK, HU, RO, BG, EL | Prague-Vienna/Bratislava-Budapest | -Bucharest-Constanta -Vidin-Sofia-Thessaloniki-Athens |

  

8. | DE, NL, BE, PL, LT | Bremerhaven/Rotterdam/Anversa-Aquisgrana/ Berlino-Varsavia-Terespol (confine tra Polonia e Bielorussia)/Kaunas |

  

8. | DE, NL, BE, PL, LT | Bremerhaven/Rotterdam/Antwerp-Aachen/Berlin-Warsaw-Terespol (Poland-Belarus border)/Kaunas |

  

9. | CZ, SK | Praga-Horni LideÄ-Žilina-KoÅ¡ice-ÄŒierna nad Tisou- (confine tra Slovacchia e Ucraina) |

  

9. | CZ, SK | Prague-Horni LideÄ-Žilina-KoÅ¡ice-ÄŒierna nad Tisou- (Slovakia-Ukraine border) |

  

[1] "/" indica tracciati alternativi.

  

[1] "/" means alternative routes.

  

--------------------------------------------------

  

--------------------------------------------------

  

ALLEGATO II

  

ANNEX II

  

Criteri da considerare di cui agli articoli 4 e 5

  

The criteria to take into account as set out in Articles 4 and 5

  

a) Coerenza del corridoio merci con la RTE-T, i corridoi ERTMS e/o i corridoi definiti da RNE;

  

(a) The consistency of the freight corridor with the TEN-T, the ERTMS corridors and/or the corridors defined by RNE;

  

b) integrazione dei progetti prioritari RTE-T [1] nel corridoio merci;

  

(b) The integration of TEN-T priority projects [1] into the freight corridor;

  

c) attraversamento da parte del corridoio merci del territorio di almeno tre Stati membri, o di due Stati membri se la distanza fra i terminali ferroviari serviti dal corridoio è superiore a 500 chilometri;

  

(c) The crossing by the freight corridor of the territory of at least three Member States, or of two Member States if the distance between the railway terminals served by the freight corridor is greater than 500 km;

  

d) interesse dei richiedenti per il corridoio merci;

  

(d) The interest of the applicants in the freight corridor;

  

e) equilibrio fra costi e benefici socioeconomici risultanti dalla realizzazione del corridoio merci;

  

(e) The balance between the socio-economic costs and benefits stemming from the establishment of the freight corridor;

  

f) coerenza di tutti i corridoi merci proposti dagli Stati membri per realizzare una rete ferroviaria europea per un trasporto merci competitivo;

  

(f) The consistency of all of the freight corridors proposed by the Member States in order to set up a European rail network for competitive freight;

  

g) esistenza di una buona interconnessione con gli altri modi di trasporto, soprattutto mediante una rete adeguata di terminali, ivi inclusi i porti marittimi e interni.

  

(g) The existence of good interconnections with other modes of transport, in particular due to an adequate network of terminals, including in the maritime and inland ports;

  

h) Ove applicabile, migliore interconnessione fra Stati membri e paesi terzi limitrofi.

  

(h) If appropriate, better interconnections between Member States and neighbouring third countries

  

[1] Cfr. allegato III della decisione n. 1692/96/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio, del 23 luglio 1996, sugli orientamenti comunitari per lo sviluppo della rete transeuropea dei trasporti (GU L 228 del 9.9.1996, pag. 1).

  

[1] See Annex III to Decision No 1692/96/EC of the European Parliament and of the Council of 23 July 1996 on Community guidelines for the development of the trans-European transport network (OJ L 228, 9.9.1996, p. 1).

  

--------------------------------------------------

  

--------------------------------------------------

  

MOTIVAZIONE DEL CONSIGLIO

  

STATEMENT OF THE COUNCIL'S REASONS

  

I. INTRODUZIONE

  

I. INTRODUCTION

  

Il 15 dicembre 2008 la Commissione ha presentato la proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio relativo alla rete ferroviaria europea per un trasporto merci competitivo.

  

On 15 December 2008, the Commission presented its proposal for a Regulation of the European Parliament and of the Council concerning a European rail network for competitive freight.

  

Il 23 aprile 2009 il Parlamento europeo ha espresso il suo parere in prima lettura.

  

On 23 April 2009, the European Parliament voted its opinion at 1st reading.

  

L' 11 giugno 2009 il Consiglio ha raggiunto un accordo politico sulla proposta di regolamento.

  

On 11 June 2009, the Council reached a political agreement on the proposed Regulation.

  

In data 22 febbraio 2010 il Consiglio ha adottato la sua posizione in prima lettura conformemente alla procedura legislativa ordinaria stabilita nell'articolo 294 del trattato sul funzionamento dell'Unione europea.

  

On 22 February 2010, the Council adopted its position at first reading in accordance with the ordinary legislative procedure laid down in Article 294 of the Treaty on the Functioning of the European Union.

  

Nei suoi lavori il Consiglio ha tenuto conto dei pareri del Comitato economico e sociale europeo [1] e del Comitato delle regioni [2].

  

In carrying out its work, the Council took account of the opinion of the European Economic and Social Committee [1] and the Committee of Regions [2].

  

II. ANALISI DELLA POSIZIONE DEL CONSIGLIO IN PRIMA LETTURA

  

II. ANALYSIS OF THE COUNCIL POSITION AT FIRST READING

  

1. Generalità

  

1. General

  

In data 15 dicembre 2008 la Commissione ha presentato la proposta di regolamento relativa alla realizzazione di una rete ferroviaria europea per un trasporto merci competitivo. Obiettivo del proposto regolamento è la creazione di una rete ferroviaria europea per un trasporto merci competitivo composta da corridoi internazionali che mettano a disposizione degli operatori un'infrastruttura di trasporto merci efficiente e di qualità. Gli operatori ferroviari dovrebbero pertanto poter offrire un servizio efficiente e di elevata qualità ed essere più competitivi nel mercato del trasporto di merci. A tal fine, la proposta stabilisce le regole per la realizzazione e la modifica dei corridoi merci, la loro organizzazione e gestione e le misure per l'attuazione dei corridoi merci, la pianificazione degli investimenti e la gestione delle capacità e del traffico.

  

On 15 December 2008, the Commission submitted the proposal for a Regulation concerning a European rail network for competitive freight. The objective of the proposed Regulation is to create a European rail network for competitive freight consisting of international corridors providing operators with an efficient and high-quality freight transport infrastructure. As a result, rail operators should be able to offer an efficient, high-quality service and be more competitive on the goods transport market. To this end, the proposal sets out the rules for the creation and the modification of freight corridors, their organisation and governance, and measures for implementing freight corridors, investment planning as well as capacity and traffic management.

  

La posizione del Consiglio in prima lettura stabilisce un quadro coerente per la realizzazione di una rete ferroviaria europea per un trasporto merci competitivo. Essa prevede una procedura semplificata, fondata su un elenco dei principali tracciati dei corridoi merci, ai fini della designazione dei primi corridoi merci. Tale elenco iniziale dovrebbe essere completato dagli Stati membri non menzionati nell'allegato I del regolamento, che realizzeranno i corridoi merci in una seconda fase. L'impostazione del Consiglio prevede inoltre la possibilità di deroghe, nonché un sistema di gestione meglio strutturato per i corridoi merci. Il Consiglio ha inoltre convenuto di istituire un sistema più flessibile per la richiesta di tracce per il trasporto merci fondato su una maggiore cooperazione tra i gestori dell'infrastruttura.

  

The Council position at first reading establishes a coherent framework for the establishment of a European rail network for competent freight. It foresees a simpler procedure, on the basis of a list of principal routes of corridors, for the establishment of initial freight corridors. This initial list should be completed by the Member States not mentioned in Annex I of the Regulation which will establish freight corridors at a later stage. The Council approach furthermore foresees the possibility of derogations. It also includes a better structured system of governance of freight corridors. The Council also agreed to establish a more flexible system for requests of train paths for freight trains based on increased cooperation between infrastructure managers.

  

2. Principali questioni

  

2. Main issues

  

i) Selezione dei corridoi merci

  

i) Selection of freight corridors

  

La Commissione aveva proposto una procedura in base alla quale ciascuno Stato membro avrebbe dovuto realizzare almeno un corridoio con un altro Stato membro o con altri Stati membri interessati. Inoltre, alcuni Stati membri avrebbero avuto l'obbligo di realizzare almeno due o tre corridoi in base alle prestazioni annuali, espresse in tonnellate/chilometro, del trasporto merci per ferrovia negli Stati membri stessi.

  

The Commission proposed a procedure according to which each Member State would have to create at least one corridor with other Member State(s) concerned. Furthermore, some Member States would be obliged to create at least two or three corridors on the basis of the annual performance expressed in tonne-kilometres of rail freight in those Member States.

  

Il Consiglio ha adottato un'altra soluzione, che consiste nella designazione, entro un termine prestabilito, dei primi corridoi merci in base all'elenco dei tracciati principali dei corridoi merci di cui all'allegato I del regolamento, insieme all'obbligo per gli Stati membri non menzionati in tale elenco di partecipare alla realizzazione di almeno un corridoio merci. Gli Stati membri partecipano inoltre alla realizzazione del corridoio o al prolungamento di un corridoio esistente, per garantire a uno Stato membro limitrofo di assolvere l'obbligo di realizzare almeno un corridoio merci.

  

The Council adopted another solution which consists in the establishment, within certain time-limits specified, of initial freight corridors according to the list of principal routes of corridors set out in Annex I to the Regulation and the obligation for the Member States not mentioned in that list to participate in the establishment of at least one freight corridor. Member States shall also participate in the establishment of the corridor or in the prolongation of an existing corridor, in order to guarantee a neighbouring Member State to fulfil the obligation to establish at least one freight corridor.

  

La succitata soluzione comprende due possibili deroghe all'obbligo di partecipare alla realizzazione di un corridoio merci. La prima deroga sarebbe giustificata se sussistono determinate condizioni, ossia se la realizzazione di un corridoio merci non è nell'interesse dei richiedenti che si prevede lo utilizzeranno, non apporta benefici socioeconomici o comporta un onere sproporzionato. Tale deroga è subordinata a una decisione adottata dalla Commissione secondo la procedura di comitato. La seconda deroga potrebbe applicarsi a uno Stato membro che dispone di una rete ferroviaria con scartamento diverso da quello della rete ferroviaria principale dell'Unione.

  

The above solution includes two possible derogations from the obligation to participate in the establishment of a freight corridor. The first derogation would be justified under certain conditions such as the lack of interest of applicants likely to use the corridor, no socio-economic benefits or a disproportionate burden to establish the corridor. This derogation is subject to a decision by the Commission according to the comitology procedure. The second derogation might apply to a Member State with a rail network which has a track gauge different from that of the main rail network within the Union.

  

Il Parlamento europeo ha presentato i seguenti emendamenti alla proposta della Commissione:

  

The European Parliament introduced the following amendments to the Commission proposal:

  

- il corridoio merci dovrebbe collegare almeno due Stati membri ed essere compatibile con i corridoi TEN-T o ERTMS. Ove opportuno, possono rientrare nel corridoio alcune sezioni non incluse nella rete TEN-T, con un volume elevato o potenzialmente elevato di traffico merci;

  

- the freight corridor should link at least two Member States and be compatible with the TEN-T or the ERTMS corridors. If necessary, certain sections not included in the TEN-T, with high or potentially high volumes of freight traffic, might also form part of the freight corridor;

  

- gli Stati membri interessati decidono la realizzazione o la modifica di un corridoio merci dopo aver comunicato alla Commissione le loro intenzioni, corredandole di una proposta elaborata in collaborazione con i gestori dell'infrastruttura interessati e tenendo conto delle iniziative e dei pareri delle imprese ferroviarie che utilizzano il corridoio, o sono interessate a farlo. Le imprese ferroviarie interessate possono partecipare a tale processo qualora siano interessate da ingenti investimenti;

  

- the creation or modification of a freight corridor shall be decided by the Member States concerned, after they have notified the Commission of their intentions, accompanied by a proposal drawn up with the infrastructure managers concerned and taking into account the initiatives and opinions of railway undertakings that use the corridor or are interested in doing so. Interested railway undertakings may participate in the process, whenever substantial investments concern them;

  

- i criteri per la creazione di corridoi merci dovrebbero essere definiti in un modo adeguato alle esigenze specifiche degli Stati membri e dei gestori dell'infrastruttura che lasci loro un margine di decisione e di gestione sufficiente;

  

- the criteria for the creation of freight corridors should be defined in a way adapted to the specific needs of the Member States and of the infrastructure managers allowing them sufficient decision-making and management scope;

  

- al massimo tre anni dopo l’entrata in vigore del regolamento, il territorio di ciascuno Stato membro deve annoverare almeno un corridoio merci;

  

- at the latest three years after the entry into force of the Regulation, the territory of each Member State must allow at least one freight corridor;

  

- la Commissione prende atto delle proposte di realizzazione di corridoi merci ed esamina la loro conformità ai criteri di valutazione di cui all'allegato del regolamento.

  

- the Commission shall note the proposals for the creation of the freight corridor and shall examine their consistency with the assessment criteria set out in the Annex to the Regulation.

  

ii) Gestione dei corridoi merci

  

ii) Governance of freight corridors

  

La Commissione aveva proposto che per ciascun corridoio merci i gestori dell'infrastruttura interessati istituissero un organo di gestione incaricato di definire il piano di attuazione del corridoio merci, guidarne la realizzazione e aggiornarlo. Era inoltre prevista l'istituzione di un gruppo di lavoro composto dai gestori e proprietari dei terminal strategici del corridoio merci incaricato di emettere un parere sulle proposte presentate dall'organo di gestione aventi conseguenze dirette sugli investimenti e la gestione dei terminal strategici. L’organo di gestione non avrebbe potuto adottare decisioni contrarie a tale parere.

  

The Commission proposed that for each freight corridor the infrastructure managers concerned should create a governance body responsible for defining and steering the performance and updating of the implementation plan for the freight corridor. Furthermore, a working group made up of managers and owners of the strategic terminals of the freight corridor should be established. The working group might issue an opinion on any proposal by the governance body which had direct consequences for investment and the management of strategic terminals. The governance body might not take any decision contrary to that opinion.

  

Il Consiglio ha modificato la proposta della Commissione e deciso che gli Stati membri interessati istituiscono, per ciascun corridoio merci, un comitato esecutivo incaricato di fissarne gli obiettivi generali, di assicurare la supervisione e di adottare misure specifiche in materia di attuazione e programmazione degli investimenti. Il comitato esecutivo è composto di rappresentanti delle autorità degli Stati membri interessati.

  

The Council modified the Commission proposal and decided that, for each freight corridor, Member States concerned shall establish an executive board responsible for defining the general objectives of the freight corridor, supervising and taking specified measures with regard to implementation and investment planning. The executive board shall be composed of representatives of the authorities of the Member States concerned.

  

Inoltre, i gestori dell'infrastruttura interessati istituiscono, per ciascun corridoio merci, un comitato di gestione incaricato di adottare misure specifiche in materia di attuazione, programmazione degli investimenti, capacità di infrastruttura e qualità del servizio. Il comitato di gestione è composto dei rappresentanti dei gestori dell'infrastruttura.

  

Moreover, for each freight corridor, the infrastructure managers concerned shall establish a management board responsible for taking specified measures with regard to implementation, investment planning, infrastructure capacity and quality of service. The management board shall be composed of the representatives of the infrastructure managers.

  

Il comitato di gestione istituisce inoltre un gruppo consultivo composto dai gestori e proprietari dei terminali del corridoio merci. Il gruppo consultivo può emettere un parere sulle proposte presentate dal comitato di gestione che hanno conseguenze dirette sugli investimenti e la gestione dei terminali. Può altresì emettere pareri di propria iniziativa. Il comitato di gestione tiene conto di detti pareri.

  

The management board shall also set up an advisory group made up of managers and owners of the terminals of the freight corridor. This advisory group may issue an opinion on any proposal by the management board which has direct consequences for investment and the management of terminals. It may also issue own-initiative opinions. The management board shall take any of these opinions into account.

  

Il Parlamento europeo ha seguito in larga misura la proposta della Commissione. Tuttavia, riguardo alla disposizione relativa all'istituzione di un organo di gestione per ciascun corridoio merci, ha proposto che le imprese ferroviarie interessate o le associazioni di imprese ferroviarie che utilizzano il corridoio merci partecipino regolarmente a tale organo con funzione consultiva.

  

The European Parliament followed largely the Commission proposal. However, concerning the provision on the establishment of a governance body for each freight corridor, it suggested that interested railway undertakings or groupings of railway undertakings using the freight corridor should regularly participate in this body on a consultative basis.

  

Il Parlamento europeo ha inoltre proposto che gli Stati membri interessati possano istituire un comitato esecutivo incaricato di autorizzare il piano di attuazione del corridoio definito dall'organo di gestione e di supervisionarne la realizzazione.

  

The European Parliament also suggested that the Member States concerned might set up an executive board responsible for authorising the corridor implementation plan by the governance body and supervising its execution.

  

Infine, all'atto dell'istituzione di un gruppo di lavoro composto dai gestori e proprietari dei terminal strategici del corridoio merci, come proposto dalla Commissione, è opportuno includere anche i rappresentanti dei porti marittimi e fluviali.

  

Finally, when setting up a working group made up of managers and owners of the strategic terminals of the freight corridor, as proposed by the Commission, it should also include representatives from sea and inland waterway ports.

  

iii) Terminal strategici e traffico merci prioritario

  

iii) Strategic terminals and priority freight

  

La Commissione ha proposto che l’organo di gestione adotti una strategia relativa allo sviluppo di terminal strategici affinché siano in grado di rispondere alle esigenze del trasporto merci per ferrovia che circola lungo il corridoio merci.

  

The Commission proposed that the governance body should draw up a strategy for the development of strategic terminals to enable them to meet the needs of rail freight running on the freight corridor.

  

La Commissione ha proposto altresì che l’organo di gestione definisca diverse categorie di tipo di traffico merci, valide lungo l’intero corridoio merci. Almeno una di queste categorie, denominata "traffico merci prioritario", dovrebbe comprendere le merci per le quali il rispetto dei tempi di trasporto è particolarmente importante e che pertanto devono beneficiare di tempi di trasporto efficienti e della garanzia di puntualità.

  

Furthermore, the Commission proposed that the governance body should define the standard categories of freight traffic, which should be valid in the whole of the freight corridor. At least one of these categories, referred to as "priority freight", should include goods whose transportation is very time-sensitive and which therefore require an efficient transport time and guaranteed punctuality.

  

Nella sua posizione in prima lettura il Consiglio ha soppresso gli articoli proposti dalla Commissione sulle questioni summenzionate. Per quanto riguarda i terminal strategici, si è ritenuto che spetti al mercato decidere su tale questione. Riguardo al traffico merci prioritario si è convenuto che potrebbe essere discriminatorio, in particolare nei confronti dei treni passeggeri.

  

The Council in its position at first reading deleted the articles proposed by the Commission on the above issues. Concerning strategic terminals, it was considered that it should be up to the market to decide on this issue. On priority freight, it was agreed that it might discriminate, in particular, towards the passenger trains.

  

Il Parlamento europeo ha seguito in larga misura la proposta della Commissione. Tuttavia, per quanto riguarda i terminal strategici ha suggerito di aggiungere un riferimento ad una strategia integrata comprendente hub intermodali lungo il corridoio merci. Tale strategia dovrebbe includere la cooperazione con le autorità regionali, locali e nazionali, l'acquisizione di terreni per la costruzione di terminal per il trasporto di merci per ferrovia e l'accesso a fondi per sostenere tali sviluppi. Inoltre, l'organo di gestione dovrebbe assicurare che sia costruito un numero sufficiente di terminal in punti strategici, sulla base del volume di traffico previsto.

  

The European Parliament followed largely the Commission proposal. However, concerning strategic terminals it suggested to add a reference to an integrated strategy including intermodal hubs along the freight corridors. This strategy should include co-operation with regional, local and national authorities, the sourcing of land to develop rail freight terminals and to facilitate access to funds in order to encourage such developments. Furthermore, the governance body should ensure that sufficient terminals are created in strategic locations, based on the expected volume of traffic.

  

Per quanto riguarda l'articolo sul traffico merci prioritario, il Parlamento europeo ha deciso di modificarne il titolo in "Categorie standard di linee ferroviarie nei corridoi merci"; il testo dovrebbe essere adattato di conseguenza e fare riferimento ad aggiornamenti periodici delle categorie standard di linee ferroviarie nei corridoi merci, che dovrebbero essere valide lungo l'intero corridoio merci. Almeno una di queste categorie (denominata "traffico merci rapido") dovrebbe comprendere una linea ferroviaria con tempi di trasporto efficienti e la garanzia di puntualità. Inoltre, i criteri di definizione delle categorie standard di traffico merci dovrebbero essere adottati dall'organo di gestione previa consultazione dei richiedenti che potrebbero utilizzare il corridoio merci.

  

Concerning the article on priority freight, the European Parliament decided to change the title to "Standard categories of train paths in the freight corridors", and its text should be adapted accordingly and refer to periodical updates of the standard categories of freight train paths, which should be valid in the whole of the freight corridor. At least one of these categories (referred to as "facilitated freight") should include a train path with an efficient transport time and guaranteed punctuality. Moreover, the criteria defining the standard categories of freight traffic should be adopted by the governance body after consultation of the applicants likely to use the freight corridor.

  

iv) Sportello unico per le domande di linee internazionali

  

iv) One-stop shop for requests for international train paths

  

La Commissione ha proposto che l'organo di gestione istituisca uno sportello unico per le domande di linee ferroviarie per un treno merci che attraversa almeno una frontiera lungo il corridoio merci e che tutte le domande relative a tali linee ferroviarie vengano presentate a detto sportello unico.

  

The Commission proposed that the governance body should put in place a one-stop shop for requests for train paths for freight trains crossing at least one border along the freight corridor and that all requests for these train paths should be made to this one-stop shop.

  

Il Consiglio non ha accolto la procedura obbligatoria proposta dalla Commissione e ha deciso invece che il comitato di gestione di un corridoio merci designa o istituisce un organismo comune e/o un sistema di informazioni tramite la collaborazione tra gestori dell'infrastruttura, che dovrebbero fornire ai richiedenti la possibilità di domandare, in un'unica sede e con un'unica operazione, capacità di infrastruttura per i treni merci che attraversano almeno una frontiera lungo il corridoio merci.

  

The Council did not agree on the mandatory procedure proposed by the Commission and decided instead that the management board for a freight corridor shall designate or establish a joint body and/or an information system through collaboration between infrastructure managers which should offer the applicants the opportunity to request in a single place and a single operation infrastructure capacity for freight trains crossing at least one border along the freight corridor.

  

Il Parlamento europeo ha seguito in larga misura la proposta della Commissione. Tuttavia, ha deciso di suggerire che i singoli gestori dell'infrastruttura di un corridoio merci possano essere designati a gestire il punto d'accesso dello sportello unico per la presentazione delle domande di linee ferroviarie internazionali.

  

The European Parliament followed largely the Commission proposal. However, it decided to suggest that individual infrastructure managers of a freight corridor might be assigned to function as the front office of the one-stop shop for the applicants requesting train paths.

  

v) Richiedenti autorizzati

  

v) Authorised applicants

  

La proposta originaria della Commissione prevede il diritto dei richiedenti diversi dalle imprese ferroviarie e dalle loro associazioni internazionali di avere la possibilità di domandare tracce per il trasporto merci quando queste ultime riguardano una o più sezioni del corridoio merci.

  

The Commission proposal foresees the right of applicants other than railway undertakings and the international groupings that they make up to have the possibility to request train paths for freight transport where the latter concern one or more sections of the freight corridor.

  

Il Consiglio ha soppresso l'articolo relativo ai richiedenti autorizzati, proposto dalla Commissione. Invece, il Consiglio accetta solo la possibilità per i richiedenti diversi dalle imprese ferroviarie e dalle loro associazioni internazionali di domandare capacità di infrastruttura per determinate sezioni delle tracce qualora queste siano situate in Stati membri la cui legislazione nazionale ammette tali domande.

  

The Council deleted the article concerning authorised applicants as proposed by the Commission. Instead, the Council only accepts the possibility for applicants other than railway undertakings and their international groupings to request infrastructure for certain sections of trains paths, in the case these paths are located in Member States where national law accepts those requests.

  

Il Parlamento europeo ha seguito la proposta della Commissione con una leggera modifica del testo.

  

The European Parliament followed the Commission proposal with a slight modification of the text.

  

vi) Gestione del traffico in caso di perturbazione

  

vi) Traffic management in the event of disturbance

  

La Commissione ha proposto che i gestori dell'infrastruttura del corridoio merci stabiliscano e pubblichino le regole di priorità fra i diversi tipi di traffico in caso di perturbazione della circolazione lungo il corridoio merci. Tali regole di priorità dovrebbero prevedere quanto meno che la traccia assegnata a un treno merci prioritario che rispetta le disposizioni iniziali previste dalla traccia non possa essere né riassegnata a un altro treno né modificata tranne quando il titolare iniziale della traccia si dichiari favorevole alla riassegnazione a un altro treno o alla modifica.

  

The Commission proposed that the infrastructure managers of the freight corridor should draw up and publish the rules of priority between the different types of traffic in the event of traffic disruption in the freight corridor. These rules of priority should at least provide that the train path allocated to a priority freight train complying with the initial provisions for its train path might neither be reallocated to another train nor modified, except where the initial holder of the train path agreed to reallocation to another train or modification of the train path.

  

Il Consiglio ha riveduto la proposta della Commissione e ha deciso che il comitato di gestione adotti obiettivi comuni in termini di puntualità e/o orientamenti per la gestione del traffico in caso di perturbazione della circolazione ferroviaria nel corridoio merci. In base a tali obiettivi e/o orientamenti, ciascun gestore dell'infrastruttura interessato stabilisce in seguito regole di priorità per la gestione tra i vari tipi di traffico nel corridoio merci. I principi per stabilire le regole di priorità mirano a ridurre al minimo il tempo di recupero complessivo sulla rete tenuto conto delle esigenze di tutti i tipi di trasporto.

  

The Council revised the Commission proposal and decided that the management board shall adopt common targets for punctuality and/or guidelines for traffic management in the event of disturbance to train movements on the freight corridor. Based on these targets and/or guidelines, each infrastructure manager concerned shall thereafter draw up priority rules for the management between the different types of traffic in the freight corridor. The principles for establishing the priority rules shall aim at minimising the overall network recovery time with regard to the need of all types of transport.

  

Il Parlamento europeo ha seguito in linea di massima la proposta della Commissione ma ha accettato che i gestori dell'infrastruttura del corridoio merci stabiliscano e pubblichino le regole di priorità fra i diversi tipi di linee ferroviarie, in particolare quelle assegnate ai treni in ritardo, in caso di perturbazione della circolazione in ogni troncone del corridoio merci nella rete. Ciò fa seguito a una proposta dell'organo di gestione del corridoio merci e rispetta al tempo stesso i principi ed i programmi di cui all'articolo.

  

The European Parliament followed broadly the Commission proposal but accepted that the infrastructure managers of the freight corridor should draw up and publish the rules of priority between the different types of train paths, in particular on the train paths allocated to delayed trains, in the event of traffic disruption for each part of the freight corridor in the network. This shall follow a proposal of the governance body of the freight corridor while respecting the principles and plans referred to in the Article.

  

vii) Deroga

  

vii) Derogation

  

La Commissione ha proposto che uno Stato membro possa derogare, ove applicabile, alle disposizioni del regolamento trasmettendo alla Commissione una domanda motivata di deroga. La Commissione dovrebbe adottare una decisione in proposito, in conformità di una procedura di consultazione definita, tenendo conto della situazione geografica e dello sviluppo dei servizi ferroviari di trasporto merci nello Stato membro che ha presentato la domanda di deroga.

  

The Commission proposed that a Member State might derogate, where applicable, from the provisions of the Regulation by sending a substantial request for derogation to the Commission. The Commission should adopt a decision on that request, in compliance with a defined consultation procedure, taking into consideration the geographical situation and the development of rail freight transport services in the Member State which has requested derogation.

  

Il Consiglio ha soppresso la summenzionata disposizione proposta dalla Commissione. Ha invece accolto l'articolo relativo alle "misure transitorie", il quale prevede che l'obbligo di applicazione del presente regolamento non si applica alla Repubblica di Cipro e alla Repubblica di Malta fintanto che non sarà istituito un sistema ferroviario all'interno del rispettivo territorio.

  

The Council deleted the above provision proposed by the Commission. Instead, it agreed on an article concerning "transitional measures" which lays down that the obligation to implement this Regulation shall not apply to the Republic of Cyprus and the Republic of Malta for as long as no railway system is established within their territory.

  

Il Parlamento europeo ha seguito la proposta della Commissione.

  

The European Parliament followed the Commission proposal.

  

3. Altri emendamenti adottati dal Parlamento europeo

  

3. Other amendments adopted by the European Parliament

  

Altri emendamenti non inclusi nella posizione del Consiglio in prima lettura riguardano in particolare:

  

Further amendments not included in the Council position at first reading concern in particular:

  

- un riferimento all'ottimizzazione e all'affidabilità del trasporto di merci per ferrovia;

  

- a reference to optimisation and reliability of rail freight traffic;

  

- i programmi di ricerca e Marco Polo, nonché altre politiche e fondi dell'Unione quali il Fondo di coesione;

  

- research and Marco Polo programmes, and other Union policies and funds, such as the Cohesion Fund;

  

- l'istituzione di un numero sufficiente di collegamenti efficaci con gli altri modi di trasporto al fine di sviluppare una rete per il trasporto merci efficiente ed integrata;

  

- the setting up of effective and adequate links to other modes of transport in order to develop an efficient and integrated freight transport network;

  

- la procedura per la definizione di indicatori di prestazioni;

  

- the procedure for the definition of performance indicators;

  

- modifiche delle definizioni di cui all'articolo 2;

  

- modifications to the definitions set out in Article 2;

  

- l'adeguamento del piano di attuazione;

  

- the adjustment of the implementation plan;

  

- l'inclusione di un riferimento ad eventuali strozzature;

  

- the inclusion of a reference to potential bottlenecks;

  

- un programma di miglioramento delle prestazioni del corridoio merci;

  

- a programme for improvement of the freight corridor;

  

- uno studio di mercato da aggiornare periodicamente;

  

- a market study to be periodically updated;

  

- programmi di realizzazione e miglioramento delle prestazioni del corridoio merci;

  

- programmes for creating and improving performance in the freight corridor;

  

- i richiedenti che intendono utilizzare il corridoio merci;

  

- applicants who intend to use the freight corridor;

  

- la strategia per i piani d'investimento;

  

- the strategy for investment plans;

  

- i piani d'investimento;

  

- investment plans;

  

- una riserva di capacità;

  

- a reserve of capacity;

  

- una tariffa per le linee assegnate ma non utilizzate;

  

- a fee for paths that are allocated but not used;

  

- le regole di priorità;

  

- the rules of priority;

  

- la coerenza fra i diversi sistemi di prestazioni;

  

- consistency between different performance schemes;

  

- le informazioni che i gestori dell'infrastruttura e gli altri terzi coinvolti nell'assegnazione delle capacità internazionali devono fornire agli organismi di regolamentazione.

  

- the information to be provided by the infrastructure managers and other third parties involved in international capacity allocation to the regulatory bodies.

  

III. CONCLUSIONE

  

III. CONCLUSION

  

Nel definire la sua posizione in prima lettura, il Consiglio ha tenuto pienamente conto della proposta della Commissione e del parere in prima lettura del Parlamento europeo. Riguardo agli emendamenti proposti dal Parlamento europeo, il Consiglio rileva che numerosi emendamenti sono già stati integrati - nello spirito, del tutto o in parte - nella sua posizione in prima lettura.

  

In establishing its position at first reading, the Council has taken full account of the proposal of the Commission and of the European Parliament's opinion at first reading. With respect to the amendments proposed by the European Parliament, the Council observes that a number of amendments have - in spirit, partially or fully - already been included in its position at first reading.

  

[1] Parere del 15 luglio 2009 (non ancora pubblicato nella Gazzetta ufficiale).

  

[1] Opinion of 15 July 2009 (not yet published in the Official Journal).

  

[2] (non ancora pubblicato nella Gazzetta ufficiale).

  

[2] (not yet published in the Official Journal).