Easyjet? No grazie! Cliccate e saprete perché

  Easyjet? No thanks! Click here to discover why

  Prius: ammiratela ma non compratela. Cliccate qui per scoprirne il motivo



BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV


Regolamento (UE) n. 1178/2011 della Commissione

  

Commission Regulation (EU) No 1178/2011

  

del 3 novembre 2011

  

of 3 November 2011

  

che stabilisce i requisiti tecnici e le procedure amministrative relativamente agli equipaggi dell’aviazione civile ai sensi del regolamento (CE) n. 216/2008 del Parlamento europeo e del Consiglio

  

laying down technical requirements and administrative procedures related to civil aviation aircrew pursuant to Regulation (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the Council

  

(Testo rilevante ai fini del SEE)

  

(Text with EEA relevance)

  

LA COMMISSIONE EUROPEA,

  

THE EUROPEAN COMMISSION,

  

visto il trattato sul funzionamento dell’Unione europea,

  

Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,

  

visto il regolamento (CE) n. 216/2008 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 20 febbraio 2008, recante regole comuni nel settore dell’aviazione civile e che istituisce un’Agenzia europea per la sicurezza aerea, e che abroga la direttiva 91/670/CEE del Consiglio, il regolamento (CE) n. 1592/2002 e la direttiva 2004/36/CE [1], in particolare l’articolo 7, paragrafo 6, l’articolo 8, paragrafo 5, e l’articolo 10, paragrafo 5,

  

Having regard to Regulation (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the Council of 20 February 2008 on common rules in the field of civil aviation and establishing a European Aviation Safety Agency, and repealing Council Directive 91/670/EEC, Regulation (EC) No 1592/2002 and Directive 2004/36/EC [1], and in particular Articles 7(6), 8(5) and 10(5) thereof,

  

considerando quanto segue:

  

Whereas:

  

(1) Il regolamento (CE) n. 216/2008 ha l’obiettivo di stabilire e mantenere un livello elevato ed uniforme di sicurezza dell’aviazione civile in Europa. Tale regolamento stabilisce le modalità per conseguire questo ed altri obiettivi nel settore dell’aviazione civile.

  

(1) Regulation (EC) No 216/2008 aims at establishing and maintaining a high uniform level of civil aviation safety in Europe. That Regulation provides for the means of achieving that objective and other objectives in the field of civil aviation safety.

  

(2) I piloti che svolgono attività di volo su determinati aeromobili, nonché su dispositivi di simulazione per addestramento, le persone e le organizzazioni che partecipano all’addestramento, alle prove e ai controlli eseguiti sui suddetti piloti, devono soddisfare i pertinenti requisiti essenziali di cui all’allegato III del regolamento (CE) n. 216/2008. A norma del suddetto regolamento i piloti nonché le persone e le organizzazioni che partecipano al loro addestramento possono ottenere i relativi certificati soltanto se soddisfano requisiti essenziali.

  

(2) Pilots involved in the operation of certain aircraft, as well as flight simulation training devices, persons and organisations involved in training, testing or checking of those pilots, have to comply with the relevant essential requirements set out in Annex III to Regulation (EC) No 216/2008. According to that Regulation pilots as well as persons and organisations involved in their training should be certified once they have been found to comply with essential requirements.

  

(3) Analogamente, ai piloti può essere rilasciato un certificato medico mentre agli esaminatori aeromedici, responsabili della valutazione dell’idoneità dei piloti sotto il profilo medico, può essere rilasciato un certificato solo se vengono giudicati conformi ai pertinenti requisiti essenziali. Il regolamento (CE) n. 216/2008, tuttavia, prevede la possibilità che medici generalisti possano svolgere funzioni di esaminatori aeromedici a determinate condizioni e se la normativa nazionale lo permette.

  

(3) Similarly, pilots should be issued with a medical certificate and aero-medical examiners, responsible for assessing the medical fitness of pilots, should be certified once they have been found to comply with the relevant essential requirements. However, Regulation (EC) No 216/2008 envisages the possibility of general medical practitioners to act as aero-medical examiners under certain conditions and if permitted under national law.

  

(4) Gli equipaggi di cabina responsabili dell’esercizio di determinati aeromobili devono soddisfare i pertinenti requisiti essenziali stabiliti all’allegato IV del regolamento (CE) n. 216/2008. A norma del suddetto regolamento, gli equipaggi di cabina devono essere periodicamente sottoposti a esami medici diretti a verificare l’idoneità a esercitare in sicurezza i compiti loro assegnati. La conformità è dimostrata tramite un’adeguata valutazione, basata sulle migliori pratiche di medicina aeronautica.

  

(4) Cabin crew involved in the operation of certain aircraft have to comply with the relevant essential requirements set out in Annex IV to Regulation (EC) No 216/2008. According to that Regulation, cabin crew should be periodically assessed for medical fitness to safely exercise their assigned safety duties. Compliance must be shown by an appropriate assessment based on aero-medical best practice.

  

(5) Il regolamento (CE) n. 216/2008 impone alla Commissione di adottare le necessarie norme di attuazione relative alla fissazione delle condizioni per il rilascio di certificati ai piloti nonché ai vari soggetti che partecipano all’addestramento, alle prove e ai controlli per il rilascio di attestati agli equipaggi di cabina e per la valutazione della loro idoneità sotto il profilo medico.

  

(5) Regulation (EC) No 216/2008 requires the Commission to adopt the necessary implementing rules for establishing the conditions for certifying pilots as well as persons involved in their training, testing or checking, for the attestation of cabin crew members and for the assessment of their medical fitness.

  

(6) È necessario stabilire i requisiti e le procedure per la conversione delle licenze nazionali di piloti e ingegneri di volo in licenze di pilota, per garantire che l’autorizzazione a svolgere le loro attività avvenga alle stesse condizioni; anche le qualifiche per le prove in volo dovrebbero essere convertite in conformità al presente regolamento.

  

(6) The requirements and procedures for the conversion of national pilot licences and national flight engineer licences into pilot licences should be laid down, to ensure that they are allowed to perform their activities under harmonised conditions; flight test qualifications should also be converted in accordance with this Regulation.

  

(7) È necessario che gli Stati membri possano riconoscere licenze rilasciate da paesi terzi nei quali è garantito un livello di sicurezza equivalente a quello specificato dal regolamento (CE) n. 216/2008. È necessario stabilire le condizioni per il riconoscimento di licenze rilasciate da paesi terzi.

  

(7) It should be possible for Member States to accept licences issued by third countries where a level of safety equivalent to that specified by Regulation (EC) No 216/2008 can be guaranteed; Conditions for the acceptance of licences issued by third countries should be laid down.

  

(8) È necessario stabilire le condizioni per il riconoscimento dell’addestramento già completato al fine di garantire che si tenga conto dell’addestramento iniziato prima dell’applicazione del presente regolamento ai fini dell’ottenimento delle licenze di pilota; andrebbero stabilite anche le condizioni per il riconoscimento delle licenze militari.

  

(8) In order to ensure that training commenced before the application of this Regulation may be taken into account for the purposes of obtaining pilots’ licences, the conditions for recognising training already completed should be laid down; the conditions for recognising military licences should also be laid down.

  

(9) È necessario che l’industria aeronautica e le amministrazioni degli Stati membri dispongano del tempo sufficiente per adeguarsi al nuovo quadro normativo, che gli Stati membri abbiano il tempo sufficiente per rilasciare tipologie specifiche di licenze di pilota e di certificati medici non coperte dalle "JAR" (norme aeronautiche comuni) e riconoscere, a determinate condizioni, la validità delle licenze e dei certificati rilasciati, nonché degli esami aeromedici effettuati, prima che si applichi il presente regolamento.

  

(9) It is necessary to provide sufficient time for the aeronautical industry and Member State administrations to adapt to the new regulatory framework, to allow Member States the time to issue specific types of pilot licences and medical certificates not covered by the "JAR", and to recognise under certain conditions the validity of licences and certificates issued, as well as aero-medical assessment performed, before this Regulation applies.

  

(10) La direttiva 91/670/CEE del Consiglio, del 16 dicembre 1991, concernente l’accettazione reciproca delle licenze per l’esercizio di funzioni nel settore dell’aviazione civile [2] è abrogata a norma dell’articolo 69, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 216/2008. Le misure adottate dal presente regolamento devono essere considerate misure corrispondenti.

  

(10) Council Directive 91/670/EEC of 16 December 1991 on mutual acceptance of personnel licences for the exercise of functions in civil aviation [2] is repealed in accordance with Article 69(2) of Regulation (EC) No 216/2008. The measures adopted by this Regulation are to be regarded as the corresponding measures.

  

(11) Allo scopo di garantire una transizione agevole e un livello elevato ed uniforme di sicurezza nell’aviazione civile dell’Unione, le misure attuative devono rispecchiare lo stato dell’arte, incluse le migliori pratiche, e il progresso tecnico e scientifico nel settore dell’addestramento dei piloti e dell’idoneità degli equipaggi sotto il profilo aeromedico. Di conseguenza, è necessario prendere in considerazione i requisiti tecnici e le procedure amministrative adottati dall’Organizzazione internazionale dell’aviazione civile (ICAO) e le Autorità aeronautiche comuni fino al 30 giugno 2009 nonché la legislazione in vigore relativa a un ambiente nazionale specifico.

  

(11) In order to ensure a smooth transition and a high uniform level of civil aviation safety in the Union, implementing measures should reflect the state of the art, including best practices, and scientific and technical progress in the field of pilot training and aircrew aero-medical fitness. Accordingly, technical requirements and administrative procedures agreed by the International Civil Aviation Organisation (ICAO) and the Joint Aviation Authorities until 30 June 2009 as well as existing legislation pertaining to a specific national environment, should be considered.

  

(12) L’Agenzia ha preparato delle proposte di norme attuative e le ha presentate, a titolo di parere, alla Commissione a norma dell’articolo 19, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 216/2008.

  

(12) The Agency prepared draft implementing rules and submitted them as an opinion to the Commission in accordance with Article 19(1) of Regulation (EC) No 216/2008.

  

(13) Le misure previste dal presente regolamento sono conformi al parere del comitato istituito dall’articolo 65 del regolamento (CE) n. 216/2008,

  

(13) The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Committee established by Article 65 of Regulation (EC) No 216/2008,

  

HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:

  

HAS ADOPTED THIS REGULATION:

  

Articolo 1

  

Article 1

  

Oggetto

  

Subject matter

  

Il presente regolamento stabilisce norme dettagliate relative a:

  

This Regulation lays down detailed rules for:

  

1) le diverse abilitazioni per licenze di piloti, le condizioni concernenti il rilascio, il mantenimento, la modifica, le limitazioni, la sospensione o la revoca delle licenze, i privilegi e le responsabilità dei titolari delle licenze, le condizioni per la conversione delle esistenti licenze nazionali di piloti e di ingegneri di volo in licenze di piloti, nonché le condizioni per il riconoscimento di licenze dei paesi terzi;

  

(1) different ratings for pilots’ licences, the conditions for issuing, maintaining, amending, limiting, suspending or revoking licences, the privileges and responsibilities of the holders of licences, the conditions for the conversion of existing national pilots’ licences and of national flight engineers’ licences into pilots’ licences, as well as the conditions for the acceptance of licences from third countries;

  

2) la certificazione di persone responsabili dell’addestramento in volo o dell’addestramento con simulatori di volo e della valutazione della capacità dei piloti;

  

(2) the certification of persons responsible for providing flight training or flight simulation training and for assessing pilots’ skills;

  

3) i diversi certificati medici per piloti, le condizioni concernenti il rilascio, il mantenimento, la modifica, le limitazioni, la sospensione o la revoca di certificati medici, privilegi e responsabilità dei titolari di certificati medici nonché le condizioni per la conversione di certificati medici nazionali in certificati medici comunemente riconosciuti;

  

(3) different medical certificates for pilots, the conditions for issuing, maintaining, amending, limiting, suspending or revoking medical certificates, the privileges and responsibilities of the holders of medical certificates as well as the conditions for the conversion of national medical certificates into commonly recognised medical certificates;

  

4) la certificazione di esaminatori aeromedici, nonché le condizioni alle quali dei medici generalisti possono intervenire a titolo di esaminatori aeromedici;

  

(4) the certification of aero-medical examiners, as well as the conditions under which general medical practitioners may act as aero-medical examiners;

  

5) l’esame periodico aeromedico dei membri dell’equipaggio, nonché le qualifiche delle persone responsabili del suddetto esame.

  

(5) the periodical aero-medical assessment of cabin crew members, as well as the qualification of persons responsible for this assessment.

  

Articolo 2

  

Article 2

  

Definizioni

  

Definitions

  

Ai fini del presente regolamento si intende per:

  

For the purposes of this Regulation, the following definitions shall apply:

  

1) "licenza a norma della parte FCL" : licenza di personale di volo conforme ai requisiti di cui all’allegato I;

  

(1) "Part-FCL licence" means a flight crew licence which complies with the requirements of Annex I;

  

2) "JAR" : norme aeronautiche comuni adottate dalle Autorità aeronautiche comuni applicabili alla data del 30 giugno 2009;

  

(2) "JAR" means joint aviation requirements adopted by the Joint Aviation Authorities as applicable on 30 June 2009;

  

3) "licenza di pilota di aeromobili leggeri (LAPL)" : licenza di pilota da diporto ai sensi dell’articolo 7 del regolamento (CE) n. 216/2008;

  

(3) "Light aircraft pilot licence (LAPL)" means the leisure pilot licence referred to in Article 7 of Regulation (EC) No 216/2008;

  

4) "licenza conforme alle JAR" (norme aeronautiche comuni) : licenza di pilota e abilitazioni, certificati, autorizzazioni e/o qualifiche allegati, rilasciata o riconosciuta, a norma delle procedure e della legislazione nazionale conforme alle JAR, da uno Stato membro che ha attuato la JAR pertinente e che è stata raccomandata per il riconoscimento reciproco nell’ambito del sistema delle Autorità aeronautiche comuni in relazione alla suddetta JAR;

  

(4) "JAR-compliant licence" means the pilot licence and attached ratings, certificates, authorisations and/or qualifications, issued or recognised, in accordance with the national legislation reflecting JAR and procedures, by a Member State having implemented the relevant JAR and having being recommended for mutual recognition within the Joint Aviation Authorities’ system in relation to such JAR;

  

5) "licenza non conforme alle JAR" : licenza di pilota rilasciata o riconosciuta da uno Stato membro in conformità alla legislazione nazionale e che non è stata raccomandata per il riconoscimento reciproco in relazione alla JAR pertinente;

  

(5) "Non-JAR-compliant licence" means the pilot licence issued or recognised by a Member State in accordance with national legislation and not having been recommended for mutual recognition in relation to the relevant JAR;

  

6) "credito" : il riconoscimento di esperienze o qualifiche precedenti;

  

(6) "Credit" means the recognition of prior experience or qualifications;

  

7) "relazione relativa al credito" : una relazione in base alla quale possono essere riconosciute l’esperienza o le qualifiche precedenti;

  

(7) "Credit report" means a report on the basis of which prior experience or qualifications may be recognised;

  

8) "relazione relativa alla conversione" : una relazione in base alla quale una licenza può essere convertita in "licenza conforme alla parte-FCL";

  

(8) "Conversion report" means a report on the basis of which a licence may be converted into a Part-FCL licence;

  

9) "certificato medico di pilota e certificato di esaminatore aeromedico conforme alle JAR" (norme aeronautiche comuni) : certificato rilasciato o riconosciuto, a norma della legislazione nazionale e delle procedure conformi alle JAR, da uno Stato membro che ha attuato la JAR pertinente e che è stato raccomandato per il riconoscimento reciproco nell’ambito del sistema delle Autorità aeronautiche comuni in relazione alla suddetta JAR;

  

(9) "JAR-compliant pilots’ medical certificate and aero-medical examiners’ certificate" means the certificate issued or recognised, in accordance with the national legislation reflecting JAR and procedures, by a Member State having implemented the relevant JAR and having been recommended for mutual recognition within the Joint Aviation Authorities’ system in relation to such JAR;

  

10) "certificato medico di pilota e certificato di esaminatore aeromedico non conforme alle JAR" : certificato rilasciato o riconosciuto da uno Stato membro in conformità alla legislazione nazionale e che non è stato raccomandato per il riconoscimento reciproco in relazione alla JAR pertinente.

  

(10) "Non-JAR-compliant pilots’ medical certificate and aero-medical examiners’ certificate" means the certificate issued or recognised by a Member State in accordance with national legislation and not having been recommended for mutual recognition in relation to the relevant JAR.

  

Articolo 3

  

Article 3

  

Rilascio di licenza di pilota e del certificato medico

  

Pilot licensing and medical certification

  

Fatto salvo l’articolo 7, i piloti degli aeromobili di cui all’articolo 4, paragrafo 1, lettere b) e c), e all’articolo 4, paragrafo 5, del regolamento (CE) n. 216/2008 devono conformarsi ai requisiti tecnici e alle procedure amministrative di cui agli allegati I e IV del presente regolamento.

  

Without prejudice to Article 7, pilots of aircraft referred to in Article 4(1)(b) and (c) and Article 4(5) of Regulation (EC) No 216/2008 shall comply with the technical requirements and administrative procedures laid down in Annex I and Annex IV to this Regulation.

  

Articolo 4

  

Article 4

  

Licenze nazionali di pilota esistenti

  

Existing national pilots’ licences

  

1. Le licenze conformi alle JAR rilasciate o riconosciute da uno Stato membro fino all’ 8 aprile 2012 si considerano rilasciate in conformità al presente regolamento. Gli Stati membri sostituiscono tali licenze con licenze conformi al formato stabilito nella parte ARA al più tardi entro l’ 8 aprile 2017.

  

1. JAR-compliant licences issued or recognised by a Member State before 8 April 2012 shall be deemed to have been issued in accordance with this Regulation. Member States shall replace these licences with licences complying with the format laid down in Part-ARA by 8 April 2017 at the latest.

  

2. Le licenze non conformi alle JAR, ivi compresi eventuali abilitazioni, certificati, autorizzazioni e/o qualifiche allegati, rilasciati o riconosciuti da uno Stato membro prima della data di applicazione del presente regolamento vengono convertite in licenze "conformi alla parte FCL" dallo Stato membro che ha rilasciato la licenza.

  

2. Non-JAR-compliant licences including any associated ratings, certificates, authorisations and/or qualifications issued or recognised by a Member State before the applicability of this Regulation shall be converted into Part-FCL licences by the Member State that issued the licence.

  

3. Le licenze non conformi alle JAR vengono convertite in licenze "conformi alla parte FCL" con abilitazioni o certificati allegati in conformità:

  

3. Non-JAR-compliant licences shall be converted into Part-FCL licences and associated ratings or certificates in accordance with:

  

a) alle disposizioni dell’allegato II; oppure

  

(a) the provisions of Annex II; or

  

b) agli elementi stabiliti in una relazione concernente la conversione.

  

(b) the elements laid down in a conversion report.

  

4. La relazione di conversione deve:

  

4. The conversion report shall:

  

a) essere elaborata dallo Stato membro che ha rilasciato la licenza di pilota in consultazione con l’Agenzia europea per la sicurezza aerea ("L’Agenzia");

  

(a) be established by the Member State that issued the pilot licence in consultation with the European Aviation Safety Agency (the Agency);

  

b) descrivere i requisiti nazionali sulla cui base sono state rilasciate le licenze dei piloti;

  

(b) describe the national requirements on the basis of which the pilot licences were issued;

  

c) descrivere la portata dei privilegi attribuiti ai piloti;

  

(c) describe the scope of the privileges that were given to the pilots;

  

d) indicare per quali requisiti di cui all’allegato I deve essere concesso un credito;

  

(d) indicate for which requirements in Annex I credit is to be given;

  

e) indicare eventuali limitazioni che devono essere incluse nelle licenze conformi alla parte FCL e eventuali requisiti che il pilota deve soddisfare per eliminare tali limitazioni.

  

(e) indicate any limitations that need to be included on the Part-FCL licences and any requirements the pilot has to comply with in order to remove those limitations.

  

5. La relazione di conversione include copie di tutti i documenti necessari per dimostrare gli elementi esposti alle lettere da a) a e) del paragrafo 4, tra cui copie dei requisiti e delle procedure nazionali pertinenti. Al momento di sviluppare la relazione di conversione, gli Stati membri mirano a permettere ai piloti, nella misura del possibile, di conservare la stessa portata di attività.

  

5. The conversion report shall include copies of all documents necessary to demonstrate the elements set out in points (a) to (e) of paragraph 4, including copies of the relevant national requirements and procedures. When developing the conversion report, Member States shall aim at allowing pilots to, as far as possible, maintain their current scope of activities.

  

6. Indipendentemente dai paragrafi 1 e 3, i titolari di un certificato di istruttore o di un certificato di esaminatore di abilitazione per classe con privilegi previsti per pilotare aeromobili complessi ad alte prestazioni a pilota unico, vedono tali privilegi convertiti in un certificato di istruttore o di esaminatore di abilitazione per tipo per aeromobili a pilota unico.

  

6. Notwithstanding paragraphs 1 and 3, holders of a class rating instructor certificate or an examiner certificate who have privileges for single-pilot high performance complex aircraft shall have those privileges converted into a type rating instructor certificate or an examiner certificate for single-pilot aeroplanes.

  

7. Uno Stato membro può autorizzare un allievo pilota ad esercitare senza supervisione privilegi limitati prima di poter soddisfare tutti i requisiti necessari per il rilascio di una LAPL alle seguenti condizioni:

  

7. A Member State may authorise a student pilot to exercise limited privileges without supervision before he/she meets all the requirements necessary for the issuance of an LAPL under the following conditions:

  

a) i privilegi si limitano al suo territorio nazionale o a parte di esso;

  

(a) the privileges shall be limited to its national territory or a part of it;

  

b) i privilegi sono ristretti a un’area geografica limitata e ad un velivolo monomotore a pistoni con una massa al decollo non superiore a 2000 kg e non comprendono il trasporto di passeggeri;

  

(b) the privileges shall be restricted to a limited geographical area and to single-engine piston aeroplanes with a maximum take-off mass not exceeding 2000 kg, and shall not include the carriage of passengers;

  

c) tali autorizzazioni vengono rilasciate sulla base di una singola valutazione di rischio di sicurezza eseguita da un istruttore successivamente ad una valutazione di rischio di sicurezza teorica eseguita dallo Stato membro;

  

(c) those authorisations shall be issued on the basis of an individual safety risk assessment carried out by an instructor following a concept safety risk assessment carried out by the Member State;

  

d) ogni tre anni lo Stato membro presenta relazioni periodiche alla Commissione e all’Agenzia.

  

(d) the Member State shall submit periodical reports to the Commission and the Agency every 3 years.

  

Articolo 5

  

Article 5

  

Certificati medici nazionali di pilota e di esaminatore aeromedico esistenti

  

Existing national pilots’ medical certificates and aero-medical examiners certificates

  

1. I certificati medici di pilota e di esaminatore aeromedico conformi alle JAR rilasciati o riconosciuti da uno Stato membro prima dell’applicazione del presente regolamento si considerano rilasciati in conformità ad esso.

  

1. JAR-compliant pilots’ medical certificates and aero-medical examiners’ certificates issued or recognised by a Member State before this Regulation applies shall be deemed to have been issued in accordance with this Regulation.

  

2. Gli Stati membri sostituiscono tali certificati medici di pilota e di esaminatore aeromedico con certificati conformi al formato stabilito nella parte ARA al più tardi entro l’ 8 aprile 2017.

  

2. Member States shall replace pilots’ medical certificates and aero-medical examiners’ certificates with certificates complying with the format laid down in Part-ARA by 8 April 2017 at the latest.

  

3. I certificati medici di pilota e di esaminatore aeromedico rilasciati da uno Stato membro prima che si applichi il presente regolamento restano validi fino alla data del loro prossimo rinnovo o fino all’ 8 aprile 2017, secondo l’ordine cronologico.

  

3. Non-JAR-compliant pilot medical certificates and aero-medical examiners’ certificates issued by a Member State before this Regulation applies shall remain valid until the date of their next revalidation or until 8 April 2017, whichever is the earlier.

  

4. Il rinnovo dei certificati di cui ai paragrafi 1 e 2 è conforme alle disposizioni dell’allegato IV.

  

4. The revalidation of the certificates referred to in paragraphs 1 and 2 shall comply with the provisions of Annex IV.

  

Articolo 6

  

Article 6

  

Conversione di qualifiche di prove in volo

  

Conversion of flight test qualifications

  

1. I piloti che prima dell’applicazione del presente regolamento hanno effettuato prove in volo delle categorie 1 e 2, definite nell’allegato al regolamento (CE) n. 1702/2003 della Commissione [3], o hanno addestrato piloti in prove in volo, vedono le loro qualifiche di prove in volo convertite in abilitazioni di prove in volo in conformità all’allegato I del presente regolamento e, se del caso, in certificati di istruttore di prove in volo dallo Stato membro che ha rilasciato le qualifiche delle prove in volo.

  

1. Pilots who before this Regulation applies conducted category 1 and 2 flight tests as defined in the Annex to Commission Regulation (EC) No 1702/2003 [3], or who provided instruction to flight test pilots, shall have their flight test qualifications converted into flight test ratings in accordance with Annex I to this Regulation and, where applicable, flight test instructor certificates by the Member State that issued the flight test qualifications.

  

2. Tale conversione viene effettuata in conformità agli elementi stabiliti in una relazione di conversione conforme ai requisiti di cui all’articolo 4, paragrafi 4 e 5.

  

2. This conversion shall be carried out in accordance with the elements established in a conversion report that complies with the requirements set out in Article 4(4) and (5).

  

Articolo 7

  

Article 7

  

Licenze nazionali di ingegneri di volo esistenti

  

Existing national flight engineers’ licences

  

1. Per poter ottenere la conversione delle licenze di ingegnere di volo, rilasciate in conformità all’allegato I della convenzione di Chicago, in licenze conformi alla parte FCL, i titolari si rivolgono allo Stato membro che ha rilasciato le licenze.

  

1. In order to convert flight engineer licences, issued in accordance with Annex 1 to the Chicago Convention, into Part-FCL licences, holders shall apply to the Member State that issued the licences.

  

2. Le licenze di ingegnere di volo vengono convertite in licenze conformi alla parte FCL in conformità a una relazione di conversione conforme ai requisiti di cui all’articolo 4, paragrafi 4 e 5.

  

2. Flight engineer licences shall be converted into Part-FCL licences in accordance with a conversion report that complies with the requirements set out in Article 4(4) and (5).

  

3. Quando viene chiesta una licenza di pilota di linea ("ATPL") per aeromobili, si applicano le disposizioni sul credito previste in FCL.510.A, lettera c), punto 2, dell’allegato I.

  

3. When applying for the airline transport pilot licence (ATPL) for aeroplanes, the provisions on credit in FCL.510.A(c)(2) of Annex I shall be complied with.

  

Articolo 8

  

Article 8

  

Condizioni per il riconoscimento di licenze di paesi terzi

  

Conditions for the acceptance of licences from third countries

  

1. Fatto salvo l’articolo 12 del regolamento (CE) n. 216/2008 e quando non esistono accordi conclusi tra l’Unione e un paese terzo in materia di licenze di pilota, gli Stati membri possono riconoscere licenze di un paese terzo, e i relativi certificati medici rilasciati da o a nome di paesi terzi, in conformità alle disposizioni dell’allegato III del presente regolamento.

  

1. Without prejudice to Article 12 of Regulation (EC) No 216/2008 and where there are no agreements concluded between the Union and a third country covering pilot licensing, Member States may accept third country licences, and associated medical certificates issued by or on behalf of third countries, in accordance with the provisions of Annex III to this Regulation.

  

2. I richiedenti licenze conformi alla parte FCL che già detengono almeno una licenza equivalente, un’abilitazione o un certificato rilasciati in conformità all’allegato I della convenzione di Chicago da un paese terzo, si conformano a tutti i requisiti previsti dall’allegato I del presente regolamento, fatta salva la possibilità di ridurre i requisiti relativi alla durata del corso, al numero di lezioni e alle ore di addestramento specifico.

  

2. Applicants for Part-FCL licences already holding at least an equivalent licence, rating or certificate issued in accordance with Annex 1 to the Chicago Convention by a third country shall comply with all the requirements of Annex I to this Regulation, except that the requirements of course duration, number of lessons and specific training hours may be reduced.

  

3. Il credito attribuito al richiedente viene determinato dallo Stato membro al quale il pilota si rivolge sulla base di una raccomandazione di un’organizzazione di addestramento riconosciuta.

  

3. The credit given to the applicant shall be determined by the Member State to which the pilot applies on the basis of a recommendation from an approved training organisation.

  

4. I titolari di un’ATPL rilasciata da o a nome di un paese terzo in conformità all’allegato I della convenzione di Chicago che hanno raggiunto i requisiti di esperienza richiesti per il rilascio di una ATPL nella rispettiva categoria di aeromobile indicata nel capitolo F dell’allegato I del presente regolamento, possono ottenere un credito completo per quanto riguarda i requisiti necessari per frequentare un corso di addestramento prima di intraprendere gli esami di conoscenza teorica e il test di abilitazione, a condizione che la licenza del paese terzo contenga un’abilitazione per tipo valida per l’aeromobile da utilizzare per il test di abilitazione ai fini dell’ATPL.

  

4. Holders of an ATPL issued by or on behalf of a third country in accordance with Annex 1 to the Chicago Convention who have completed the experience requirements for the issue of an ATPL in the relevant aircraft category as set out in Subpart F of Annex I to this Regulation may be given full credit as regards the requirements to undergo a training course prior to undertaking the theoretical knowledge examinations and the skill test, provided that the third country licence contains a valid type rating for the aircraft to be used for the ATPL skill test.

  

5. Abilitazioni per tipo per velivolo o elicottero possono essere rilasciate a titolari di licenze conformi alla parte FCL che soddisfano i requisiti per il rilascio di tali abilitazioni stabilite da un paese terzo. Tali abilitazioni sono limitate agli aeromobili immatricolati nel paese terzo. La suddetta restrizione può essere rimossa quando il pilota soddisfa i requisiti di cui al punto C.1 dell’allegato III.

  

5. Aeroplane or helicopter type ratings may be issued to holders of Part-FCL licences that comply with the requirements for the issue of those ratings established by a third country. Such ratings will be restricted to aircraft registered in that third country. This restriction may be removed when the pilot complies with the requirements in point C.1 of Annex III.

  

Articolo 9

  

Article 9

  

Credito per addestramento iniziato precedentemente all’applicazione del presente regolamento

  

Credit for training commenced prior to the application of this Regulation

  

1. Rispetto al rilascio di licenze conformi alla parte FCL in conformità all’allegato I, l’addestramento iniziato prima che il presente regolamento divenga applicabile, in conformità ai requisiti e alle procedure stabiliti dalle Autorità aeronautiche comuni, sotto la sorveglianza regolamentare di uno Stato membro raccomandato per il riconoscimento reciproco nell’ambito del sistema delle Autorità aeronautiche comuni in relazione alla JAR pertinente, ottiene un credito pieno a condizione che l’addestramento e le prove siano stati completati entro e non oltre l’ 8 aprile 2016.

  

1. In respect of issuing Part-FCL licences in accordance with Annex I, training commenced prior to the application of this Regulation in accordance with the Joint Aviation Authorities requirements and procedures, under the regulatory oversight of a Member State recommended for mutual recognition within the Joint Aviation Authorities’ system in relation to the relevant JAR, shall be given full credit provided that the training and testing were completed by 8 April 2016 at the latest.

  

2. L’addestramento iniziato prima che il presente regolamento divenga applicabile in conformità all’allegato I della convenzione di Chicago, ottiene un credito pieno ai fini del rilascio di licenze conformi alla parte FCL, sulla base di una relazione di credito stabilita dallo Stato membro in consultazione con l’Agenzia.

  

2. Training commenced prior to the application of this Regulation in accordance with Annex 1 to the Chicago Convention shall be given credit for the purposes of issuing Part-FCL licences on the basis of a credit report established by the Member State in consultation with the Agency.

  

3. La relazione di credito descrive la portata dell’addestramento, indica per quali requisiti delle licenze parte FCL il credito viene concesso e, se del caso, quali requisiti i richiedenti devono soddisfare per ottenere le licenze parte FCL. Essa contiene copie di tutti i documenti necessari per dimostrare la portata dell’addestramento nonché dei regolamenti e delle procedure nazionali in conformità ai quali l’addestramento è stato iniziato.

  

3. The credit report shall describe the scope of the training, indicate for which requirements of Part-FCL licences credit is given and, if applicable, which requirements applicants need to comply with in order to be issued with Part-FCL licences. It shall include copies of all documents necessary to demonstrate the scope of the training and of the national regulations and procedures in accordance with which the training was commenced.

  

Articolo 10

  

Article 10

  

Credito per licenze di pilota ottenute durante il servizio militare

  

Credit for pilot licences obtained during military service

  

1. Per ottenere licenze conformi alla parte FCL i titolari di licenze di volo militari devono rivolgersi allo Stato membro nel quale hanno servito.

  

1. In order for holders of military flight crew licences to obtain Part-FCL licences, they shall apply to the Member State where they served.

  

2. La conoscenza, l’esperienza e la capacità acquisite durante il servizio militare ottengono credito ai fini dei pertinenti requisiti dell’allegato I in conformità al contenuto di una relazione di credito stabilita dallo Stato membro in consultazione con l’Agenzia.

  

2. The knowledge, experience and skill gained in military service shall be given credit for the purposes of the relevant requirements of Annex I in accordance with the elements of a credit report established by the Member State in consultation with the Agency.

  

3. La relazione di credito:

  

3. The credit report shall:

  

a) descrive i requisiti nazionali sulla cui base sono state rilasciate le licenze, le abilitazioni, i certificati, le autorizzazioni e/o le qualifiche militari;

  

(a) describe the national requirements on the basis of which the military licences, ratings, certificates, authorisations and/or qualifications were issued;

  

b) descrive la portata dei privilegi attribuiti ai piloti;

  

(b) describe the scope of the privileges that were given to the pilots;

  

c) indica per quali requisiti di cui all’allegato I deve essere concesso il credito;

  

(c) indicate for which requirements of Annex I credit is to be given;

  

d) indica eventuali limitazioni che devono essere incluse nelle licenze parte FCL e indica eventuali requisiti che il pilota deve soddisfare per eliminare tali limitazioni;

  

(d) indicate any limitations that need to be included on the Part-FCL licences and indicate any requirements pilots have to comply with to remove those limitations;

  

e) include copie di tutti i documenti necessari per dimostrare gli elementi che precedono, accompagnati da copie dei relativi requisiti e procedure nazionali.

  

(e) include copies of all documents necessary to demonstrate the elements above, accompanied by copies of the relevant national requirements and procedures.

  

Articolo 11

  

Article 11

  

Idoneità sotto il profilo medico dell’equipaggio di cabina

  

Cabin crew medical fitness

  

1. I membri dell’equipaggio di cabina responsabili dell’esercizio degli aeromobili di cui all’articolo 4, paragrafo 1, lettere b) e c), del regolamento (CE) n. 216/2008 si conformano ai requisiti tecnici e alle procedure amministrative di cui all’allegato IV.

  

1. Cabin crew members involved in the operation of aircraft referred to in Article 4(1)(b) and (c) of Regulation (EC) No 216/2008 shall comply with the technical requirements and administrative procedures laid down in Annex IV.

  

2. Gli esami o le visite mediche dei membri dell’equipaggio di cabina che sono stati condotti a norma del regolamento (CEE) n. 3922/91 del Consiglio [4] e che sono ancora validi alla data di applicazione del presente regolamento si considerano validi a norma del presente regolamento fino al verificarsi per primo, secondo l’ordine cronologico, di uno di questi eventi:

  

2. The medical examinations or assessments of cabin crew members that were conducted in accordance with Council Regulation (EEC) No 3922/91 [4] and which are still valid at the date of application of this Regulation shall be deemed to be valid according to this Regulation until the earlier of the following:

  

a) allo scadere del periodo di validità stabilito dall’autorità competente conformemente al regolamento (CEE) n. 3922/91; oppure

  

(a) the end of the validity period determined by the competent authority in accordance with Regulation (EEC) No 3922/91; or

  

b) allo scadere del periodo di validità previsto al punto MED.C.005 dell’allegato IV.

  

(b) the end of the validity period provided for in point MED.C.005 of Annex IV.

  

Il periodo di validità viene calcolato a partire dalla data dell’ultimo esame o visita medica.

  

The validity period shall be counted from the date of the last medical examination or assessment.

  

Con la fine del periodo di validità i successivi esami aeromedici vengono condotti in conformità all’allegato IV.

  

By the end of the validity period any subsequent aero-medical re-assessment shall be conducted in accordance with Annex IV.

  

Articolo 12

  

Article 12

  

Entrata in vigore e applicazione

  

Entry into force and application

  

1. Il presente regolamento entra in vigore il ventesimo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea.

  

1. This Regulation shall enter into force on the 20th day following its publication in the Official Journal of the European Union.

  

Esso si applica a decorrere dall’ 8 aprile 2012.

  

It shall apply from 8 April 2012.

  

2. In deroga al paragrafo 1, gli Stati membri possono decidere di non applicare le seguenti disposizioni dell’allegato I fino all’ 8 aprile 2015:

  

2. By way of derogation from paragraph 1, Member States may decide not to apply the following provisions of Annex I until 8 April 2015:

  

a) le disposizioni relative alle licenze di piloti di convertiplani, dirigibili, aerostati e alianti;

  

(a) the provisions related to pilot licences of powered-lift aircraft, airships, balloons and sailplanes;

  

b) le disposizioni del capitolo B;

  

(b) the provisions of Subpart B;

  

c) le disposizioni dei punti FCL.800, FCL.805, FCL.815 e FCL.820;

  

(c) the provisions of points FCL.800, FCL.805, FCL.815 and FCL.820;

  

d) nel caso di elicotteri, le disposizioni della sezione 8, del capitolo J;

  

(d) in the case of helicopters, the provisions of Section 8 of Subpart J;

  

e) le disposizioni delle sezioni 10 e 11 del capitolo J.

  

(e) the provisions of Sections 10 and 11 of Subpart J.

  

3. In deroga al paragrafo 1, gli Stati membri possono decidere di non convertire licenze di aeromobili e elicotteri non conformi alle JAR da essi rilasciate fino all’ 8 aprile 2014.

  

3. By way of derogation from paragraph 1, Member States may decide not to convert non-JAR-compliant aeroplane and helicopter licences that they have issued until 8 April 2014.

  

4. In deroga al paragrafo 1, gli Stati membri possono decidere di non applicare le disposizioni del presente regolamento a piloti che detengono una licenza e il relativo certificato medico rilasciati da un paese terzo responsabile dell’utilizzo non commerciale di un aeromobile specificato all’articolo 4, paragrafo 1, lettera b) o c), del regolamento (CE) n. 216/2008 fino all’ 8 aprile 2014.

  

4. By way of derogation from paragraph 1, Member States may decide not to apply the provisions of this Regulation to pilots holding a licence and associated medical certificate issued by a third country involved in the non-commercial operation of aircraft specified in Article 4(1)(b) or (c) of Regulation (EC) No 216/2008 until 8 April 2014.

  

5. In deroga al paragrafo 1, gli Stati membri possono decidere di non applicare le disposizioni della sezione 3 (certificato medico ai fini della LAPL) del capitolo B dell’allegato IV fino all’ 8 aprile 2015.

  

5. By way of derogation from paragraph 1, Member States may decide not to apply the provisions of Section 3 of Subpart B of Annex IV until 8 April 2015.

  

6. In deroga al paragrafo 1, gli Stati membri possono decidere di non applicare le disposizioni del capitolo C dell’allegato IV fino all’ 8 aprile 2014.

  

6. By way of derogation from paragraph 1, Member States may decide not to apply the provisions of Subpart C of Annex IV until 8 April 2014.

  

7. Quando uno Stato membro si avvale delle disposizioni di cui ai paragrafi da 2 a 6, ne trasmette notifica sia alla Commissione che all’Agenzia. Tale notifica descrive le ragioni che giustificano la deroga in questione nonché il programma di attuazione con le azioni previste e il relativo calendario.

  

7. When a Member State makes use of the provisions of paragraphs 2 to 6 it shall notify the Commission and the Agency. This notification shall describe the reasons for such derogation as well as the programme for implementation containing actions envisaged and related timing.

  

Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.

  

This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.

  

  

  

Fatto a Bruxelles, il 3 novembre 2011

  

Done at Brussels, 3 November 2011.

  

Per la Commissione

  

For the Commission

  

Il presidente

  

The President

  

José Manuel Barroso

  

José Manuel Barroso

  

[1] GU L 79 del 19.3.2008, pag. 1.

  

[1] OJ L 79, 19.3.2008, p. 1.

  

[2] GU L 373 del 31.12.1991, pag. 21.

  

[2] OJ L 373, 31.12.1991, p. 21.

  

[3] GU L 243 del 27.9.2003, pag. 6.

  

[3] OJ L 243, 27.9.2003, p. 6.

  

[4] GU L 373 del 31.12.1991, pag. 4.

  

[4] OJ L 373, 31.12.1991, p. 4.

  

--------------------------------------------------

  

--------------------------------------------------

  

ALLEGATO I

  

ANNEX I

  

[PARTE-FCL]

  

[PART-FCL]

  

SOTTOPARTE A

  

SUBPART A

  

REQUISITI GENERALI

  

GENERAL REQUIREMENTS

  

FCL.001 Autorità competente

  

FCL.001 Competent authority

  

Ai fini di questa parte, l’autorità competente è un’autorità designata dallo Stato membro alla quale un soggetto richiede il rilascio di licenze di pilotaggio o abilitazioni o certificati associati.

  

For the purpose of this Part, the competent authority shall be an authority designated by the Member State to whom a person applies for the issue of pilot licences or associated ratings or certificates.

  

FCL.005 Ambito di applicazione

  

FCL.005 Scope

  

Questa parte stabilisce i requisiti per il rilascio delle licenze di pilotaggio e abilitazioni e certificati associati e le condizioni della loro validità e uso.

  

This Part establishes the requirements for the issue of pilot licences and associated ratings and certificates and the conditions of their validity and use.

  

FCL.010 Definizioni

  

FCL.010 Definitions

  

Ai fini di questa parte, si applicano le seguenti definizioni:

  

For the purposes of this Part, the following definitions apply:

  

"Volo acrobatico", una manovra intenzionale che comporta un repentino cambio dell’assetto dell’aeromobile, un’altitudine anomala, un assetto anomalo, o un’accelerazione inusuale, non necessari durante il volo ordinario o durante l’addestramento per le licenze o le abilitazioni al di fuori dell’abilitazione al volo acrobatico.

  

"Aerobatic flight" means an intentional manoeuvre involving an abrupt change in an aircraft’s attitude, an abnormal attitude, or abnormal acceleration, not necessary for normal flight or for instruction for licences or ratings other than the aerobatic rating.

  

"Velivolo", aeromobile a motore, con ala fissa, più pesante dell’aria, sorretto in volo dalla reazione dinamica dell’aria a contatto con le sue ali.

  

"Aeroplane" means an engine-driven fixed-wing aircraft heavier than air which is supported in flight by the dynamic reaction of the air against its wings.

  

"Velivolo per il quale è richiesta la presenza di un copilota", tipo di velivolo per il quale il manuale di volo o il certificato di operatore aereo richiede la presenza di un copilota.

  

"Aeroplane required to be operated with a co-pilot" means a type of aeroplane which is required to be operated with a co-pilot as specified in the flight manual or by the air operator certificate.

  

"Aeromobile", macchina il cui sostentamento nell’atmosfera deriva dalla reazione dell’aria, diversa dalla reazione dell’aria contro la superficie della terra.

  

"Aircraft" means any machine which can derive support in the atmosphere from the reactions of the air other than the reactions of the air against the earth’s surface.

  

"Abilità di pilotaggio", l’utilizzo uniforme della capacità di valutazione e della conoscenza, abilità ed atteggiamento per conseguire gli obiettivi di volo.

  

"Airmanship" means the consistent use of good judgement and well-developed knowledge, skills and attitudes to accomplish flight objectives.

  

"Dirigibile", aeromobile provvisto di motore, più leggero dell’aria, con l’eccezione dei dirigibili ad aria calda, che, ai fini della presente parte, sono compresi nella definizione di pallone libero.

  

"Airship" means a power-driven lighter-than-air aircraft, with the exception of hot-air airships, which, for the purposes of this Part, are included in the definition of balloon.

  

"Pallone libero", aeromobile più leggero dell’aria, non spinto da motore e sostenuto in volo dall’uso di gas o di aria calda. Ai fini della presente parte, viene considerato altresì un pallone libero il dirigibile ad aria calda, sebbene provvisto di motore.

  

"Balloon" means a lighter-than-air aircraft which is not engine-driven and sustains flight through the use of either gas or an airborne heater. For the purposes of this Part, a hot-air airship, although engine-driven, is also considered a balloon.

  

"Dispositivo di addestramento strumentale di base (BITD)", dispositivo di addestramento di base a terra che riproduce la stazione dell’allievo pilota di una classe di velivoli. Può usare pannelli strumentali a schermo e controlli di volo a molla, fornendo una piattaforma di addestramento quantomeno per gli aspetti procedurali del volo strumentale.

  

"Basic Instrument Training Device" (BITD) means a ground-based training device which represents the student pilot’s station of a class of aeroplanes. It may use screen-based instrument panels and spring-loaded flight controls, providing a training platform for at least the procedural aspects of instrument flight.

  

"Categoria di aeromobili", la categorizzazione degli aeromobili secondo le caratteristiche di base specificate: per esempio velivolo, convertiplano, elicottero, dirigibile, aliante, pallone libero.

  

"Category of aircraft" means a categorisation of aircraft according to specified basic characteristics, for example aeroplane, powered-lift, helicopter, airship, sailplane, free balloon.

  

"Classe di velivolo", la categorizzazione di velivoli a equipaggio singolo che non richiedono un’abilitazione per tipo.

  

"Class of aeroplane" means a categorisation of single-pilot aeroplanes not requiring a type rating.

  

"Classe di pallone libero", la categorizzazione dei palloni liberi basata sul mezzo di ascesa utilizzato per il sostentamento in volo.

  

"Class of balloon" means a categorisation of balloons taking into account the lifting means used to sustain flight.

  

"Trasporto aereo commerciale", il trasporto di passeggeri, merci e posta effettuato dietro compenso o mediante noleggio.

  

"Commercial air transport" means the transport of passengers, cargo or mail for remuneration or hire.

  

"Competenza", una combinazione di abilità, conoscenza e atteggiamento richiesti per eseguire il compito conformemente alle norme prescritte.

  

"Competency" means a combination of skills, knowledge and attitude required to perform a task to the prescribed standard.

  

"Elemento di competenza", un’azione che costituisce un compito assegnato con una causa scatenante e una fine, che ne definiscono chiaramente i limiti, e un risultato osservabile.

  

"Competency element" means an action which constitutes a task that has a triggering event and a terminating event that clearly defines its limits, and an observable outcome.

  

"Unità di competenza", una funzione discreta che consiste in un numero di elementi di competenza.

  

"Competency unit" means a discrete function consisting of a number of competency elements.

  

"Copilota", un pilota, diverso dal pilota in comando, che opera un aeromobile per la cui condotta è richiesto più di un pilota, escludendo però il pilota presente a bordo con la sola finalità di ricevere istruzioni di volo per una licenza o un’abilitazione.

  

"Co-pilot" means a pilot operating other than as pilot-in-command, on an aircraft for which more than one pilot is required, but excluding a pilot who is on board the aircraft for the sole purpose of receiving flight instruction for a licence or rating.

  

"Navigazione", volo tra un punto di partenza e un punto di arrivo secondo una rotta pianificata utilizzando procedure di navigazione standard.

  

"Cross-country" means a flight between a point of departure and a point of arrival following a pre-planned route, using standard navigation procedures.

  

"Copilota di rinforzo in crociera", un pilota che sostituisce il copilota nei suoi compiti ai comandi durante la fase di crociera di un volo in operazioni a equipaggio plurimo al di sopra del livello di volo FL 200.

  

"Cruise relief co-pilot" means a pilot who relieves the co-pilot of his/her duties at the controls during the cruise phase of a flight in multi-pilot operations above FL 200.

  

"Tempo di istruzione a doppio comando", tempo di volo o tempo strumentale al suolo durante il quale una persona riceve istruzione di volo da un istruttore appositamente autorizzato.

  

"Dual instruction time" means flight time or instrument ground time during which a person is receiving flight instruction from a properly authorised instructor.

  

"Errore", un’azione o una non-azione da parte dell’equipaggio di volo che porta a scostamenti dalle intenzioni o dalle aspettative organizzative o del volo.

  

"Error" means an action or inaction taken by the flight crew which leads to deviations from organisational or flight intentions or expectations.

  

"Gestione dell’errore", il processo per l’identificazione e la reazione agli errori con contromisure atte a ridurre o eliminare le conseguenze degli errori e a mitigare la probabilità di errori o stati dell’aeromobile indesiderati.

  

"Error management" means the process of detecting and responding to errors with countermeasures which reduce or eliminate the consequences of errors, and mitigate the probability of errors or undesired aircraft states.

  

"Simulatore integrale di volo (FFS)", una riproduzione completa della cabina di pilotaggio di uno specifico tipo, marca, modello o serie di aeromobile, incluso l’assemblaggio di tutti gli equipaggiamenti e programmi informatici necessari a rappresentare l’aeromobile nelle operazioni al suolo e in volo, un sistema visuale che fornisce la vista fuori dalla cabina di pilotaggio e un sistema di movimenti forzati.

  

"Full Flight Simulator" (FFS) means a full size replica of a specific type or make, model and series aircraft flight deck, including the assemblage of all equipment and computer programmes necessary to represent the aircraft in ground and flight operations, a visual system providing an out-of-the-flight deck view, and a force cueing motion system.

  

"Tempo di volo":

  

"Flight time":

  

per velivoli, motoalianti e convertiplani, il tempo totale dal momento in cui l’aeromobile inizia il rullaggio allo scopo di decollare fino all’arresto alla fine del volo;

  

for aeroplanes, touring motor gliders and powered-lift, it means the total time from the moment an aircraft first moves for the purpose of taking off until the moment it finally comes to rest at the end of the flight;

  

per gli elicotteri, il tempo totale dal momento in cui le pale del rotore dell’elicottero iniziano a ruotare fino al momento in cui l’elicottero si arresta alla fine del volo, e le pale del rotore sono ferme;

  

for helicopters, it means the total time from the moment a helicopter’s rotor blades start turning until the moment the helicopter finally comes to rest at the end of the flight, and the rotor blades are stopped;

  

per i dirigibili, il tempo totale dal momento in cui il dirigibile viene rilasciato dal pilone di ormeggio allo scopo di decollare fino al momento in cui il dirigibile si arresta alla fine del volo e viene messo in sicurezza sul pilone;

  

for airships, it means the total time from the moment an airship is released from the mast for the purpose of taking off until the moment the airship finally comes to rest at the end of the flight, and is secured on the mast;

  

per gli alianti, il tempo totale dal momento in cui l’aliante inizia la corsa al suolo per il decollo fino al momento dell’arresto alla fine del volo;

  

for sailplanes, it means the total time from the moment the sailplane commences the ground run in the process of taking off until the moment the sailplane finally comes to a rest at the end of flight;

  

per i palloni liberi, il tempo totale dal momento in cui la cesta si stacca dal suolo allo scopo di decollare fino al momento in cui il pallone libero si arresta alla fine del volo.

  

for balloons, it means the total time from the moment the basket leaves the ground for the purpose of taking off until the moment it finally comes to a rest at the end of the flight.

  

"Tempo di volo secondo le regole del volo strumentale (IFR)", tempo totale di volo durante il quale l’aeromobile è operato secondo le regole del volo strumentale.

  

"Flight time under Instrument Flight Rules" (IFR) means all flight time during which the aircraft is being operated under the Instrument Flight Rules.

  

"Dispositivo di addestramento al volo (FTD)", riproduzione in dimensioni reali degli strumenti, equipaggiamenti, pannelli e controlli di uno specifico tipo di aeromobile, in una postazione di consolle di volo aperta o in una consolle di aeromobile chiusa, che comprende l’assemblaggio degli equipaggiamenti e i programmi informatici necessari per rappresentare l’aeromobile al suolo e durante il volo, secondo i sistemi installati sul dispositivo. Non è richiesta una forza che imprima movimento o un sistema visivo, con l’eccezione del FTD per elicotteri di livello 2 e 3, dove viene richiesto un sistema visivo.

  

"Flight Training Device" (FTD) means a full size replica of a specific aircraft type’s instruments, equipment, panels and controls in an open flight deck area or an enclosed aircraft flight deck, including the assemblage of equipment and computer software programmes necessary to represent the aircraft in ground and flight conditions to the extent of the systems installed in the device. It does not require a force cueing motion or visual system, except in the case of helicopter FTD levels 2 and 3, where visual systems are required.

  

"Addestratore per le procedure di volo e di navigazione (FNPT)", dispositivo di addestramento che riproduce il quadro comandi o la cabina di pilotaggio, che comprende l’assemblaggio delle attrezzature e i programmi informatici necessari per riprodurre un tipo o una classe di aeromobili in condizioni di volo, in modo che i sistemi funzionino in maniera analoga a quelli dell’aeromobile.

  

"Flight and Navigation Procedures Trainer" (FNPT) means a training device which represents the flight deck or cockpit environment, including the assemblage of equipment and computer programmes necessary to represent an aircraft type or class in flight operations to the extent that the systems appear to function as in an aircraft.

  

"Gruppo di palloni liberi", una categorizzazione di palloni liberi basata sulle dimensioni o sulla capienza dell’involucro.

  

"Group of balloons" means a categorisation of balloons, taking into account the size or capacity of the envelope.

  

"Elicottero", aeromobile più pesante dell’aria, sostenuto in volo principalmente dalla reazione dell’aria su uno o più rotori moto-propulsi su un asse sostanzialmente verticale.

  

"Helicopter" means a heavier-than-air aircraft supported in flight chiefly by the reactions of the air on one or more power-driven rotors on substantially vertical axes.

  

"Tempo di volo strumentale", tempo durante il quale il pilota controlla l’aeromobile con il solo ausilio della strumentazione.

  

"Instrument flight time" means the time during which a pilot is controlling an aircraft in flight solely by reference to instruments.

  

"Tempo strumentale su simulatore", tempo durante il quale il pilota riceve istruzione in condizioni di volo strumentali simulate, su dispositivo di addestramento al volo simulato (FSTD).

  

"Instrument ground time" means the time during which a pilot is receiving instruction in simulated instrument flight, in flight simulation training devices (FSTD).

  

"Tempo strumentale", tempo strumentale, in volo o al suolo.

  

"Instrument time" means instrument flight time or instrument ground time.

  

"Operazioni a equipaggio plurimo":

  

"Multi-pilot operation":

  

per velivoli, un’operazione che richiede almeno 2 piloti che agiscono in cooperazione in equipaggio plurimo, in velivoli a equipaggio plurimo o singolo;

  

for aeroplanes, it means an operation requiring at least 2 pilots using multi-crew cooperation in either multi-pilot or single-pilot aeroplanes;

  

per elicotteri, un’operazione che richiede almeno 2 piloti che agiscono in cooperazione in equipaggio plurimo, in elicotteri a equipaggio plurimo.

  

for helicopters, it means an operation requiring at least 2 pilots using multi-crew cooperation on multi-pilot helicopters.

  

"Cooperazione in equipaggio plurimo (MCC)", funzionamento dell’equipaggio di volo come un gruppo di membri che cooperano fra loro, sotto la guida del pilota in comando.

  

"Multi-crew cooperation" (MCC) means the functioning of the flight crew as a team of cooperating members led by the pilot-in-command.

  

"Aeromobile a equipaggio plurimo":

  

"Multi-pilot aircraft":

  

per velivoli, velivoli certificati per operare con un equipaggio minimo di almeno due piloti;

  

for aeroplanes, it means aeroplanes certificated for operation with a minimum crew of at least two pilots;

  

per elicotteri, dirigibili e convertiplani, indica il tipo di aeromobile per le cui operazioni è richiesto un copilota, come specificato nel manuale di volo o dal certificato di operatore aereo o altro documento equivalente.

  

for helicopters, airships and powered-lift aircraft, it means the type of aircraft which is required to be operated with a co-pilot as specified in the flight manual or by the air operator certificate or equivalent document.

  

"Notte", il periodo compreso fra la fine del crepuscolo serale civile e l’inizio del crepuscolo mattutino civile o altro periodo di tempo compreso tra il tramonto e l’alba, così come previsto dalla pertinente autorità, come definito dallo Stato membro.

  

"Night" means the period between the end of evening civil twilight and the beginning of morning civil twilight or such other period between sunset and sunrise as may be prescribed by the appropriate authority, as defined by the Member State.

  

"Altri dispositivi di addestramento (OTD)", ausili di addestramento, diversi dai simulatori di volo, dai dispositivi di addestramento al volo o dai dispositivi di addestramento al volo e alle procedure di navigazione, che forniscono sistemi per l’addestramento laddove la cabina di pilotaggio completa non è necessaria allo scopo.

  

"Other training devices" (OTD) means training aids other than flight simulators, flight training devices or flight and navigation procedures trainers which provide means for training where a complete flight deck environment is not necessary.

  

"Criteri di prestazioni", una semplice dichiarazione valutativa riguardante il risultato richiesto dell’elemento di competenza e una descrizione dei criteri utilizzati per giudicare se il livello richiesto di prestazione è stato raggiunto o meno.

  

"Performance criteria" means a simple, evaluative statement on the required outcome of the competency element and a description of the criteria used to judge if the required level of performance has been achieved.

  

"Pilota in comando (PIC)", il pilota designato in comando e responsabile per lo svolgimento sicuro del volo.

  

"Pilot-in-command" (PIC) means the pilot designated as being in command and charged with the safe conduct of the flight.

  

"Pilota in comando sotto supervisione (PICUS)", un copilota che svolge, sotto la supervisione del pilota in comando, i compiti e le funzioni del pilota in comando.

  

"Pilot-in-command under supervision" (PICUS) means a co-pilot performing, under the supervision of the pilot-in-command, the duties and functions of a pilot-in-command.

  

"Convertiplano", ogni aeromobile che trae la salita verticale e la propulsione e salita in volo dai rotori a geometria variabile o da dispositivi di spinta/propulsione attaccati o installati nella fusoliera o sulle ali.

  

"Powered-lift aircraft" means any aircraft deriving vertical lift and in flight propulsion/lift from variable geometry rotors or engines/propulsive devices attached to or contained within the fuselage or wings.

  

"Aliante a motore", aeromobile, con uno o più motori, che, nel caso di motore/motori inoperativi, ha le caratteristiche di un aliante.

  

"Powered sailplane" means an aircraft equipped with one or more engines having, with engines inoperative, the characteristics of a sailplane.

  

"Pilota privato", pilota titolare di una licenza che impedisce di pilotare aeromobili in operazioni per le quali sia prevista remunerazione, con l’eccezione di attività di istruzione o esame, come stabilito in questa parte.

  

"Private pilot" means a pilot who holds a licence which prohibits the piloting of aircraft in operations for which remuneration is given, with the exclusion of instruction or examination activities, as established in this Part.

  

"Controlli di professionalità", dimostrazione di capacità finalizzata al rinnovo o ripristino di abilitazioni, che può comprendere anche un esame teorico se richiesto.

  

"Proficiency check" means the demonstration of skill to revalidate or renew ratings, and including such oral examination as may be required.

  

"Ripristino" (per esempio di un’abilitazione o di un certificato), l’azione amministrativa adottata dopo la scadenza di un’abilitazione o di un certificato, che ripristina i privilegi dell’abilitazione o del certificato per un successivo e ulteriore periodo determinato, fermo restando il rispetto dei requisiti prescritti.

  

"Renewal" (of, e.g. a rating or certificate) means the administrative action taken after a rating or certificate has lapsed for the purpose of renewing the privileges of the rating or certificate for a further specified period consequent upon the fulfilment of specified requirements.

  

"Rinnovo" (per esempio di un’abilitazione o di un certificato), l’azione amministrativa adottata all’interno del periodo di validità di un’abilitazione o di un certificato, che consente al titolare di continuare ad esercitare i privilegi dell’abilitazione o del certificato per un successivo e ulteriore periodo determinato, fermo restando il rispetto dei requisiti prescritti.

  

"Revalidation" (of, e.g. a rating or certificate) means the administrative action taken within the period of validity of a rating or certificate which allows the holder to continue to exercise the privileges of a rating or certificate for a further specified period consequent upon the fulfilment of specified requirements.

  

"Tratta", un volo comprendente il decollo, la partenza, una crociera di almeno 15 minuti e le fasi di arrivo, avvicinamento e atterraggio.

  

"Route sector" means a flight comprising take-off, departure, cruise of not less than 15 minutes, arrival, approach and landing phases.

  

"Aliante", un aeromobile più pesante dell’aria, sorretto in volo dalla reazione dinamica dell’aria a contatto con le sue superfici portanti fisse, il cui volo libero non è dipendente da un motore.

  

"Sailplane" means a heavier-than-air aircraft which is supported in flight by the dynamic reaction of the air against its fixed lifting surfaces, the free flight of which does not depend on an engine.

  

"Aeromobile a equipaggio singolo", un aeromobile certificato per essere pilotato da un pilota.

  

"Single-pilot aircraft" means an aircraft certificated for operation by one pilot.

  

"Test di abilitazione", dimostrazione di capacità finalizzata al rilascio di una licenza o abilitazione, che può comprendere anche un esame teorico se richiesto.

  

"Skill test" means the demonstration of skill for a licence or rating issue, including such oral examination as may be required.

  

"Tempo di volo come solista", il tempo di volo durante il quale un allievo pilota è la sola persona a bordo di un aeromobile.

  

"Solo flight time" means flight time during which a student pilot is the sole occupant of an aircraft.

  

"Allievo pilota in comando (SPIC)", un allievo pilota che esercita le funzioni di pilota in comando durante un volo con un istruttore, il quale si limiterà ad osservare l’allievo pilota e non influenzerà o controllerà il volo dell’aeromobile.

  

"Student pilot-in-command" (SPIC) means a student pilot acting as pilot-in-command on a flight with an instructor where the latter will only observe the student pilot and shall not influence or control the flight of the aircraft.

  

"Minaccia", eventi o errori che si verificano al di fuori dell’influenza dell’equipaggio di volo e che aumentano la complessità delle operazioni e che devono essere gestiti al fine di mantenere il margine di sicurezza.

  

"Threat" means events or errors which occur beyond the influence of the flight crew, increase operational complexity and which must be managed to maintain the margin of safety.

  

"Gestione della minaccia", il processo di individuazione e di risposta a una minaccia con contromisure che riducono o eliminano le conseguenze di tale minaccia, e mitigano la probabilità di errori o di condizioni indesiderate dell’aeromobile.

  

"Threat management" means the process of detecting and responding to the threats with countermeasures which reduce or eliminate the consequences of threats, and mitigate the probability of errors or undesired aircraft states.

  

"Motoaliante (TMG)", una classe specifica di alianti muniti di motore o propulsore non retrattili, integralmente installati. È capace di decollare e salire di quota con propria potenza, secondo il manuale di volo.

  

"Touring Motor Glider" (TMG) means a specific class of powered sailplane having an integrally mounted, non-retractable engine and a non-retractable propeller. It shall be capable of taking off and climbing under its own power according to its flight manual.

  

"Tipo di aeromobile", una categorizzazione di aeromobili che necessita di un’abilitazione per tipo così come stabilito dai dati di idoneità operativa di cui alla parte 21 e che include tutti gli aeromobili con le stesse caratteristiche progettuali, incluse tutte le modifiche con l’eccezione di quelle risultanti in un cambiamento del funzionamento o delle caratteristiche di volo.

  

"Type of aircraft" means a categorisation of aircraft requiring a type rating as determined in the operational suitability data established in accordance with Part-21, and which include all aircraft of the same basic design including all modifications thereto except those which result in a change in handling or flight characteristics.

  

FCL.015 Richiesta e rilascio di licenze, abilitazioni e certificati

  

FCL.015 Application and issue of licences, ratings and certificates

  

a) Una richiesta per il rilascio, rinnovo o ripristino delle licenze di pilotaggio e abilitazioni e certificati associati deve essere presentata all’autorità competente nella forma e nelle modalità stabilite dalla suddetta autorità. La richiesta deve essere corredata della prova che il richiedente soddisfa i requisiti per il rilascio, il rinnovo o il ripristino della licenza o del certificato così come delle abilitazioni o annotazioni associate, stabiliti in questa parte o nella parte medica.

  

(a) An application for the issue, revalidation or renewal of pilot licences and associated ratings and certificates shall be submitted to the competent authority in a form and manner established by this authority. The application shall be accompanied by evidence that the applicant complies with the requirements for the issue, revalidation or renewal of the licence or certificate as well as associated ratings or endorsements, established in this Part and Part-Medical.

  

b) Qualsiasi limitazione o estensione degli attributi concessi con una licenza, abilitazione o certificato devono essere riportate sulla licenza o certificato dall’autorità competente.

  

(b) Any limitation or extension of the privileges granted by a licence, rating or certificate shall be endorsed in the licence or certificate by the competent authority.

  

c) Un soggetto non può essere, in qualsiasi dato momento, il titolare di più di una licenza per categoria di aeromobili rilasciata in conformità a questa parte.

  

(c) A person shall not hold at any time more than one licence per category of aircraft issued in accordance with this Part.

  

d) Una richiesta di rilascio di una licenza per un’altra categoria di aeromobili, o di rilascio di ulteriori abilitazioni o certificati, così come una modifica, rinnovo o ripristino di licenze, abilitazioni o certificati devono essere presentati all’autorità competente che ha inizialmente rilasciato la licenza di pilotaggio, con l’eccezione del caso in cui il pilota ha richiesto il cambiamento dell’autorità competente e un trasferimento della sua documentazione relativa al rilascio della licenza e della documentazione medica alla suddetta autorità.

  

(d) An application for the issue of a licence for another category of aircraft, or for the issue of further ratings or certificates, as well as an amendment, revalidation or renewal of those licences, ratings or certificates shall be submitted to the competent authority which initially issued the pilot licence, except when the pilot has requested a change of competent authority and a transfer of his licensing and medical records to that authority.

  

FCL.020 Allievo pilota

  

FCL.020 Student pilot

  

Un allievo pilota non deve volare come solista a meno che non venga autorizzato e supervisionato da un istruttore di volo.

  

A student pilot shall not fly solo unless authorised to do so and supervised by a flight instructor.

  

Per poter effettuare il suo primo volo da solista, l’allievo pilota deve aver compiuto almeno:

  

Before his/her first solo flight, a student pilot shall be at least:

  

per velivoli, elicotteri e dirigibili: 16 anni di età;

  

in the case of aeroplanes, helicopters and airships: 16 years of age;

  

per alianti e palloni liberi: 14 anni di età.

  

in the case of sailplanes and balloons: 14 years of age.

  

FCL.025 Esami teorici per il rilascio delle licenze

  

FCL.025 Theoretical knowledge examinations for the issue of licences

  

a) Responsabilità dei richiedenti

  

(a) Responsibilities of the applicant

  

1) I richiedenti si sottopongono all’intero gruppo di esami per una licenza o un’abilitazione specifica sotto la responsabilità di uno Stato membro.

  

(1) Applicants shall take the entire set of examinations for a specific licence or rating under the responsibility of one Member State.

  

2) I richiedenti si sottopongono a un esame solo quando raccomandati da un’organizzazione di addestramento autorizzata (ATO), la quale è responsabile per il loro addestramento, e dopo avere completato a un livello soddisfacente tutti gli elementi previsti del corso di addestramento in materia di conoscenza teorica.

  

(2) Applicants shall only take the examination when recommended by the approved training organisation (ATO) responsible for their training, once they have completed the appropriate elements of the training course of theoretical knowledge instruction to a satisfactory standard.

  

3) La raccomandazione da parte di un’ATO ha una validità di 12 mesi. Qualora il richiedente non si sottoponga ad almeno un esame teorico durante questo periodo di validità, l’ATO stabilisce se il richiedente necessiti ulteriore addestramento, sulla base delle necessità del richiedente.

  

(3) The recommendation by an ATO shall be valid for 12 months. If the applicant has failed to attempt at least one theoretical knowledge examination paper within this period of validity, the need for further training shall be determined by the ATO, based on the needs of the applicant.

  

b) Punteggio minimo

  

(b) Pass standards

  

1) La sufficienza in un esame viene ottenuta dal richiedente con il raggiungimento di almeno il 75 % dei punti assegnati all’esame. Non viene utilizzato un sistema di punteggio negativo.

  

(1) A pass in an examination paper will be awarded to an applicant achieving at least 75 % of the marks allocated to that paper. There is no penalty marking.

  

2) Salvo diversamente specificato in questa parte, un richiedente ha completato con successo l’esame teorico richiesto per la licenza di pilotaggio o per l’abilitazione se supera tutti gli esami richiesti entro un periodo di 18 mesi a decorrere dalla fine del mese di calendario in cui il richiedente si sottopone per la prima volta a un esame.

  

(2) Unless otherwise determined in this Part, an applicant has successfully completed the required theoretical knowledge examination for the appropriate pilot licence or rating when he/she has passed all the required examination papers within a period of 18 months counted from the end of the calendar month when the applicant first attempted an examination.

  

3) Qualora un richiedente non abbia superato uno degli esami in 4 tentativi o non abbia superato tutti gli esami nelle 6 sedute previste o nel periodo di cui al punto 2, il richiedente deve sottoporsi di nuovo a tutti gli esami.

  

(3) If an applicant has failed to pass one of the examination papers within 4 attempts, or has failed to pass all papers within either 6 sittings or the period mentioned in paragraph (2), he/she shall re-take the complete set of examination papers.

  

Prima di ripetere gli esami, il richiedente deve sottoporsi a ulteriore addestramento presso un’ATO. L’entità dell’addestramento necessario viene determinata dall’organizzazione di addestramento sulla base delle necessità del richiedente.

  

Before re-taking the examinations, the applicant shall undertake further training at an ATO. The extent and scope of the training needed shall be determined by the training organisation, based on the needs of the applicant.

  

c) Periodo di validità

  

(c) Validity period

  

1) Il superamento degli esami teorici è valido:

  

(1) The successful completion of the theoretical knowledge examinations will be valid:

  

i) per il rilascio di una licenza di pilota di aeromobili leggeri, una licenza di pilota privato, una licenza di pilota di aliante o una licenza di pilota di pallone libero, per un periodo di 24 mesi;

  

(i) for the issue of a light aircraft pilot licence, a private pilot licence, a sailplane pilot licence or a balloon pilot licence, for a period of 24 months;

  

ii) per il rilascio di una licenza di pilota commerciale o l’abilitazione al volo strumentale (IR), per un periodo di 36 mesi;

  

(ii) for the issue of a commercial pilot licence or instrument rating (IR), for a period of 36 months;

  

iii) i periodi di cui ai punti i) e ii) decorrono dal giorno in cui il pilota completa con successo l’esame teorico, conformemente alla lettera b), punto 2.

  

(iii) the periods in (i) and (ii) shall be counted from the day when the pilot successfully completes the theoretical knowledge examination, in accordance with (b)(2).

  

2) Il completamento dell’esame teorico della licenza di pilota di linea (ATPL) rimane valido per il rilascio di una licenza ATPL per un periodo di 7 anni dall’ultima data di validità di:

  

(2) The completion of the airline transport pilot licence (ATPL) theoretical knowledge examinations will remain valid for the issue of an ATPL for a period of 7 years from the last validity date of:

  

i) un’abilitazione al volo strumentale registrata nella licenza; o

  

(i) an IR entered in the licence; or

  

ii) per gli elicotteri, un’abilitazione al tipo di elicottero registrata nella licenza.

  

(ii) in the case of helicopters, a helicopter’s type rating entered in that licence.

  

FCL.030 Test pratico di abilitazione

  

FCL.030 Practical skill test

  

a) Prima di potersi sottoporre a un test di abilitazione per il rilascio di una licenza, un’abilitazione o un certificato, il richiedente deve avere superato l’esame teorico richiesto, eccetto nel caso di richiedenti che effettuano un corso di addestramento al volo integrato.

  

(a) Before a skill test for the issue of a licence, rating or certificate is taken, the applicant shall have passed the required theoretical knowledge examination, except in the case of applicants undergoing a course of integrated flying training.

  

In ogni caso, l’istruzione teorica deve comunque essere sempre stata completata prima di potersi sottoporre al test di abilitazione.

  

In any case, the theoretical knowledge instruction shall always have been completed before the skill tests are taken.

  

b) Con l’eccezione del rilascio di una licenza di pilota di linea, un richiedente deve essere raccomandato, per potersi sottoporre a un test di abilitazione, dall’organizzazione/persona responsabile per l’addestramento, una volta completato quest’ultimo. La documentazione riguardante l’addestramento deve essere messa a disposizione dell’esaminatore.

  

(b) Except for the issue of an airline transport pilot licence, the applicant for a skill test shall be recommended for the test by the organisation/person responsible for the training, once the training is completed. The training records shall be made available to the examiner.

  

FCL.035 Credito dato per il tempo di volo e per la conoscenza teorica

  

FCL.035 Crediting of flight time and theoretical knowledge

  

a) Crediti per il tempo di volo

  

(a) Crediting of flight time

  

1) Salvo diversamente specificato in questa parte, il tempo di volo, affinché possa essere accreditato ai fini del rilascio di una licenza, abilitazione o certificato, deve essere stato eseguito nella stessa categoria di aeromobili per la quale si richiede il rilascio della licenza o dell’abilitazione.

  

(1) Unless otherwise specified in this Part, flight time to be credited for a licence, rating or certificate shall have been flown in the same category of aircraft for which the licence or rating is sought.

  

2) Tempo di volo come pilota in comando o di istruzione

  

(2) Pilot-in command or under instruction.

  

i) Al richiedente una licenza, un’abilitazione o un certificato deve essere accreditato pienamente tutto il tempo di volo svolto come solista, in istruzione a doppio comando o pilota in comando ai fini del tempo di volo totale richiesto per il rilascio della licenza, abilitazione o certificato.

  

(i) An applicant for a licence, rating or certificate shall be credited in full with all solo, dual instruction or PIC flight time towards the total flight time required for the licence, rating or certificate.

  

ii) Uno studente che abbia superato il corso di addestramento integrato ATP ha il diritto di farsi accreditare fino a 50 ore di tempo strumentale di allievo pilota in comando ai fini del tempo di pilota in comando richiesto per il rilascio della licenza di pilota di linea, licenza di pilota commerciale e l’abilitazione per tipo o classe per plurimotore.

  

(ii) A graduate of an ATP integrated training course is entitled to be credited with up to 50 hours of student pilot-in-command instrument time towards the PIC time required for the issue of the airline transport pilot licence, commercial pilot licence and a multi-engine type or class rating.

  

iii) Uno studente che abbia superato un corso di addestramento integrato CPL/IR ha il diritto di farsi accreditare fino a 50 ore di tempo strumentale di allievo pilota in comando ai fini del tempo di pilota in comando richiesto per il rilascio della licenza di pilota commerciale e l’abilitazione per tipo o classe per plurimotore.

  

(iii) A graduate of a CPL/IR integrated training course is entitled to be credited with up to 50 hours of the student pilot-in-command instrument time towards the PIC time required for the issue of the commercial pilot licence and a multi-engine type or class rating.

  

3) Tempo di volo come copilota. Salvo diversamente specificato in questa parte, il titolare di una licenza di pilota, quando opera nella funzione di copilota o copilota sotto supervisione, ha il diritto di farsi accreditare tutto il tempo di volo svolto come copilota ai fini del tempo di volo totale richiesto per il rilascio di una licenza di pilota di livello più alto.

  

(3) Flight time as co-pilot. Unless otherwise determined in this Part, the holder of a pilot licence, when acting as co-pilot or PICUS, is entitled to be credited with all of the co-pilot time towards the total flight time required for a higher grade of pilot licence.

  

b) Crediti per la conoscenza teorica

  

(b) Crediting of theoretical knowledge

  

1) Al richiedente che abbia superato l’esame teorico per una licenza di pilota di linea sono accreditati i requisiti in materia di conoscenza teorica per la licenza di pilota di aeromobili leggeri, la licenza di pilota privato, la licenza di pilota commerciale e, eccetto nel caso di elicotteri, l’abilitazione al volo strumentale nella stessa categoria di aeromobili.

  

(1) An applicant having passed the theoretical knowledge examination for an airline transport pilot licence shall be credited with the theoretical knowledge requirements for the light aircraft pilot licence, the private pilot licence, the commercial pilot licence and, except in the case of helicopters, the IR in the same category of aircraft.

  

2) Al richiedente che abbia superato l’esame teorico per una licenza di pilota commerciale sono accreditati i requisiti in materia di conoscenza teorica per la licenza di pilota di aeromobili leggeri o la licenza di pilota privato nella stessa categoria di aeromobili.

  

(2) An applicant having passed the theoretical knowledge examination for a commercial pilot licence shall be credited with the theoretical knowledge requirement for a light aircraft pilot licence or a private pilot licence in the same category of aircraft.

  

3) Al titolare di un’abilitazione al volo strumentale o a un richiedente che abbia superato l’esame teorico strumentale per una categoria di aeromobili sono accreditati in pieno i requisiti per l’istruzione teorica e l’esame per un’abilitazione al volo strumentale per un’altra categoria di aeromobili.

  

(3) The holder of an IR or an applicant having passed the instrument theoretical knowledge examination for a category of aircraft shall be fully credited towards the requirements for the theoretical knowledge instruction and examination for an IR in another category of aircraft.

  

4) Al titolare di una licenza di pilota sono accreditati requisiti per l’istruzione teorica e l’esame per una licenza in un’altra categoria di aeromobili conformemente all’appendice 1 di questa parte.

  

(4) The holder of a pilot licence shall be credited towards the requirements for theoretical knowledge instruction and examination for a licence in another category of aircraft in accordance with Appendix 1 to this Part.

  

Tale credito si applica anche ai richiedenti una licenza di pilotaggio che hanno già completato con successo l’esame teorico per il rilascio della licenza in un’altra categoria di aeromobili, a condizione che il periodo di validità specificato nella parte FCL.025, lettera c), sia ancora valido.

  

This credit also applies to applicants for a pilot licence who have already successfully completed the theoretical knowledge examinations for the issue of that licence in another category of aircraft, as long as it is within the validity period specified in FCL.025(c).

  

FCL.040 Esercizio dei privilegi delle licenze

  

FCL.040 Exercise of the privileges of licences

  

L’esercizio dei privilegi concessi da una licenza dipende dalla validità delle abilitazioni in essa contenute, ove applicabile, e del certificato medico.

  

The exercise of the privileges granted by a licence shall be dependent upon the validity of the ratings contained therein, if applicable, and of the medical certificate.

  

FCL.045 Obbligo di portare con sé ed esibire i documenti

  

FCL.045 Obligation to carry and present documents

  

a) Il pilota deve sempre portare con sé una licenza e un certificato medico in corso di validità quando esercita i privilegi di una licenza.

  

(a) A valid licence and a valid medical certificate shall always be carried by the pilot when exercising the privileges of the licence.

  

b) Il pilota deve anche portare con sé un documento di identificazione personale recante la sua fotografia.

  

(b) The pilot shall also carry a personal identification document containing his/her photo.

  

c) Un pilota o un allievo pilota deve esibire sollecitamente il registro del tempo di volo per essere ispezionato su richiesta di un rappresentante autorizzato di una autorità competente.

  

(c) A pilot or a student pilot shall without undue delay present his/her flight time record for inspection upon request by an authorised representative of a competent authority.

  

d) Un allievo pilota deve portare con sé, nei voli di navigazione effettuati come solista, prova dell’autorizzazione di cui alla parte FCL.020, lettera a).

  

(d) A student pilot shall carry on all solo cross-country flights evidence of the authorisation required by FCL.020(a).

  

FCL.050 Registrazione del tempo di volo

  

FCL.050 Recording of flight time

  

Il pilota deve mantenere una registrazione affidabile dei dettagli di tutti i voli eseguiti, nella forma e nelle modalità stabilite dall’autorità competente.

  

The pilot shall keep a reliable record of the details of all flights flown in a form and manner established by the competent authority.

  

FCL.055 Competenza linguistica

  

FCL.055 Language proficiency

  

a) Generalità. I piloti di velivoli, elicotteri, convertiplani e dirigibili, ai quali viene richiesto di utilizzare il radiotelefono, possono esercitare i privilegi delle loro licenze e abilitazioni solo se la licenza riporta la specializzazione linguistica in inglese o nella lingua utilizzata per le comunicazioni radio durante il volo. La specializzazione deve indicare la lingua, il livello di competenza e la data di validità.

  

(a) General. Aeroplane, helicopter, powered-lift and airship pilots required to use the radio telephone shall not exercise the privileges of their licences and ratings unless they have a language proficiency endorsement on their licence in either English or the language used for radio communications involved in the flight. The endorsement shall indicate the language, the proficiency level and the validity date.

  

b) Il richiedente una specializzazione linguistica deve dimostrare, in conformità con l’appendice 2 di questa parte, quantomeno un livello operativo di competenza linguistica sia nell’uso della fraseologia specialistica che nel linguaggio comune. Per dimostrare tale competenza linguistica, il richiedente deve essere in grado di:

  

(b) The applicant for a language proficiency endorsement shall demonstrate, in accordance with Appendix 2 to this Part, at least an operational level of language proficiency both in the use of phraseologies and plain language. To do so, the applicant shall demonstrate the ability to:

  

1) comunicare efficacemente tanto nei contatti in cui l’interlocutore non è presente (voice-only) quanto in presenza dell’interlocutore;

  

(1) communicate effectively in voice-only and in face-to-face situations;

  

2) comunicare con precisione e chiarezza su argomenti comuni e correlati all’attività lavorativa;

  

(2) communicate on common and work-related topics with accuracy and clarity;

  

3) utilizzare strategie comunicative appropriate per lo scambio di messaggi e per riconoscere e risolvere i malintesi sia in un contesto generale che nell’ambito professionale;

  

(3) use appropriate communicative strategies to exchange messages and to recognise and resolve misunderstandings in a general or work-related context;

  

4) risolvere con relativa facilità le difficoltà linguistiche nate da complicazioni o eventi inaspettati che si verificano durante l’espletamento dell’attività di routine o delle mansioni di comunicazione con le quali hanno in genere familiarità; e

  

(4) handle successfully the linguistic challenges presented by a complication or unexpected turn of events which occurs within the context of a routine work situation or communicative task with which they are otherwise familiar; and

  

5) parlare con un’inflessione dialettale o con un accento comprensibili alla comunità aeronautica.

  

(5) use a dialect or accent which is intelligible to the aeronautical community.

  

c) Tranne nel caso dei piloti che abbiano dimostrato di possedere competenze linguistiche a livello di esperto in conformità dell’appendice 2 di questa parte, la specializzazione linguistica viene rivalutata ogni:

  

(c) Except for pilots who have demonstrated language proficiency at an expert level, in accordance with Appendix 2 to this Part, the language proficiency endorsement shall be re-evaluated every:

  

1) 4 anni se il livello che si dimostra di possedere corrisponde a quello operativo; o

  

(1) 4 years, if the level demonstrated is operational level; or

  

2) 6 anni se il livello che si dimostra di possedere corrisponde a quello avanzato.

  

(2) 6 years, if the level demonstrated is extended level.

  

d) Requisiti specifici per i titolari di un’abilitazione al volo strumentale (IR). Fatto salvo quanto esposto nei paragrafi di cui sopra, i titolari di un’abilitazione al volo strumentale devono aver dimostrato la capacità di utilizzare la lingua inglese a un livello che permetta loro di:

  

(d) Specific requirements for holders of an instrument rating (IR). Without prejudice to the paragraphs above, holders of an IR shall have demonstrated the ability to use the English language at a level that allows them to:

  

1) capire tutte le informazioni relative allo svolgimento di tutte le fasi di un volo, inclusa la preparazione del volo;

  

(1) understand all the information relevant to the accomplishment of all phases of a flight, including flight preparation;

  

2) utilizzare la radiotelefonia in tutte le fasi del volo, incluse le situazioni di emergenza;

  

(2) use radio telephony in all phases of flight, including emergency situations;

  

3) comunicare con gli altri membri dell’equipaggio durante tutte le fasi del volo, inclusa la preparazione del volo.

  

(3) communicate with other crew members during all phases of flight, including flight preparation.

  

e) La competenza linguistica e l’utilizzo della lingua inglese per i titolari di abilitazioni al volo strumentale vengono dimostrati tramite un metodo di valutazione stabilito dall’autorità competente.

  

(e) The demonstration of language proficiency and of the use of English for IR holders shall be done through a method of assessment established by the competent authority.

  

FCL.060 Attività di volo recente

  

FCL.060 Recent experience

  

a) Palloni liberi. Un pilota non può utilizzare un pallone libero per trasportare passeggeri o per un’attività di trasporto aereo commerciale a meno che non abbia completato nei 180 giorni precedenti:

  

(a) Balloons. A pilot shall not operate a balloon in commercial air transport or carrying passengers unless he/she has completed in the preceding 180 days:

  

1) almeno 3 voli come pilota di pallone libero, dei quali almeno uno deve essere stato svolto in un pallone libero della classe e gruppo corrispondenti; o

  

(1) at least 3 flights as a pilot flying in a balloon, of which at least 1 shall be in a balloon of the relevant class and group; or

  

2) 1 volo nella corrispondente classe e gruppo di pallone libero sotto la supervisione di un istruttore qualificato in conformità alla sottoparte J.

  

(2) 1 flight in the relevant class and group of balloon under the supervision of an instructor qualified in accordance with Subpart J.

  

b) Velivoli, elicotteri, convertiplani, dirigibili e alianti. Un pilota non può utilizzare un aeromobile in attività di trasporto aereo commerciale o per trasportare passeggeri:

  

(b) Aeroplanes, helicopters, powered-lift, airships and sailplanes. A pilot shall not operate an aircraft in commercial air transport or carrying passengers:

  

1) come pilota in comando o copilota, a meno che non abbia svolto, nei 90 giorni precedenti, almeno 3 decolli, avvicinamenti e atterraggi in un aeromobile dello stesso tipo o classe o in un FFS dello stesso tipo o classe. I 3 decolli e atterraggi devono essere stati effettuati in voli a equipaggio plurimo o singolo, a seconda dei privilegi posseduti dal pilota; e

  

(1) as PIC or co-pilot unless he/she has carried out, in the preceding 90 days, at least 3 take-offs, approaches and landings in an aircraft of the same type or class or an FFS representing that type or class. The 3 take-offs and landings shall be performed in either multi-pilot or single-pilot operations, depending on the privileges held by the pilot; and

  

2) come pilota in comando in voli notturni, a meno che:

  

(2) as PIC at night unless he/she:

  

i) non abbia svolto, nei 90 giorni precedenti, almeno 1 decollo, avvicinamento e atterraggio notturni come pilota di un aeromobile dello stesso tipo o classe o in un FFS dello stesso tipo o classe; o

  

(i) has carried out in the preceding 90 days at least 1 take-off, approach and landing at night as a pilot flying in an aircraft of the same type or class or an FFS representing that type or class; or

  

ii) sia titolare di un’abilitazione al volo strumentale (IR);

  

(ii) holds an IR;

  

3) come copilota di rinforzo in crociera, a meno che:

  

(3) as cruise relief co-pilot unless he/she:

  

i) non soddisfi i requisiti di cui alla lettera b), punto 1; o

  

(i) has complied with the requirements in (b)(1); or

  

ii) non abbia completato nei 90 giorni precedenti almeno 3 tratte come pilota di rinforzo in crociera sullo stesso tipo o classe di aeromobile; o

  

(ii) has carried out in the preceding 90 days at least 3 sectors as a cruise relief pilot on the same type or class of aircraft; or

  

iii) non abbia effettuato su un FFS, a intervalli non superiori a 90 giorni, un addestramento volto ad aggiornare e mantenere l’abilità di pilotaggio. Tale addestramento di aggiornamento può essere combinato con l’addestramento di aggiornamento dell’operatore prescritto nella parte OR.OPS.

  

(iii) has carried out recency and refresher flying skill training in an FFS at intervals not exceeding 90 days. This refresher training may be combined with the operator’s refresher training prescribed in Part-OR.OPS.

  

4) Se un pilota possiede il privilegio per operare più di un tipo di velivolo con le stesse caratteristiche di manovrabilità e pilotaggio, i 3 decolli, avvicinamenti e atterraggi richiesti al punto 1 possono essere effettuati come stabilito dai dati di idoneità operativa di cui alla parte 21.

  

(4) When a pilot has the privilege to operate more than one type of aeroplane with similar handling and operation characteristics, the 3 take-offs, approaches and landings required in (1) may be performed as defined in the operational suitability data established in accordance with Part-21.

  

5) Se un pilota possiede il privilegio per operare più di un tipo di elicotteri non complessi dalle stesse caratteristiche di manovrabilità e pilotaggio, come stabilito dai dati di idoneità operativa di cui alla parte 21, i 3 decolli, avvicinamenti e atterraggi richiesti al punto 1 possono essere effettuati in uno soltanto dei tipi di elicottero, a condizione che il pilota abbia completato almeno 2 ore di volo in ognuno dei tipi di elicottero durante i 6 mesi precedenti.

  

(5) When a pilot has the privilege to operate more than one type of non-complex helicopter with similar handling and operation characteristics, as defined in the operational suitability data established in accordance with Part-21, the 3 take-offs, approaches and landings required in (1) may be performed in just one of the types, provided that the pilot has completed at least 2 hours of flight in each of the types of helicopter, during the preceding 6 months.

  

c) Requisiti specifici per il trasporto aereo commerciale

  

(c) Specific requirements for commercial air transport:

  

1) Nel caso del trasporto aereo commerciale, il periodo di 90 giorni di cui alla precedente lettera b), punti 1 e 2, può essere prorogato fino a un massimo di 120 giorni, a condizione che il pilota effettui attività di linea sotto la supervisione di un istruttore o esaminatore per l’abilitazione per tipo.

  

(1) In the case of commercial air transport, the 90-day period prescribed in subparagraphs (b)(1) and (2) above may be extended up to a maximum of 120 days, as long as the pilot undertakes line flying under the supervision of a type rating instructor or examiner.

  

2) Qualora un pilota non soddisfi il requisito di cui al punto 1, deve completare un volo di addestramento nell’aeromobile o in un FFS dello stesso tipo di aeromobile da utilizzare, comprendente almeno i requisiti di cui alla lettera b), punti 1 e 2, prima che possa esercitare i suoi privilegi.

  

(2) When the pilot does not comply with the requirement in (1), he/she shall complete a training flight in the aircraft or an FFS of the aircraft type to be used, which shall include at least the requirements described in (b)(1) and (2) before he/she can exercise his/her privileges.

  

FCL.065 Limitazione dei privilegi dei titolari di licenze che abbiano compiuto i 60 anni di età nel trasporto aereo commerciale

  

FCL.065 Curtailment of privileges of licence holders aged 60 years or more in commercial air transport

  

a) Età compresa tra 60 e 64 anni. Velivoli ed elicotteri. Il titolare di una licenza di pilotaggio che ha raggiunto l’età di 60 anni non può operare come pilota di un aeromobile in attività di trasporto aereo commerciale, eccetto che:

  

(a) Age 60-64. Aeroplanes and helicopters. The holder of a pilot licence who has attained the age of 60 years shall not act as a pilot of an aircraft engaged in commercial air transport except:

  

1) come membro di equipaggio plurimo; e

  

(1) as a member of a multi-pilot crew; and

  

2) a condizione che tale titolare sia l’unico pilota dell’equipaggio di volo ad aver raggiunto i 60 anni di età.

  

(2) provided that such a holder is the only pilot in the flight crew who has attained the age of 60 years.

  

b) Età di 65 anni. Il titolare di una licenza di pilota che ha raggiunto l’età di 65 anni non può operare come pilota di un aeromobile in attività di trasporto aereo commerciale.

  

(b) Age 65. The holder of a pilot licence who has attained the age of 65 years shall not act as a pilot of an aircraft engaged in commercial air transport.

  

FCL.070 Revoca, sospensione e limitazione di licenze, abilitazioni e certificati

  

FCL.070 Revocation, suspension and limitation of licences, ratings and certificates

  

a) Le licenze, le abilitazioni e i certificati rilasciati in conformità a questa parte possono essere limitati, sospesi o revocati dall’autorità competente nei casi in cui il pilota non soddisfi i requisiti di questa parte, della parte medica o i requisiti operativi applicabili, conformemente alle condizioni e procedure di cui alla parte ARA.

  

(a) Licences, ratings and certificates issued in accordance with this Part may be limited, suspended or revoked by the competent authority when the pilot does not comply with the requirements of this Part, Part-Medical or the applicable operational requirements, in accordance with the conditions and procedures laid down in Part-ARA.

  

b) Qualora la licenza di un pilota venga sospesa o revocata, la licenza o il certificato devono essere immediatamente riconsegnati all’autorità competente.

  

(b) When the pilot has his/her licence suspended or revoked, he/she shall immediately return the licence or certificate to the competent authority.

  

SOTTOPARTE B

  

SUBPART B

  

LICENZA DI PILOTA DI AEROMOBILI LEGGERI — LAPL

  

LIGHT AIRCRAFT PILOT LICENCE — LAPL

  

SEZIONE 1

  

SECTION 1

  

Requisiti comuni

  

Common requirements

  

FCL.100 LAPL — Età minima

  

FCL.100 LAPL — Minimum age

  

I richiedenti una LAPL devono aver compiuto:

  

Applicants for the LAPL shall be:

  

a) nel caso di velivoli ed elicotteri, i 17 anni d’età;

  

(a) in the case of aeroplanes and helicopters, at least 17 years of age;

  

b) nel caso di alianti e palloni liberi, i 16 anni d’età.

  

(b) in the case of sailplanes and balloons, at least 16 years of age.

  

FCL.105 LAPL — Privilegi e condizioni

  

FCL.105 LAPL — Privileges and conditions

  

a) Generalità. I privilegi del titolare di una LAPL consistono nell’operare senza retribuzione come pilota in comando in voli non commerciali sulla categoria di aeromobili appropriata.

  

(a) General. The privileges of the holder of an LAPL are to act without remuneration as PIC in non-commercial operations on the appropriate aircraft category.

  

b) Condizioni. I richiedenti una LAPL devono aver soddisfatto i requisiti relativi alla pertinente categoria di aeromobili e, ove applicabile, alla classe o tipo di aeromobili utilizzati nel test di abilitazione.

  

(b) Conditions. Applicants for the LAPL shall have fulfilled the requirements for the relevant aircraft category and, when applicable, for the class or type of aircraft used in the skill test.

  

FCL.110 LAPL — Crediti assegnati per la stessa categoria di aeromobili

  

FCL.110 LAPL — Crediting for the same aircraft category

  

a) I richiedenti una LAPL che sono titolari di un’altra licenza nella stessa categoria di aeromobili sono accreditati in pieno in relazione ai requisiti della LAPL per quella categoria di aeromobili.

  

(a) Applicants for an LAPL who have held another licence in the same category of aircraft shall be fully credited towards the requirements of the LAPL in that category of aircraft.

  

b) Fatto salvo il paragrafo precedente, qualora la licenza sia scaduta, il richiedente deve sostenere un test di abilitazione conformemente alla parte FCL.125 per il rilascio di una LAPL nella categoria di aeromobili appropriata.

  

(b) Without prejudice to the paragraph above, if the licence has lapsed, the applicant shall have to pass a skill test in accordance with FCL.125 for the issue of an LAPL in the appropriate aircraft category.

  

FCL.115 LAPL — Corso di addestramento

  

FCL.115 LAPL — Training course

  

I richiedenti una LAPL devono completare un corso di addestramento presso un’ATO. Il corso deve comprendere l’istruzione teorica e l’addestramento di volo appropriati ai privilegi rilasciati.

  

Applicants for an LAPL shall complete a training course within an ATO. The course shall include theoretical knowledge and flight instruction appropriate to the privileges given.

  

FCL.120 LAPL — Esame teorico

  

FCL.120 LAPL — Theoretical knowledge examination

  

I richiedenti una LAPL devono dimostrare di possedere un livello di conoscenza teorica appropriato ai privilegi rilasciati mediante il superamento di un esame sui seguenti argomenti:

  

Applicants for an LAPL shall demonstrate a level of theoretical knowledge appropriate to the privileges granted, through examinations on the following:

  

a) materie comuni:

  

(a) common subjects:

  

- regolamentazione aeronautica,

  

- Air law,

  

- prestazioni umane,

  

- Human performance,

  

- meteorologia, e

  

- Meteorology, and

  

- comunicazioni;

  

- Communications;

  

b) materie specifiche in relazione alle differenti categorie di aeromobili:

  

(b) specific subjects concerning the different aircraft categories:

  

- principi del volo,

  

- Principles of flight,

  

- procedure operative,

  

- Operational procedures,

  

- prestazioni in volo e pianificazione del volo,

  

- Flight performance and planning,

  

- conoscenza generale dell’aeromobile, e

  

- Aircraft general knowledge, and

  

- navigazione.

  

- Navigation.

  

FCL.125 LAPL — Test di abilitazione

  

FCL.125 LAPL — Skill test

  

a) I richiedenti una LAPL devono dimostrare attraverso il superamento di un test di abilitazione di possedere le capacità di eseguire, in qualità di pilota in comando sulla categoria di aeromobili appropriata, le procedure e manovre rilevanti con la competenza adeguata ai privilegi rilasciati.

  

(a) Applicants for an LAPL shall demonstrate through the completion of a skill test the ability to perform, as PIC on the appropriate aircraft category, the relevant procedures and manoeuvres with competency appropriate to the privileges granted.

  

b) I richiedenti di un test di abilitazione devono avere ricevuto l’addestramento in volo sulla stessa classe o tipo di aeromobile di quello utilizzato per il test di abilitazione. I privilegi sono ristretti alla classe o tipo utilizzato per il test di abilitazione fino al momento dell’annotazione di estensioni addizionali sulla licenza, conformemente alla presente sottoparte.

  

(b) Applicants for the skill test shall have received flight instruction on the same class or type of aircraft to be used for the skill test. The privileges will be restricted to the class or type used for the skill test until further extensions are endorsed on the licence, in accordance with this Subpart.

  

c) Punteggio minimo

  

(c) Pass marks

  

1) Il test di abilitazione è diviso in sezioni separate rappresentative di tutte le diverse fasi del volo adeguate alla categoria di aeromobili utilizzata.

  

(1) The skill test shall be divided into different sections, representing all the different phases of flight appropriate to the category of aircraft flown.

  

2) Il non superamento di una parte di una sezione comporta il non superamento di tutta la sezione. Qualora il richiedente non superi soltanto una sezione, può ripetere quella sezione. Il non superamento di più di una sezione comporta invece il non superamento di tutto il test.

  

(2) Failure in any item of a section will cause the applicant to fail the entire section. If the applicant fails only 1 section, he/she shall repeat only that section. Failure in more than 1 section will cause the applicant to fail the entire test.

  

3) Qualora il test debba essere ripetuto come descritto al punto 2, il non superamento di una sezione, incluse quelle che erano state superate in un tentativo precedente, causa il non superamento di tutto il test.

  

(3) When the test needs to be repeated in accordance with (2), failure in any section, including those that have been passed on a previous attempt, will cause the applicant to fail the entire test.

  

4) Il non superamento di tutte le sezioni del test dopo 2 tentativi comporta la necessità di sottoporsi a un addestramento pratico aggiuntivo.

  

(4) Failure to achieve a pass in all sections of the test in 2 attempts will require further practical training.

  

SEZIONE 2

  

SECTION 2

  

Requisiti specifici per la LAPL per velivoli — LAPL(A)

  

Specific requirements for the LAPL for aeroplanes — LAPL(A)

  

FCL.105.A LAPL(A) — Privilegi e condizioni

  

FCL.105.A LAPL(A) — Privileges and conditions

  

a) I privilegi dei titolari di una LAPL per velivoli consistono nel poter operare come pilota in comando su velivoli a motore singolo a pistoni o TMG con una massa massima al decollo certificata di 2000 kg o inferiore, trasportando un massimo di 3 passeggeri, in modo che non vi siano mai più di 4 persone a bordo del velivolo.

  

(a) The privileges of the holder of an LAPL for aeroplanes are to act as PIC on single-engine piston aeroplanes-land or TMG with a maximum certificated take-off mass of 2000 kg or less, carrying a maximum of 3 passengers, such that there are never more than 4 persons on board of the aircraft.

  

b) I titolari di una LAPL(A) possono trasportare passeggeri solo se hanno completato, dopo il rilascio della licenza, 10 ore di tempo di volo come piloti in comando su aeromobili o TMG.

  

(b) Holders of an LAPL(A) shall only carry passengers after they have completed, after the issuance of the licence, 10 hours of flight time as PIC on aeroplanes or TMG.

  

FCL.110.A LAPL(A) — Requisiti in materia di esperienza e riconoscimento dei crediti

  

FCL.110.A LAPL(A) — Experience requirements and crediting

  

a) I richiedenti una LAPL(A) devono avere completato almeno 30 ore di istruzione di volo su velivoli o TMG, comprendenti almeno:

  

(a) Applicants for an LAPL(A) shall have completed at least 30 hours of flight instruction on aeroplanes or TMGs, including at least:

  

1) 15 ore di istruzione di volo a doppio comando nella stessa classe di quella utilizzata per il test di abilitazione;

  

(1) 15 hours of dual flight instruction in the class in which the skill test will be taken;

  

2) 6 ore di volo come solista sotto supervisione, comprendente almeno 3 ore di volo di navigazione come solista con almeno 1 volo di navigazione di almeno 150 km (80 NM), durante il quale deve essere effettuato almeno 1 atterraggio completo in un aeroporto diverso da quello di partenza.

  

(2) 6 hours of supervised solo flight time, including at least 3 hours of solo cross-country flight time with at least 1 cross-country flight of at least 150 km (80 NM), during which 1 full stop landing at an aerodrome different from the aerodrome of departure shall be made.

  

b) Requisiti specifici per i richiedenti titolari di una LAPL(S) con estensione per TMG. I richiedenti una LAPL(A) titolari di una LAPL(S) con estensione per TMG devono aver completato almeno 21 ore di volo su TMG dopo l’approvazione dell’estensione per TMG e devono soddisfare i requisiti di cui alla parte FCL.135. A, lettera a), sui velivoli.

  

(b) Specific requirements for applicants holding an LAPL(S) with TMG extension. Applicants for an LAPL(A) holding an LAPL(S) with TMG extension shall have completed at least 21 hours of flight time on TMGs after the endorsement of the TMG extension and complied with the requirements of FCL.135.A(a) on aeroplanes.

  

c) Riconoscimento dei crediti. I richiedenti con esperienza precedente come pilota in comando possono essere accreditati ai fini dei requisiti di cui alla lettera a).

  

(c) Crediting. Applicants with prior experience as PIC may be credited towards the requirements in (a).

  

L’ammontare del credito viene deciso dall’ATO in cui il pilota effettua il corso di addestramento, sulla base di una prova in volo preliminare, ma deve in ogni caso:

  

The amount of credit shall be decided by the ATO where the pilot undergoes the training course, on the basis of a pre-entry flight test, but shall in any case:

  

1) non eccedere il tempo di volo totale come pilota in comando;

  

(1) not exceed the total flight time as PIC;

  

2) non eccedere il 50 % delle ore previste alla lettera a); e

  

(2) not exceed 50 % of the hours required in (a);

  

3) non includere i requisiti di cui alla lettera a), punto 2.

  

(3) not include the requirements of (a)(2).

  

FCL.135.A LAPL(A) — Estensione dei privilegi a un’altra classe o variante di velivoli

  

FCL.135.A LAPL(A) — Extension of privileges to another class or variant of aeroplane

  

a) I privilegi di una LAPL(A) sono limitati alla classe e variante di velivoli o TMG utilizzata per effettuare il test di abilitazione. Questa limitazione può essere rimossa qualora il pilota abbia completato in un’altra classe i requisiti seguenti:

  

(a) The privileges of an LAPL(A) shall be limited to the class and variant of aeroplanes or TMG in which the skill test was taken. This limitation may be removed when the pilot has completed in another class the requirements below:

  

1) 3 ore di addestramento in volo, comprendenti:

  

(1) 3 hours of flight instruction, including:

  

i) 10 decolli e atterraggi a doppio comando; e

  

(i) 10 dual take-offs and landings; and

  

ii) 10 decolli e atterraggi come solista sotto supervisione.

  

(ii) 10 supervised solo take-offs and landings.

  

2) un test di abilitazione per dimostrare un livello adeguato di abilità pratica nella nuova classe. Durante questo test di abilitazione il richiedente deve anche dimostrare all’esaminatore di possedere un livello adeguato di conoscenze teoriche per l’altra classe nelle seguenti materie:

  

(2) a skill test to demonstrate an adequate level of practical skill in the new class. During this skill test, the applicant shall also demonstrate to the examiner an adequate level of theoretical knowledge for the other class in the following subjects:

  

i) procedure operative;

  

(i) Operational procedures;

  

ii) prestazioni in volo e pianificazione del volo;

  

(ii) Flight performance and planning;

  

iii) conoscenza generale dell’aeromobile.

  

(iii) Aircraft general knowledge.

  

b) Prima di poter esercitare i privilegi della licenza su un’altra variante di velivolo diversa da quella utilizzata per il test di abilitazione, il pilota titolare di una licenza LAPL deve sottoporsi a un addestramento sulle differenze o di familiarizzazione. L’addestramento sulle differenze deve essere registrato nel registro del pilota o in un documento equivalente e deve essere firmato dall’istruttore.

  

(b) Before the holder of an LAPL can exercise the privileges of the licence on another variant of aeroplane than the one used for the skill test, the pilot shall undertake differences or familiarisation training. The differences training shall be entered in the pilot’s logbook or equivalent document and signed by the instructor.

  

FCL.140.A LAPL(A) — Requisiti di attività di volo recente

  

FCL.140.A LAPL(A) — Recency requirements

  

a) I titolari di una licenza LAPL(A) possono esercitare i privilegi della loro licenza soltanto dopo avere completato, negli ultimi 24 mesi, come piloti di velivoli o TMG:

  

(a) Holders of an LAPL(A) shall only exercise the privileges of their licence when they have completed, in the last 24 months, as pilots of aeroplanes or TMG:

  

1) almeno 12 ore di volo come pilota in comando, inclusi 12 decolli ed atterraggi; e

  

(1) at least 12 hours of flight time as PIC, including 12 take-offs and landings; and

  

2) addestramento di aggiornamento di almeno 1 ora di volo totale con un istruttore.

  

(2) refresher training of at least 1 hour of total flight time with an instructor.

  

b) I titolari di una LAPL(A) che non soddisfino i requisiti di cui alla lettera a) devono:

  

(b) Holders of an LAPL(A) who do not comply with the requirements in (a) shall:

  

1) sottoporsi a controlli di professionalità con un esaminatore prima di poter riprendere a esercitare i privilegi della loro licenza; o

  

(1) undertake a proficiency check with an examiner before they resume the exercise of the privileges of their licence; or

  

2) eseguire il tempo di volo aggiuntivo o i decolli e gli atterraggi richiesti, volando a doppio comando o come solista sotto la supervisione di un istruttore, ai fini del soddisfacimento dei requisiti di cui alla lettera a).

  

(2) perform the additional flight time or take-offs and landings, flying dual or solo under the supervision of an instructor, in order to fulfil the requirements in (a).

  

SEZIONE 3

  

SECTION 3

  

Requisiti specifici per la LAPL per elicotteri — LAPL(H)

  

Specific requirements for the LAPL for helicopters — LAPL(H)

  

FCL.105.H LAPL(H) — Privilegi

  

FCL.105.H LAPL(H) — Privileges

  

I privilegi dei titolari di una LAPL per elicotteri consistono nell’operare come pilota in comando su elicotteri a motore singolo con una massa massima al decollo certificata di 2000 kg o inferiore, trasportando un numero massimo di passeggeri pari a 3, in modo che non ci siano mai più di 4 persone a bordo dell’aeromobile.

  

The privileges of the holder of an LAPL for helicopters are to act as PIC on single-engine helicopters with a maximum certificated take-off mass of 2000 kg or less, carrying a maximum of 3 passengers, such that there are never more than 4 persons on board.

  

FCL.110.H LAPL(H) — Requisiti in materia di esperienza e riconoscimento dei crediti

  

FCL.110.H LAPL(H) — Experience requirements and crediting

  

a) I richiedenti una LAPL(H) devono aver completato 40 ore di istruzione di volo su elicotteri. Di queste 40 ore di volo, almeno 35 devono essere eseguite sul tipo di elicottero uguale a quello utilizzato per il test di abilitazione. L’istruzione al volo deve includere almeno:

  

(a) Applicants for the LAPL(H) shall have completed 40 hours of flight instruction on helicopters. At least 35 hours of which shall be flown on the type of helicopter that is to be used for the skill test. The flight instruction shall include at least:

  

1) 20 ore di istruzione di volo a doppio comando; e

  

(1) 20 hours of dual flight instruction; and

  

2) 10 ore di volo come solista sotto supervisione, comprendente almeno 5 ore di volo di navigazione come solista con almeno 1 volo di navigazione di almeno 150 km (80 NM), durante il quale deve essere effettuato almeno 1 atterraggio completo in un aeroporto diverso da quello di partenza.

  

(2) 10 hours of supervised solo flight time, including at least 5 hours of solo cross-country flight time with at least 1 cross-country flight of at least 150 km (80 NM), during which one full stop landing at an aerodrome different from the aerodrome of departure shall be made.

  

b) Riconoscimento dei crediti. I richiedenti con esperienza precedente come pilota in comando possono essere accreditati ai fini dei requisiti di cui alla lettera a).

  

(b) Crediting. Applicants with prior experience as PIC may be credited towards the requirements in (a).

  

L’ammontare del credito viene deciso dall’ATO in cui il pilota effettua il corso di addestramento, sulla base di una prova in volo preliminare, ma deve in ogni caso:

  

The amount of credit shall be decided by the ATO where the pilot undergoes the training course, on the basis of a pre-entry flight test, but shall in any case:

  

1) non eccedere il tempo di volo totale come pilota in comando;

  

(1) not exceed the total flight time as PIC;

  

2) non eccedere il 50 % delle ore previste alla lettera a);

  

(2) not exceed 50 % of the hours required in (a);

  

3) non includere i requisiti della lettera a), punto 2.

  

(3) not include the requirements in (a)(2).

  

FCL.135.H LAPL(H) — Estensione dei privilegi a un altro tipo o variante di elicotteri

  

FCL.135.H LAPL(H) — Extension of privileges to another type or variant of helicopter

  

a) I privilegi di una LAPL(H) devono essere limitati al tipo e variante specifico di elicotteri utilizzato per effettuare il test di abilitazione. Questa limitazione può essere rimossa qualora il pilota abbia completato:

  

(a) The privileges of an LAPL(H) shall be limited to the specific type and variant of helicopter in which the skill test was taken. This limitation may be removed when the pilot has completed:

  

1) 5 ore di addestramento in volo, comprendenti:

  

(1) 5 hours of flight instruction, including:

  

i) 15 decolli, avvicinamenti e atterraggi a doppio comando;

  

(i) 15 dual take-offs, approaches and landings;

  

ii) 15 decolli, avvicinamenti e atterraggi come solista sotto supervisione;

  

(ii) 15 supervised solo take-offs, approaches and landings;

  

2) un test di abilitazione per dimostrare un livello adeguato di abilità pratica nel nuovo tipo. Durante questo test di abilitazione il richiedente deve anche dimostrare all’esaminatore di possedere un livello adeguato di conoscenze teoriche per l’altro tipo nelle seguenti materie:

  

(2) a skill test to demonstrate an adequate level of practical skill in the new type. During this skill test, the applicant shall also demonstrate to the examiner an adequate level of theoretical knowledge for the other type in the following subjects:

  

- procedure operative,

  

- Operational procedures,

  

- prestazioni in volo e pianificazione del volo,

  

- Flight performance and planning,

  

- conoscenza generale dell’aeromobile.

  

- Aircraft general knowledge.

  

b) Prima di poter esercitare i privilegi della licenza su un’altra variante di elicotteri rispetto a quella utilizzata per il test di abilitazione, il pilota titolare di una licenza LAPL(H) deve sottoporsi a un addestramento sulle differenze o di familiarizzazione, come stabilito dai dati di idoneità operativa di cui alla parte 21. L’addestramento sulle differenze deve essere registrato nel registro del pilota o in un documento equivalente e deve essere firmato dall’istruttore.

  

(b) Before the holder of an LAPL(H) can exercise the privileges of the licence in another variant of helicopter than the one used for the skill test, the pilot shall undertake differences or familiarisation training, as determined in the operational suitability data established in accordance with Part-21. The differences training shall be entered in the pilot’s logbook or equivalent record and signed by the instructor.

  

FCL.140.H LAPL(H) — Requisiti di attività di volo recente

  

FCL.140.H LAPL(H) — Recency requirements

  

a) I titolari di una licenza LAPL(H) possono esercitare i privilegi della loro licenza su un tipo specifico di elicotteri soltanto quando abbiano completato negli ultimi 12 mesi su elicotteri di quel tipo:

  

(a) Holders of an LAPL(H) shall only exercise the privileges of their licence on a specific type when they have completed on helicopters of that type in the last 12 months:

  

1) almeno 6 ore di volo come pilota in comando, inclusi 6 decolli, avvicinamenti e atterraggi; e

  

(1) at least 6 hours of flight time as PIC, including 6 take-offs, approaches and landings; and

  

2) un addestramento di aggiornamento di almeno 1 ora di volo totale con un istruttore.

  

(2) refresher training of at least 1 hour total flight time with an instructor.

  

b) I titolari di una LAPL(H) che non soddisfino i requisiti di cui alla lettera a) devono:

  

(b) Holders of an LAPL(H) who do not comply with the requirements in (a) shall:

  

1) sottoporsi a controlli di professionalità con un esaminatore sul tipo specifico prima di poter riprendere a esercitare i privilegi della loro licenza; o

  

(1) pass a proficiency check with an examiner on the specific type before they resume the exercise of the privileges of their licence; or

  

2) effettuare il tempo di volo aggiuntivo o i decolli e gli atterraggi richiesti, volando a doppio comando o come solista sotto la supervisione di un istruttore per essere conforme ai requisiti di cui alla lettera a).

  

(2) perform the additional flight time or take-offs and landings, flying dual or solo under the supervision of an instructor, in order to fulfil the requirements in (a).

  

SEZIONE 4

  

SECTION 4

  

Requisiti specifici per la LAPL per alianti — LAPL(S)

  

Specific requirements for the LAPL for sailplanes — LAPL(S)

  

FCL.105.S LAPL(S) — Privilegi e condizioni

  

FCL.105.S LAPL(S) — Privileges and conditions

  

a) I privilegi di un titolare di una licenza LAPL per alianti consistono nell’operare come pilota in comando su alianti e alianti a motore. Al fine di poter esercitare i privilegi su un TMG, il titolare deve soddisfare i requisiti di cui alla parte FCL.135.S.

  

(a) The privileges of the holder of an LAPL for sailplanes are to act as PIC on sailplanes and powered sailplanes. In order to exercise the privileges on a TMG, the holder shall comply with the requirements in FCL.135.S.

  

b) I titolari di una licenza LAPL(S) possono trasportare passeggeri soltanto dopo aver completato, a seguito del rilascio della licenza, 10 ore di volo o 30 lanci come pilota in comando su alianti o alianti a motore.

  

(b) Holders of an LAPL(S) shall only carry passengers after they have completed, after the issuance of the licence, 10 hours of flight time or 30 launches as PIC on sailplanes or powered sailplanes.

  

FCL.110.S LAPL(S) — Requisiti in materia di esperienza e riconoscimento dei crediti

  

FCL.110.S LAPL(S) — Experience requirements and crediting

  

a) I richiedenti una LAPL(S) devono aver completato almeno 15 ore di istruzione di volo su alianti o alianti a motore, comprendenti almeno:

  

(a) Applicants for an LAPL(S) shall have completed at least 15 hours of flight instruction in sailplanes, or powered sailplanes, including at least:

  

1) 10 ore di istruzione di volo a doppio comando;

  

(1) 10 hours of dual flight instruction;

  

2) 2 ore di volo come solista sotto supervisione;

  

(2) 2 hours of supervised solo flight time;

  

3) 45 lanci e atterraggi;

  

(3) 45 launches and landings;

  

4) 1 volo di navigazione come solista di almeno 50 km (27 NM) o 1 volo di navigazione a doppio comando di almeno 100 km (55 NM).

  

(4) 1 solo cross-country flight of at least 50 km (27 NM) or 1 dual cross-country flight of at least 100 km (55 NM).

  

b) Delle 15 ore richieste alla lettera a), un massimo di 7 ore possono essere svolte in un TMG.

  

(b) Of the 15 hours required in (a), a maximum of 7 hours may be completed in a TMG.

  

c) Riconoscimento dei crediti. I richiedenti con esperienza precedente come pilota in comando possono essere accreditati ai fini dei requisiti di cui alla lettera a).

  

(c) Crediting. Applicants with prior experience as PIC may be credited towards the requirements in (a).

  

L’ammontare del credito viene deciso dall’ATO in cui il pilota effettua il corso di addestramento, sulla base di una prova in volo preliminare, ma deve in ogni caso:

  

The amount of credit shall be decided by the ATO where the pilot undergoes the training course, on the basis of a pre-entry flight test, but shall in any case:

  

1) non eccedere il tempo di volo totale come pilota in comando;

  

(1) not exceed the total flight time as PIC;

  

2) non eccedere il 50 % delle ore previste alla lettera a);

  

(2) not exceed 50 % of the hours required in (a);

  

3) non includere i requisiti della lettera a), punti da 2 a 4.

  

(3) not include the requirements in (a)(2) to (a)(4).

  

FCL.130.S LAPL(S) — Metodi di lancio

  

FCL.130.S LAPL(S) — Launch methods

  

a) I privilegi della licenza LAPL(S) devono essere limitati ai metodi di lancio inclusi nel test di abilitazione. Questa limitazione può essere rimossa qualora il pilota abbia completato:

  

(a) The privileges of the LAPL(S) shall be limited to the launch method included in the skill test. This limitation may be removed when the pilot has completed:

  

1) nel caso di lancio tramite verricello o macchina, un minimo di 10 lanci di istruzione a doppio comando e 5 lanci come solista sotto supervisione;

  

(1) in the case of winch launch and car launch, a minimum of 10 launches in dual flight instruction, and 5 solo launches under supervision;

  

2) nel caso di lancio tramite traino da un aereo o autolancio, un minimo di 5 lanci di istruzione a doppio comando e 5 lanci come solista sotto supervisione. Nel caso di autolancio, l’istruzione a doppio comando può essere effettuata in un TMG;

  

(2) in the case of aero tow or self launch, a minimum of 5 launches in dual flight instruction, and 5 solo launches under supervision. In the case of self launch, dual flight instruction may be done in a TMG;

  

3) nel caso di lancio con elastico, un minimo di 3 lanci d’istruzione effettuati a doppio comando o come solista sotto supervisione.

  

(3) in the case of bungee launch, a minimum of 3 launches performed in dual flight instruction or solo under supervision.

  

b) Il completamento dei lanci di addestramento aggiuntivi deve essere scritto nel registro e firmato dall’istruttore.

  

(b) The completion of the additional training launches shall be entered in the logbook and signed by the instructor.

  

c) Al fine di mantenere i loro privilegi per ciascun metodo di lancio, i piloti devono effettuare almeno 5 lanci nel corso degli ultimi 24 mesi, con l’eccezione del lancio con elastico per il quale i piloti devono effettuare soltanto 2 lanci.

  

(c) In order to maintain their privileges in each launch method, pilots shall complete a minimum of 5 launches during the last 24 months, except for bungee launch, in which case pilots shall have completed only 2 launches.

  

d) Qualora non soddisfi i requisiti di cui alla lettera c), il pilota deve effettuare il numero aggiuntivo di lanci a doppio comando o come solista sotto la supervisione di un istruttore al fine di rinnovare i privilegi.

  

(d) When the pilot does not comply with the requirement in (c), he/she shall perform the additional number of launches flying dual or solo under the supervision of an instructor in order to renew the privileges.

  

FCL.135.S LAPL(S) — Estensione dei privilegi ai TMG

  

FCL.135.S LAPL(S) — Extension of privileges to TMG

  

I privilegi di una licenza LAPL(S) possono essere estesi ai TMG qualora il pilota abbia completato presso un’ATO almeno:

  

The privileges of an LAPL(S) shall be extended to a TMG when the pilot has completed in an ATO, at least:

  

a) 6 ore di addestramento in volo su un TMG, comprendenti:

  

(a) 6 hours of flight instruction on a TMG, including:

  

1) 4 ore di istruzione di volo a doppio comando;

  

(1) 4 hours of dual flight instruction;

  

2) 1 volo di navigazione come solista di almeno 150 km (80 NM), durante il quale deve essere effettuato almeno 1 atterraggio completo in un aeroporto diverso da quello di partenza;

  

(2) 1 solo cross-country flight of at least 150 km (80 NM), during which 1 full stop landing at an aerodrome different from the aerodrome of departure shall be performed;

  

b) un test di abilitazione per dimostrare un livello adeguato di abilità pratica nel TMG. Durante questo test di abilitazione il richiedente deve anche dimostrare all’esaminatore di possedere un livello adeguato di conoscenze teoriche per il TMG nelle seguenti materie:

  

(b) a skill test to demonstrate an adequate level of practical skill in a TMG. During this skill test, the applicant shall also demonstrate to the examiner an adequate level of theoretical knowledge for the TMG in the following subjects:

  

- principi del volo,

  

- Principles of flight,

  

- procedure operative,

  

- Operational procedures,

  

- prestazioni in volo e pianificazione del volo,

  

- Flight performance and planning,

  

- conoscenza generale dell’aeromobile,

  

- Aircraft general knowledge,

  

- navigazione.

  

- Navigation.

  

FCL.140.S LAPL(S) — Requisiti di attività di volo recente

  

FCL.140.S LAPL(S) — Recency requirements

  

a) Alianti e alianti a motore. I titolari di una licenza LAPL(S) possono esercitare i privilegi della loro licenza su alianti o alianti a motore soltanto quando abbiano completato negli ultimi 24 mesi, su alianti o alianti a motori, esclusi i TMG, almeno:

  

(a) Sailplanes and powered sailplanes. Holders of an LAPL(S) shall only exercise the privileges of their licence on sailplanes or powered sailplanes when they have completed on sailplanes or powered sailplanes, excluding TMGs, in the last 24 months, at least:

  

1) 5 ore di volo come pilota in comando, inclusi 15 lanci;

  

(1) 5 hours of flight time as PIC, including 15 launches;

  

2) 2 voli di addestramento con un istruttore;

  

(2) 2 training flights with an instructor.

  

b) TMG. I titolari di una licenza LAPL(S) possono esercitare i privilegi della loro licenza su un TMG soltanto quando abbiano:

  

(b) TMG. Holders of an LAPL(S) shall only exercise the privileges of their licence on a TMG when they have:

  

1) completato negli ultimi 24 mesi, su TMG:

  

(1) completed on TMGs in the last 24 months:

  

i) almeno 12 ore di volo come pilota in comando, inclusi 12 decolli e atterraggi; e

  

(i) at least 12 hours of flight time as PIC, including 12 take-offs and landings; and

  

ii) un addestramento di aggiornamento di almeno 1 ora di volo totale con un istruttore.

  

(ii) refresher training of at least 1 hour total flight time with an instructor.

  

2) Qualora il titolare di una licenza LAPL(S) abbia anche i privilegi per pilotare velivoli, i requisiti di cui al punto 1) possono essere completati su velivoli.

  

(2) When the holder of the LAPL(S) also has the privileges to fly aeroplanes, the requirements in (1) may be completed on aeroplanes.

  

c) I titolari di una licenza LAPL(S) che non soddisfano i requisiti di cui alla lettera a) o b) devono, prima di poter riprendere a esercitare i privilegi della loro licenza:

  

(c) Holders of an LAPL(S) who do not comply with the requirements in (a) or (b) shall, before they resume the exercise of their privileges:

  

1) superare i controlli di professionalità con un esaminatore su un aliante o un TMG, se del caso; o

  

(1) pass a proficiency check with an examiner on a sailplane or a TMG, as appropriate; or

  

2) eseguire il tempo di volo aggiuntivo o i decolli e gli atterraggi richiesti, volando a doppio comando o come solista sotto la supervisione di un istruttore, ai fini del soddisfacimento dei requisiti di cui alla lettera a) o b).

  

(2) perform the additional flight time or take-offs and landings, flying dual or solo under the supervision of an instructor, in order to fulfil the requirements in (a) or (b).

  

SEZIONE 5

  

SECTION 5

  

Requisiti specifici per la LAPL per palloni liberi — LAPL(B)

  

Specific requirements for the LAPL for balloons — LAPL(B)

  

FCL.105.B LAPL(B) — Privilegi

  

FCL.105.B LAPL(B) — Privileges

  

I privilegi dei titolari di una LAPL per palloni liberi consistono nell’operare come pilota in comando su palloni ad aria calda o dirigibili ad aria calda con una capienza massima dell’involucro di 3400 m3 o palloni a gas con una capienza massima dell’involucro di 1200 m3, trasportando un numero massimo di passeggeri pari a 3, in modo che non ci siano mai più di 4 persone a bordo dell’aeromobile.

  

The privileges of the holder of an LAPL for balloons are to act as PIC on hot-air balloons or hot-air airships with a maximum of 3400 m3 envelope capacity or gas balloons with a maximum of 1200 m3 envelope capacity, carrying a maximum of 3 passengers, such that there are never more than 4 persons on board of the aircraft.

  

FCL.110.B LAPL(B) — Requisiti in materia di esperienza

  

FCL.110.B LAPL(B) — Experience requirements

  

a) I richiedenti una licenza LAPL(B) devono aver completato almeno 16 ore di istruzione di volo su palloni liberi della stessa classe, comprendenti almeno:

  

(a) Applicants for an LAPL(B) shall have completed on balloons of the same class at least 16 hours of flight instruction, including at least:

  

1) 12 ore di istruzione di volo a doppio comando;

  

(1) 12 hours of dual flight instruction;

  

2) 10 gonfiaggi e 20 decolli e atterraggi; e

  

(2) 10 inflations and 20 take-offs and landings; and

  

3) 1 volo come solista sotto supervisione con un tempo di volo minimo di almeno 30 minuti.

  

(3) 1 supervised solo flight with a minimum flight time of at least 30 minutes.

  

b) Riconoscimento dei crediti. I richiedenti con esperienza precedente come pilota in comando su palloni liberi possono essere accreditati ai fini dei requisiti di cui alla lettera a).

  

(b) Crediting. Applicants with prior experience as PIC on balloons may be credited towards the requirements in (a).

  

L’ammontare del credito viene deciso dall’ATO in cui il pilota effettua il corso di addestramento, sulla base di una prova in volo preliminare, ma deve in ogni caso:

  

The amount of credit shall be decided by the ATO where the pilot undergoes the training course, on the basis of a pre-entry flight test, but shall in any case:

  

1) non eccedere il tempo di volo totale come pilota in comando su palloni;

  

(1) not exceed the total flight time as PIC on balloons;

  

2) non eccedere il 50 % delle ore previste alla lettera a);

  

(2) not exceed 50 % of the hours required in (a);

  

3) non includere i requisiti della lettera a), punti 2 e 3.

  

(3) not include the requirements of (a)(2) and (a)(3).

  

FCL.130.B LAPL(B) — Estensione dei privilegi ai voli frenati

  

FCL.130.B LAPL(B) — Extension of privileges to tethered flights

  

a) I privilegi della licenza LAPL(B) sono limitati ai voli non frenati. Questa limitazione può essere rimossa qualora il pilota abbia completato almeno 3 voli frenati di addestramento.

  

(a) The privileges of the LAPL(B) shall be limited to non-tethered flights. This limitation may be removed when the pilot has completed at least 3 tethered instruction flights.

  

b) Il completamento dell’addestramento aggiuntivo deve essere scritto nel registro e firmato dall’istruttore.

  

(b) The completion of the additional training shall be entered in the logbook and signed by the instructor.

  

c) Al fine di mantenere i loro privilegi, i piloti devono completare un numero minimo di 2 voli frenati nel corso degli ultimi 24 mesi.

  

(c) In order to maintain this privilege, pilots shall complete a minimum of 2 tethered flights during the last 24 months.

  

d) Qualora il pilota non soddisfi i requisiti di cui alla lettera c), è tenuto a effettuare il numero aggiuntivo di voli frenati a doppio comando o come solista sotto la supervisione di un istruttore al fine di rinnovare i privilegi.

  

(d) When the pilot does not comply with the requirement in (c), he/she shall perform the additional number of tethered flights flying dual or solo under the supervision of an instructor in order to renew the privileges.

  

FCL.135.B LAPL(B) — Estensione dei privilegi a un’altra classe di palloni

  

FCL.135.B LAPL(B) — Extension of privileges to another balloon class

  

I privilegi della licenza LAPL(B) devono essere limitati alla classe di palloni utilizzata per il test di abilitazione. Questa limitazione può essere rimossa qualora il pilota abbia completato in un’altra classe, presso un’ATO, almeno:

  

The privileges of the LAPL(B) shall be limited to the class of balloons in which the skill test was taken. This limitation may be removed when the pilot has completed in the other class, at an ATO, at least:

  

a) 5 voli di istruzione; o

  

(a) 5 dual instruction flights; or

  

b) qualora il titolare di una licenza LAPL(B) per palloni ad aria calda desideri estendere i privilegi ai dirigibili ad aria calda, 5 ore di volo di istruzione a doppio comando; e

  

(b) in the case of an LAPL(B) for hot-air balloons wishing to extend their privileges to hot-air airships, 5 hours of dual flight instruction time; and

  

c) un test di abilitazione in cui il richiedente deve dimostrare all’esaminatore di possedere un livello adeguato di conoscenze teoriche per l’altra classe nelle seguenti materie:

  

(c) a skill test, during which they shall demonstrate to the examiner an adequate level of theoretical knowledge for the other class in the following subjects:

  

- principi del volo,

  

- Principles of flight,

  

- procedure operative,

  

- Operational procedures,

  

- prestazioni in volo e pianificazione del volo, e

  

- Flight performance and planning, and

  

- conoscenza generale dell’aeromobile.

  

- Aircraft general knowledge.

  

FCL.140.B LAPL(B) — Requisiti di attività di volo recente

  

FCL.140.B LAPL(B) — Recency requirements

  

a) I titolari di una licenza LAPL(B) possono esercitare i privilegi della loro licenza soltanto quando hanno completato, negli ultimi 24 mesi, in una classe di palloni liberi almeno:

  

(a) Holders of an LAPL(B) shall only exercise the privileges of their licence when they have completed, in one class of balloons in the last 24 months, at least:

  

1) 6 ore di volo come pilota in comando, inclusi 10 decolli ed atterraggi; e

  

(1) 6 hours of flight time as PIC, including 10 take-offs and landings; and

  

2) 1 volo di addestramento con un istruttore;

  

(2) 1 training flight with an instructor;

  

3) in aggiunta, se un pilota è qualificato a pilotare più di una classe di palloni liberi, al fine di poter esercitare i suoi privilegi in un’altra classe, deve aver completato almeno 3 ore di volo in quella classe negli ultimi 24 mesi, inclusi 3 decolli e atterraggi.

  

(3) in addition, if the pilot is qualified to fly more than one class of balloons, in order to exercise their privileges in the other class, they shall have completed at least 3 hours of flight time in that class within the last 24 months, including 3 take-offs and landings.

  

b) I titolari di una licenza LAPL(B) che non soddisfano i requisiti di cui alla lettera a) devono, prima di poter riprendere a esercitare i privilegi della loro licenza:

  

(b) Holders of an LAPL(B) who do not comply with the requirements in (a) shall, before they resume the exercise of their privileges:

  

1) superare i controlli di professionalità con un esaminatore nella classe appropriata; o

  

(1) pass a proficiency check with an examiner in the appropriate class; or

  

2) eseguire il tempo di volo aggiuntivo o i decolli e gli atterraggi richiesti, volando a doppio comando o come solista sotto la supervisione di un istruttore, ai fini del soddisfacimento dei requisiti di cui alla lettera a).

  

(2) perform the additional flight time or take-offs and landings, flying dual or solo under the supervision of an instructor, in order to fulfil the requirements in (a).

  

SOTTOPARTE C

  

SUBPART C

  

LICENZA DI PILOTA PRIVATO (PPL), LICENZA DI PILOTA DI ALIANTE (SPL) E LICENZA DI PILOTA DI PALLONE LIBERO (BPL)

  

PRIVATE PILOT LICENCE (PPL), SAILPLANE PILOT LICENCE (SPL) AND BALLOON PILOT LICENCE (BPL)

  

SEZIONE 1

  

SECTION 1

  

Requisiti comuni

  

Common requirements

  

FCL.200 Età minima

  

FCL.200 Minimum age

  

a) Il richiedente una PPL deve avere almeno 17 anni d’età.

  

(a) An applicant for a PPL shall be at least 17 years of age;

  

b) Il richiedente una BPL o di una SPL deve avere almeno 16 anni d’età.

  

(b) An applicant for a BPL or an SPL shall be at least 16 years of age.

  

FCL.205 Condizioni

  

FCL.205 Conditions

  

I richiedenti una PPL devono soddisfare i requisiti per l’abilitazione per classe o tipo per l’aeromobile utilizzato nel test di abilitazione, come stabilito nella sottoparte H.

  

Applicants for the issue of a PPL shall have fulfilled the requirements for the class or type rating for the aircraft used in the skill test, as established in Subpart H.

  

FCL.210 Corso di addestramento

  

FCL.210 Training course

  

I richiedenti una BPL, SPL o PPL devono completare un corso di addestramento presso un’ATO. Il corso deve comprendere l’istruzione teorica e l’addestramento di volo appropriati ai privilegi rilasciati.

  

Applicants for a BPL, SPL or PPL shall complete a training course at an ATO. The course shall include theoretical knowledge and flight instruction appropriate to the privileges given.

  

FCL.215 Esame teorico

  

FCL.215 Theoretical knowledge examination

  

I richiedenti una BPL, SPL o PPL devono dimostrare di possedere un livello di conoscenza teorica appropriato ai privilegi rilasciati mediante il superamento di esami nei seguenti ambiti:

  

Applicants for a BPL, SPL or PPL shall demonstrate a level of theoretical knowledge appropriate to the privileges granted through examinations in the following subjects:

  

a) materie comuni:

  

(a) common subjects:

  

- regolamentazione aeronautica,

  

- Air law,

  

- prestazioni umane,

  

- Human performance,

  

- meteorologia, e

  

- Meteorology, and

  

- comunicazioni;

  

- Communications;

  

b) materie specifiche in relazione alle differenti categorie di aeromobili:

  

(b) specific subjects concerning the different aircraft categories:

  

- principi del volo,

  

- Principles of flight,

  

- procedure operative

  

- Operational procedures,

  

- prestazioni in volo e pianificazione del volo,

  

- Flight performance and planning,

  

- conoscenza generale dell’aeromobile, e,

  

- Aircraft general knowledge, and

  

- navigazione.

  

- Navigation.

  

FCL.235 Test di abilitazione

  

FCL.235 Skill test

  

a) I richiedenti una BPL, SPL o PPL devono dimostrare attraverso il superamento di un test di abilitazione di possedere le capacità di eseguire, in qualità di pilota in comando sulla categoria di aeromobili appropriata, le procedure e manovre pertinenti con la competenza appropriata ai privilegi rilasciati.

  

(a) Applicants for a BPL, SPL or PPL shall demonstrate through the completion of a skill test the ability to perform, as PIC on the appropriate aircraft category, the relevant procedures and manoeuvres with competency appropriate to the privileges granted.

  

b) I richiedenti di un test di abilitazione devono avere ricevuto l’addestramento in volo sulla stessa classe o tipo di aeromobile o un gruppo di palloni liberi di quello utilizzato per il test di abilitazione.

  

(b) An applicant for the skill test shall have received flight instruction on the same class or type of aircraft, or a group of balloons to be used for the skill test.

  

c) Punteggio minimo

  

(c) Pass marks

  

1) Il test di abilitazione è diviso in sezioni separate, le quali rappresentano tutte le diverse fasi del volo adatte alla categoria di aeromobili utilizzata.

  

(1) The skill test shall be divided into different sections, representing all the different phases of flight appropriate to the category of aircraft flown.

  

2) Il non superamento di una parte di una sezione comporta il non superamento di tutta la sezione. Il non superamento di più di una sezione comporta invece il non superamento di tutto il test. Qualora il richiedente non superi una sezione soltanto, può ripetere quella sezione.

  

(2) Failure in any item of a section will cause the applicant to fail the entire section. Failure in more than 1 section will cause the applicant to fail the entire test. If the applicant fails only 1 section, he/she shall repeat only that section.

  

3) Qualora il test debba essere ripetuto come descritto al punto 2, il non superamento di una sezione, incluse quelle che erano state superate in un tentativo precedente, determina il mancato superamento di tutto il test.

  

(3) When the test needs to be repeated in accordance with (2), failure in any section, including those that have been passed on a previous attempt, will cause the applicant to fail the entire test.

  

4) Il non superamento di tutte le sezioni del test dopo 2 tentativi comporta la necessità di sottoporsi a un addestramento aggiuntivo.

  

(4) Failure to achieve a pass in all sections of the test in 2 attempts will require further training.

  

SEZIONE 2

  

SECTION 2

  

Requisiti specifici per la PPL per velivoli — PPL(A)

  

Specific requirements for the PPL aeroplanes — PPL(A)

  

FCL.205.A PPL(A) — Privilegi

  

FCL.205.A PPL(A) — Privileges

  

a) I privilegi del titolare di una PPL(A) consistono nell’operare senza retribuzione come pilota in comando o copilota su velivoli o TMG in voli non commerciali.

  

(a) The privileges of the holder of a PPL(A) are to act without remuneration as PIC or co-pilot on aeroplanes or TMGs engaged in non-commercial operations.

  

b) In deroga al paragrafo precedente, il titolare di una PPL(A) con privilegi di istruttore o esaminatore può essere retribuito per:

  

(b) Notwithstanding the paragraph above, the holder of a PPL(A) with instructor or examiner privileges may receive remuneration for:

  

1) fornire istruzione di volo per la LAPL(A) o PPL(A);

  

(1) the provision of flight instruction for the LAPL(A) or PPL(A);

  

2) condurre test di abilitazione e controlli di professionalità per dette licenze;

  

(2) the conduct of skill tests and proficiency checks for these licences;

  

3) le abilitazioni e i certificati connessi con queste licenze.

  

(3) the ratings and certificates attached to these licences.

  

FCL.210.A PPL(A) — Requisiti in materia di esperienza e riconoscimento dei crediti

  

FCL.210.A PPL(A) — Experience requirements and crediting

  

a) I richiedenti una PPL(A) devono aver completato almeno 45 ore di istruzione di volo su velivoli, 5 di cui possono essere completate in un FSTD, comprendenti almeno:

  

(a) Applicants for a PPL(A) shall have completed at least 45 hours of flight instruction in aeroplanes, 5 of which may have been completed in an FSTD, including at least:

  

1) 25 ore di istruzione di volo a doppio comando; e

  

(1) 25 hours of dual flight instruction; and

  

2) 10 ore di volo come solista sotto supervisione, comprendenti almeno 5 ore di volo di navigazione come solista con almeno 1 volo di navigazione di almeno 270 km (150 NM), durante il quale devono essere effettuati atterraggi completi in almeno 2 aeroporti diversi da quello di partenza.

  

(2) 10 hours of supervised solo flight time, including at least 5 hours of solo cross-country flight time with at least 1 cross-country flight of at least 270 km (150 NM), during which full stop landings at 2 aerodromes different from the aerodrome of departure shall be made.

  

b) Requisiti specifici per i richiedenti titolari di una LAPL(A). I richiedenti una PPL(A) titolari di una LAPL(A) devono aver completato almeno 15 ore di volo su velivoli dopo il rilascio della LAPL(A), di cui almeno 10 devono essere ore di istruzione di volo completate in un corso di addestramento presso un’ATO. Tale corso di addestramento deve includere almeno 4 ore di volo come solista sotto supervisione, di cui almeno 2 ore di volo di navigazione come solista con almeno 1 volo di navigazione di almeno 270 km (150 NM), durante il quale devono essere effettuati atterraggi completi in almeno 2 aeroporti diversi da quello di partenza.

  

(b) Specific requirements for applicants holding an LAPL(A). Applicants for a PPL(A) holding an LAPL(A) shall have completed at least 15 hours of flight time on aeroplanes after the issue of the LAPL(A), of which at least 10 shall be flight instruction completed in a training course at an ATO. This training course shall include at least 4 hours of supervised solo flight time, including at least 2 hours of solo cross-country flight time with at least 1 cross-country flight of at least 270 km (150 NM), during which full stop landings at 2 aerodromes different from the aerodrome of departure shall be made.

  

c) Requisiti specifici per i richiedenti titolari di una LAPL(S) con estensione per TMG. I richiedenti una PPL(A) titolari di una LAPL(S) con estensione per TMG devono aver completato:

  

(c) Specific requirements for applicants holding an LAPL(S) with a TMG extension. Applicants for a PPL(A) holding an LAPL(S) with a TMG extension shall have completed:

  

1) almeno 24 ore di volo su TMG in seguito all’approvazione dell’estensione per TMG; e

  

(1) at least 24 hours of flight time on TMG after the endorsement of the TMG extension; and

  

2) 15 ore di istruzione di volo su velivoli in un corso di addestramento presso un’ATO, inclusi almeno i requisiti di cui alla lettera a), punto 2.

  

(2) 15 hours of flight instruction in aeroplanes in a training course at an ATO, including at least the requirements of (a)(2).

  

d) Riconoscimento dei crediti. I richiedenti titolari di una licenza di pilota per un’altra classe di aeromobili, con l’eccezione dei palloni liberi, ricevono crediti corrispondenti al 10 % del loro tempo di volo totale come pilota in comando su tale aeromobile fino a un massimo di 10 ore. L’ammontare del credito riconosciuto non deve in ogni caso includere i requisiti di cui alla lettera a), punto 2.

  

(d) Crediting. Applicants holding a pilot licence for another category of aircraft, with the exception of balloons, shall be credited with 10 % of their total flight time as PIC on such aircraft up to a maximum of 10 hours. The amount of credit given shall in any case not include the requirements in (a)(2).

  

SEZIONE 3

  

SECTION 3

  

Requisiti specifici per la PPL per elicotteri — PPL(H)

  

Specific requirements for the PPL helicopters — PPL(H)

  

FCL.205.H PPL(H) — Privilegi

  

FCL.205.H PPL(H) — Privileges

  

a) I privilegi del titolare di una PPL(H) consistono nell’operare senza retribuzione come pilota in comando o copilota su elicotteri in voli non commerciali.

  

(a) The privileges of the holder of a PPL(H) are to act without remuneration as PIC or co-pilot of helicopters engaged in non-commercial operations.

  

b) In deroga al paragrafo precedente, il titolare di una PPL(H) con privilegi di istruttore o esaminatore può essere retribuito per:

  

(b) Notwithstanding the paragraph above, the holder of a PPL(H) with instructor or examiner privileges may receive remuneration for:

  

1) fornire istruzione di volo per la LAPL(H) o PPL(H);

  

(1) the provision of flight instruction for the LAPL(H) or the PPL(H);

  

2) condurre test di abilitazione e controlli di professionalità per dette licenze;

  

(2) the conduct of skill tests and proficiency checks for these licences;

  

3) le abilitazioni e i certificati connessi con queste licenze.

  

(3) the ratings and certificates attached to these licences.

  

FCL.210.H PPL(H) — Requisiti in materia di esperienza e riconoscimento dei crediti

  

FCL.210.H PPL(H) — Experience requirements and crediting

  

a) I richiedenti una PPL(H) devono aver completato almeno 45 ore di istruzione di volo su elicotteri, 5 di cui possono essere completate in un FNPT o in un FFS, comprendenti almeno:

  

(a) Applicants for a PPL(H) shall have completed at least 45 hours of flight instruction on helicopters, 5 of which may have been completed in an FNPT or FFS, including at least:

  

1) 25 ore di istruzione di volo a doppio comando; e

  

(1) 25 hours of dual flight instruction; and

  

2) 10 ore di volo come solista sotto supervisione, di cui almeno 5 di volo di navigazione come solista con almeno 1 volo di navigazione di almeno 185 km (100 NM), durante il quale devono essere effettuati atterraggi completi su almeno 2 aeroporti diversi da quello di partenza.

  

(2) 10 hours of supervised solo flight time, including at least 5 hours of solo cross-country flight time with at least 1 cross-country flight of at least 185 km (100 NM), with full stop landings at 2 aerodromes different from the aerodrome of departure.

  

3) 35 delle 45 ore di istruzione di volo devono essere completate sullo stesso tipo di elicotteri di quello utilizzato per il test di abilitazione.

  

(3) 35 of the 45 hours of flight instruction have to be completed on the same type of helicopter as the one used for the skill test.

  

b) Requisiti specifici per i richiedenti titolari di una LAPL(H). I richiedenti una PPL(H) titolari di una LAPL(H) devono completare un corso di addestramento presso un’ATO. Tale corso di addestramento deve includere almeno 5 ore di istruzione di volo a doppio comando e almeno 1 volo di navigazione come solista sotto supervisione di almeno 185 km (100 NM), durante il quale devono essere effettuati atterraggi completi in almeno 2 aeroporti diversi da quello di partenza.

  

(b) Specific requirements for an applicant holding an LAPL(H). Applicants for a PPL(H) holding an LAPL(H) shall complete a training course at an ATO. This training course shall include at least 5 hours of dual flight instruction time and at least 1 supervised solo cross-country flight of at least 185 km (100 NM), with full stop landings at 2 aerodromes different from the aerodrome of departure.

  

c) I richiedenti titolari di una licenza di pilota per un’altra classe di aeromobili, con l’eccezione dei palloni liberi, ricevono crediti corrispondenti al 10 % del loro tempo di volo totale come pilota in comando su tale aeromobile fino a un massimo di 6 ore. L’ammontare del credito riconosciuto non deve in ogni caso includere i requisiti di cui alla lettera a), punto 2.

  

(c) Applicants holding a pilot licence for another category of aircraft, with the exception of balloons, shall be credited with 10 % of their total flight time as PIC on such aircraft up to a maximum of 6 hours. The amount of credit given shall in any case not include the requirements in (a)(2).

  

SEZIONE 4

  

SECTION 4

  

Requisiti specifici per la PPL per dirigibili — PPL(As)

  

Specific requirements for the PPL airships — PPL(As)

  

FCL.205.As PPL(As) — Privilegi

  

FCL.205.As PPL(As) — Privileges

  

a) I privilegi del titolare di una PPL(As) consistono nell’operare senza retribuzione come pilota in comando o copilota su dirigibili in voli non commerciali.

  

(a) The privileges of the holder of a PPL(As) are to act without remuneration as PIC or co-pilot on airships engaged in non-commercial operations.

  

b) In deroga al paragrafo precedente, il titolare di una PPL(As) con privilegi di istruttore o esaminatore può essere retribuito per:

  

(b) Notwithstanding the paragraph above, the holder of a PPL(As) with instructor or examiner privileges may receive remuneration for:

  

1) fornire istruzione di volo per la PPL(As);

  

(1) the provision of flight instruction for the PPL(As);

  

2) condurre test di abilitazione e controlli di professionalità per questa licenza;

  

(2) the conduct of skill tests and proficiency checks for this licence;

  

3) le abilitazioni e i certificati connessi con questa licenza.

  

(3) the ratings or certificates attached to this licence.

  

FCL.210.As PPL(As) — Requisiti in materia di esperienza e riconoscimento dei crediti

  

FCL.210.As PPL(As) — Experience requirements and crediting

  

a) I richiedenti una PPL(As) devono aver completato almeno 35 ore di istruzione di volo su dirigibili, di cui 5 possono essere completate in un FSTD, comprendenti almeno:

  

(a) Applicants for a PPL(As) shall have completed at least 35 hours of flight instruction in airships, 5 of which may have been completed in an FSTD, including at least:

  

1) 25 ore di istruzione di volo a doppio comando, di cui:

  

(1) 25 hours of dual flight instruction, including:

  

i) 3 ore di addestramento di volo di navigazione, comprendente 1 volo di navigazione di almeno 65 km (35 NM);

  

(i) 3 hours of cross-country flight training, including 1 cross-country flight of at least 65 km (35 NM);

  

ii) 3 ore di istruzione strumentale;

  

(ii) 3 hours of instrument instruction;

  

2) 8 decolli e atterraggi presso un aeroporto, incluse procedure di ormeggio e disormeggio;

  

(2) 8 take-offs and landings at an aerodrome, including masting and unmasting procedures;

  

3) 8 ore di volo come solista sotto supervisione.

  

(3) 8 hours of supervised solo flight time.

  

b) I richiedenti titolari di una BPL e qualificati al pilotaggio di dirigibili ad aria calda ricevono crediti corrispondenti al 10 % del loro tempo di volo totale come pilota in comando su tali dirigibili fino a un massimo di 5 ore.

  

(b) Applicants holding a BPL and qualified to fly hot-air airships shall be credited with 10 % of their total flight time as PIC on such airships up to a maximum of 5 hours.

  

SEZIONE 5

  

SECTION 5

  

Requisiti specifici per la licenza di pilota di aliante (SPL)

  

Specific requirements for the sailplane pilot licence (SPL)

  

FCL.205.S SPL — privilegi e condizioni

  

FCL.205.S SPL — Privileges and conditions

  

a) I privilegi di un titolare di una SPL consistono nell’operare come pilota in comando su alianti e alianti a motore. Al fine di poter esercitare i privilegi su un TMG, il titolare deve soddisfare i requisiti di cui alla parte FCL.135.S.

  

(a) The privileges of the holder of an SPL are to act as PIC on sailplanes and powered sailplanes. In order to exercise the privileges on a TMG, the holder shall have to comply with the requirements in FCL.135.S.

  

b) I titolari di una SPL:

  

(b) Holders of an SPL shall:

  

1) possono trasportare passeggeri soltanto dopo aver completato, dopo il rilascio della licenza, almeno 10 ore di volo o 30 lanci come pilota in comando su alianti o alianti a motore;

  

(1) carry passengers only when having completed, after the issuance of the licence, at least 10 hours of flight time or 30 launches as PIC on sailplanes or powered sailplanes;

  

2) sono soggetti alla restrizione di operare senza retribuzione in voli non commerciali fino a quando abbiano:

  

(2) be restricted to act without remuneration in non-commercial operations until they have:

  

i) raggiunto i 18 anni di età;

  

(i) attained the age of 18 years;

  

ii) completato, a seguito del rilascio della licenza, 75 ore di volo o 200 lanci come pilota in comando su alianti o alianti a motore;

  

(ii) completed, after the issuance of the licence, 75 hours of flight time or 200 launches as PIC on sailplanes or powered sailplanes;

  

iii) superato i controlli di professionalità con un esaminatore.

  

(iii) passed a proficiency check with an examiner.

  

c) In deroga alla lettera b), punto 2, il titolare di una SPL con privilegi di istruttore o esaminatore può essere retribuito per:

  

(c) Notwithstanding (b)(2), the holder of an SPL with instructor or examiner privileges may receive remuneration for:

  

fornire istruzione di volo per la LAPL(S) o la SPL;

  

the provision of flight instruction for the LAPL(S) or the SPL;

  

condurre test di abilitazione e controlli di professionalità per dette licenze;

  

the conduct of skill tests and proficiency checks for these licences;

  

le abilitazioni e i certificati connessi con queste licenze.

  

the ratings and certificates attached to these licences.

  

FCL.210.S SPL — Requisiti in materia di esperienza e riconoscimento dei crediti

  

FCL.210.S SPL — Experience requirements and crediting

  

a) I richiedenti una SPL devono aver completato almeno 15 ore di istruzione di volo su alianti o alianti a motore, comprendenti almeno i requisiti di cui alla parte FCL.110.S.

  

(a) Applicants for an SPL shall have completed at least 15 hours of flight instruction on sailplanes or powered sailplanes, including at least the requirements specified in FCL.110.S.

  

b) I richiedenti una SPL titolari di una LAPL(S) ricevono crediti corrispondenti all’insieme dei requisiti per il rilascio di una SPL.

  

(b) Applicants for an SPL holding an LAPL(S) shall be fully credited towards the requirements for the issue of an SPL.

  

I richiedenti una SPL che sono stati titolari di una LAPL(S) nel periodo di 2 anni precedente la richiesta ricevono crediti corrispondenti all’insieme dei requisiti di conoscenza teorica e istruzione di volo.

  

Applicants for an SPL who held an LAPL(S) within the period of 2 years before the application shall be fully credited towards the requirements of theoretical knowledge and flight instruction.

  

Riconoscimento dei crediti. I richiedenti titolari di una licenza di pilota per un’altra classe di aeromobili, con l’eccezione dei palloni liberi, ricevono crediti corrispondenti al 10 % del loro tempo di volo totale come pilota in comando su tale aeromobile fino a un massimo di 7 ore. L’ammontare del credito riconosciuto non deve in ogni caso includere i requisiti della parte FCL.110.S, lettera a), punti da 2 a 4.

  

Crediting. Applicants holding a pilot licence for another category of aircraft, with the exception of balloons, shall be credited with 10 % of their total flight time as PIC on such aircraft up to a maximum of 7 hours. The amount of credit given shall in any case not include the requirements in of FCL.110.S(a)(2) to (a)(4).

  

FCL.220.S SPL — Metodi di lancio

  

FCL.220.S SPL — Launch methods

  

I privilegi della SPL sono limitati ai metodi di lancio inclusi nel test di abilitazione. Questa limitazione può essere rimossa e i nuovi privilegi possono essere esercitati qualora il pilota soddisfi i requisiti di cui alla parte FCL.130.S.

  

The privileges of the SPL shall be limited to the launch method included in the skill test. This limitation may be removed and the new privileges exercised when the pilot complies with the requirements in FCL.130.S.

  

FCL.230.S SPL — Requisiti di attività di volo recente

  

FCL.230.S SPL — Recency requirements

  

I titolari di una SPL possono esercitare i privilegi della loro licenza soltanto quando soddisfano i requisiti di attività di volo recente di cui alla parte FCL.140.S.

  

Holders of an SPL shall only exercise the privileges of their licence when complying with the recency requirements in FCL.140.S.

  

SEZIONE 6

  

SECTION 6

  

Requisiti specifici per la licenza di pilota di pallone libero (BPL)

  

Specific requirements for the balloon pilot licence (BPL)

  

FCL.205.B BPL — Privilegi e condizioni

  

FCL.205.B BPL — Privileges and conditions

  

a) I privilegi di un titolare di una BPL consistono nell’operare come pilota in comando su palloni liberi e dirigibili ad aria calda.

  

(a) The privileges of the holder of a BPL are to act as PIC on balloons and hot-air airships.

  

b) I titolari di una BPL sono tenuti a operare senza retribuzione in voli non commerciali fino a quando abbiano:

  

(b) Holders of a BPL shall be restricted to act without remuneration in non-commercial operations until they have:

  

1) raggiunto i 18 anni di età;

  

(1) attained the age of 18 years;

  

2) completato 50 ore di volo e 50 decolli e atterraggi come pilota in comando su palloni liberi;

  

(2) completed 50 hours of flight time and 50 take-offs and landings as PIC on balloons;

  

3) superato i controlli di professionalità con un esaminatore su un pallone libero nella classe specifica.

  

(3) passed a proficiency check with an examiner on a balloon in the specific class.

  

c) In deroga alla lettera b), il titolare di una BPL con privilegi di istruttore o esaminatore può essere retribuito per:

  

(c) Notwithstanding paragraph (b), the holder of a BPL with instructor or examiner privileges may receive remuneration for:

  

1) fornire istruzione di volo per la LAPL(B) o la BPL;

  

(1) the provision of flight instruction for the LAPL(B) or the BPL;

  

2) condurre test di abilitazione e controlli di professionalità per dette licenze;

  

(2) the conduct of skill tests and proficiency checks for these licences;

  

3) le abilitazioni e i certificati connessi con queste licenze.

  

(3) the ratings and certificates attached to these licences.

  

FCL.210.B BPL — Requisiti in materia di esperienza e riconoscimento dei crediti

  

FCL.210.B BPL — Experience requirements and crediting

  

a) I richiedenti una BPL devono aver completato almeno 16 ore di istruzione di volo su palloni liberi della stessa classe e gruppo, comprendenti almeno:

  

(a) Applicants for a BPL shall have completed on balloons in the same class and group at least 16 hours of flight instruction, including at least:

  

1) 12 ore di istruzione di volo a doppio comando;

  

(1) 12 hours of dual flight instruction;

  

2) 10 gonfiaggi e 20 decolli e atterraggi; e

  

(2) 10 inflations and 20 take-offs and landings; and

  

3) 1 volo come solista sotto supervisione con un tempo di volo minimo di almeno 30 minuti.

  

(3) 1 supervised solo flight with a minimum flight time of at least 30 minutes.

  

b) I richiedenti una BPL titolari di una LAPL(B) ricevono crediti corrispondenti all’insieme dei requisiti per il rilascio di una BPL.

  

(b) Applicants for a BPL holding an LAPL(B) shall be fully credited towards the requirements for the issue of a BPL.

  

I richiedenti una BPL che sono stati titolari di una LAPL(B) nel periodo di 2 anni precedente la richiesta ricevono crediti corrispondenti all’insieme dei requisiti della conoscenza teorica e dell’istruzione di volo.

  

Applicants for a BPL who held an LAPL(B) within the period of 2 years before the application shall be fully credited towards the requirements of theoretical knowledge and flight instruction.

  

FCL.220.B BPL — Estensione dei privilegi ai voli frenati

  

FCL.220.B BPL — Extension of privileges to tethered flights

  

I privilegi della BPL sono limitati ai voli non frenati. Questa limitazione può essere rimossa qualora il pilota soddisfi i requisiti di cui alla parte FCL.130.B.

  

The privileges of the BPL shall be limited to non-tethered flights. This limitation may be removed when the pilot complies with the requirements in FCL.130.B.

  

FCL.225.B BPL — Estensione dei privilegi a un’altra classe o gruppo di palloni liberi

  

FCL.225.B BPL — Extension of privileges to another balloon class or group

  

I privilegi della BPL sono limitati alla classe e gruppo di palloni liberi utilizzata per il test di abilitazione. Questa limitazione può essere rimossa qualora il pilota abbia:

  

The privileges of the BPL shall be limited to the class and group of balloons in which the skill test was taken. This limitation may be removed when the pilot has:

  

a) nel caso di un’estensione a un’altra classe all’interno dello stesso gruppo, soddisfatto i requisiti di cui alla parte FCL.135.B;

  

(a) in the case of an extension to another class within the same group, complied with the requirements in FCL.135.B;

  

b) nel caso di un’estensione a un altro gruppo all’interno della stessa classe di palloni liberi, completato almeno:

  

(b) in the case of an extension to another group within the same class of balloons, completed at least:

  

1) 2 voli di istruzione su un pallone libero del gruppo pertinente; e

  

(1) 2 instruction flights on a balloon of the relevant group; and

  

2) il tempo di volo specificato di seguito come pilota in comando su palloni liberi:

  

(2) the following hours of flight time as PIC on balloons:

  

i) per palloni liberi con una capienza dell’involucro compresa tra 3401 m3 e 6000 m3, almeno 100 ore;

  

(i) for balloons with an envelope capacity between 3401 m3 and 6000 m3, at least 100 hours;

  

ii) per palloni liberi con una capienza dell’involucro compresa tra 6001 m3 e 10500 m3, almeno 200 ore;

  

(ii) for balloons with an envelope capacity between 6001 m3 and 10500 m3, at least 200 hours;

  

iii) per palloni liberi con una capienza dell’involucro maggiore di 10500 m3, almeno 300 ore;

  

(iii) for balloons with an envelope capacity of more than 10500 m3, at least 300 hours;

  

iv) per palloni a gas con una capienza dell’involucro maggiore di 1260 m3, almeno 50 ore.

  

(iv) for gas balloons with an envelope capacity of more than 1260 m3, at least 50 hours.

  

FCL.230.B BPL — Requisiti di attività di volo recente

  

FCL.230.B BPL — Recency requirements

  

a) I titolari di una BPL possono esercitare i privilegi della loro licenza soltanto quando hanno completato, in una classe di palloni liberi, negli ultimi 24 mesi, almeno:

  

(a) Holders of a BPL shall only exercise the privileges of their licence when they have completed in one class of balloons in the last 24 months at least:

  

1) 6 ore di volo come pilota in comando, inclusi 10 decolli ed atterraggi; e

  

(1) 6 hours of flight time as PIC, including 10 take-offs and landings; and

  

2) 1 volo di addestramento con un istruttore in un pallone libero nella classe appropriata e con la massima capacità dell’involucro per la quale hanno i privilegi;

  

(2) 1 training flight with an instructor in a balloon within the appropriate class and with the maximum envelope capacity they have privileges for;

  

3) in aggiunta, i piloti qualificati a pilotare più di una classe di palloni liberi, al fine di poter esercitare i propri privilegi in un’altra classe, devono aver completato almeno 3 ore di volo in quella classe negli ultimi 24 mesi, inclusi 3 decolli e atterraggi.

  

(3) in addition, in the case of pilots qualified to fly more than one class of balloons, in order to exercise their privileges in the other class, they shall have completed at least 3 hours of flight time on that class within the last 24 months, including 3 take-offs and landings.

  

b) I titolari di una BPL che non soddisfano i requisiti di cui alla lettera a) devono, prima di poter riprendere a esercitare i privilegi della loro licenza:

  

(b) Holders of a BPL who do not comply with the requirements in (a) shall, before they resume the exercise of their privileges:

  

1) superare controlli di professionalità con un esaminatore in un pallone libero nella classe appropriata e con la massima capacità dell’involucro per la quale hanno i privilegi; o

  

(1) pass a proficiency check with an examiner in a balloon within the appropriate class and with the maximum envelope capacity they have privileges for; or

  

2) eseguire il tempo di volo aggiuntivo o i decolli e gli atterraggi richiesti, volando a doppio comando o come solista sotto la supervisione di un istruttore, ai fini del soddisfacimento dei requisiti di cui alla lettera a).

  

(2) perform the additional flight time or take-offs and landings, flying dual or solo under the supervision of an instructor, in order to fulfil the requirements in (a).

  

SOTTOPARTE D

  

SUBPART D

  

LICENZA DI PILOTA COMMERCIALE — CPL

  

COMMERCIAL PILOT LICENCE — CPL

  

SEZIONE 1

  

SECTION 1

  

Requisiti comuni

  

Common requirements

  

FCL.300 CPL — Età minima

  

FCL.300 CPL — Minimum age

  

Il richiedente una CPL deve avere almeno 18 anni d’età.

  

An applicant for a CPL shall be at least 18 years of age.

  

FCL.305 CPL — Privilegi e condizioni

  

FCL.305 CPL — Privileges and conditions

  

a) Privilegi. I privilegi di una CPL, nella categoria di aeromobili appropriata, consistono:

  

(a) Privileges. The privileges of the holder of a CPL are, within the appropriate aircraft category, to:

  

1) nell’esercitare tutti i privilegi del titolare di una LAPL e una PPL;

  

(1) exercise all the privileges of the holder of an LAPL and a PPL;

  

2) nell’operare come pilota in comando o copilota di ogni aeromobile utilizzato in operazioni diverse dal trasporto aereo commerciale;

  

(2) act as PIC or co-pilot of any aircraft engaged in operations other than commercial air transport;

  

3) nell’operare come pilota in comando in voli di trasporto aereo commerciale di ogni aeromobile a equipaggio singolo, soggetti alle restrizioni di cui alla parte FCL.160 e alla presente sottoparte;

  

(3) act as PIC in commercial air transport of any single-pilot aircraft subject to the restrictions specified in FCL.060 and in this Subpart;

  

4) nell’operare come copilota in voli di trasporto aereo commerciale, soggetti alle restrizioni di cui alla parte FCL.060.

  

(4) act as co-pilot in commercial air transport subject to the restrictions specified in FCL.060.

  

b) Condizioni. I richiedenti una CPL devono soddisfare i requisiti per l’abilitazione per classe o tipo per l’aeromobile utilizzato nel test di abilitazione.

  

(b) Conditions. An applicant for the issue of a CPL shall have fulfilled the requirements for the class or type rating of the aircraft used in the skill test.

  

FCL.310 CPL — Esame teorico

  

FCL.310 CPL — Theoretical knowledge examinations

  

I richiedenti una CPL devono dimostrare di possedere un livello di conoscenza teorica appropriato ai privilegi rilasciati nei seguenti ambiti:

  

An applicant for a CPL shall demonstrate a level of knowledge appropriate to the privileges granted in the following subjects:

  

- regolamentazione aeronautica,

  

- Air Law,

  

- conoscenza generale dell’aeromobile — cellula/sistemi/impianti motopropulsori,

  

- Aircraft General Knowledge — Airframe/Systems/Powerplant,

  

- conoscenza generale dell’aeromobile — strumentazione,

  

- Aircraft General Knowledge — Instrumentation,

  

- massa e bilanciamento,

  

- Mass and Balance,

  

- prestazioni,

  

- Performance,

  

- pianificazione del volo e monitoraggio,

  

- Flight Planning and Monitoring,

  

- prestazioni umane,

  

- Human Performance,

  

- meteorologia,

  

- Meteorology,

  

- navigazione generale,

  

- General Navigation,

  

- radionavigazione,

  

- Radio Navigation,

  

- procedure operative,

  

- Operational Procedures,

  

- principi del volo,

  

- Principles of Flight,

  

- comunicazioni VFR.

  

- Visual Flight Rules (VFR) Communications.

  

FCL.315 CPL — Corso di addestramento

  

FCL.315 CPL — Training course

  

Il richiedente una CPL deve aver completato l’istruzione teorica e di volo presso un’ATO, conformemente all’appendice 3 di questa parte.

  

An applicant for a CPL shall have completed theoretical knowledge instruction and flight instruction at an ATO, in accordance with Appendix 3 to this Part.

  

FCL.320 CPL — Test di abilitazione

  

FCL.320 CPL — Skill test

  

Il richiedente una CPL deve superare un test di abilitazione conformemente all’appendice 4 di questa parte per dimostrare di possedere la capacità di eseguire, in qualità di pilota in comando sulla categoria di aeromobili appropriata, le pertinenti procedure e manovre con la competenza corrispondente ai privilegi rilasciati.

  

An applicant for a CPL shall pass a skill test in accordance with Appendix 4 to this Part to demonstrate the ability to perform, as PIC of the appropriate aircraft category, the relevant procedures and manoeuvres with the competency appropriate to the privileges granted.

  

SEZIONE 2

  

SECTION 2

  

Requisiti specifici per la categoria velivoli — CPL(A)

  

Specific requirements for the aeroplane category — CPL(A)

  

FCL.325.A CPL(A) — Condizioni specifiche per i titolari della MPL

  

FCL.325.A CPL(A) — Specific conditions for MPL holders

  

Prima di poter esercitare i privilegi di una CPL(A), i titolari di una MPL devono aver completato con velivoli:

  

Before exercising the privileges of a CPL(A), the holder of an MPL shall have completed in aeroplanes:

  

a) 70 ore di volo:

  

(a) 70 hours of flight time:

  

1) come pilota in comando; o

  

(1) as PIC; or

  

2) 10 ore come pilota in comando e le restanti ore di volo come pilota in comando sotto supervisione (PICUS).

  

(2) made up of at least 10 hours as PIC and the additional flight time as PIC under supervision (PICUS).

  

Di queste 70 ore, 20 devono essere ore di volo di navigazione in VFR come pilota in comando, o ore di volo di navigazione ripartite tra almeno 10 ore come pilota in comando e 10 ore come PICUS. Deve essere inoltre incluso un volo di navigazione in VFR di almeno 540 km (300 NM) durante il quale sono effettuati atterraggi completi come pilota in comando presso due aeroporti diversi;

  

Of these 70 hours, 20 shall be of VFR cross-country flight time as PIC, or cross-country flight time made up of at least 10 hours as PIC and 10 hours as PICUS. This shall include a VFR cross-country flight of at least 540 km (300 NM) in the course of which full-stop landings at two different aerodromes shall be flown as PIC;

  

b) gli elementi del corso modulare della CPL(A) come specificato al punto 10, lettera a), e al punto 11 dell’appendice 3, lettera E, di questa parte; e

  

(b) the elements of the CPL(A) modular course as specified in paragraphs 10(a) and 11 of Appendix 3, E to this Part; and

  

c) il test di abilitazione della CPL(A), conformemente alla parte FCL.320.

  

(c) the CPL(A) skill test, in accordance with FCL.320.

  

SOTTOPARTE E

  

SUBPART E

  

LICENZA DI PILOTA A EQUIPAGGIO PLURIMO — MPL

  

MULTI-CREW PILOT LICENCE — MPL

  

FCL.400.A MPL — Età minima

  

FCL.400.A MPL — Minimum age

  

Il richiedente una MPL deve avere almeno 18 anni d’età.

  

An applicant for an MPL shall be at least 18 years of age.

  

FCL.405.A MPL — Privilegi

  

FCL.405.A MPL — Privileges

  

a) I privilegi del titolare di una MPL consistono nell’operare come copilota su velivoli che richiedono la presenza di un copilota.

  

(a) The privileges of the holder of an MPL are to act as co-pilot in an aeroplane required to be operated with a co-pilot.

  

b) Il titolare di una MPL può ottenere i seguenti ulteriori privilegi:

  

(b) The holder of an MPL may obtain the extra privileges of:

  

1) del titolare di una PPL(A), sempre che i requisiti per la PPL(A) specificati nella sottoparte C siano soddisfatti;

  

(1) the holder of a PPL(A), provided that the requirements for the PPL(A) specified in Subpart C are met;

  

2) di una CPL(A), sempre che siano soddisfatti i requisiti specificati alla parte FCL.325.A.

  

(2) a CPL(A), provided that the requirements specified in FCL.325.A are met.

  

c) I privilegi dell’abilitazione IR(A) del titolare di una MPL sono limitati ai velivoli che richiedono la presenza di un copilota. I privilegi dell’abilitazione IR(A) possono essere estesi ad operazioni in velivoli a equipaggio singolo, sempre che il titolare della licenza abbia completato l’addestramento necessario per operare come pilota in comando in voli a equipaggio singolo effettuati unicamente con l’ausilio della strumentazione e che abbia superato il test di abilitazione IR(A) per il pilotaggio singolo.

  

(c) The holder of an MPL shall have the privileges of his/her IR(A) limited to aeroplanes required to be operated with a co-pilot. The privileges of the IR(A) may be extended to single-pilot operations in aeroplanes, provided that the licence holder has completed the training necessary to act as PIC in single-pilot operations exercised solely by reference to instruments and passed the skill test of the IR(A) as a single-pilot.

  

FCL.410.A MPL — Corso di addestramento ed esami teorici

  

FCL.410.A MPL — Training course and theoretical knowledge examinations

  

a) Corso. Il richiedente una MPL deve aver completato un corso di addestramento teorico e di istruzione al volo presso un’ATO, conformemente all’appendice 5 di questa parte.

  

(a) Course. An applicant for an MPL shall have completed a training course of theoretical knowledge and flight instruction at an ATO in accordance with Appendix 5 to this Part.

  

b) Esame. Il richiedente una MPL deve dimostrare un livello di conoscenza adeguato per un titolare di una ATPL(A), conformemente alla parte FCL.515, e di un’abilitazione al tipo per equipaggio plurimo.

  

(b) Examination. An applicant for an MPL shall have demonstrated a level of knowledge appropriate to the holder of an ATPL(A), in accordance with FCL.515, and of a multi-pilot type rating.

  

FCL.415.A MPL — Abilità pratica

  

FCL.415.A MPL — Practical skill

  

a) Il richiedente una MPL deve dimostrare, attraverso una valutazione continua, di possedere l’abilità richiesta per il compimento di tutte le unità di competenza specificate nell’appendice 5 della presente parte, nelle funzioni di pilota ai comandi (PF) e pilota non ai comandi (PNF), in velivoli plurimotore a turbina con equipaggio plurimo, sia in condizioni VFR che IFR.

  

(a) An applicant for an MPL shall have demonstrated through continuous assessment the skills required for fulfilling all the competency units specified in Appendix 5 to this Part, as pilot flying and pilot not flying, in a multi-engine turbine-powered multi-pilot aeroplane, under VFR and IFR.

  

b) Dopo aver completato il corso di addestramento, il richiedente deve superare un test di abilitazione conformemente all’appendice 9 di questa parte per dimostrare di possedere la capacità di eseguire le procedure e manovre pertinenti con la competenza appropriata ai privilegi rilasciati. Il test di abilitazione viene svolto con il tipo di velivolo utilizzato durante la fase avanzata del corso di addestramento integrato della licenza MPL o in un simulatore integrale di volo che rappresenti lo stesso tipo di velivolo.

  

(b) On completion of the training course, the applicant shall pass a skill test in accordance with Appendix 9 to this Part, to demonstrate the ability to perform the relevant procedures and manoeuvres with the competency appropriate to the privileges granted. The skill test shall be taken in the type of aeroplane used on the advanced phase of the MPL integrated training course or in an FFS representing the same type.

  

SOTTOPARTE F

  

SUBPART F

  

LICENZA DI PILOTA DI LINEA — ATPL

  

AIRLINE TRANSPORT PILOT LICENCE — ATPL

  

SEZIONE 1

  

SECTION 1

  

Requisiti comuni

  

Common requirements

  

FCL.500 ATPL — Età minima

  

FCL.500 ATPL — Minimum age

  

I richiedenti una ATPL devono avere almeno 21 anni d’età.

  

Applicants for an ATPL shall be at least 21 years of age.

  

FCL.505 ATPL — Privilegi

  

FCL.505 ATPL — Privileges

  

a) I privilegi del titolare di una ATPL, nella categoria di aeromobili pertinente, consistono:

  

(a) The privileges of the holder of an ATPL are, within the appropriate aircraft category, to:

  

1) nell’esercitare tutti i privilegi del titolare di una LAPL, una PPL e una CPL;

  

(1) exercise all the privileges of the holder of an LAPL, a PPL and a CPL;

  

2) nell’operare come pilota in comando di aeromobili impiegati in attività di trasporto aereo commerciale.

  

(2) act as PIC of aircraft engaged in commercial air transport.

  

b) I richiedenti una ATPL devono soddisfare i requisiti per l’abilitazione per tipo per l’aeromobile utilizzato nel test di abilitazione.

  

(b) Applicants for the issue of an ATPL shall have fulfilled the requirements for the type rating of the aircraft used in the skill test.

  

FCL.515 ATPL — Corso di addestramento ed esami teorici

  

FCL.515 ATPL — Training course and theoretical knowledge examinations

  

a) Corso. I richiedenti una ATPL devono completare un corso di addestramento presso un’ATO in forma di corso di addestramento integrato o corso modulare, conformemente all’appendice 3 di questa parte.

  

(a) Course. Applicants for an ATPL shall have completed a training course at an ATO. The course shall be either an integrated training course or a modular course, in accordance with Appendix 3 to this Part.

  

b) Esame. I richiedenti una ATPL devono dimostrare di possedere un livello di conoscenza teorica appropriato ai privilegi rilasciati nei seguenti ambiti:

  

(b) Examination. Applicants for an ATPL shall demonstrate a level of knowledge appropriate to the privileges granted in the following subjects:

  

- regolamentazione aeronautica,

  

- Air Law,

  

- conoscenza generale dell’aeromobile — cellula/sistemi/impianti motopropulsori,

  

- Aircraft General Knowledge — Airframe/Systems/Power plant,

  

- conoscenza generale dell’aeromobile — strumentazione,

  

- Aircraft General Knowledge — Instrumentation,

  

- massa e bilanciamento,

  

- Mass and Balance,

  

- prestazioni,

  

- Performance,

  

- pianificazione del volo e monitoraggio,

  

- Flight Planning and Monitoring,

  

- prestazioni umane,

  

- Human Performance,

  

- meteorologia,

  

- Meteorology,

  

- navigazione generale,

  

- General Navigation,

  

- radionavigazione,

  

- Radio Navigation,

  

- procedure operative,

  

- Operational Procedures,

  

- principi del volo,

  

- Principles of Flight,

  

- comunicazioni VFR,

  

- VFR Communications,

  

- comunicazioni IFR.

  

- IFR Communications.

  

SEZIONE 2

  

SECTION 2

  

Requisiti specifici per la categoria velivoli — ATPL(A)

  

Specific requirements for the aeroplane category — ATPL(A)

  

FCL.505.A ATPL(A) — Limitazione dei privilegi per i piloti già titolari di una MPL

  

FCL.505.A ATPL(A) — Restriction of privileges for pilots previously holding an MPL

  

Qualora il titolare di una ATPL(A) risulti già titolare di una MPL, i privilegi della licenza sono limitati alle operazioni a equipaggio plurimo, a meno che il titolare soddisfi i requisiti di cui alla parte FCL.405.A, lettera b), punto 2, e lettera c), per le operazioni a equipaggio singolo.

  

When the holder of an ATPL(A) has previously held only an MPL, the privileges of the licence shall be restricted to multi-pilot operations, unless the holder has complied with FCL.405.A(b)(2) and (c) for single-pilot operations.

  

FCL.510.A ATPL(A) — Prerequisiti, esperienza e riconoscimento dei crediti

  

FCL.510.A ATPL(A) — Prerequisites, experience and crediting

  

a) Prerequisiti. I richiedenti una ATPL(A) devono essere titolari di:

  

(a) Prerequisites. Applicants for an ATPL(A) shall hold:

  

1) una MPL; o

  

(1) an MPL; or

  

2) una CPL(A) e un’abilitazione IR plurimotore per velivoli. In questo caso il richiedente deve anche ricevere addestramento nella cooperazione in equipaggio plurimo (MCC).

  

(2) a CPL(A) and a multi-engine IR for aeroplanes. In this case, the applicant shall also have received instruction in MCC.

  

b) Esperienza. I richiedenti una ATPL(A) devono aver completato un minimo di 1500 ore di volo su velivoli, comprendenti almeno:

  

(b) Experience. Applicants for an ATPL(A) shall have completed a minimum of 1500 hours of flight time in aeroplanes, including at least:

  

1) 500 ore in operazioni a equipaggio plurimo su velivoli;

  

(1) 500 hours in multi-pilot operations on aeroplanes;

  

2) i) 500 ore come pilota in comando sotto supervisione; o

  

(2) (i) 500 hours as PIC under supervision; or

  

ii) 250 ore come pilota in comando; o

  

(ii) 250 hours as PIC; or

  

iii) 250 ore, di cui almeno 70 ore come pilota in comando e le rimanenti ore come pilota in comando sotto supervisione;

  

(iii) 250 hours, including at least 70 hours as PIC, and the remaining as PIC under supervision;

  

3) 200 ore di volo di navigazione di cui almeno 100 effettuate come pilota in comando o pilota in comando sotto supervisione;

  

(3) 200 hours of cross-country flight time of which at least 100 hours shall be as PIC or as PIC under supervision;

  

4) 75 ore di tempo strumentale di cui non più di 30 possono essere di tempo strumentale su simulatore; e

  

(4) 75 hours of instrument time of which not more than 30 hours may be instrument ground time; and

  

5) 100 ore di volo notturno come pilota in comando o copilota.

  

(5) 100 hours of night flight as PIC or co-pilot.

  

Delle 1500 ore di volo, fino a 100 ore possono essere svolte su un FFS e su un FNPT. Di queste 100 ore, solo un massimo di 25 ore possono essere svolte su un FNPT.

  

Of the 1500 hours of flight time, up to 100 hours of flight time may have been completed in an FFS and FNPT. Of these 100 hours, only a maximum of 25 hours may be completed in an FNPT.

  

c) Riconoscimento dei crediti.

  

(c) Crediting.

  

1) I titolari di una licenza di pilota per altre categorie di aeromobili possono ottenere crediti di tempo di volo fino a un massimo di:

  

(1) Holders of a pilot licence for other categories of aircraft shall be credited with flight time up to a maximum of:

  

i) per TMG o alianti, 30 ore di volo effettuate come pilota in comando;

  

(i) for TMG or sailplanes, 30 hours flown as PIC;

  

ii) per elicotteri, il 50 % di tutti i requisiti in materia di tempo di volo di cui alla lettera b).

  

(ii) for helicopters, 50 % of all the flight time requirements of paragraph (b).

  

2) I titolari di una licenza di ingegnere di bordo rilasciata conformemente alle norme nazionali applicabili ricevono crediti pari al 50 % del tempo di volo effettuato come ingegnere di bordo fino a un massimo di 250 ore. Queste 250 ore possono essere accreditate al fine di soddisfare il requisito di 1500 ore di cui alla lettera a) e il requisito di 500 ore di cui alla lettera b) punto 1, sempre che il credito totale riconosciuto a norma di ciascuno di tali punti non ecceda le 250 ore.

  

(2) Holders of a flight engineer licence issued in accordance with applicable national rules shall be credited with 50 % of the flight engineer time up to a maximum credit of 250 hours. These 250 hours may be credited against the 1500 hours requirement of paragraph (a), and the 500 hours requirement of paragraph (b)(1), provided that the total credit given against any of these paragraphs does not exceed 250 hours.

  

d) L’esperienza richiesta alla lettera b) deve essere completata prima di sottoporsi al test di abilitazione per la ATPL(A).

  

(d) The experience required in (b) shall be completed before the skill test for the ATPL(A) is taken.

  

FCL.520.A ATPL(A) — Test di abilitazione

  

FCL.520.A ATPL(A) — Skill test

  

I richiedenti una ATPL(A) devono superare un test di abilitazione conformemente all’appendice 9 di questa parte per dimostrare di possedere la capacità di eseguire, in qualità di pilota in comando di velivoli a equipaggio plurimo in condizioni IFR, le procedure e manovre pertinente con la competenza appropriata ai privilegi rilasciati.

  

Applicants for an ATPL(A) shall pass a skill test in accordance with Appendix 9 to this Part to demonstrate the ability to perform, as PIC of a multi-pilot aeroplane under IFR, the relevant procedures and manoeuvres with the competency appropriate to the privileges granted.

  

Il test di abilitazione deve essere svolto con un velivolo o con un FFS adeguatamente qualificato che rappresenti lo stesso tipo di velivolo.

  

The skill test shall be taken in the aeroplane or an adequately qualified FFS representing the same type.

  

SEZIONE 3

  

SECTION 3

  

Requisiti specifici per la categoria elicotteri — ATPL(H)

  

Specific requirements for the helicopter category — ATPL(H)

  

FCL.510.H ATPL(H) — Prerequisiti, esperienza e riconoscimento dei crediti

  

FCL.510.H ATPL(H) — Prerequisites, experience and crediting

  

I richiedenti una ATPL(H) devono:

  

Applicants for an ATPL(H) shall:

  

a) essere titolari di una CPL(H) e di un’abilitazione per un tipo di elicottero a equipaggio plurimo e aver ricevuto addestramento per la cooperazione in equipaggio plurimo (MCC);

  

(a) hold a CPL(H) and a multi-pilot helicopter type rating and have received instruction in MCC;

  

b) aver completato come pilota di elicotteri un minimo di 1000 ore di volo, comprendenti almeno:

  

(b) have completed as a pilot of helicopters a minimum of 1000 hours of flight time including at least:

  

1) 350 ore in elicotteri a equipaggio plurimo;

  

(1) 350 hours in multi-pilot helicopters;

  

2) i) 250 ore come pilota in comando; oppure

  

(2) (i) 250 hours as PIC; or

  

ii) 100 ore come pilota in comando e 150 ore come pilota in comando sotto supervisione; oppure

  

(ii) 100 hours as PIC and 150 hours as PIC under supervision; or

  

iii) 250 ore come pilota in comando sotto supervisione in elicotteri a equipaggio plurimo. In questo caso, i privilegi della ATPL(H) sono limitati soltanto a operazioni a equipaggio plurimo, fino al completamento di 100 ore come pilota in comando;

  

(iii) 250 hours as PIC under supervision in multi-pilot helicopters. In this case, the ATPL(H) privileges shall be limited to multi-pilot operations only, until 100 hours as PIC have been completed;

  

3) 200 ore di volo di navigazione di cui almeno 100 ore devono essere effettuate come pilota in comando o pilota in comando sotto supervisione;

  

(3) 200 hours of cross-country flight time of which at least 100 hours shall be as PIC or as PIC under supervision;

  

4) 30 ore di tempo strumentale di cui non più di 10 possono essere di tempo strumentale su simulatore; e

  

(4) 30 hours of instrument time of which not more than 10 hours may be instrument ground time; and

  

5) 100 ore di volo notturno come pilota in comando o copilota.

  

(5) 100 hours of night flight as PIC or as co-pilot.

  

Delle 1000 ore, un massimo di 100 ore possono essere completate in un FSTD, di cui non più di 25 ore possono essere completate in un FNPT.

  

Of the 1000 hours, a maximum of 100 hours may have been completed in an FSTD, of which not more than 25 hours may be completed in an FNPT.

  

c) Il tempo di volo su velivoli viene accreditato fino al 50 % dei requisiti del tempo di volo di cui alla lettera b).

  

(c) Flight time in aeroplanes shall be credited up to 50 % against the flight time requirements of paragraph (b).

  

d) L’esperienza di cui alla lettera b) deve essere completata prima di sottoporsi al test di abilitazione per la ATPL(H).

  

(d) The experience required in (b) shall be completed before the skill test for the ATPL(H) is taken.

  

FCL.520.H ATPL(H) — Test di abilitazione

  

FCL.520.H ATPL(H) — Skill test

  

I richiedenti una ATPL(H) devono superare un test di abilitazione conformemente all’appendice 9 di questa parte per dimostrare di possedere la capacità di eseguire, in qualità di pilota in comando di elicotteri a equipaggio plurimo, le procedure e manovre pertinenti con la competenza appropriata ai privilegi rilasciati.

  

Applicants for an ATPL(H) shall pass a skill test in accordance with Appendix 9 to this Part to demonstrate the ability to perform as PIC of a multi-pilot helicopter the relevant procedures and manoeuvres with the competency appropriate to the privileges granted.

  

Il test di abilitazione deve essere svolto con un elicottero o con un FFS adeguatamente qualificato che rappresenti lo stesso tipo di elicottero.

  

The skill test shall be taken in the helicopter or an adequately qualified FFS representing the same type.

  

SOTTOPARTE G

  

SUBPART G

  

ABILITAZIONE AL VOLO STRUMENTALE — IR

  

INSTRUMENT RATING — IR

  

SEZIONE 1

  

SECTION 1

  

Requisiti comuni

  

Common requirements

  

FCL.600 IR — Generalità

  

FCL.600 IR — General

  

Le operazioni in condizioni IFR con un velivolo, elicottero, dirigibile o convertiplano possono essere condotte dai titolari di una PPL, CPL, MPL e ATPL con una IR adeguata alla categoria di aeromobili soltanto se i titolari stanno effettuando un test di abilitazione o addestramento a doppio comando.

  

Operations under IFR on an aeroplane, helicopter, airship or powered-lift aircraft shall only be conducted by holders of a PPL, CPL, MPL and ATPL with an IR appropriate to the category of aircraft or when undergoing skill testing or dual instruction.

  

FCL.605 IR — Privilegi

  

FCL.605 IR — Privileges

  

a) I privilegi del titolare di una IR consistono nel pilotare un aeromobile in condizioni IFR con una altezza di decisione minima di 200 piedi (60 m).

  

(a) The privileges of a holder of an IR are to fly aircraft under IFR with a minimum decision height of 200 feet (60 m).

  

b) Nel caso di una IR plurimotore, questi privilegi possono essere estesi ad altezze di decisione al di sotto di 200 piedi (60 m) se il richiedente ha effettuato un addestramento specifico presso un’ATO e ha superato la sezione 6 del test di abilitazione così come specificato nell’appendice 9 di questa parte in aeromobili a equipaggio plurimo.

  

(b) In the case of a multi-engine IR, these privileges may be extended to decision heights lower than 200 feet (60 m) when the applicant has undergone specific training at an ATO and has passed section 6 of the skill test prescribed in Appendix 9 to this Part in multi-pilot aircraft.

  

c) I titolari di una IR possono esercitare i loro privilegi conformemente alle condizioni stabilite nell’appendice 8 di questa parte.

  

(c) Holders of an IR shall exercise their privileges in accordance with the conditions established in Appendix 8 to this Part.

  

d) Solo per elicotteri. Al fine di poter esercitare i privilegi come pilota in comando in condizioni IFR in elicotteri ad equipaggio plurimo, il titolare di una IR(H) deve avere almeno 70 ore di tempo strumentale di cui fino a 30 possono essere di tempo strumentale su simulatore.

  

(d) Helicopters only. To exercise privileges as PIC under IFR in multi-pilot helicopters, the holder of an IR(H) shall have at least 70 hours of instrument time of which up to 30 hours may be instrument ground time.

  

FCL.610 IR — Prerequisiti e riconoscimento dei crediti

  

FCL.610 IR — Prerequisites and crediting

  

I richiedenti una IR devono:

  

Applicants for an IR shall:

  

a) essere titolari:

  

(a) hold:

  

1) di almeno una PPL nella categoria di aeromobili appropriata; e:

  

(1) at least a PPL in the appropriate aircraft category, and:

  

i) dei privilegi per effettuare voli notturni conformemente alla parte FCL.810; oppure

  

(i) the privileges to fly at night in accordance with FCL.810; or

  

ii) di una ATPL in un’altra categoria di aeromobili; o

  

(ii) an ATPL in another category of aircraft; or

  

2) di una CPL, nella categoria di aeromobili appropriata.

  

(2) a CPL, in the appropriate aircraft category;

  

b) aver completato almeno 50 ore di volo di navigazione come pilota in comando su velivoli, elicotteri o dirigibili di cui almeno 10 o, nel caso di dirigibili, 20 devono essere effettuate sulla categoria di aeromobili pertinente;

  

(b) have completed at least 50 hours of cross-country flight time as PIC in aeroplanes, helicopters or airships of which at least 10 or, in the case of airships, 20 hours shall be in the relevant aircraft category.

  

c) solo per elicotteri. I richiedenti che hanno completato un corso di addestramento integrato ATP(H)/IR, ATP(H), CPL(H)/IR o CPL(H) sono esenti dai requisiti di cui alla lettera b).

  

(c) Helicopters only. Applicants who have completed an ATP(H)/IR, ATP(H), CPL(H)/IR or CPL(H) integrated training course shall be exempted from the requirement in (b).

  

FCL.615 IR — Istruzione teorica e addestramento di volo

  

FCL.615 IR — Theoretical knowledge and flight instruction

  

a) Corso. I richiedenti una IR devono aver seguito un corso di istruzione teorica e addestramento di volo presso un’ATO. Il corso deve essere:

  

(a) Course. Applicants for an IR shall have received a course of theoretical knowledge and flight instruction at an ATO. The course shall be:

  

1) un corso di addestramento integrato che includa l’addestramento per l’abilitazione IR, conformemente all’appendice 3 di questa parte; o

  

(1) an integrated training course which includes training for the IR, in accordance with Appendix 3 to this Part; or

  

2) un corso modulare conformemente all’appendice 6 di questa parte.

  

(2) a modular course in accordance with Appendix 6 to this Part.

  

b) Esame. I richiedenti devono dimostrare di possedere un livello di conoscenza teorica appropriato ai privilegi rilasciati nei seguenti ambiti:

  

(b) Examination. Applicants shall demonstrate a level of theoretical knowledge appropriate to the privileges granted in the following subjects:

  

- regolamentazione aeronautica,

  

- Air Law,

  

- conoscenza generale dell’aeromobile — strumentazione,

  

- Aircraft General Knowledge — Instrumentation,

  

- prestazioni in volo e monitoraggio,

  

- Flight Performance and Monitoring,

  

- prestazioni umane,

  

- Human Performance,

  

- meteorologia,

  

- Meteorology,

  

- radionavigazione,

  

- Radio Navigation,

  

- comunicazioni IFR.

  

- IFR Communications.

  

FCL.620 IR - Test di abilitazione

  

FCL.620 IR — Skill test

  

a) I richiedenti una IR devono superare un test di abilitazione conformemente all’appendice 7 di questa parte per dimostrare di possedere la capacità di eseguire le procedure e manovre pertinenti con un livello di competenza appropriata ai privilegi rilasciati.

  

(a) Applicants for an IR shall pass a skill test in accordance with Appendix 7 to this Part to demonstrate the ability to perform the relevant procedures and manoeuvres with a degree of competency appropriate to the privileges granted.

  

b) Per una IR plurimotore, il test di abilitazione deve essere svolto con un aeromobile plurimotore. Per una IR monomotore, il test di abilitazione deve essere svolto con un aeromobile monomotore. Un velivolo plurimotore con spinta coassiale con la mezzeria del velivolo è considerato un velivolo monomotore ai fini di questo paragrafo.

  

(b) For a multi-engine IR, the skill test shall be taken in a multi-engine aircraft. For a single-engine IR, the test shall be taken in a single-engine aircraft. A multi-engine centreline thrust aeroplane shall be considered a single-engine aeroplane for the purposes of this paragraph.

  

FCL.625 IR — Validità, rinnovo e ripristino

  

FCL.625 IR — Validity, revalidation and renewal

  

a) Validità. Una IR ha validità di 1 anno.

  

(a) Validity. An IR shall be valid for 1 year.

  

b) Rinnovo.

  

(b) Revalidation.

  

1) Una IR viene rinnovata nei 3 mesi precedenti la data di scadenza dell’abilitazione.

  

(1) An IR shall be revalidated within the 3 months immediately preceding the expiry date of the rating.

  

2) I richiedenti che non superino la sezione rilevante dei controlli di professionalità IR prima della data di scadenza dell’IR non possono esercitare i privilegi dell’IR fino a quando non abbiano superato tali controlli.

  

(2) Applicants who fail to pass the relevant section of an IR proficiency check before the expiry date of the IR shall not exercise the IR privileges until they have passed the proficiency check.

  

c) Ripristino. Se una IR è scaduta, ai fini del ripristino dei privilegi i richiedenti devono:

  

(c) Renewal. If an IR has expired, in order to renew their privileges applicants shall:

  

1) sottoporsi a corsi di aggiornamento presso un’ATO per raggiungere il livello di professionalità richiesto per superare l’elemento strumentale del test di abilitazione conformemente all’appendice 9 di questa parte; e

  

(1) go through refresher training at an ATO to reach the level of proficiency needed to pass the instrument element of the skill test in accordance with Appendix 9 to this Part; and

  

2) completare controlli di professionalità conformemente all’appendice 9 di questa parte nella categoria di aeromobili pertinente.

  

(2) complete a proficiency check in accordance with Appendix 9 to this Part, in the relevant aircraft category.

  

d) Qualora l’IR non sia stata rinnovata o ripristinata nei 7 anni precedenti, il titolare deve sottoporsi nuovamente all’esame teorico e al test di abilitazione dell’IR.

  

(d) If the IR has not been revalidated or renewed within the preceding 7 years, the holder will be required to pass again the IR theoretical knowledge examination and skill test.

  

SEZIONE 2

  

SECTION 2

  

Requisiti specifici per la categoria velivoli

  

Specific requirements for the aeroplane category

  

FCL.625.A IR(A) — Rinnovo

  

FCL.625.A IR(A) — Revalidation

  

a) Rinnovo. I richiedenti il rinnovo di una IR(A):

  

(a) Revalidation. Applicants for the revalidation of an IR(A):

  

1) se in combinazione con il rinnovo di un’abilitazione per classe o per tipo, devono superare i controlli di professionalità conformemente all’appendice 9 di questa parte;

  

(1) when combined with the revalidation of a class or type rating, shall pass a proficiency check in accordance with Appendix 9 to this Part;

  

2) se non in combinazione con il rinnovo di un’abilitazione per classe o per tipo, devono:

  

(2) when not combined with the revalidation of a class or type rating, shall:

  

i) per velivoli a equipaggio singolo, completare la sezione 3, lettera b, e le parti della sezione 1 che sono rilevanti ai fini del volo previsto, dei controlli di professionalità specificati nell’appendice 9 di questa parte; e

  

(i) for single-pilot aeroplanes, complete section 3b and those parts of section 1 relevant to the intended flight, of the proficiency check prescribed in Appendix 9 to this Part; and

  

ii) per velivoli plurimotore, completare la sezione 6 dei controlli di professionalità per velivoli a equipaggio singolo conformemente all’appendice 9 di questa parte con riferimento soltanto agli strumenti.

  

(ii) for multi-engine aeroplanes, complete section 6 of the proficiency check for single-pilot aeroplanes in accordance with Appendix 9 to this Part by sole reference to instruments.

  

3) Ai fini di quanto specificato al punto 2, può essere utilizzato un FNPT II o un FFS che rappresenti la classe o tipo di velivolo appropriata, tuttavia, per quanto riguarda i controlli di professionalità per il rinnovo di una IR(A) in queste circostanze almeno uno ogni due controlli (alternativamente) deve essere effettuato su un velivolo.

  

(3) An FNPT II or an FFS representing the relevant class or type of aeroplane may be used in the case of paragraph (2), but at least each alternate proficiency check for the revalidation of an IR(A) in these circumstances shall be performed in an aeroplane.

  

b) Il credito trasversale viene riconosciuto conformemente all’appendice 8 di questa parte.

  

(b) Cross-credit shall be given in accordance with Appendix 8 to this Part.

  

SEZIONE 3

  

SECTION 3

  

Requisiti specifici per la categoria elicotteri

  

Specific requirements for the helicopter category

  

FCL.625.H IR(H) — Rinnovo

  

FCL.625.H IR(H) — Revalidation

  

a) I richiedenti Il rinnovo di una IR(H):

  

(a) Applicants for the revalidation of an IR(H):

  

1) se in combinazione con il rinnovo di un’abilitazione per tipo, devono superare i controlli di professionalità conformemente all’appendice 9 di questa parte per il tipo di elicotteri appropriato;

  

(1) when combined with the revalidation of a type rating, shall complete a proficiency check in accordance with Appendix 9 to this Part, for the relevant type of helicopter;

  

2) se non in combinazione con il rinnovo di un’abilitazione per tipo, devono completare soltanto la sezione 5 e le parti pertinenti della sezione 1 dei controlli di professionalità specificati nell’appendice 9 di questa parte per il tipo di elicotteri appropriato. In questo caso può essere utilizzato un FTD II/III o un FFS rappresentativo del tipo di elicottero appropriato, ma per quanto riguarda i controlli di professionalità per il rinnovo di una IR(H) in queste circostanze almeno uno ogni due controlli (alternativamente) deve essere effettuato su un elicottero.

  

(2) when not combined with the revalidation of a type rating, shall complete only section 5 and the relevant parts of section 1 of the proficiency check established in Appendix 9 to this Part for the relevant type of helicopter. In this case, an FTD II/III or an FFS representing the relevant type of helicopter may be used, but at least each alternate proficiency check for the revalidation of an IR(H) in these circumstances shall be performed in a helicopter.

  

b) Il credito trasversale viene riconosciuto conformemente all’appendice 8 di questa parte.

  

(b) Cross-credit shall be given in accordance with Appendix 8 to this Part.

  

FCL.630.H IR(H) — Estensione dei privilegi da elicotteri monomotore a elicotteri plurimotore

  

FCL.630.H IR(H) — Extension of privileges from single-engine to multi-engine helicopters

  

I titolari di una IR(H) valida per elicotteri monomotore che desiderino estendere l’IR(H) per la prima volta a elicotteri plurimotore devono completare:

  

Holders of an IR(H) valid for single-engine helicopters wishing to extend for the first time the IR(H) to multi-engine helicopters shall complete:

  

a) un corso di addestramento presso un’ATO che includa almeno 5 ore di addestramento strumentale a doppio comando, di cui 3 ore possono essere effettuate in un FFS o un FTD 2/3 o un FNPT II/III; e

  

(a) a training course at an ATO comprising at least 5 hours dual instrument instruction time, of which 3 hours may be in an FFS or FTD 2/3 or FNPT II/III; and

  

b) la sezione 5 del test di abilitazione conformemente all’appendice 9 di questa parte su elicotteri plurimotore.

  

(b) section 5 of the skill test in accordance with Appendix 9 to this Part on multi-engine helicopters.

  

SEZIONE 4

  

SECTION 4

  

Requisiti specifici per la categoria dirigibili

  

Specific requirements for the airship category

  

FCL.625.As IR(As) — Rinnovo

  

FCL.625.As IR(As) — Revalidation

  

I richiedenti il rinnovo di una IR(As):

  

Applicants for the revalidation of an IR(As):

  

a) se in combinazione con il rinnovo di un’abilitazione per tipo, devono superare i controlli di professionalità conformemente all’appendice 9 di questa parte per il tipo di dirigibile appropriato;

  

(a) when combined with the revalidation of a type rating, shall complete a proficiency check in accordance with Appendix 9 to this Part, for the relevant type of airship;

  

b) se non in combinazione con il rinnovo di un’abilitazione per tipo, devono completare la sezione 5 e le parti della sezione 1, pertinenti per il volo previsto, dei controlli di professionalità per dirigibili conformemente all’appendice 9 di questa parte. In questo caso può essere utilizzato un FTD 2/3 o un FFS rappresentativo del tipo appropriato, ma per quanto riguarda i controlli di professionalità per il rinnovo di una IR(As) in queste circostanze almeno uno ogni due controlli (alternativamente) deve essere effettuato su un dirigibile.

  

(b) when not combined with the revalidation of a type rating, shall complete section 5 and those parts of section 1 relevant to the intended flight of the proficiency check for airships in accordance with Appendix 9 of this part. In this case, an FTD 2/3 or FFS representing the relevant type may be used, but at least each alternate proficiency check for the revalidation of an IR(As) in these circumstances shall be performed in an airship.

  

SOTTOPARTE H

  

SUBPART H

  

ABILITAZIONI PER CLASSE E PER TIPO

  

CLASS AND TYPE RATINGS

  

SEZIONE 1

  

SECTION 1

  

Requisiti comuni

  

Common requirements

  

FCL.700 Circostanze per le quali sono richieste le abilitazioni per classe o per tipo

  

FCL.700 Circumstances in which class or type ratings are required

  

a) Con l’eccezione delle LAPL, SPL e BPL, i titolari di una licenza di pilotaggio non possono operare in alcuna capacità come piloti di un aeromobile a meno che non abbiano una valida abilitazione per classe o per tipo, salvo quando effettuano di test di abilitazione o controlli di professionalità per il ripristino delle abilitazioni per classe o per tipo o quando ricevono addestramento di volo.

  

(a) Except in the case of the LAPL, SPL and BPL, holders of a pilot licence shall not act in any capacity as pilots of an aircraft unless they have a valid and appropriate class or type rating, except when undergoing skill tests, or proficiency checks for renewal of class or type ratings, or receiving flight instruction.

  

b) In deroga alla lettera a), nel caso di voli relativi all’introduzione o modifica di tipi di aeromobile, i piloti possono ricevere dall’autorità competente un certificato speciale che li autorizza a effettuare i voli. Questa autorizzazione ha validità limitata ai voli specifici.

  

(b) Notwithstanding (a), in the case of flights related to the introduction or modification of aircraft types, pilots may hold a special certificate given by the competent authority, authorising them to perform the flights. This authorisation shall have its validity limited to the specific flights.

  

c) Fatto salvo quanto esposto alle lettere a) e b), nel caso di voli per l’introduzione o la modifica di tipi di aeromobile condotti dalle organizzazioni di progettazione o produzione nell’ambito dei loro privilegi, così come di voli di addestramento per il rilascio di un’abilitazione per le prove in volo, se non possono essere soddisfatti i requisiti di questa sottoparte, ai piloti può essere rilasciata un’abilitazione per le prove in volo conformemente alla parte FCL.820.

  

(c) Without prejudice to (a) and (b), in the case of flights related to the introduction or modification of aircraft types conducted by design or production organisations within the scope of their privileges, as well as instruction flights for the issue of a flight test rating, when the requirements of this Subpart may not be complied with, pilots may hold a flight test rating issued in accordance with FCL.820.

  

FCL.705 Privilegi del titolare di un’abilitazione per classe o per tipo

  

FCL.705 Privileges of the holder of a class or type rating

  

I privilegi del titolare di un’abilitazione per classe o per tipo consistono nell’operare come pilota sulla classe o tipo di aeromobile specificata nell’abilitazione.

  

The privileges of the holder of a class or type rating are to act as pilot on the class or type of aircraft specified in the rating.

  

FCL.710 Abilitazioni per classe o per tipo — varianti

  

FCL.710 Class and type ratings — variants

  

a) Al fine di estendere i suoi privilegi a un’altra variante di aeromobile all’interno di un’abilitazione per classe o per tipo, il pilota deve sottoporsi ad addestramento sulle differenze o di familiarizzazione. Nel caso di varianti all’interno di un’abilitazione per tipo, l’addestramento sulle differenze o di familiarizzazione include gli elementi pertinenti definiti nei dati di idoneità operativa stabiliti secondo la parte 21.

  

(a) In order to extend his/her privileges to another variant of aircraft within one class or type rating, the pilot shall undertake differences or familiarisation training. In the case of variants within a type rating, the differences or familiarisation training shall include the relevant elements defined in the operational suitability data established in accordance with Part-21.

  

b) Se non viene effettuato alcun volo sulla variante entro un periodo di 2 anni a seguito dell’addestramento sulle differenze, viene richiesto un addestramento sulle differenze aggiuntivo o controlli di professionalità sulla variante in questione al fine di poter mantenere i privilegi, con l’eccezione dei tipi o varianti appartenenti alle abilitazioni per classe dei monomotore a pistoni o TMG.

  

(b) If the variant has not been flown within a period of 2 years following the differences raining, further differences training or a proficiency check in that variant shall be required to maintain the privileges, except for types or variants within the single-engine piston and TMG class ratings.

  

c) L’addestramento sulle differenze deve essere registrato nel registro del pilota o in un documento equivalente e deve essere firmato dall’istruttore.

  

(c) The differences training shall be entered in the pilot’s logbook or equivalent record and signed by the instructor as appropriate.

  

FCL.725 Requisiti per il rilascio delle abilitazioni per classe o per tipo

  

FCL.725 Requirements for the issue of class and type ratings

  

a) Corso di addestramento. Il richiedente un’abilitazione per classe o per tipo deve completare un corso di addestramento presso un’ATO. Il corso di addestramento per l’abilitazione per tipo include gli elementi di addestramento obbligatori per il tipo pertinente così come definito nei dati di idoneità operativa stabiliti secondo la parte 21.

  

(a) Training course. An applicant for a class or type rating shall complete a training course at an ATO. The type rating training course shall include the mandatory training elements for the relevant type as defined in the operational suitability data established in accordance with Part-21.

  

b) Esame teorico. Il richiedente un’abilitazione per classe o per tipo deve superare un esame teorico organizzato dall’ATO per dimostrare il livello di conoscenza teorica richiesto per l’impiego in sicurezza della classe o tipo di aeromobile applicabile.

  

(b) Theoretical knowledge examination. The applicant for a class or type rating shall pass a theoretical knowledge examination organised by the ATO to demonstrate the level of theoretical knowledge required for the safe operation of the applicable aircraft class or type.

  

1) Per aeromobili a equipaggio plurimo, l’esame teorico è un esame scritto e comprende almeno 100 domande a risposta multipla distribuite opportunamente sulle varie materie del programma di studio.

  

(1) For multi-pilot aircraft, the theoretical knowledge examination shall be written and comprise at least 100 multiple-choice questions distributed appropriately across the main subjects of the syllabus.

  

2) Per aeromobili plurimotore a equipaggio singolo, l’esame teorico è un esame scritto e il numero di domande a risposta multipla dipende dalla complessità dell’aeromobile.

  

(2) For single-pilot multi-engine aircraft, the theoretical knowledge examination shall be written and the number of multiple-choice questions shall depend on the complexity of the aircraft.

  

3) Per aeromobili monomotore, l’esame teorico è un esame orale condotto dall’esaminatore durante il test di abilitazione per valutare se è stato raggiunto o meno un livello soddisfacente di conoscenza teorica.

  

(3) For single-engine aircraft, the theoretical knowledge examination shall be conducted verbally by the examiner during the skill test to determine whether or not a satisfactory level of knowledge has been achieved.

  

4) Per velivoli a equipaggio singolo che sono classificati come velivoli ad alte prestazioni, l’esame è un esame scritto e comprende almeno 60 domande a risposta multipla distribuite opportunamente sulle varie materie del programma di studio.

  

(4) For single-pilot aeroplanes that are classified as high performance aeroplanes, the examination shall be written and comprise at least 60 multiple-choice questions distributed appropriately across the main subjects of the syllabus.

  

c) Test di abilitazione. Il richiedente un’abilitazione per classe o per tipo deve superare un test di abilitazione conformemente all’appendice 9 di questa parte per dimostrare di possedere le capacità richieste per l’impiego in sicurezza della classe o tipo di aeromobile pertinenti.

  

(c) Skill test. An applicant for a class or type rating shall pass a skill test in accordance with Appendix 9 to this Part to demonstrate the skill required for the safe operation of the applicable class or type of aircraft.

  

Il richiedente deve superare il test di abilitazione entro un periodo di 6 mesi dopo l’inizio del corso di addestramento per l’abilitazione per classe o per tipo e nei 6 mesi precedenti la richiesta di rilascio dell’abilitazione per classe o per tipo.

  

The applicant shall pass the skill test within a period of 6 months after commencement of the class or type rating training course and within a period of 6 months preceding the application for the issue of the class or type rating.

  

d) Si considera che un richiedente che sia già titolare di un’abilitazione per tipo per un tipo di aeromobile, con i privilegi per operazioni a equipaggio singolo o plurimo, abbia soddisfatto i requisiti teorici se richiede di aggiungere i privilegi per l’altra forma di operazione sullo stesso tipo di aeromobile.

  

(d) An applicant who already holds a type rating for an aircraft type, with the privilege for either single-pilot or multi-pilot operations, shall be considered to have already fulfilled the theoretical requirements when applying to add the privilege for the other form of operation on the same aircraft type.

  

e) In deroga ai paragrafi precedenti, i piloti titolari di un’abilitazione per le prove in volo, rilasciata conformemente alla parte FCL.820, e che hanno partecipato allo sviluppo, prove in volo di certificazione o produzione per un tipo di aeromobile e che hanno completato o 50 ore di tempo di volo totale o 10 ore di tempo di volo come pilota in comando di prove in volo per quel tipo, hanno il diritto di richiedere il rilascio della corrispondente abilitazione per tipo, sempre che soddisfino i requisiti in materia di esperienza e i prerequisiti per il rilascio di quell’abilitazione per tipo, così come stabilito nella presente sottoparte per la corrispondente categoria di aeromobili.

  

(e) Notwithstanding the paragraphs above, pilots holding a flight test rating issued in accordance with FCL.820 who were involved in development, certification or production flight tests for an aircraft type, and have completed either 50 hours of total flight time or 10 hours of flight time as PIC on test flights in that type, shall be entitled to apply for the issue of the relevant type rating, provided that they comply with the experience requirements and the prerequisites for the issue of that type rating, as established in this Subpart for the relevant aircraft category.

  

FCL.740 Validità e ripristino delle abilitazioni per classe o per tipo

  

FCL.740 Validity and renewal of class and type ratings

  

a) Il periodo di validità delle abilitazioni per classe o per tipo è di 1 anno, con l’eccezione delle abilitazioni per classe per monomotore a equipaggio singolo, per le quali il periodo di validità è di 2 anni, a meno che non sia diversamente determinato dai dati di idoneità operativa stabiliti secondo la parte 21.

  

(a) The period of validity of class and type ratings shall be 1 year, except for single-pilot single-engine class ratings, for which the period of validity shall be 2 years, unless otherwise determined by the operational suitability data, established in accordance with Part-21.

  

b) Ripristino. Qualora un’abilitazione per classe o per tipo sia scaduta, il richiedente deve:

  

(b) Renewal. If a class or type rating has expired, the applicant shall:

  

1) sottoporsi a un addestramento di aggiornamento presso un’ATO qualora sia necessario per raggiungere il livello di professionalità necessario per l’impiego in sicurezza della classe o tipo di aeromobile appropriata; e

  

(1) take refresher training at an ATO, when necessary to reach the level of proficiency necessary to safely operate the relevant class or type of aircraft; and

  

2) superare i controlli di professionalità conformemente all’appendice 9 di questa parte.

  

(2) pass a proficiency check in accordance with Appendix 9 to this Part.

  

SEZIONE 2

  

SECTION 2

  

Requisiti specifici per la categoria velivoli

  

Specific requirements for the aeroplane category

  

FCL.720.A Requisiti in materia di esperienza e prerequisiti per il rilascio delle abilitazioni per classe o per tipo — velivoli

  

FCL.720.A Experience requirements and prerequisites for the issue of class or type ratings — aeroplanes

  

Salvo altrimenti specificato dai dati di idoneità operativa stabiliti secondo la parte 21, il richiedente un’abilitazione per classe o per tipo deve soddisfare i seguenti requisiti in materia di esperienza e i prerequisiti per il rilascio della corrispondente abilitazione:

  

Unless otherwise determined in the operational suitability data established in accordance with Part-21, an applicant for a class or type rating shall comply with the following experience requirements and prerequisites for the issue of the relevant rating:

  

a) Velivoli plurimotore a equipaggio singolo. Il richiedente che chieda il primo rilascio di un’abilitazione per classe o per tipo su velivoli plurimotore a equipaggio singolo deve aver completato almeno 70 ore come pilota in comando su velivoli.

  

(a) Single-pilot multi-engine aeroplanes. An applicant for a first class or type rating on a single-pilot multi-engine aeroplane shall have completed at least 70 hours as PIC on aeroplanes.

  

b) Velivoli non complessi ad alte prestazioni ad equipaggio singolo. Prima di cominciare l’addestramento di volo, un richiedente che chieda un primo rilascio di un’abilitazione per classe o per tipo su velivoli ad equipaggio singolo classificati come velivoli ad alte prestazioni deve:

  

(b) Single-pilot high performance non-complex aeroplanes. Before starting flight training, an applicant for a first class or type rating for a single-pilot aeroplane classified as a high performance aeroplane shall:

  

1) aver accumulato almeno 200 ore di esperienza di volo totali, 70 di cui come pilota in comando su velivoli; e

  

(1) have at least 200 hours of total flying experience, of which 70 hours as PIC on aeroplanes; and

  

2) i) essere titolare di un certificato attestante che ha completato con esito positivo un corso di conoscenza teorica aggiuntiva presso un’ATO; o

  

(2) (i) hold a certificate of satisfactory completion of a course for additional theoretical knowledge undertaken at an ATO; or

  

ii) aver superato gli esami teorici della licenza ATPL(A) conformemente a questa parte; o

  

(ii) have passed the ATPL(A) theoretical knowledge examinations in accordance with this Part; or

  

iii) essere titolare, oltre che di una licenza rilasciata conformemente a questa parte, di una ATPL(A) o CPL(A)/IR con crediti di conoscenza teorica per la licenza ATPL(A), rilasciate in conformità all’allegato 1 della convenzione di Chicago;

  

(iii) hold, in addition to a licence issued in accordance with this Part, an ATPL(A) or CPL(A)/IR with theoretical knowledge credit for ATPL(A), issued in accordance with Annex 1 to the Chicago Convention;

  

3) in aggiunta, i piloti che desiderino ottenere il privilegio di poter utilizzare il velivolo in operazioni a equipaggio plurimo devono soddisfare i requisiti di cui alla lettera d), punto 4.

  

(3) in addition, pilots seeking the privilege to operate the aeroplane in multi-pilot operations shall meet the requirements of (d)(4).

  

c) Velivoli complessi ad alte prestazioni ad equipaggio singolo. I richiedenti che chiedano un primo rilascio di un’abilitazione per tipo per un velivolo complesso ad equipaggio singolo classificato come un velivolo ad alte prestazioni devono, oltre al soddisfacimento dei requisiti di cui alla lettera b), essere titolari di una IR(A) plurimotore, come stabilito nella sottoparte G.

  

(c) Single-pilot high performance complex aeroplanes. Applicants for the issue of a first type rating for a complex single-pilot aeroplane classified as a high performance aeroplane shall, in addition to meeting the requirements of (b), have fulfilled the requirements for a multi-engine IR(A), as established in Subpart G.

  

d) Velivoli ad equipaggio plurimo. Il richiedente che chieda di sostenere per la prima volta un corso per un’abilitazione per tipo per un velivolo a equipaggio plurimo deve essere un allievo pilota che sta seguendo un corso di addestramento per una MPL o che soddisfa i requisiti elencati di seguito:

  

(d) Multi-pilot aeroplanes. An applicant for the first type rating course for a multi-pilot aeroplane shall be a student pilot currently undergoing training on an MPL training course or comply with the following requirements:

  

1) aver effettuato almeno 70 ore di volo come pilota in comando su velivoli;

  

(1) have at least 70 hours of flight experience as PIC on aeroplanes;

  

2) essere titolare di una IR(A) plurimotore;

  

(2) hold a multi-engine IR(A);

  

3) aver superato gli esami teorici della licenza ATPL(A) conformemente a questa parte; e

  

(3) have passed the ATPL(A) theoretical knowledge examinations in accordance with this Part; and

  

4) fatta eccezione del caso in cui il corso per l’abilitazione per tipo sia in combinazione con un corso per la cooperazione in equipaggio plurimo (MCC):

  

(4) except when the type rating course is combined with an MCC course:

  

i) essere titolare di un certificato attestante che ha superato con successo un corso per la cooperazione in equipaggio plurimo (MCC) su velivoli; o

  

(i) hold a certificate of satisfactory completion of an MCC course in aeroplanes; or

  

ii) essere titolare di un certificato attestante che ha superato con successo un corso per la cooperazione in equipaggio plurimo (MCC) su elicotteri e avere più di 100 ore di esperienza di volo come pilota su elicotteri a equipaggio plurimo; o

  

(ii) hold a certificate of satisfactory completion of MCC in helicopters and have more than 100 hours of flight experience as a pilot on multi-pilot helicopters; or

  

iii) avere almeno 500 ore come pilota su elicotteri a equipaggio plurimo; o

  

(iii) have at least 500 hours as a pilot on multi-pilot helicopters; or

  

iv) avere almeno 500 ore come pilota in operazioni a equipaggio plurimo su velivoli plurimotore a equipaggio singolo, in voli di trasporto aereo commerciale in conformità con i requisiti per le operazioni di volo applicabili.

  

(iv) have at least 500 hours as a pilot in multi-pilot operations on single-pilot multi-engine aeroplanes, in commercial air transport in accordance with the applicable air operations requirements.

  

e) In deroga alla lettera d), uno Stato membro può rilasciare un’abilitazione per tipo con privilegi ristretti per un velivolo a equipaggio plurimo che consenta al titolare di tale abilitazione di agire come copilota di rinforzo in crociera al di sopra del livello di volo FL 200, a condizione che due altri membri dell’equipaggio siano titolari di un’abilitazione per tipo conformemente alla lettera d).

  

(e) Notwithstanding paragraph (d), a Member State may issue a type rating with restricted privileges for multi pilot aeroplane that allows the holder of such rating to act as a cruise relief co-pilot above Flight Level 200, provided that two other members of the crew have a type rating in accordance with paragraph (d).

  

f) Abilitazioni per tipo addizionali per velivoli complessi ad alte prestazioni ad equipaggio plurimo o singolo. Il richiedente abilitazioni per tipo addizionali per velivoli ad equipaggio plurimo e di abilitazioni per tipo per velivoli complessi ad alte prestazioni ad equipaggio singolo deve essere titolare di una IR(A).

  

(f) Additional multi-pilot and single-pilot high performance complex aeroplane type ratings. An applicant for the issue of additional multi-pilot type ratings and single-pilot high performance complex aeroplanes type ratings shall hold a multi-engine IR(A).

  

g) Qualora sia specificato nei dati di idoneità operativa stabiliti secondo la parte 21, l’esercizio dei privilegi di un’abilitazione per tipo può essere inizialmente limitato ai voli sotto la supervisione di un istruttore. Le ore di volo sotto supervisione devono essere riportate nel registro del pilota o in un documento equivalente e devono essere firmate dall’istruttore. La limitazione può essere rimossa quando il pilota dimostri di aver completato le ore di volo sotto supervisione richieste dai dati di idoneità operativa.

  

(g) When so determined in the operational suitability data established in accordance with Part-21, the exercise of the privileges of a type rating may be initially limited to flight under the supervision of an instructor. The flight hours under supervision shall be entered in the pilot’s logbook or equivalent record and signed by the instructor. The limitation shall be removed when the pilot demonstrates that the hours of flight under supervision required by the operational suitability data have been completed.

  

FCL.725.A Conoscenza teorica e istruzione di volo per il rilascio delle abilitazioni per classe o per tipo — velivoli

  

FCL.725.A Theoretical knowledge and flight instruction for the issue of class and type ratings — aeroplanes

  

Salvo se altrimenti specificato nei dati di idoneità operativa stabiliti secondo la parte 21:

  

Unless otherwise determined in the operational suitability data established in accordance with Part-21:

  

a) Velivoli plurimotore a equipaggio singolo.

  

(a) Single-pilot multi-engine aeroplanes.

  

1) Il corso di istruzione teorica relativo all’abilitazione per classe per plurimotore a equipaggio singolo deve includere almeno 7 ore di istruzione in operazioni con velivolo plurimotore.

  

(1) The theoretical knowledge course for a single-pilot multi-engine class rating shall include at least 7 hours of instruction in multi-engine aeroplane operations.

  

2) Il corso di addestramento in volo relativo all’abilitazione per classe o per tipo per plurimotore a equipaggio singolo deve includere almeno 2 ore e 30 minuti di istruzione di volo a doppio comando in condizioni normali di operazioni con velivolo plurimotore e non meno di 3 ore e 30 minuti di istruzione di volo a doppio comando in procedure di avaria motore e tecniche di volo asimmetriche.

  

(2) The flight training course for a single-pilot multi-engine class or type rating shall include at least 2 hours and 30 minutes of dual flight instruction under normal conditions of multi-engine aeroplane operations, and not less than 3 hours 30 minutes of dual flight instruction in engine failure procedures and asymmetric flight techniques.

  

b) Velivoli ad equipaggio singolo — mare. Il corso di addestramento relativo all’abilitazione sui velivoli a equipaggio singolo-mare deve includere istruzione teorica e di volo. L’addestramento in volo relativo all’abilitazione per classe o per tipo per velivoli a equipaggio singolo — mare deve includere almeno 8 ore di istruzione di volo a doppio comando se il richiedente possiede la versione terrestre della corrispondente abilitazione per classe o per tipo, o 10 ore se il richiedente non possiede tale abilitazione.

  

(b) Single-pilot aeroplanes-sea. The training course for single-pilot aeroplane-sea ratings shall include theoretical knowledge and flight instruction. The flight training for a class or type rating-sea for single-pilot aeroplanes-sea shall include at least 8 hours of dual flight instruction if the applicant holds the land version of the relevant class or type rating, or 10 hours if the applicant does not hold such a rating.

  

FCL.730.A Requisiti specifici per piloti impegnati in corsi per l’abilitazione per tipo a zero ore di volo (ZFTT) — velivoli

  

FCL.730.A Specific requirements for pilots undertaking a zero flight time type rating (ZFTT) course — aeroplanes

  

a) Un pilota impegnato in un corso di istruzione a zero ore di volo (ZFTT) deve aver completato almeno le ore di volo specificate di seguito, su un velivolo a turbogetto a equipaggio plurimo certificato secondo gli standard CS-25 o un codice di aeronavigabilità equivalente, oppure su un velivolo a turboelica ad equipaggio plurimo avente massa massima al decollo certificata non inferiore alle 10 tonnellate o una configurazione massima approvata di posti passeggeri superiore a 19:

  

(a) A pilot undertaking instruction at a ZFTT course shall have completed, on a multi-pilot turbo-jet aeroplane certificated to the standards of CS-25 or equivalent airworthiness code or on a multi-pilot turbo-prop aeroplane having a maximum certificated take-off mass of not less than 10 tonnes or a certificated passenger seating configuration of more than 19 passengers, at least:

  

1) se durante il corso viene utilizzato un FFS qualificato al livello GC, C o C intermedio, 1500 ore di volo o 250 tratte;

  

(1) if an FFS qualified to level CG, C or interim C is used during the course, 1500 hours flight time or 250 route sectors;

  

2) se durante il corso viene utilizzato un FFS qualificato al livello DG o D, 500 ore di volo o 100 tratte.

  

(2) if an FFS qualified to level DG or D is used during the course, 500 hours flight time or 100 route sectors.

  

b) qualora un pilota voglia cambiare da un velivolo a turboelica a uno a turbogetto o da un velivolo a turbogetto a uno a turboelica, è richiesto un addestramento al simulatore aggiuntivo.

  

(b) When a pilot is changing from a turbo-prop to a turbo-jet aeroplane or from a turbo-jet to a turbo-prop aeroplane, additional simulator training shall be required.

  

FCL.735.A Corso di addestramento per la cooperazione in equipaggio plurimo - velivoli

  

FCL.735.A Multi-crew cooperation training course — aeroplanes

  

a) Il corso di addestramento per la cooperazione in equipaggio plurimo (MCC) deve includere almeno:

  

(a) The MCC training course shall comprise at least:

  

1) 25 ore di istruzione teorica ed esercizi; e

  

(1) 25 hours of theoretical knowledge instruction and exercises; and

  

2) 20 ore di addestramento pratico per la MCC, o 15 nel caso di allievi pilota che seguano un corso integrato ATP.

  

(2) 20 hours of practical MCC training, or 15 hours in the case of student pilots attending an ATP integrated course.

  

Vengono utilizzati un FNPT II per la MCC oppure un FFS. Qualora l’addestramento per la MCC sia in combinazione con l’addestramento iniziale relativo all’abilitazione per tipo, l’addestramento pratico della MCC può essere ridotto a non meno di 10 ore se lo stesso FFS viene utilizzato sia per la MCC che per l’addestramento all’abilitazione per tipo.

  

An FNPT II MCC or an FFS shall be used. When the MCC training is combined with initial type rating training, the practical MCC training may be reduced to no less than 10 hours if the same FFS is used for both the MCC and type rating training.

  

b) Il corso di addestramento MCC deve essere completato presso un’ATO entro 6 mesi.

  

(b) The MCC training course shall be completed within 6 months at an ATO.

  

c) Se il corso MCC è in combinazione con un corso per l’abilitazione per tipo, al termine del corso di addestramento MCC al richiedente viene rilasciato un certificato di completamento.

  

(c) Unless the MCC course has been combined with a type rating course, on completion of the MCC training course the applicant shall be given a certificate of completion.

  

d) Il richiedente che abbia completato un addestramento MCC per un’altra categoria di aeromobili viene esentato dal requisito di cui alla lettera a), punto 1.

  

(d) An applicant having completed MCC training for any other category of aircraft shall be exempted from the requirement in (a)(1).

  

FCL.740.A Rinnovo delle abilitazioni per classe e per tipo — velivoli

  

FCL.740.A Revalidation of class and type ratings — aeroplanes

  

a) Rinnovo delle abilitazioni per classe plurimotore e abilitazioni per tipo. Ai fini del rinnovo delle abilitazioni per classe plurimotore e abilitazioni per tipo, il richiedente deve:

  

(a) Revalidation of multi-engine class ratings and type ratings. For revalidation of multi-engine class ratings and type ratings, the applicant shall:

  

1) superare i controlli di professionalità conformemente all’appendice 9 di questa parte per la classe o tipo di velivolo pertinente o un FSTD che rappresenti quella classe o tipo, entro un periodo di 3 mesi antecedenti la data di scadenza dell’abilitazione; e

  

(1) pass a proficiency check in accordance with Appendix 9 to this Part in the relevant class or type of aeroplane or an FSTD representing that class or type, within the 3 months immediately preceding the expiry date of the rating; and

  

2) completare, durante il periodo di validità dell’abilitazione, almeno:

  

(2) complete during the period of validity of the rating, at least:

  

i) 10 tratte come pilota della corrispondente classe o tipo di velivolo; o

  

(i) 10 route sectors as pilot of the relevant class or type of aeroplane; or

  

ii) 1 tratta come pilota della corrispondente classe o tipo di velivolo o in un FFS, eseguita con un esaminatore. Questa tratta può essere eseguita durante i controlli di professionalità.

  

(ii) 1 route sector as pilot of the relevant class or type of aeroplane or FFS, flown with an examiner. This route sector may be flown during the proficiency check.

  

3) Un pilota che lavori per un operatore di trasporto aereo commerciale approvato in conformità ai requisiti per le operazioni di volo applicabili e che abbia superato i controlli di professionalità dell’operatore in combinazione con i controlli di professionalità per il rinnovo dell’abilitazione per classe o per tipo è non è tenuto a soddisfare il requisito di cui al punto 2.

  

(3) A pilot working for a commercial air transport operator approved in accordance with the applicable air operations requirements who has passed the operators proficiency check combined with the proficiency check for the revalidation of the class or type rating shall be exempted from complying with the requirement in (2).

  

4) Il rinnovo di una IR(A), se del caso, può essere svolto in combinazione con i controlli di professionalità per il rinnovo di un’abilitazione per classe o per tipo.

  

(4) The revalidation of an IR(A), if held, may be combined with a proficiency check for the revalidation of a class or type rating.

  

b) Rinnovo delle abilitazioni per classe monomotore a equipaggio singolo.

  

(b) Revalidation of single-pilot single-engine class ratings.

  

1) Abilitazioni per classe su velivoli monomotore a pistoni e abilitazioni su TMG. Ai fini del rinnovo delle abilitazioni per classe su velivoli monomotore a pistoni a equipaggio singolo o abilitazioni per classe su TMG, il richiedente deve:

  

(1) Single-engine piston aeroplane class ratings and TMG ratings. For revalidation of single-pilot single-engine piston aeroplane class ratings or TMG class ratings the applicant shall:

  

i) superare i controlli di professionalità con un esaminatore, entro i 3 mesi antecedenti la data di scadenza dell’abilitazione, nella classe pertinente conformemente all’appendice 9 di questa parte; o

  

(i) within the 3 months preceding the expiry date of the rating, pass a proficiency check in the relevant class in accordance with Appendix 9 to this Part with an examiner; or

  

ii) completare 12 ore di volo nella classe pertinente, entro i 12 mesi precedenti la data di scadenza dell’abilitazione, che includano:

  

(ii) within the 12 months preceding the expiry date of the rating, complete 12 hours of flight time in the relevant class, including:

  

- 6 ore come pilota in comando,

  

- 6 hours as PIC,

  

- 12 decolli e atterraggi, e

  

- 12 take-offs and 12 landings, and

  

- un volo di addestramento di almeno 1 ora con un istruttore di volo (FI) o un istruttore di abilitazione per classe (CRI). I richiedenti sono esenti da questo volo se hanno superato i controlli di professionalità relativi all’abilitazione per classe o per tipo o il test di abilitazione in qualsiasi altra classe o tipo di velivolo.

  

- a training flight of at least 1 hour with a flight instructor (FI) or a class rating instructor (CRI). Applicants shall be exempted from this flight if they have passed a class or type rating proficiency check or skill test in any other class or type of aeroplane.

  

2) Qualora il richiedente sia titolare sia di un’abilitazione per classe su velivolo monomotore a pistoni terrestre a equipaggio singolo sia di un’abilitazione su TMG, può completare i requisiti di cui al punto 1 in ciascuna classe per rinnovare entrambe le abilitazioni.

  

(2) When applicants hold both a single-engine piston aeroplane-land class rating and a TMG rating, they may complete the requirements of (1) in either class, and achieve revalidation of both ratings.

  

3) Velivoli monomotore a turboelica a equipaggio singolo. Ai fini del rinnovo di abilitazioni per classe su velivoli monomotore a turboelica, i richiedenti devono superare controlli di professionalità con un esaminatore sulla classe pertinente conformemente all’appendice 9 di questa parte, entro i 3 mesi precedenti la data di scadenza dell’abilitazione.

  

(3) Single-pilot single-engine turbo-prop aeroplanes. For revalidation of single-engine turbo-prop class ratings applicants shall pass a proficiency check on the relevant class in accordance with Appendix 9 to this Part with an examiner, within the 3 months preceding the expiry date of the rating.

  

c) I richiedenti che non raggiungano la sufficienza in tutte le sezioni dei controlli di professionalità prima della scadenza dell’abilitazione per classe o per tipo non possono esercitare i privilegi dell’abilitazione fino a quando non abbiano superato i controlli di professionalità.

  

(c) Applicants who fail to achieve a pass in all sections of a proficiency check before the expiry date of a class or type rating shall not exercise the privileges of that rating until a pass in the proficiency check has been achieved.

  

SEZIONE 3

  

SECTION 3

  

Requisiti specifici per la categoria elicotteri

  

Specific requirements for the helicopter category

  

FCL.720.H Requisiti in materia di esperienza e prerequisiti per il rilascio delle abilitazioni per tipo — elicotteri

  

FCL.720.H Experience requirements and prerequisites for the issue of type ratings — helicopters

  

Salvo altrimenti specificato dai dati di idoneità operativa stabiliti secondo la parte 21, un richiedente che chieda il primo rilascio di un’abilitazione per tipo su elicotteri deve soddisfare i seguenti requisiti in materia di esperienza e i prerequisiti per il rilascio della corrispondente abilitazione:

  

Unless otherwise determined in the operational suitability data established in accordance with Part-21, an applicant for the issue of the first helicopter type rating shall comply with the following experience requirements and prerequisites for the issue of the relevant rating:

  

a) Elicotteri a equipaggio plurimo. Il richiedente che chieda per la prima volta un corso per un’abilitazione per tipo per elicotteri a equipaggio plurimo deve:

  

(a) Multi-pilot helicopters. An applicant for the first type rating course for a multi-pilot helicopter type shall:

  

1) aver effettuato almeno 70 ore di volo come pilota in comando su elicotteri;

  

(1) have at least 70 hours as PIC on helicopters;

  

2) ad eccezione del caso in cui il corso per l’abilitazione per tipo sia in combinazione con un corso per la cooperazione in equipaggio plurimo (MCC):

  

(2) except when the type rating course is combined with an MCC course:

  

i) essere titolare di un certificato attestante che ha superato con successo un corso per la cooperazione in equipaggio plurimo (MCC) su elicotteri; o

  

(i) hold a certificate of satisfactory completion of an MCC course in helicopters; or

  

ii) avere almeno 500 ore come pilota su velivoli a equipaggio plurimo; o

  

(ii) have at least 500 hours as a pilot on multi-pilot aeroplanes; or

  

iii) avere almeno 500 ore come pilota in operazioni a equipaggio plurimo su elicotteri plurimotore;

  

(iii) have at least 500 hours as a pilot in multi-pilot operations on multi-engine helicopters;

  

3) aver superato gli esami teorici della licenza ATPL(H).

  

(3) have passed the ATPL(H) theoretical knowledge examinations.

  

b) Il richiedente che chieda per la prima volta di seguire un corso relativo all’abilitazione per tipo per elicotteri a equipaggio plurimo che abbia superato un corso integrato ATP(H)/IR, ATP(H), CPL(H)/IR o CPL(H) e che non soddisfi i requisiti di cui alla lettera a), punto 1), riceve l’abilitazione per tipo con privilegi limitati al solo esercizio delle funzioni di copilota. Questa limitazione viene rimossa quando il pilota abbia:

  

(b) An applicant for the first type rating course for a multi-pilot helicopter type who is a graduate from an ATP(H)/IR, ATP(H), CPL(H)/IR or CPL(H) integrated course and who does not comply with the requirement of (a)(1), shall have the type rating issued with the privileges limited to exercising functions as co-pilot only. The limitation shall be removed once the pilot has:

  

1) completato 70 ore come pilota di elicotteri in comando o pilota in comando sotto supervisione;

  

(1) completed 70 hours as PIC or pilot-in-command under supervision of helicopters;

  

2) superato il test di abilitazione a equipaggio plurimo come pilota in comando sul tipo di elicottero pertinente.

  

(2) passed the multi-pilot skill test on the applicable helicopter type as PIC.

  

c) Elicotteri plurimotore a equipaggio singolo. Il richiedente che chieda per la prima volta il rilascio di un’abilitazione per tipo per elicotteri plurimotore a equipaggio singolo deve:

  

(c) Single-pilot multi-engine helicopters. An applicant for the issue of a first type rating for a single-pilot multi-engine helicopter shall:

  

1) prima di cominciare l’addestramento di volo:

  

(1) before starting flight training:

  

i) aver superato gli esami teorici della licenza ATPL(H); o

  

(i) have passed the ATPL(H) theoretical knowledge examinations; or

  

ii) essere titolare di un certificato attestante il completamento di un corso preliminare condotto presso un’ATO. Il corso deve includere le seguenti materie del corso teorico della licenza ATPL(H):

  

(ii) hold a certificate of completion of a pre-entry course conducted by an ATO. The course shall cover the following subjects of the ATPL(H) theoretical knowledge course:

  

- conoscenza generale dell’aeromobile; cellula/sistemi/impianti motopropulsori e strumenti/elettronica,

  

- Aircraft General Knowledge: airframe/systems/power plant, and instrument/electronics,

  

- prestazioni in volo e pianificazione del volo: massa e bilanciamento, prestazioni;

  

- Flight Performance and Planning: mass and balance, performance;

  

2) nel caso di richiedenti che non abbiano completato un corso di addestramento integrato ATP(H)/IR, ATP(H) o CPL(H)/IR, aver completato almeno 70 ore come pilota in comando su elicotteri.

  

(2) in the case of applicants who have not completed an ATP(H)/IR, ATP(H), or CPL(H)/IR integrated training course, have completed at least 70 hours as PIC on helicopters.

  

FCL.735.H Corso di addestramento per la cooperazione in equipaggio plurimo -elicotteri

  

FCL.735.H Multi-crew cooperation training course — helicopters

  

a) Il corso di addestramento per la cooperazione in equipaggio plurimo (MCC) deve includere almeno:

  

(a) The MCC training course shall comprise at least:

  

1) per la MCC/IR:

  

(1) for MCC/IR:

  

i) 25 ore di istruzione teorica ed esercizi, e

  

(i) 25 hours of theoretical knowledge instruction and exercises; and

  

ii) 20 ore di addestramento pratico per la MCC o 15 nel caso di allievi pilota che seguano un corso integrato ATP(H)/IR. Qualora l’addestramento per la MCC sia in combinazione con l’addestramento iniziale per l’abilitazione per tipo per un elicottero ad equipaggio plurimo, l’addestramento pratico della MCC può essere ridotto a non meno di 10 ore se lo stesso FSTD viene utilizzato sia per la MCC che per l’abilitazione per tipo;

  

(ii) 20 hours of practical MCC training or 15 hours, in the case of student pilots attending an ATP(H)/IR integrated course. When the MCC training is combined with the initial type rating training for a multi-pilot helicopter, the practical MCC training may be reduced to not less than 10 hours if the same FSTD is used for both MCC and type rating;

  

2) per la MCC/VFR:

  

(2) for MCC/VFR:

  

i) 25 ore di istruzione teorica ed esercizi, e

  

(i) 25 hours of theoretical knowledge instruction and exercises; and

  

ii) 15 ore di addestramento pratico per la MCC o 10 ore nel caso di allievi pilota che seguano un corso integrato ATP(H)/IR. Qualora l’addestramento per la MCC sia in combinazione con l’addestramento iniziale relativo all’abilitazione per tipo per un elicottero a equipaggio plurimo, l’addestramento pratico della MCC può essere ridotto a non meno di 7 ore se lo stesso FSTD viene utilizzato sia per la MCC che per l’abilitazione per tipo.

  

(ii) 15 hours of practical MCC training or 10 hours, in the case of student pilots attending an ATP(H)/IR integrated course. When the MCC training is combined with the initial type rating training for a multi-pilot helicopter, the practical MCC training may be reduced to not less than 7 hours if the same FSTD is used for both MCC and type rating.

  

b) Il corso di addestramento MCC deve essere completato presso un’ATO entro 6 mesi.

  

(b) The MCC training course shall be completed within 6 months at an ATO.

  

Deve essere utilizzato un FNPT II o III qualificato per la MCC, un FTD 2/3 o un FFS.

  

An FNPT II or III qualified for MCC, an FTD 2/3 or an FFS shall be used.

  

c) Salvo quando il corso MCC è in combinazione con un corso per l’abilitazione per tipo a equipaggio plurimo, al termine del corso di addestramento MCC al richiedente viene rilasciato un certificato di completamento.

  

(c) Unless the MCC course has been combined with a multi-pilot type rating course, on completion of the MCC training course the applicant shall be given a certificate of completion.

  

d) Il richiedente che abbia completato un addestramento MCC per un’altra categoria di aeromobili viene esentato dal requisito di cui alla lettera a), punto 1.i) o punto 2.i), dove applicabile.

  

(d) An applicant having completed MCC training for any other category of aircraft shall be exempted from the requirement in (a)(1)(i) or (a)(2)(i), as applicable.

  

e) Il richiedente l’addestramento MCC/IR che abbia completato un addestramento MCC/VFR viene esentato dal requisito di cui alla lettera a), punto 1.i), e deve completare 5 ore di addestramento pratico MCC/IR.

  

(e) An applicant for MCC/IR training who has completed MCC/VFR training shall be exempted from the requirement in (a)(1)(i), and shall complete 5 hours of practical MCC/IR training.

  

FCL.740.H Rinnovo delle abilitazioni per tipo — elicotteri

  

FCL.740.H Revalidation of type ratings — helicopters

  

a) Rinnovo. Ai fini del rinnovo delle abilitazioni per tipo per elicotteri, il richiedente deve:

  

(a) Revalidation. For revalidation of type ratings for helicopters, the applicant shall:

  

1) superare i controlli di professionalità conformemente all’appendice 9 di questa parte sul corrispondente tipo di elicotteri o su un FSTD che rappresenti quel tipo, entro un periodo di 3 mesi antecedenti la data di scadenza dell’abilitazione; e

  

(1) pass a proficiency check in accordance with Appendix 9 to this Part in the relevant type of helicopter or an FSTD representing that type within the 3 months immediately preceding the expiry date of the rating; and

  

2) completare almeno 2 ore come pilota del corrispondente tipo di elicotteri entro il periodo di validità dell’abilitazione. La durata dei controlli di professionalità può essere considerata ai fini delle 2 ore.

  

(2) complete at least 2 hours as a pilot of the relevant helicopter type within the validity period of the rating. The duration of the proficiency check may be counted towards the 2 hours.

  

3) Qualora i richiedenti possiedano più di un’abilitazione per tipo per elicotteri monomotore a pistoni, possono rinnovare tutte le pertinenti abilitazioni per tipo se completano i controlli di professionalità in uno dei tipi soltanto, sempre che abbiano completato almeno 2 ore di volo come pilota in comando sugli altri tipi durante il periodo di validità.

  

(3) When applicants hold more than 1 type rating for single-engine piston helicopters, they may achieve revalidation of all the relevant type ratings by completing the proficiency check in only 1 of the relevant types held, provided that they have completed at least 2 hours of flight time as PIC on the other types during the validity period.

  

I controlli di professionalità vengono eseguiti ogni volta su un tipo differente.

  

The proficiency check shall be performed each time on a different type.

  

4) Qualora i richiedenti possiedano più di un’abilitazione per tipo per elicotteri monomotore a turbina con una massa massima certificata al decollo fino a 3175 kg, possono ottenere il rinnovo di tutte le pertinenti abilitazioni per tipo completando i controlli di professionalità in uno dei tipi soltanto, sempre che abbiano completato:

  

(4) When applicants hold more than 1 type rating for single-engine turbine helicopters with a maximum certificated take-off mass up to 3175 kg, they may achieve revalidation of all the relevant type ratings by completing the proficiency check in only 1 of the relevant types held, provided that they have completed:

  

i) 300 ore come pilota in comando su elicotteri;

  

(i) 300 hours as PIC on helicopters;

  

ii) 15 ore su ognuno dei tipi; e

  

(ii) 15 hours on each of the types held; and

  

iii) almeno 2 ore di volo come pilota in comando su ognuno degli altri tipi durante il periodo di validità.

  

(iii) at least 2 hours of PIC flight time on each of the other types during the validity period.

  

I controlli di professionalità vengono eseguiti ogni volta su un tipo differente.

  

The proficiency check shall be performed each time on a different type.

  

5) Un pilota che completi con successo un test di abilitazione per il rilascio di un’abilitazione per tipo aggiuntiva, può ottenere il rinnovo delle pertinenti abilitazioni per tipo nei gruppi in comune, conformemente ai punti 3 e 4.

  

(5) A pilot who successfully completes a skill test for the issue of an additional type rating shall achieve revalidation for the relevant type ratings in the common groups, in accordance with (3) and (4).

  

6) Il rinnovo di una IR(H), se del caso, può essere svolto in combinazione con i controlli di professionalità per un’abilitazione per tipo.

  

(6) The revalidation of an IR(H), if held, may be combined with a proficiency check for a type rating.

  

b) Il richiedente che non raggiunga la sufficienza in tutte le sezioni dei controlli di professionalità prima della scadenza dell’abilitazione per tipo non può esercitare i privilegi dell’abilitazione fino a quando non abbia superato i controlli di professionalità. Nel caso della lettera a), punti 3 e 4, il richiedente non può esercitare i suoi privilegi in nessuno dei tipi.

  

(b) An applicant who fails to achieve a pass in all sections of a proficiency check before the expiry date of a type rating shall not exercise the privileges of that rating until a pass in the proficiency check has been achieved. In the case of (a)(3) and (4), the applicant shall not exercise his/her privileges in any of the types.

  

SEZIONE 4

  

SECTION 4

  

Requisiti specifici per la categoria convertiplani

  

Specific requirements for the powered-lift aircraft category

  

FCL.720.PL Requisiti in materia di esperienza e prerequisiti per il rilascio delle abilitazioni per tipo - convertiplani

  

FCL.720.PL Experience requirements and prerequisites for the issue of type ratings — powered-lift aircraft

  

Salvo altrimenti specificato dai dati di idoneità operativa di cui alla parte 21, un richiedente che chieda il primo rilascio di un’abilitazione per tipo su convertiplani deve soddisfare i seguenti requisiti e prerequisiti in materia di esperienza:

  

Unless otherwise determined in the operational suitability data established in accordance with Part-21, an applicant for the first issue of a powered-lift type rating shall comply with the following experience requirements and prerequisites:

  

a) per piloti di velivoli:

  

(a) for pilots of aeroplanes:

  

1) essere titolare di una CPL/IR(A) con conoscenza teorica ATPL o una ATPL(A);

  

(1) hold a CPL/IR(A) with ATPL theoretical knowledge or an ATPL(A);

  

2) essere titolare di un certificato attestante il completamento di un corso MCC;

  

(2) hold a certificate of completion of an MCC course;

  

3) aver completato più di 100 ore come pilota su velivoli a equipaggio plurimo;

  

(3) have completed more than 100 hours as pilot on multi-pilot aeroplanes;

  

4) aver completato 40 ore di istruzione di volo su elicotteri;

  

(4) have completed 40 hours of flight instruction in helicopters;

  

b) per piloti di elicotteri:

  

(b) for pilots of helicopters:

  

1) essere titolare di una CPL/IR(H) con conoscenza teorica ATPL o una ATPL(H);

  

(1) hold a CPL/IR(H) with ATPL theoretical knowledge or an ATPL/IR(H);

  

2) essere titolare di un certificato attestante il completamento di un corso MCC;

  

(2) hold a certificate of completion of an MCC course;

  

3) aver completato più di 100 ore come pilota su elicotteri a equipaggio plurimo;

  

(3) have completed more than 100 hours as a pilot on multi-pilot helicopters;

  

4) aver completato 40 ore di istruzione di volo su velivoli;

  

(4) have completed 40 hours of flight instruction in aeroplanes;

  

c) per piloti qualificati sia su velivoli che su elicotteri:

  

(c) for pilots qualified to fly both aeroplanes and helicopters:

  

1) essere almeno titolare di una CPL(H);

  

(1) hold at least a CPL(H);

  

2) possedere la conoscenza teorica per l’IR o per l’ATPL o una ATPL su velivoli o elicotteri;

  

(2) hold an IR and ATPL theoretical knowledge or an ATPL in either aeroplanes or helicopters;

  

3) essere titolare di un certificato attestante il completamento di un corso MCC su elicotteri o velivoli;

  

(3) hold a certificate of completion of an MCC course in either helicopters or aeroplanes;

  

4) aver completato almeno 100 ore come pilota su elicotteri o velivoli a equipaggio plurimo;

  

(4) have completed at least 100 hours as a pilot on multi-pilot helicopters or aeroplanes;

  

5) aver completato 40 ore di istruzione di volo su velivoli o elicotteri, ove applicabile, qualora il pilota non abbia esperienza come ATPL o su aeromobili a equipaggio plurimo.

  

(5) have completed 40 hours of flight instruction in aeroplanes or helicopters, as applicable, if the pilot has no experience as ATPL or on multi-pilot aircraft.

  

FCL.725.PL Istruzione di volo per il rilascio delle abilitazioni per tipo — convertiplani

  

FCL.725.PL Flight instruction for the issue of type ratings — powered-lift aircraft

  

L’istruzione di volo del corso di addestramento per l’abilitazione per tipo su convertiplani deve essere completata sia su un aeromobile che su un FSTD che rappresenti l’aeromobile e che sia adeguatamente qualificato a questi fini.

  

The flight instruction part of the training course for a powered-lift type rating shall be completed in both the aircraft and an FSTD representing the aircraft and adequately qualified for this purpose.

  

FCL.740.PL Rinnovo delle abilitazioni per tipo — convertiplani

  

FCL.740.PL Revalidation of type ratings — powered-lift aircraft

  

a) Rinnovo. Ai fini del rinnovo delle abilitazioni per tipo per convertiplani, il richiedente deve:

  

(a) Revalidation. For revalidation of powered-lift type ratings, the applicant shall:

  

1) superare i controlli di professionalità conformemente all’appendice 9 di questa parte per il tipo di convertiplani pertinente entro un periodo di 3 mesi antecedenti la data di scadenza dell’abilitazione;

  

(1) pass a proficiency check in accordance with Appendix 9 to this Part in the relevant type of powered-lift within the 3 months immediately preceding the expiry date of the rating;

  

2) completare, durante il periodo di validità dell’abilitazione, almeno:

  

(2) complete during the period of validity of the rating, at least:

  

i) 10 tratte come pilota del corrispondente tipo di convertiplano; o

  

(i) 10 route sectors as pilot of the relevant type of powered-lift aircraft; or

  

ii) 1 tratta come pilota del corrispondente tipo di convertiplano o in un FFS, eseguita con un esaminatore. Questa tratta può essere eseguita durante i controlli di professionalità.

  

(ii) 1 route sector as pilot of the relevant type of powered-lift aircraft or FFS, flown with an examiner. This route sector may be flown during the proficiency check.

  

3) Un pilota che lavori per un operatore di trasporto aereo commerciale approvato in conformità ai requisiti per le operazioni di volo applicabili e che abbia superato i controlli di professionalità dell’operatore in combinazione con i controlli di professionalità per il rinnovo dell’abilitazione per tipo non è tenuto a soddisfare il requisito di cui al punto 2.

  

(3) A pilot working for a commercial air transport operator approved in accordance with the applicable air operations requirements who has passed the operators proficiency check combined with the proficiency check for the revalidation of the type rating shall be exempted from complying with the requirement in (2).

  

b) Il richiedente che non raggiunga la sufficienza in tutte le sezioni dei controlli di professionalità prima della scadenza dell’abilitazione per tipo non può esercitare i privilegi dell’abilitazione fino a quando non abbia superato i controlli di professionalità.

  

(b) An applicant who fails to achieve a pass in all sections of a proficiency check before the expiry date of a type rating shall not exercise the privileges of that rating until the a pass in the proficiency check has been achieved.

  

SEZIONE 5

  

SECTION 5

  

Requisiti specifici per la categoria dirigibili

  

Specific requirements for the airship category

  

FCL.720.As Prerequisiti per il rilascio delle abilitazioni per tipo — dirigibili

  

FCL.720.As Prerequisites for the issue of type ratings — airships

  

Salvo altrimenti specificato dai dati di idoneità operativa stabiliti secondo la parte 21, un richiedente che chieda il primo rilascio di un’abilitazione per tipo su dirigibile deve soddisfare i seguenti requisiti e prerequisiti in materia di esperienza:

  

Unless otherwise determined in the operational suitability data established in accordance with Part-21, an applicant for the first issue of an airship type rating shall comply with the following experience requirements and prerequisites:

  

a) per dirigibili a equipaggio plurimo:

  

(a) for multi-pilot airships:

  

1) aver completato 70 ore di volo come pilota in comando su dirigibili;

  

(1) have completed 70 hours of flight time as PIC on airships;

  

2) essere titolare di un certificato attestante che ha superato in modo soddisfacente la MCC su dirigibili.

  

(2) hold a certificate of satisfactory completion of MCC on airships.

  

3) Qualora un richiedente non soddisfi il requisito di cui al punto 2, la sua abilitazione per tipo viene rilasciata con privilegi limitati al solo esercizio delle funzioni di copilota. La limitazione viene rimossa quando il pilota ha completato 100 ore di volo come pilota in comando o pilota in comando sotto supervisione su dirigibili.

  

(3) An applicant who does not comply with the requirement in (2) shall have the type rating issued with the privileges limited to exercising functions as co-pilot only. The limitation shall be removed once the pilot has completed 100 hours of flight time as PIC or pilot-in-command under supervision of airships.

  

FCL.735.As Corso di addestramento per la cooperazione in equipaggio plurimo — dirigibili

  

FCL.735.As Multi-crew cooperation training course — airships

  

a) Il corso di addestramento per la cooperazione in equipaggio plurimo (MCC) deve includere almeno:

  

(a) The MCC training course shall comprise at least:

  

1) 12 ore di istruzione teorica ed esercizi; e

  

(1) 12 hours of theoretical knowledge instruction and exercises; and

  

2) 5 ore di addestramento pratico MCC;

  

(2) 5 hours of practical MCC training;

  

3) devono essere utilizzati un FNPT II o III qualificato per la MCC, un FTD 2/3 o un FFS.

  

(3) An FNPT II, or III qualified for MCC, an FTD 2/3 or an FFS shall be used.

  

b) Il corso di addestramento MCC deve essere completato presso un’ATO entro 6 mesi.

  

(b) The MCC training course shall be completed within 6 months at an ATO.

  

c) Salvo quando il corso MCC è in combinazione con un corso per l’abilitazione per tipo a equipaggio plurimo, al termine del corso di addestramento MCC al richiedente viene rilasciato un certificato di completamento.

  

(c) Unless the MCC course has been combined with a multi-pilot type rating course, on completion of the MCC training course the applicant shall be given a certificate of completion.

  

d) Il richiedente che abbia completato un addestramento MCC per un’altra categoria di aeromobili viene esentato dal requisito di cui alla lettera a).

  

(d) An applicant having completed MCC training for any other category of aircraft shall be exempted from the requirements in (a).

  

FCL.740.As Rinnovo delle abilitazioni per tipo — dirigibili

  

FCL.740.As Revalidation of type ratings — airships

  

a) Rinnovo. Ai fini del rinnovo delle abilitazioni per tipo per dirigibili, il richiedente deve:

  

(a) Revalidation. For revalidation of type ratings for airships, the applicant shall:

  

1) superare i controlli di professionalità conformemente all’appendice 9 di questa parte per il corrispondente tipo di dirigibili entro un periodo di 3 mesi antecedenti la data di scadenza dell’abilitazione; e

  

(1) pass a proficiency check in accordance with Appendix 9 to this Part in the relevant type of airship within the 3 months immediately preceding the expiry date of the rating; and

  

2) completare almeno 2 ore come pilota del corrispondente tipo di dirigibili entro il periodo di validità dell’abilitazione. La durata dei controlli di professionalità può essere considerata ai fini delle 2 ore.

  

(2) complete at least 2 hours as a pilot of the relevant airship type within the validity period of the rating. The duration of the proficiency check may be counted towards the 2 hours.

  

3) Il rinnovo di una IR(As), se del caso, può essere svolto in combinazione con i controlli di professionalità per il rinnovo di un’abilitazione per classe o per tipo.

  

(3) The revalidation of an IR(As), if held, may be combined with a proficiency check for the revalidation of a class or type rating.

  

b) Il richiedente che non raggiunga la sufficienza in tutte le sezioni dei controlli di professionalità prima della scadenza dell’abilitazione per tipo non può esercitare i privilegi dell’abilitazione fino a quando non abbia superato i controlli di professionalità.

  

(b) An applicant who fails to achieve a pass in all sections of a proficiency check before the expiry date of a type rating shall not exercise the privileges of that rating until a pass in the proficiency check has been achieved.

  

SOTTOPARTE I

  

SUBPART I

  

ABILITAZIONI ADDIZIONALI

  

ADDITIONAL RATINGS

  

FCL.800 Abilitazione al volo acrobatico

  

FCL.800 Aerobatic rating

  

a) I titolari di una licenza di pilota per velivoli, TMG o alianti possono effettuare voli acrobatici soltanto quando possiedono la corrispondente abilitazione.

  

(a) Holders of a pilot licence for aeroplanes, TMG or sailplanes shall only undertake aerobatic flights when they hold the appropriate rating.

  

b) I richiedenti un’abilitazione al volo acrobatico devono aver completato:

  

(b) Applicants for an aerobatic rating shall have completed:

  

1) almeno 40 ore di volo o, nel caso di alianti, 120 lanci come pilota in comando sulla categoria di aeromobili pertinente, a seguito del rilascio della licenza;

  

(1) at least 40 hours of flight time or, in the case of sailplanes, 120 launches as PIC in the appropriate aircraft category, completed after the issue of the licence;

  

2) un corso di addestramento presso un’ATO, comprendente:

  

(2) a training course at an ATO, including:

  

i) istruzione teorica appropriata per l’abilitazione;

  

(i) theoretical knowledge instruction appropriate for the rating;

  

ii) almeno 5 ore o 20 voli di istruzione al volo acrobatico sulla categoria di aeromobili appropriata.

  

(ii) at least 5 hours or 20 flights of aerobatic instruction in the appropriate aircraft category.

  

c) I privilegi dell’abilitazione al volo acrobatico sono limitati alla categoria di aeromobili nella quale è stata completata l’istruzione di volo. I privilegi sono estesi a un’altra categoria di aeromobili se il pilota possiede una licenza per quella categoria di aeromobili e ha completato con successo almeno 3 voli di addestramento a doppio comando che coprano tutto il programma di volo acrobatico per quella categoria di aeromobili.

  

(c) The privileges of the aerobatic rating shall be limited to the aircraft category in which the flight instruction was completed. The privileges will be extended to another category of aircraft if the pilot holds a licence for that aircraft category and has successfully completed at least 3 dual training flights covering the full aerobatic training syllabus in that category of aircraft.

  

FCL.805 Abilitazione al traino di alianti e al traino di striscioni pubblicitari

  

FCL.805 Sailplane towing and banner towing ratings

  

a) I titolari di una licenza di pilota con privilegi per operare velivoli o TMG possono trainare alianti o striscioni pubblicitari soltanto quando possiedono la corrispondente abilitazione al traino di alianti o di striscioni pubblicitari.

  

(a) Holders of a pilot licence with privileges to fly aeroplanes or TMGs shall only tow sailplanes or banners when they hold the appropriate sailplane towing or banner towing rating.

  

b) I richiedenti un’abilitazione al traino di alianti devono aver completato:

  

(b) Applicants for a sailplane towing rating shall have completed:

  

1) almeno 30 ore di volo come pilota in comando e 60 decolli e atterraggi con velivoli, se l’attività deve essere svolta con velivoli, o con TMG, se l’attività deve essere svolta con TMG, successivamente al rilascio della licenza;

  

(1) at least 30 hours of flight time as PIC and 60 take-offs and landings in aeroplanes, if the activity is to be carried out in aeroplanes, or in TMGs, if the activity is to be carried out in TMGs, completed after the issue of the licence;

  

2) un corso di addestramento presso un’ATO, comprendente:

  

(2) a training course at an ATO including:

  

i) istruzione teorica sulle operazioni e procedure di traino;

  

(i) theoretical knowledge instruction on towing operations and procedures;

  

ii) almeno 10 voli di addestramento al traino di alianti, che includano almeno 5 voli di addestramento a doppio comando; e

  

(ii) at least 10 instruction flights towing a sailplane, including at least 5 dual instruction flights; and

  

iii) con l’eccezione dei titolari di LAPL(S) o SPL, 5 voli di familiarizzazione in un aliante lanciato da un aeromobile.

  

(iii) except for holders of an LAPL(S) or an SPL, 5 familiarisation flights in a sailplane which is launched by an aircraft.

  

c) I richiedenti un’abilitazione al traino di striscioni pubblicitari devono aver completato:

  

(c) Applicants for a banner towing rating shall have completed:

  

1) almeno 100 ore di volo e 200 decolli e atterraggi come pilota in comando su velivoli o TMG, successivamente al rilascio della licenza. Almeno 30 di queste ore devono essere eseguite su velivoli, se l’attività deve essere svolta con velivoli, o con TMG, se l’attività deve essere svolta con TMG;

  

(1) at least 100 hours of flight time and 200 take-offs and landings as PIC on aeroplanes or TMG, after the issue of the licence. At least 30 of these hours shall be in aeroplanes, if the activity is to be carried out in aeroplanes, or in TMG, if the activity is to be carried out in TMGs;

  

2) un corso di addestramento presso un’ATO, comprendente:

  

(2) a training course at an ATO including:

  

i) istruzione teorica sulle operazioni e procedure di traino;

  

(i) theoretical knowledge instruction on towing operations and procedures;

  

ii) almeno 10 voli di addestramento al traino di striscioni pubblicitari, di cui almeno 5 voli di addestramento a doppio comando.

  

(ii) at least 10 instruction flights towing a banner, including at least 5 dual flights.

  

d) I privilegi delle abilitazioni al traino di alianti e striscioni pubblicitari sono limitati ai velivoli o ai TMG, a seconda di quale aeromobile sia stato utilizzato per completare l’addestramento in volo. I privilegi sono estesi se il pilota possiede una licenza per velivoli o TMG e ha completato con successo almeno 3 voli di addestramento a doppio comando che coprano tutto il programma di addestramento al traino su uno o l’altro degli aeromobili, a seconda dei casi.

  

(d) The privileges of the sailplane and banner towing ratings shall be limited to aeroplanes or TMG, depending on which aircraft the flight instruction was completed. The privileges will be extended if the pilot holds a licence for aeroplanes or TMG and has successfully completed at least 3 dual training flights covering the full towing training syllabus in either aircraft, as relevant.

  

e) Al fine di esercitare i privilegi delle abilitazioni al traino di alianti o striscioni pubblicitari, il titolare di un’abilitazione deve aver completato un minimo di 5 traini durante gli ultimi 24 mesi.

  

(e) In order to exercise the privileges of the sailplane or banner towing ratings, the holder of the rating shall have completed a minimum of 5 tows during the last 24 months.

  

f) Se il pilota non soddisfa il requisito di cui alla lettera e), prima di poter riprendere a esercitare i privilegi della sua licenza deve completare i traini mancanti con o sotto la supervisione di un istruttore.

  

(f) When the pilot does not comply with the requirement in (e), before resuming the exercise of his/her privileges, the pilot shall complete the missing tows with or under the supervision of an instructor.

  

FCL.810 Abilitazione al volo notturno

  

FCL.810 Night rating

  

a) Velivoli, TMG e dirigibili.

  

(a) Aeroplanes, TMGs, airships.

  

1) Se i privilegi di una LAPL o una PPL per velivoli, TMG o dirigibili sono esercitati in condizioni VFR notturne, i richiedenti devono aver completato un corso di addestramento presso un’ATO, comprendente:

  

(1) If the privileges of an LAPL or a PPL for aeroplanes, TMGs or airships are to be exercised in VFR conditions at night, applicants shall have completed a training course at an ATO. The course shall comprise:

  

i) istruzione teorica;

  

(i) theoretical knowledge instruction;

  

ii) almeno 5 ore di volo notturno nella categoria di aeromobili appropriata, di cui almeno 3 di istruzione a doppio comando e almeno 1 ora di navigazione con almeno 1 volo di navigazione a doppio comando di almeno 50 km e 5 decolli come solista e 5 atterraggi completi come solista.

  

(ii) at least 5 hours of flight time in the appropriate aircraft category at night, including at least 3 hours of dual instruction, including at least 1 hour of cross-country navigation with at least one dual cross-country flight of at least 50 km and 5 solo take-offs and 5 solo full-stop landings.

  

2) Prima del completamento del corso di volo notturno, i titolari di una LAPL devono aver completato l’addestramento al volo strumentale di base richiesto per il rilascio della PPL.

  

(2) Before completing the training at night, LAPL holders shall have completed the basic instrument flight training required for the issue of the PPL.

  

3) Qualora il richiedente sia titolare sia di un’abilitazione per classe su velivolo monomotore a pistoni (terrestre) sia di un’abilitazione per classe su TMG, può completare i requisiti di cui al punto 1 in una o in entrambe le classi.

  

(3) When applicants hold both a single-engine piston aeroplane (land) and a TMG class rating, they may complete the requirements in (1) above in either class or both classes.

  

b) Elicotteri. Qualora i privilegi di una PPL per elicotteri siano esercitati in condizioni VFR notturne, il richiedente deve:

  

(b) Helicopters. If the privileges of a PPL for helicopters are to be exercised in VFR conditions at night, the applicant shall have:

  

1) aver completato almeno 100 ore di volo come pilota su elicotteri successivamente al rilascio della licenza, comprendenti almeno 60 ore come pilota in comando su elicotteri e 20 ore di volo di navigazione;

  

(1) completed at least 100 hours of flight time as pilot in helicopters after the issue of the licence, including at least 60 hours as PIC on helicopters and 20 hours of cross-country flight;

  

2) aver completato entro un periodo di 6 mesi un corso di addestramento presso un’ATO comprendente:

  

(2) completed a training course at an ATO. The course shall be completed within a period of 6 months and comprise:

  

i) 5 ore di istruzione teorica;

  

(i) 5 hours of theoretical knowledge instruction;

  

ii) 10 ore di addestramento strumentale a doppio comando su elicotteri; e

  

(ii) 10 hours of helicopter dual instrument instruction time; and

  

iii) 5 ore di volo notturno, di cui almeno 3 di addestramento a doppio comando, di cui almeno 1 ora di navigazione e 5 circuiti notturni come solista. Ogni circuito deve includere un decollo e un atterraggio.

  

(iii) 5 hours of flight time at night, including at least 3 hours of dual instruction, including at least 1 hour of cross-country navigation and 5 solo night circuits. Each circuit shall include a take-off and a landing.

  

3) Il richiedente che sia o sia stato titolare di una IR in un velivolo o TMG ottiene un credito di 5 ore di volo per soddisfare i requisiti di cui al precedente punto 2.ii).

  

(3) An applicant who holds or has held an IR in an aeroplane or TMG, shall be credited with 5 hours towards the requirement in (2)(ii) above.

  

c) Palloni liberi. Se i privilegi di una LAPL per palloni liberi o di una BPL sono esercitati in condizioni VFR notturne, i richiedenti devono completare almeno 2 voli notturni di addestramento di almeno 1 ora ciascuno.

  

(c) Balloons. If the privileges of an LAPL for balloons or a BPL are to be exercised in VFR conditions at night, applicants shall complete at least 2 instruction flights at night of at least 1 hour each.

  

FCL.815 Abilitazione al volo in montagna

  

FCL.815 Mountain rating

  

a) Privilegi. I privilegi del titolare di un’abilitazione al volo in montagna consistono nell’effettuare voli con velivoli o TMG verso/da superfici designate come superfici che richiedono tale abilitazione dalle autorità competenti designate dagli Stati membri.

  

(a) Privileges. The privileges of the holder of a mountain rating are to conduct flights with aeroplanes or TMG to and from surfaces designated as requiring such a rating by the appropriate authorities designated by the Member States.

  

L’abilitazione iniziale al volo in montagna può essere ottenuta su:

  

The initial mountain rating may be obtained either on:

  

1) ruote, per la concessione del privilegio di effettuare voli verso/da tali superfici quando non sono ricoperte da neve; o

  

(1) wheels, to grant the privilege to fly to and from such surfaces when they are not covered by snow; or

  

2) sci, per la concessione del privilegio di effettuare voli verso/da tali superfici quando sono ricoperte da neve;

  

(2) skis, to grant the privilege to fly to and from such surfaces when they are covered by snow.

  

3) i privilegi dell’abilitazione iniziale possono essere estesi ai privilegi di utilizzare velivoli muniti di ruote o sci se il pilota effettua un apposito corso di familiarizzazione aggiuntivo comprendente istruzione teorica e addestramento in volo con un istruttore di volo per il volo in montagna.

  

(3) The privileges of the initial rating may be extended to either wheel or ski privileges when the pilot has undertaken an appropriate additional familiarisation course, including theoretical knowledge instruction and flight training, with a mountain flight instructor.

  

b) Corso di addestramento. I richiedenti un’abilitazione al volo in montagna devono aver completato, entro un periodo di 24 mesi, un corso di istruzione teorica e addestramento in volo presso un’ATO. I contenuti del corso devono essere appropriati ai privilegi richiesti.

  

(b) Training course. Applicants for a mountain rating shall have completed, within a period of 24 months, a course of theoretical knowledge instruction and flight training at an ATO. The content of the course shall be appropriate to the privileges sought.

  

c) Test di abilitazione. Successivamente al completamento dell’addestramento il richiedente deve superare con un esaminatore di volo (FE) qualificato un test di abilitazione, comprendente:

  

(c) Skill test. After the completion of the training, the applicant shall pass a skill test with an FE qualified for this purpose. The skill test shall contain:

  

1) un esame orale di conoscenza teorica;

  

(1) a verbal examination of theoretical knowledge;

  

2) 6 atterraggi su almeno 2 superfici diverse designate come superfici che richiedono un’abilitazione al volo in montagna e diverse dalla superficie di decollo.

  

(2) 6 landings on at least 2 different surfaces designated as requiring a mountain rating other than the surface of departure.

  

d) Validità. Un’abilitazione al volo in montagna è valida per un periodo di 24 mesi.

  

(d) Validity. A mountain rating shall be valid for a period of 24 months.

  

e) Rinnovo. Ai fini del rinnovo di un’abilitazione al volo in montagna, il richiedente deve:

  

(e) Revalidation. For revalidation of a mountain rating, the applicant shall:

  

1) aver completato almeno 6 atterraggi in montagna nei 24 mesi precedenti; o

  

(1) have completed at least 6 mountain landings in the past 24 months; or

  

2) superare controlli di professionalità conformi ai i requisiti di cui alla lettera c).

  

(2) pass a proficiency check. The proficiency check shall comply with the requirements in (c).

  

f) Ripristino. In caso di abilitazione scaduta, il richiedente deve soddisfare i requisiti di cui alla lettera e), punto 2.

  

(f) Renewal. If the rating has lapsed, the applicant shall comply with the requirement in (e)(2).

  

FCL.820 Abilitazione alle prove in volo

  

FCL.820 Flight test rating

  

a) I titolari di una licenza di pilota per velivoli o elicotteri possono operare come piloti in comando per prove in volo di categoria 1 o 2, come definito nella parte 21, soltanto quando possiedono un’abilitazione alle prove in volo.

  

(a) Holders of a pilot licence for aeroplanes or helicopters shall only act as PIC in category 1 or 2 flight tests, as defined in Part-21, when they hold a flight test rating.

  

b) L’obbligo di essere titolare di un’abilitazione alle prove in volo stabilito alla lettera a) si applica soltanto alle prove in volo condotte su:

  

(b) The obligation to hold a flight test rating established in (a) shall only apply to flight tests conducted on:

  

1) elicotteri, certificati o da certificare secondo gli standard CS-27 o CS-29 o codici di aeronavigabilità equivalenti; o:

  

(1) helicopters certificated or to be certificated in accordance with the standards of CS-27 or CS-29 or equivalent airworthiness codes; or

  

2) velivoli, certificati o da certificare secondo:

  

(2) aeroplanes certificated or to be certificated in accordance with:

  

i) gli standard CS-25 o codici di aeronavigabilità equivalenti; o

  

(i) the standards of CS-25 or equivalent airworthiness codes; or

  

ii) gli standard CS-23 o codici di aeronavigabilità equivalenti, con l’eccezione dei velivoli con una massa massima al decollo inferiore a 2000 kg.

  

(ii) the standards of CS-23 or equivalent airworthiness codes, except for aeroplanes with an maximum take-off mass of less than 2000 kg.

  

c) I privilegi del titolare di un’abilitazione alle prove in volo, nella categoria di aeromobili appropriata, consistono:

  

(c) The privileges of the holder of a flight test rating are to, within the relevant aircraft category:

  

1) per quanto concerne l’abilitazione alle prove in volo di categoria 1, nel condurre tutte le categorie di prove in volo, come definite nella parte 21, come pilota in comando o copilota;

  

(1) in the case of a category 1 flight test rating, conduct all categories of flight tests, as defined in Part-21, either as PIC or co-pilot;

  

2) per quanto concerne l’abilitazione alle prove in volo di categoria 2:

  

(2) in the case of a category 2 flight test rating:

  

i) nel condurre le prove in volo di categoria 1, come definite nella parte 21:

  

(i) conduct category 1 flight tests, as defined in Part-21:

  

- come copilota, o

  

- as a co-pilot, or

  

- come pilota in comando, nel caso di velivoli di cui alla lettera b), punto 2.ii), con l’eccezione di quelli appartenenti alla categoria "per trasporti aerei regionali" (commuter) o aventi una velocità di progetto in picchiata superiore a 0,6 Mach o un ceiling massimo al di sopra dei 25000 piedi;

  

- as PIC, in the case of aeroplanes referred to in (b)(2)(ii), except for those within the commuter category or having a design diving speed above 0,6 mach or a maximum ceiling above 25000 feet;

  

ii) nel condurre tutte le altre categorie delle prove in volo, come definito nella parte 21, come pilota in comando o copilota;

  

(ii) conduct all other categories of flight tests, as defined in Part-21, either as PIC or co-pilot;

  

3) inoltre, sia per le abilitazioni alle prove in volo di categoria 1 sia per quelle di categoria 2, nel condurre voli specificatamente correlati all’attività delle imprese di progettazione e di produzione, nell’ambito dei loro privilegi, quando non possano essere soddisfatti i requisiti della sottoparte H.

  

(3) in addition, for both category 1 or 2 flight test ratings, to conduct flights specifically related to the activity of design and production organisations, within the scope of their privileges, when the requirements of Subpart H may not be complied with.

  

d) I richiedenti che chiedono per la prima volta il rilascio dell’abilitazione alle prove in volo devono:

  

(d) Applicants for the first issue of a flight test rating shall:

  

1) essere almeno titolari di una CPL e una IR nella categoria di aeromobili appropriata;

  

(1) hold at least a CPL and an IR in the appropriate aircraft category;

  

2) aver completato almeno 1000 ore di volo nella categoria di aeromobili appropriata, di cui almeno 400 come pilota in comando;

  

(2) have completed at least 1000 hours of flight time in the appropriate aircraft category, of which at least 400 hours as PIC;

  

3) aver completato presso un’ATO un corso di addestramento adeguato in termini di aeromobile e categoria dei voli. L’addestramento deve includere quantomeno le seguenti materie:

  

(3) have completed a training course at an ATO appropriate to the intended aircraft and category of flights. The training shall cover at least the following subjects:

  

- prestazioni,

  

- Performance,

  

- stabilità e controllo/caratteristiche di manovra,

  

- Stability and control/Handling qualities,

  

- sistemi,

  

- Systems,

  

- gestione dei test,

  

- Test management,

  

- rischio/gestione della sicurezza.

  

- Risk/Safety management.

  

e) I privilegi dei titolari di un’abilitazione alle prove in volo possono essere estesi a un’altra categoria di prove in volo e a un’altra categoria di aeromobili se i titolari completano un corso aggiuntivo di addestramento presso un’ATO.

  

(e) The privileges of holders of a flight test rating may be extended to another category of flight test and another category of aircraft when they have completed an additional course of training at an ATO.

  

SOTTOPARTE J

  

SUBPART J

  

ISTRUTTORI

  

INSTRUCTORS

  

SEZIONE 1

  

SECTION 1

  

Requisiti comuni

  

Common requirements

  

FCL.900 Certificati di istruttore

  

FCL.900 Instructor certificates

  

a) Generalità. Una persona può esercitare:

  

(a) General. A person shall only carry out:

  

1) istruzione di volo in un aeromobile soltanto quando possiede:

  

(1) flight instruction in aircraft when he/she holds:

  

i) una licenza di pilota rilasciata o accettata conformemente al presente regolamento;

  

(i) a pilot licence issued or accepted in accordance with this Regulation;

  

ii) un certificato di istruttore adeguato all’addestramento impartito, rilasciato conformemente alla presente sottoparte;

  

(ii) an instructor certificate appropriate to the instruction given, issued in accordance with this Subpart;

  

2) istruzione di volo sui dispositivi di addestramento al volo o addestramento MCC quando possiede un certificato di istruttore adeguato all’addestramento impartito, rilasciato conformemente alla presente sottoparte.

  

(2) synthetic flight instruction or MCC instruction when he/she holds an instructor certificate appropriate to the instruction given, issued in accordance with this Subpart.

  

b) Condizioni speciali:

  

(b) Special conditions:

  

1) nel caso dell’introduzione di nuovi aeromobili negli Stati membri o nella flotta di un operatore, ove il soddisfacimento dei requisiti stabiliti nella presente sottoparte non sia possibile, l’autorità competente può rilasciare un certificato specifico che attribuisce i privilegi per l’istruzione di volo. Tale certificato è limitato ai voli di addestramento necessari ai fini dell’introduzione del nuovo tipo di aeromobile e la sua validità non deve, in alcun caso, essere superiore a un anno;

  

(1) In the case of introduction of new aircraft in the Member States or in an operator’s fleet, when compliance with the requirements established in this Subpart is not possible, the competent authority may issue a specific certificate giving privileges for flight instruction. Such a certificate shall be limited to the instruction flights necessary for the introduction of the new type of aircraft and its validity shall not, in any case, exceed 1 year.

  

2) i titolari di un certificato rilasciato conformemente alla lettera b), punto 1, che desiderano richiedere il rilascio di un certificato di istruttore devono soddisfare i prerequisiti e i requisiti per il rinnovo stabiliti per quella categoria di istruttore. In deroga a FCL.905.TRI, lettera b), un certificato TRI (Type Rating Instructor = Istruzione abilitazione per tipo) rilasciato in conformità al presente sottoparagrafo include il privilegio di fornire istruzione per il rilascio di un certificato TRI o SFI per il tipo pertinente.

  

(2) Holders of a certificate issued in accordance with (b)(1) who wish to apply for the issue of an instructor certificate shall comply with the prerequisites and revalidation requirements established for that category of instructor. Notwithstanding FCL.905.TRI(b), a TRI certificate issued in accordance with this (sub)paragraph will include the privilege to instruct for the issue of a TRI or SFI certificate for the relevant type.

  

c) Istruzione al di fuori del territorio degli Stati membri:

  

(c) Instruction outside the territory of the Member States:

  

1) in deroga alla lettera a), nel caso di istruzione di volo fornita presso un’ATO situato al di fuori del territorio degli Stati membri, l’autorità competente può rilasciare un certificato di istruttore a un richiedente che possieda una licenza di pilota rilasciata da un paese terzo conformemente all’allegato 1 della convenzioneconvenzione di Chicago, sempre che il richiedente:

  

(1) Notwithstanding paragraph (a), in the case of flight instruction provided in an ATO located outside the territory of the Member States, the competent authority may issue an instructor certificate to an applicant holding a pilot licence issued by a third country in accordance with Annex 1 to the Chicago Convention, provided that the applicant:

  

i) possieda almeno una licenza, abilitazione o certificato equivalenti a quello per il quale è autorizzato a fornire istruzione e, in ogni caso, almeno una CPL;

  

(i) holds at least an equivalent licence, rating, or certificate to the one for which they are authorised to instruct and in any case at least a CPL;

  

ii) soddisfi i requisiti stabiliti nella presente sottoparte per il rilascio del certificato di istruttore;

  

(ii) complies with the requirements established in this Subpart for the issue of the relevant instructor certificate;

  

iii) dimostri all’autorità competente un livello adeguato di conoscenza delle regole europee per la sicurezza aerea ai fini di poter esercitare privilegi in materia di istruzione in conformità a questa parte;

  

(iii) demonstrates to the competent authority an adequate level of knowledge of European aviation safety rules to be able to exercise instructional privileges in accordance with this Part.

  

2) il certificato è limitato alla fornitura di istruzione di volo:

  

(2) The certificate shall be limited to providing flight instruction:

  

i) presso le ATO situate al di fuori del territorio degli Stati membri;

  

(i) in ATOs located outside the territory of the Member States;

  

ii) agli allievi pilota che abbiano una conoscenza sufficiente della lingua in cui viene fornita l’istruzione di volo.

  

(ii) to student pilots who have sufficient knowledge of the language in which flight instruction is given.

  

FCL.915 Prerequisiti e requisiti generali per istruttori

  

FCL.915 General prerequisites and requirements for instructors

  

a) Generalità. Il richiedente un certificato di istruttore deve avere almeno 18 anni d’età.

  

(a) General. An applicant for an instructor certificate shall be at least 18 years of age.

  

b) Requisiti aggiuntivi per gli istruttori che forniscono istruzione di volo su aeromobili. Il richiedente o il titolare di un certificato di istruttore con i privilegi di impartire istruzione di volo in un aeromobile deve:

  

(b) Additional requirements for instructors providing flight instruction in aircraft. An applicant for or the holder of an instructor certificate with privileges to conduct flight instruction in an aircraft shall:

  

1) essere titolare almeno della licenza e, ove applicabile, dell’abilitazione per la quale viene fornita l’istruzione di volo;

  

(1) hold at least the licence and, where relevant, the rating for which flight instruction is to be given;

  

2) fatta eccezione per gli istruttori per le prove in volo:

  

(2) except in the case of the flight test instructor, have:

  

i) aver completato almeno 15 ore di volo come pilota sulla classe o tipo di aeromobile sulla quale deve essere fornita l’istruzione di volo, di cui un massimo di 7 ore possono essere svolte in un FSTD rappresentativo della classe o tipo di aeromobile, ove applicabile; o

  

(i) completed at least 15 hours of flight as a pilot on the class or type of aircraft on which flight instruction is to be given, of which a maximum of 7 hours may be in an FSTD representing the class or type of aircraft, if applicable; or

  

ii) aver superato una valutazione delle competenze per la corrispondente categoria di istruttore su quella classe o tipo di aeromobile;

  

(ii) passed an assessment of competence for the relevant category of instructor on that class or type of aircraft;

  

3) essere autorizzato a operare come pilota in comando sull’aeromobile durante tale istruzione di volo.

  

(3) be entitled to act as PIC on the aircraft during such flight instruction.

  

c) Crediti ai fini di ulteriori abilitazioni e del rinnovo

  

(c) Credit towards further ratings and for the purpose of revalidation:

  

1) I richiedenti certificati di istruttore addizionali possono ottenere l’accredito delle abilità di insegnamento e di apprendimento già dimostrate per il certificato di istruttore in loro possesso.

  

(1) Applicants for further instructor certificates may be credited with the teaching and learning skills already demonstrated for the instructor certificate held.

  

2) Le ore di volo effettuate nella funzione di esaminatore durante i test di abilitazione o i controlli di professionalità sono accreditate integralmente ai fini dei requisiti di rinnovo per tutti i certificati di istruttore posseduti.

  

(2) Hours flown as an examiner during skill tests or proficiency checks shall be credited in full towards revalidation requirements for all instructor certificates held.

  

FCL.920 Competenze e valutazione degli istruttori

  

FCL.920 Instructor competencies and assessment

  

Tutti gli istruttori devono seguire una formazione per ottenere le seguenti competenze:

  

All instructors shall be trained to achieve the following competences:

  

- preparare le risorse,

  

- Prepare resources,

  

- creare un clima che favorisca l’apprendimento,

  

- Create a climate conducive to learning,

  

- esporre le conoscenze,

  

- Present knowledge,

  

- integrare la gestione della minaccia e dell’errore (TEM) e la gestione delle risorse dell’equipaggio,

  

- Integrate Threat and Error Management (TEM) and crew resource management,

  

- gestire il tempo necessario per raggiungere gli obiettivi dell’addestramento,

  

- Manage time to achieve training objectives,

  

- favorire l’apprendimento,

  

- Facilitate learning,

  

- valutare le prestazioni dell’allievo,

  

- Assess trainee performance,

  

- monitorare e analizzare il progresso,

  

- Monitor and review progress,

  

- valutare le sessioni di addestramento,

  

- Evaluate training sessions,

  

- comunicare i risultati.

  

- Report outcome.

  

FCL.925 Requisiti aggiuntivi per gli istruttori ai fini della licenza MPL

  

FCL.925 Additional requirements for instructors for the MPL

  

a) Gli istruttori che conducono addestramento per la MPL devono:

  

(a) Instructors conducting training for the MPL shall:

  

1) aver completato con successo un corso di addestramento di istruttore MPL presso un’ATO; e

  

(1) have successfully completed an MPL instructor training course at an ATO; and

  

2) inoltre, per le fasi di base, intermedie e avanzate del corso di addestramento integrato MPL:

  

(2) additionally, for the basic, intermediate and advanced phases of the MPL integrated training course:

  

i) avere esperienza nelle operazioni a equipaggio plurimo; e

  

(i) be experienced in multi-pilot operations; and

  

ii) aver completato un addestramento iniziale per la gestione delle risorse dell’equipaggio con un operatore di trasporto aereo commerciale approvato in conformità ai requisiti delle operazioni di volo applicabili.

  

(ii) have completed initial crew resource management training with a commercial air transport operator approved in accordance with the applicable air operations requirements.

  

b) Corso di addestramento di istruttori MPL:

  

(b) MPL instructors training course

  

1) il corso di addestramento di istruttori MPL deve includere almeno 14 ore di addestramento.

  

(1) The MPL instructor training course shall comprise at least 14 hours of training.

  

In seguito al completamento del corso di addestramento, il richiedente deve sottoporsi a una valutazione delle competenze di istruttore e di conoscenza dell’approccio all’addestramento basato sulla competenza;

  

Upon completion of the training course, the applicant shall undertake an assessment of instructor competencies and of knowledge of the competency-based approach to training.

  

2) la valutazione consiste in una dimostrazione pratica dell’istruzione di volo nella fase appropriata del corso di addestramento MPL. Questa valutazione viene condotta da un esaminatore qualificato conformemente alla sottoparte K;

  

(2) The assessment shall consist of a practical demonstration of flight instruction in the appropriate phase of the MPL training course. This assessment shall be conducted by an examiner qualified in accordance with Subpart K.

  

3) in seguito al completamento con esito favorevole del corso di addestramento MPL, l’ATO rilascia un certificato di qualifica di istruttore MPL al richiedente.

  

(3) Upon successful completion of the MPL training course, the ATO shall issue an MPL instructor qualification certificate to the applicant.

  

c) Al fine di mantenere i privilegi, l’istruttore deve aver impartito in un corso di addestramento MPL nei 12 mesi precedenti:

  

(c) In order to maintain the privileges, the instructor shall have, within the preceding 12 months, conducted within an MPL training course:

  

1) 1 sessione di addestramento mediante simulatore di almeno 3 ore; o

  

(1) 1 simulator session of at least 3 hours; or

  

2) 1 addestramento in volo di almeno 1 ora che comprenda almeno 2 decolli e atterraggi.

  

(2) 1 air exercise of at least 1 hour comprising at least 2 take-offs and landings.

  

d) Qualora l’istruttore non soddisfi i requisiti di cui alla lettera c), prima di esercitare i privilegi di impartire istruzione di volo per la MPL, deve:

  

(d) If the instructor has not fulfilled the requirements of (c), before exercising the privileges to conduct flight instruction for the MPL he/she shall:

  

1) ricevere un addestramento di aggiornamento presso un’ATO per raggiungere il livello di competenza necessario per superare la valutazione delle competenze di istruttore; e

  

(1) receive refresher training at an ATO to reach the level of competence necessary to pass the assessment of instructor competencies; and

  

2) superare la valutazione delle competenze di istruttore come specificato alla lettera b), punto 2.

  

(2) pass the assessment of instructor competencies as set out in (b)(2).

  

FCL.930 Corso di addestramento

  

FCL.930 Training course

  

I richiedenti un certificato di istruttore devono aver completato un corso di istruzione teorica e addestramento di volo presso un’ATO. In aggiunta agli elementi specifici prescritti in questa parte per ogni categoria di istruttore, il corso deve contemplare gli elementi richiesti nella parte FCL.920.

  

Applicants for an instructor certificate shall have completed a course of theoretical knowledge and flight instruction at an ATO. In addition to the specific elements prescribed in this Part for each category of instructor, the course shall contain the elements required in FCL.920.

  

FCL.935 Valutazione della competenza

  

FCL.935 Assessment of competence

  

a) Ad eccezione dell’istruttore per la cooperazione in equipaggio plurimo (MCCI), l’istruttore per l’addestramento sui dispositivi di simulazione di volo (STI), l’istruttore per l’abilitazione al volo in montagna (MI) e l’istruttore per le prove in volo (FTI), il richiedente un certificato di istruttore deve superare una valutazione della competenza nella categoria di aeromobili appropriata per dimostrare ad un esaminatore qualificato conformemente alla sottoparte K di possedere la capacità di addestrare un allievo pilota al livello richiesto per il rilascio della licenza, abilitazione o certificato.

  

(a) Except for the multi-crew cooperation instructor (MCCI), the synthetic training instructor (STI), the mountain rating instructor (MI) and the flight test instructor (FTI), an applicant for an instructor certificate shall pass an assessment of competence in the appropriate aircraft category to demonstrate to an examiner qualified in accordance with Subpart K the ability to instruct a student pilot to the level required for the issue of the relevant licence, rating or certificate.

  

b) Questa valutazione include:

  

(b) This assessment shall include:

  

1) la dimostrazione delle competenze descritte nella parte FCL.920, durante il pre-volo, post-volo e l’istruzione teorica;

  

(1) the demonstration of the competencies described in FCL.920, during pre-flight, post-flight and theoretical knowledge instruction;

  

2) esami teorici orali relativamente ai briefing di terra, pre-volo e post-volo e le dimostrazioni in volo durante i test di abilitazione nella pertinente classe o tipo di aeromobili o FSTD;

  

(2) oral theoretical examinations on the ground, pre-flight and post-flight briefings and in-flight demonstrations in the appropriate aircraft class, type or FSTD;

  

3) esercizi adeguati a valutare le competenze dell’istruttore.

  

(3) exercises adequate to evaluate the instructor’s competencies.

  

c) La valutazione viene eseguita sulla stessa classe o tipo di aeromobile o FSTD utilizzati per l’istruzione di volo.

  

(c) The assessment shall be performed on the same class or type of aircraft or FSTD used for the flight instruction.

  

d) Qualora sia richiesta una valutazione della competenza per il rinnovo di un certificato di istruttore, un richiedente che non raggiunga la sufficienza nella valutazione prima della data di scadenza di un certificato di istruzione non può esercitare i privilegi di quel certificato fino a quando la valutazione non sia stata completata con successo.

  

(d) When an assessment of competence is required for revalidation of an instructor certificate, an applicant who fails to achieve a pass in the assessment before the expiry date of an instructor certificate shall not exercise the privileges of that certificate until the assessment has successfully been completed.

  

FCL.940 Validità dei certificati di istruttore

  

FCL.940 Validity of instructor certificates

  

Ad eccezione del MI, e fatto salvo quanto stabilito nella parte FCL.900, lettera b), punto 1, i certificati di istruttore sono validi per un periodo di 3 anni.

  

With the exception of the MI, and without prejudice to FCL.900(b)(1), instructor certificates shall be valid for a period of 3 years.

  

SEZIONE 2

  

SECTION 2

  

Requisiti specifici per l’istruttore di volo — FI

  

Specific requirements for the flight instructor — FI

  

FCL.905.FI FI — Privilegi e condizioni

  

FCL.905.FI FI — Privileges and conditions

  

I privilegi di un FI consistono nel condurre istruzione di volo per il rilascio, rinnovo o ripristino di:

  

The privileges of an FI are to conduct flight instruction for the issue, revalidation or renewal of:

  

a) una PPL, SPL, BPL e LAPL nella categoria di aeromobili appropriata;

  

(a) a PPL, SPL, BPL and LAPL in the appropriate aircraft category;

  

b) abilitazioni per classe o per tipo per aeromobili monomotore a equipaggio singolo, con l’eccezione dei velivoli complessi ad alte prestazioni a equipaggio singolo; estensioni per classe e gruppo per palloni liberi e estensioni per classe per alianti;

  

(b) class and type ratings for single-pilot, single-engine aircraft, except for single-pilot high performance complex aeroplanes; class and group extensions for balloons and class extensions for sailplanes;

  

c) abilitazioni per tipo per dirigibili a equipaggio singolo o plurimo;

  

(c) type ratings for single or multi-pilot airship;

  

d) una CPL nella categoria di aeromobili appropriata, sempre che l’FI abbia completato almeno 500 ore di volo come pilota su quella categoria di aeromobili, comprendenti almeno 200 ore di istruzione di volo;

  

(d) a CPL in the appropriate aircraft category, provided that the FI has completed at least 500 hours of flight time as a pilot on that aircraft category, including at least 200 hours of flight instruction;

  

e) l’abilitazione al volo notturno, sempre che l’FI:

  

(e) the night rating, provided that the FI:

  

1) sia qualificato al volo notturno nella categoria di aeromobili appropriata;

  

(1) is qualified to fly at night in the appropriate aircraft category;

  

2) abbia dimostrato di possedere la capacità di fornire istruzione al volo notturno a un FI qualificato conformemente alla lettera i) seguente; e

  

(2) has demonstrated the ability to instruct at night to an FI qualified in accordance with (i) below; and

  

3) soddisfi il requisito in materia di esperienza nel volo notturno di cui alla parte FCL.060, lettera b), punto 2;

  

(3) complies with the night experience requirement of FCL.060(b)(2);

  

f) un’abilitazione al traino o al volo acrobatico, purché sia in possesso di tali privilegi e l’FI abbia dimostrato di possedere la capacità di fornire istruzione per tale abilitazione a un FI qualificato conformemente alla lettera i) seguente;

  

(f) a towing or aerobatic rating, provided that such privileges are held and the FI has demonstrated the ability to instruct for that rating to an FI qualified in accordance with (i) below;

  

g) una IR nella categoria di aeromobili appropriata, sempre che l’FI abbia:

  

(g) an IR in the appropriate aircraft category, provided that the FI has:

  

1) almeno 200 ore di volo secondo le regole del volo strumentale (IFR), di cui fino a 50 possono essere di tempo strumentale su simulatore in un FFS, un FTD 2/3 o un FNPT II;

  

(1) at least 200 hours of flight time under IFR, of which up to 50 hours may be instrument ground time in an FFS, an FTD 2/3 or FNPT II;

  

2) completato come allievo pilota il corso di addestramento IRI e abbia superato il test di abilitazione per il certificato IRI; e

  

(2) completed as a student pilot the IRI training course and has passed an assessment of competence for the IRI certificate; and

  

3) inoltre:

  

(3) in addition:

  

i) per velivoli plurimotore, soddisfatto i requisiti per il rilascio di un certificato CRI;

  

(i) for multi-engine aeroplanes, met the requirements for the issue of a CRI certificate;

  

ii) per elicotteri plurimotore, soddisfatto i requisiti per il rilascio di un certificato TRI;

  

(ii) for multi-engine helicopters, met the requirements for the issue of a TRI certificate;

  

h) abilitazioni per classe o per tipo su aeromobili plurimotore a equipaggio singolo, con l’eccezione dei velivoli complessi ad alte prestazioni a equipaggio singolo, sempre che l’FI soddisfi:

  

(h) single-pilot multi-engine class or type ratings, except for single-pilot high performance complex aeroplanes, provided that the FI meets:

  

1) nel caso dei velivoli, i prerequisiti per il corso di addestramento CRI stabiliti nella parte FCL.915.CRI, lettera a), e i requisiti delle parti FCL.930.CRI e FCL.935;

  

(1) in the case of aeroplanes, the prerequisites for the CRI training course established in FCL.915.CRI(a) and the requirements of FCL.930.CRI and FCL.935;

  

2) nel caso degli elicotteri, i requisiti stabiliti nella parte FCL.910.TRI, lettera c), punto 1), e i prerequisiti per il corso di addestramento TRI(H) stabiliti nella parte FCL.915.TRI, lettera b), punto 2;

  

(2) in the case of helicopters, the requirements established in FCL.910.TRI(c)(1) and the prerequisites for the TRI(H) training course established in FCL.915.TRI(b)(2);

  

i) un certificato FI, IRI, CRI, STI, MI o LAFI sempre che l’FI abbia:

  

(i) an FI, IRI, CRI, STI or MI certificate provided that the FI has:

  

1) completato almeno:

  

(1) completed at least:

  

i) nel caso di un FI(S), almeno 50 ore o 150 lanci di istruzione di volo su alianti;

  

(i) in the case of an FI(S), at least 50 hours or 150 launches of flight instruction on sailplanes;

  

ii) nel caso di un FI(B), almeno 50 ore o 50 decolli di istruzione di volo su palloni liberi;

  

(ii) in the case of an FI(B), at least 50 hours or 50 take-offs of flight instruction on balloons;

  

iii) in tutti gli altri casi, 500 ore di istruzione di volo nella categoria di aeromobili appropriata;

  

(iii) in all other cases, 500 hours of flight instruction in the appropriate aircraft category;

  

2) superato una valutazione della competenza conformemente alla parte FCL.395 nella categoria di aeromobili appropriata per dimostrare a un esaminatore per istruttore di volo (FIE) la capacità di poter esercitare la funzione di istruttore per il certificato FI;

  

(2) passed an assessment of competence in accordance with FCL.935 in the appropriate aircraft category to demonstrate to a Flight Instructor Examiner (FIE) the ability to instruct for the FI certificate;

  

j) una MPL, sempre che l’FI:

  

(j) an MPL, provided that the FI:

  

1) per la fase primaria di volo dell’addestramento, abbia completato almeno 500 ore di volo come pilota su velivoli, di cui almeno 200 di istruzione di volo;

  

(1) for the core flying phase of the training, has completed at least 500 hours of flight time as a pilot on aeroplanes, including at least 200 hours of flight instruction;

  

2) per la fase dell’addestramento di base:

  

(2) for the basic phase of the training:

  

i) possieda un’abilitazione IR su velivoli plurimotore e il privilegio per fornire istruzione per una IR; e

  

(i) holds a multi-engine aeroplane IR and the privilege to instruct for an IR; and

  

ii) abbia almeno 1500 ore di volo in operazioni ad equipaggio plurimo;

  

(ii) has at least 1500 hours of flight time in multi-crew operations;

  

3) nel caso di un FI già qualificato per fornire istruzione in corsi integrati ATP(A) o CPL(A)/IR, il requisito di cui al punto 2.ii) può essere sostituito dal completamento di un corso strutturato di addestramento comprendente:

  

(3) in the case of an FI already qualified to instruct on ATP(A) or CPL(A)/IR integrated courses, the requirement of (2)(ii) may be replaced by the completion of a structured course of training consisting of:

  

i) la qualifica MCC;

  

(i) MCC qualification;

  

ii) 5 sessioni di istruzione di volo nella fase 3 di un corso MPL;

  

(ii) observing 5 sessions of flight instruction in Phase 3 of an MPL course;

  

iii) 5 sessioni di istruzione di volo nella fase 4 di un corso MPL;

  

(iii) observing 5 sessions of flight instruction in Phase 4 of an MPL course;

  

iv) 5 sessioni periodiche dell’operatore di addestramento al volo per i voli di linea;

  

(iv) observing 5 operator recurrent line oriented flight training sessions;

  

v) il contenuto del corso di istruttore MCCI.

  

(v) the content of the MCCI instructor course.

  

In questo caso, l’FI deve condurre le prime 5 sessioni di istruttore sotto la supervisione di un TRI(A), MCCI(A) o SFI(A) qualificato per l’istruzione di volo MPL.

  

In this case, the FI shall conduct its first 5 instructor sessions under the supervision of a TRI(A), MCCI(A) or SFI(A) qualified for MPL flight instruction.

  

FCL.910.FI FI — Privilegi ristretti

  

FCL.910.FI FI — Restricted privileges

  

a) I privilegi di un FI sono limitati a impartire istruzione di volo sotto la supervisione di un FI per la stessa categoria di aeromobili designato dall’ATO per questo fine, nei casi seguenti:

  

(a) An FI shall have his/her privileges limited to conducting flight instruction under the supervision of an FI for the same category of aircraft nominated by the ATO for this purpose, in the following cases:

  

1) per il rilascio di una PPL, SPL, BPL e LAPL;

  

(1) for the issue of the PPL, SPL, BPL and LAPL;

  

2) in tutti i corsi integrati a livello di PPL, in caso di velivoli e di elicotteri;

  

(2) in all integrated courses at PPL level, in case of aeroplanes and helicopters;

  

3) per le abilitazioni per classe e per tipo per aeromobili monomotore a equipaggio singolo, estensioni per classe e gruppo nel caso di palloni liberi e estensioni per classe nel caso di alianti;

  

(3) for class and type ratings for single-pilot, single-engine aircraft, class and group extensions in the case of balloons and class extensions in the case of sailplanes;

  

4) per le abilitazioni al volo notturno, al traino e al volo acrobatico.

  

(4) for the night, towing or aerobatic ratings.

  

b) Quando conduce addestramento sotto supervisione, conformemente alla lettera a), l’FI non ha il privilegio di autorizzare allievi pilota a effettuare i loro primi voli come solista e primi voli di navigazione da solista.

  

(b) While conducting training under supervision, in accordance with (a), the FI shall not have the privilege to authorise student pilots to conduct first solo flights and first solo cross-country flights.

  

c) Le limitazioni di cui alle lettere a) e b) vengono rimosse dal certificato FI quando l’FI ha completato almeno:

  

(c) The limitations in (a) and (b) shall be removed from the FI certificate when the FI has completed at least:

  

1) per l’FI(A), 100 ore di istruzione di volo su velivoli o TMG e, in aggiunta, ha supervisionato almeno 25 voli da solista di allievi;

  

(1) for the FI(A), 100 hours of flight instruction in aeroplanes or TMGs and, in addition has supervised at least 25 student solo flights;

  

2) per l’FI(H), 100 ore di istruzione di volo su elicotteri e, in aggiunta, ha supervisionato almeno 25 voli di addestramento da solista di allievi;

  

(2) for the FI(H) 100 hours of flight instruction in helicopters and, in addition has supervised at least 25 student solo flight air exercises;

  

3) per l’FI(As), FI(S) e FI(B), 15 ore o 50 decolli di istruzione di volo che coprano l’intero programma di addestramento per il rilascio di una PPL(As), SPL o BPL nella categoria di aeromobili appropriata.

  

(3) for the FI(As), FI(S) and FI(B), 15 hours or 50 take-offs of flight instruction covering the full training syllabus for the issue of a PPL(As), SPL or BPL in the appropriate aircraft category.

  

FCL.915.FI FI — Prerequisiti

  

FCL.915.FI FI — Prerequisites

  

Il richiedente di un certificato FI deve:

  

An applicant for an FI certificate shall:

  

a) nel caso dell’FI(A) e FI(H):

  

(a) in the case of the FI(A) and FI(H):

  

1) aver ricevuto almeno 10 ore di istruzione di volo strumentale sulla categoria di aeromobili appropriata, di cui non più di 5 possono essere di tempo strumentale su simulatore in un FSTD;

  

(1) have received at least 10 hours of instrument flight instruction on the appropriate aircraft category, of which not more than 5 hours may be instrument ground time in an FSTD;

  

2) aver completato 20 ore di volo di navigazione in condizioni VFR sulla categoria di aeromobili appropriata come pilota in comando; e

  

(2) have completed 20 hours of VFR cross-country flight on the appropriate aircraft category as PIC; and

  

b) inoltre, per l’FI(A):

  

(b) additionally, for the FI(A):

  

1) essere almeno titolare di una CPL(A); o

  

(1) hold at least a CPL(A); or

  

2) essere almeno titolare di una PPL(A) e:

  

(2) hold at least a PPL(A) and have:

  

i) aver soddisfatto i requisiti per l’istruzione teorica CPL; e

  

(i) met the requirements for CPL theoretical knowledge, except for an FI(A) providing training for the LAPL(A) only; and

  

ii) aver completato almeno 200 ore di volo su velivoli o TMG, di cui 150 come pilota in comando;

  

(ii) completed at least 200 hours of flight time on aeroplanes or TMGs, of which 150 hours as PIC;

  

3) aver completato almeno 30 ore su velivoli monomotore a pistoni di cui almeno 5 devono essere effettuate durante i 6 mesi precedenti al prova in volo preliminare specificata nella parte FCL.930.FI, lettera a);

  

(3) have completed at least 30 hours on single-engine piston powered aeroplanes of which at least 5 hours shall have been completed during the 6 months preceding the pre-entry flight test set out in FCL.930.FI(a);

  

4) aver effettuato un volo di navigazione in VFR come pilota in comando di almeno 540 km (300 NM) durante il quale sono effettuati atterraggi completi presso due aeroporti diversi;

  

(4) have completed a VFR cross-country flight as PIC, including a flight of at least 540 km (300 NM) in the course of which full stop landings at 2 different aerodromes shall be made;

  

c) inoltre, per l’FI(H), aver completato 250 ore di volo in totale come pilota su elicotteri, di cui:

  

(c) additionally, for the FI(H), have completed 250 hours total flight time as pilot on helicopters of which:

  

1) almeno 100 devono essere effettuate nella funzione di pilota in comando, se il richiedente possiede almeno una CPL(H); o

  

(1) at least 100 hours shall be as PIC, if the applicant holds at least a CPL(H); or

  

2) almeno 200 come pilota in comando, se il richiedente possiede almeno una PPL(H) e ha soddisfatto i requisiti per la conoscenza teorica della CPL;

  

(2) at least 200 hours as PIC, if the applicant holds at least a PPL(H) and has met the requirements for CPL theoretical knowledge;

  

d) per un FI(As), aver completato 500 ore di volo su dirigibili come pilota in comando, di cui 400 come pilota in comando titolare di una CPL(As);

  

(d) for an FI(As), have completed 500 hours of flight time on airships as PIC, of which 400 hours shall be as PIC holding a CPL(As);

  

e) per un FI(S), aver completato 100 ore di volo e 200 lanci come pilota in comando su alianti. Inoltre, Qualora il richiedente intenda fornire istruzione di volo su TMG, deve aver completato 30 ore di volo come pilota in comando su TMG e una valutazione aggiuntiva di competenza su TMG conformemente alla parte FCL.935 con un FI qualificato conformemente alla parte FCL.905.FI, lettera j);

  

(e) for an FI(S), have completed 100 hours of flight time and 200 launches as PIC on sailplanes. Additionally, where the applicant wishes to give flight instruction on TMGs, he/she shall have completed 30 hours of flight time as PIC on TMGs and an additional assessment of competence on a TMG in accordance with FCL.935 with an FI qualified in accordance with FCL.905.FI(j);

  

f) per un FI(B), aver completato 75 ore di volo su pallone libero come pilota in comando, di cui almeno 15 devono essere nella classe per la quale si deve fornire istruzione di volo.

  

(f) for an FI(B), have completed 75 hours of balloon flight time as PIC, of which at least 15 hours have to be in the class for which flight instruction will be given.

  

FCL.930.FI FI - Corso di addestramento

  

FCL.930.FI FI — Training course

  

a) I richiedenti di un certificato FI devono aver superato una specifica prova in volo preliminare con un FI qualificato conformemente alla parte FCL.905.FI, lettera i), entro i 6 mesi precedenti all’inizio del corso, per valutare la loro capacità a frequentare il corso. Questa prova in volo preliminare deve basarsi sui controlli di professionalità per le abilitazioni per classe e per tipo come specificato nell’appendice 9 di questa parte.

  

(a) Applicants for the FI certificate shall have passed a specific pre-entry flight test with an FI qualified in accordance with FCL.905.FI(i) within the 6 months preceding the start of the course, to assess their ability to undertake the course. This pre-entry flight test shall be based on the proficiency check for class and type ratings as set out in Appendix 9 to this Part.

  

b) Il corso di addestramento FI deve includere:

  

(b) The FI training course shall include:

  

1) 25 ore di insegnamento e apprendimento;

  

(1) 25 hours of teaching and learning;

  

2) i) nel caso di un FI(A), (H) e (As), almeno 100 ore di istruzione teorica, compresi test per valutare i progress;

  

(2) (i) in the case of an FI(A), (H) and (As), at least 100 hours of theoretical knowledge instruction, including progress tests;

  

ii) nel caso di un FI(B) o FI(S), almeno 30 ore di istruzione teorica, compresi test per valutare il progressi;

  

(ii) in the case of an FI(B) or FI(S), at least 30 hours of theoretical knowledge instruction, including progress tests;

  

3) i) nel caso di un FI(A) e (H), almeno 30 ore di istruzione di volo, di cui 25 devono essere di istruzione di volo a doppio comando e 5 possono essere condotte in un FFS, un FNPT I o II o un FTD 2/3;

  

(3) (i) in the case of an FI(A) and (H), at least 30 hours of flight instruction, of which 25 hours shall be dual flight instruction, of which 5 hours may be conducted in an FFS, an FNPT I or II or an FTD 2/3;

  

ii) nel caso di un FI(As), almeno 20 ore di istruzione di volo, di cui 15 devono essere di istruzione di volo a doppio comando;

  

(ii) in the case of an FI(As), at least 20 hours of flight instruction, of which 15 hours shall be dual flight instruction;

  

iii) nel caso di un FI(S), almeno 6 ore o 20 decolli di istruzione di volo;

  

(iii) in the case of an FI(S), at least 6 hours or 20 take-offs of flight instruction;

  

iv) nel caso di un FI(S) che fornisce addestramento su TMG, almeno 6 ore di istruzione di volo a doppio comando su TMG;

  

(iv) in the case of an FI(S) providing training on TMGs, at least 6 hours of dual flight instruction on TMGs;

  

v) nel caso di un FI(B), almeno 3 ore compresi 3 decolli di istruzione di volo.

  

(v) in the case of an FI(B), at least 3 hours including 3 take-offs of flight instruction.

  

Quando richiedono un certificato FI in un’altra categoria di aeromobili, ai piloti che sono o sono stati titolari di:

  

When applying for an FI certificate in another category of aircraft, pilots holding or having held:

  

1) un FI(A), (H) o (As) vengono accreditate 55 ore ai fini del requisito di cui alla lettera b), punto 2.i), o 18 ore ai fini dei requisiti di cui alla lettera b), punto 2.ii);

  

(1) an FI(A), (H) or (As) shall be credited with 55 hours towards the requirement in (b)(2)(i) or with 18 hours towards the requirements in (b)(2)(ii).

  

FCL.940.FI FI — Rinnovo e ripristino

  

FCL.940.FI FI — Revalidation and renewal

  

a) Per il rinnovo di un certificato FI il titolare deve soddisfare 2 dei 3 requisiti seguenti:

  

(a) For revalidation of an FI certificate, the holder shall fulfil 2 of the following 3 requirements:

  

1) completare:

  

(1) complete:

  

i) nel caso di un FI(A) o (H), almeno 50 ore di istruzione di volo nella categoria di aeromobili appropriata durante il periodo di validità di certificati quali LAFI, FI, TRI, CRI, IRI, MI o come un esaminatore. Ai fini del rinnovo dei privilegi di istruttore per l’IR, 10 di queste ore di volo devono essere effettuate come istruzione di volo per una IR e devono essere effettuate durante il periodo di 12 mesi che precede la data di scadenza del certificato FI;

  

(i) in the case of an FI(A) and (H), at least 50 hours of flight instruction in the appropriate aircraft category during the period of validity of the certificate as, FI, TRI, CRI, IRI, MI or examiner. If the privileges to instruct for the IR are to be revalidated, 10 of these hours shall be flight instruction for an IR and shall have been completed within the last 12 months preceding the expiry date of the FI certificate;

  

ii) nel caso di un FI(As), almeno 20 ore di istruzione di volo su dirigibili come FI, IRI o come esaminatore durante il periodo di validità del certificato. Ai fini del rinnovo dei privilegi di istruttore per l’IR, 10 di queste ore di volo devono essere effettuate come istruzione di volo per una IR e devono essere effettuate durante il periodo di 12 mesi che precede la data di scadenza del certificato FI;

  

(ii) in the case of an FI(As), at least 20 hours of flight instruction in airships as FI, IRI or as examiner during the period of validity of the certificate. If the privileges to instruct for the IR are to be revalidated, 10 of these hours shall be flight instruction for an IR and shall have been completed within the last 12 months preceding the expiry date of the FI certificate;

  

iii) nel caso di un FI(S), almeno 30 ore o 60 decolli di istruzione di volo su alianti, alianti a motore o TMG come FI o come esaminatore durante il periodo di validità del certificato;

  

(iii) in the case of an FI(S), at least 30 hours or 60 take-offs of flight instruction in sailplanes, powered sailplanes or TMG as, FI or as examiner during the period of validity of the certificate;

  

iv) nel caso di un FI(B), almeno 6 ore di istruzione di volo su palloni liberi, come FI o come esaminatore durante il periodo di validità del certificato;

  

(iv) in the case of an FI(B), at least 6 hours of flight instruction in balloons as, FI or as examiner during the period of validity of the certificate;

  

2) frequentare un seminario di aggiornamento per istruttori entro il periodo di validità del certificato FI;

  

(2) attend an instructor refresher seminar, within the validity period of the FI certificate;

  

3) superare una valutazione della competenza conformemente alla parte FCL.935 entro i 12 mesi che precedono la data di scadenza del certificato FI.

  

(3) pass an assessment of competence in accordance with FCL.935, within the 12 months preceding the expiry date of the FI certificate.

  

b) Per almeno un rinnovo ogni due (alternativamente) nel caso di FI(A) o FI(H), o un rinnovo ogni tre nel caso di FI(As), (S) e (B), il titolare deve superare una valutazione delle competenze conformemente alla parte FCL.935.

  

(b) For the at least each alternate subsequent revalidation in the case of FI(A) or FI(H), or each third revalidation, in the case of FI(As), (S) and (B), the holder shall have to pass an assessment of competence in accordance with FCL.935.

  

c) Ripristino. Qualora il certificato FI sia scaduto, il richiedente deve, entro un periodo di 12 mesi antecedente il ripristino:

  

(c) Renewal. If the FI certificate has lapsed, the applicant shall, within a period of 12 months before renewal:

  

1) frequentare un seminario di aggiornamento per istruttori;

  

(1) attend an instructor refresher seminar;

  

2) superare una valutazione della competenza conformemente alla parte FCL.935.

  

(2) pass an assessment of competence in accordance with FCL.935.

  

SEZIONE 4

  

SECTION 4

  

Requisiti specifici per l’istruttore per l’abilitazione per tipo — TRI

  

Specific requirements for the type rating instructor — TRI

  

FCL.905.TRI TRI — Privilegi e condizioni

  

FCL.905.TRI TRI — Privileges and conditions

  

I privilegi di un TRI consistono nel fornire istruzione per:

  

The privileges of a TRI are to instruct for:

  

a) il rinnovo e il ripristino di abilitazioni IR, sempre che l’istruttore TRI possieda una IR valida;

  

(a) the revalidation and renewal of IRs, provided the TRI holds a valid IR;

  

b) il rilascio di un certificato TRI o SFI, sempre che il titolare abbia 3 anni di esperienza come TRI; e

  

(b) the issue of a TRI or SFI certificate, provided that the holder has 3 years of experience as a TRI; and

  

c) nel caso di un TRI per velivoli a equipaggio singolo:

  

(c) in the case of the TRI for single-pilot aeroplanes:

  

1) il rilascio, rinnovo e ripristino delle abilitazioni per tipo per velivoli complessi ad alte prestazioni a equipaggio singolo se il richiedente desideri i privilegi per operare in operazioni a equipaggio singolo.

  

(1) the issue, revalidation and renewal of type ratings for single-pilot high performance complex aeroplanes when the applicant seeks privileges to operate in single-pilot operations.

  

I privilegi di un TRI(SpA) possono essere estesi all’istruzione di volo relativa alle abilitazioni per tipo per velivoli complessi ad alte prestazioni a equipaggio singolo in operazioni a equipaggio plurimo, sempre che l’istruttore TRI:

  

The privileges of the TRI(SPA) may be extended to flight instruction for single-pilot high performance complex aeroplanes type ratings in multi-pilot operations, provided that the TRI:

  

i) sia titolare di un certificato MCCI; o

  

(i) holds an MCCI certificate; or

  

ii) sia o sia stato titolare di un certificato TRI per velivoli ad equipaggio plurimo;

  

(ii) holds or has held a TRI certificate for multi-pilot aeroplanes;

  

2) il corso MPL nella fase di base, sempre che abbia i privilegi estesi alle operazioni a equipaggio plurimo e sia o sia stato titolare di un certificato FI(A) o IRI(A);

  

(2) the MPL course on the basic phase, provided that he/she has the privileges extended to multi-pilot operations and holds or has held an FI(A) or an IRI(A) certificate;

  

d) nel caso di un TRI per velivoli a equipaggio plurimo:

  

(d) in the case of the TRI for multi-pilot aeroplanes:

  

1) il rilascio, rinnovo e ripristino delle abilitazioni per tipo per:

  

(1) the issue, revalidation and renewal of type ratings for:

  

i) velivoli a equipaggio plurimo;

  

(i) multi-pilot aeroplanes;

  

ii) velivoli complessi ad alte prestazioni a equipaggio singolo se il richiedente intende acquisire i privilegi per operare in operazioni a equipaggio plurimo;

  

(ii) single-pilot high performance complex aeroplanes when the applicant seeks privileges to operate in multi-pilot operations;

  

2) addestramento MCC;

  

(2) MCC training;

  

3) il corso MPL nelle fasi di base, intermedia e avanzata, sempre che, per la fase di base, sia o sia stato titolare di un certificato FI(A) o IRI(A);

  

(3) the MPL course on the basic, intermediate and advanced phases, provided that, for the basic phase, they hold or have held an FI(A) or IRI(A) certificate;

  

e) nel caso di un TRI per elicotteri:

  

(e) in the case of the TRI for helicopters:

  

1) il rilascio, rinnovo e ripristino delle abilitazioni per tipo per elicotteri;

  

(1) the issue, revalidation and renewal of helicopter type ratings;

  

2) addestramento MCC, sempre che sia titolare di un’abilitazione per tipo per elicotteri a equipaggio plurimo;

  

(2) MCC training, provided he/she holds a multi-pilot helicopter type rating;

  

3) l’estensione dell’abilitazione IR(H) monomotore all’IR(H) plurimotore;

  

(3) the extension of the single-engine IR(H) to multi-engine IR(H);

  

f) nel caso del TRI per convertiplani:

  

(f) in the case of the TRI for powered-lift aircraft:

  

1) il rilascio, rinnovo e ripristino delle abilitazioni per tipo per convertiplani;

  

(1) the issue, revalidation and renewal of powered-lift type ratings;

  

2) addestramento MCC.

  

(2) MCC training.

  

FCL.910.TRI TRI — Privilegi ristretti

  

FCL.910.TRI TRI — Restricted privileges

  

a) Generalità. Se l’addestramento TRI viene svolto soltanto in un FFS, i privilegi del TRI vengono ristretti all’addestramento nel FFS.

  

(a) General. If the TRI training is carried out in an FFS only, the privileges of the TRI shall be restricted to training in the FFS.

  

In questo caso l’istruttore TRI può effettuare attività di linea sotto supervisione, sempre che il corso di addestramento TRI contemplasse addestramento aggiuntivo per questo fine.

  

In this case, the TRI may conduct line flying under supervision, provided that the TRI training course has included additional training for this purpose.

  

b) TRI per velivoli e per convertiplani — TRI(A) e TRI(PL). I privilegi di un TRI sono ristretti al tipo di velivolo o convertiplano con il quale è stato svolto l’addestramento e la valutazione della competenza. I privilegi di un TRI sono estesi ad altri tipi qualora l’istruttore TRI abbia:

  

(b) TRI for aeroplanes and for powered-lift aircraft — TRI(A) and TRI(PL). The privileges of a TRI are restricted to the type of aeroplane or powered-lift aircraft in which the training and the assessment of competence was taken. The privileges of the TRI shall be extended to further types when the TRI has:

  

1) completato nei 12 mesi precedenti la richiesta almeno 15 tratte, inclusi decolli e atterraggi sul tipo di aeromobile applicabile, 7 di cui possono essere completate in un FFS;

  

(1) completed within the 12 months preceding the application, at least 15 route sectors, including take-offs and landings on the applicable aircraft type, of which 7 sectors may be completed in an FFS;

  

2) completato le parti dell’addestramento tecnico e dell’istruzione di volo del relativo corso TRI;

  

(2) completed the technical training and flight instruction parts of the relevant TRI course;

  

3) superato le sezioni pertinenti della valutazione della competenza conformemente alla parte FCL.935 al fine di dimostrare a un FIE o un TRE, qualificato secondo la sottoparte K, di possedere la capacità di addestrare un pilota al livello richiesto per il rilascio di un’abilitazione per tipo, compresa l’istruzione pre-volo, post-volo e teorica.

  

(3) passed the relevant sections of the assessment of competence in accordance with FCL.935 in order to demonstrate to an FIE or a TRE qualified in accordance with Subpart K his/her ability to instruct a pilot to the level required for the issue of a type rating, including pre-flight, post-flight and theoretical knowledge instruction.

  

c) TRI per elicotteri — TRI(H).

  

(c) TRI for helicopters — TRI(H).

  

1) I privilegi di un TRI(H) sono ristretti al tipo di elicottero nel quale viene effettuato il test di abilitazione per il rilascio del certificato TRI. I privilegi di un TRI sono estesi ad altri tipi qualora l’istruttore TRI abbia:

  

(1) The privileges of a TRI(H) are restricted to the type of helicopter in which the skill test for the issue of the TRI certificate was taken. The privileges of the TRI shall be extended to further types when the TRI has:

  

i) completato la parte tecnica del tipo appropriato del corso TRI sul tipo di elicotteri applicabile o un FSTD che rappresenti tale tipo;

  

(i) completed the appropriate type technical part of the TRI course on the applicable type of helicopter or an FSTD representing that type;

  

ii) condotto almeno 2 ore di istruzione di volo sul tipo applicabile, sotto la supervisione di un TRI(H) adeguatamente qualificato; e

  

(ii) conducted at least 2 hours of flight instruction on the applicable type, under the supervision of an adequately qualified TRI(H); and

  

iii) superato le sezioni pertinenti della valutazione della competenza conformemente alla parte FCL.935 al fine di dimostrare a un FIE o un TRE, qualificato secondo la sottoparte K, di possedere la capacità di addestrare un pilota al livello richiesto per il rilascio di un’abilitazione per tipo, compresa l’istruzione pre-volo, post-volo e teorica.

  

(iii) passed the relevant sections of the assessment of competence in accordance with FCL.935 in order to demonstrate to an FIE or TRE qualified in accordance with Subpart K his/her ability to instruct a pilot to the level required for the issue of a type rating, including pre-flight, post-flight and theoretical knowledge instruction.

  

2) Affinché i privilegi di un TRI(H) possano essere estesi dall’equipaggio singolo all’equipaggio plurimo sullo stesso tipo di elicotteri, il titolare deve aver effettuato almeno 100 ore di volo in operazioni a equipaggio plurimo su questo tipo.

  

(2) Before the privileges of a TRI(H) are extended from single-pilot to multi-pilot privileges on the same type of helicopters, the holder shall have at least 100 hours in multi-pilot operations on this type.

  

d) In deroga ai paragrafi precedenti, i titolari di un certificato TRI ai quali è stata rilasciata un’abilitazione per tipo in conformità alla parte FCL.725, lettera e), hanno il diritto di ottenere l’estensione dei loro privilegi TRI al nuovo tipo di aeromobile.

  

(d) Notwithstanding the paragraphs above, holders of a TRI certificate who have been issued with a type rating in accordance with FCL.725(e) shall be entitled to have their TRI privileges extended to that new type of aircraft.

  

FCL.915.TRI TRI — Prerequisiti

  

FCL.915.TRI TRI — Prerequisites

  

Il richiedente un certificato TRI deve:

  

An applicant for a TRI certificate shall:

  

a) essere titolare di una licenza di pilotaggio CPL, MPL o ATPL sulla categoria di aeromobili applicabile;

  

(a) hold a CPL, MPL or ATPL pilot licence on the applicable aircraft category;

  

b) per un certificato TRI(MPA):

  

(b) for a TRI(MPA) certificate:

  

1) aver completato 1500 ore di volo come pilota su velivoli a equipaggio plurimo; e

  

(1) have completed 1500 hours flight time as a pilot on multi-pilot aeroplanes; and

  

2) aver completato, nei 12 mesi precedenti la data della richiesta, 30 tratte, inclusi decolli ed atterraggi come pilota in comando o copilota sul tipo di velivolo applicabile, di cui 15 possono essere completate in un FFS che rappresenti quel tipo;

  

(2) have completed, within the 12 months preceding the date of application, 30 route sectors, including take-offs and landings, as PIC or co-pilot on the applicable aeroplane type, of which 15 sectors may be completed in an FFS representing that type;

  

c) per un certificato TRI(SpA):

  

(c) for a TRI(SPA) certificate:

  

1) aver completato, nei 12 mesi precedenti la data della richiesta, 30 tratte, inclusi decolli e atterraggi come pilota in comando sul tipo di velivolo applicabile, di cui 15 possono essere completate in un FFS che rappresenti quel tipo; e

  

(1) have completed, within the 12 months preceding the date of application, 30 route sectors, including take-offs and landings, as PIC on the applicable aeroplane type, of which 15 sectors may be completed in an FFS representing that type; and

  

2) i) aver completato almeno 500 ore di volo come pilota su velivoli, incluse 30 ore come pilota in comando sul tipo di velivolo applicabile; o

  

(2) (i) have competed at least 500 hours flight time as pilot on aeroplanes, including 30 hours as PIC on the applicable type of aeroplane; or

  

ii) essere o essere stato titolare di un certificato FI per velivoli plurimotore con privilegi IR(A);

  

(ii) hold or have held an FI certificate for multi-engine aeroplanes with IR(A) privileges;

  

d) per un TRI(H):

  

(d) for TRI(H):

  

1) per un certificato TRI(H) per elicotteri monomotore a equipaggio singolo, aver completato 250 ore come pilota su elicotteri;

  

(1) for a TRI(H) certificate for single-pilot single-engine helicopters, have completed 250 hours as a pilot on helicopters;

  

2) per un certificato TRI(H) per elicotteri plurimotore ad equipaggio singolo, aver completato 500 ore come pilota su elicotteri, incluse 100 ore come pilota in comando su elicotteri plurimotore ad equipaggio singolo;

  

(2) for a TRI(H) certificate for single-pilot multi-engine helicopters, have completed 500 hours as pilot of helicopters, including 100 hours as PIC on single-pilot multi-engine helicopters;

  

3) per un certificato TRI(H) per elicotteri ad equipaggio plurimo, aver completato 1000 ore di volo come pilota su elicotteri, incluse:

  

(3) for a TRI(H) certificate for multi-pilot helicopters, have completed 1000 hours of flight time as a pilot on helicopters, including:

  

i) 350 ore come pilota su elicotteri a equipaggio plurimo; o

  

(i) 350 hours as a pilot on multi-pilot helicopters; or

  

ii) per richiedenti che sono già in possesso di un certificato TRI(H) per elicotteri plurimotore a equipaggio singolo, 100 ore come pilota di quel tipo in operazioni a equipaggio plurimo;

  

(ii) for applicants already holding a TRI(H) certificate for single-pilot multi-engine helicopters, 100 hours as pilot of that type in multi-pilot operations.

  

4) i titolari di un certificato FI(H) ottengono il massimo dei crediti relativi ai requisiti di cui ai punti 1) e 2) nel corrispondente elicottero a equipaggio singolo;

  

(4) Holders of an FI(H) certificate shall be fully credited towards the requirements of (1) and (2) in the relevant single-pilot helicopter;

  

e) per TRI(PL):

  

(e) for TRI(PL):

  

1) aver completato 1500 ore di volo come pilota su velivoli a equipaggio plurimo, convertiplani o elicotteri a equipaggio plurimo; e

  

(1) have completed 1500 hours flight time as a pilot on multi-pilot aeroplanes, powered-lift, or multi-pilot helicopters; and

  

2) aver completato, nei 12 mesi precedenti la data della richiesta, 30 tratte, inclusi decolli e atterraggi come pilota in comando o copilota sul tipo di convertiplano applicabile, di cui 15 possono essere completate in un FFS rappresentativo di quel tipo.

  

(2) have completed, within the 12 months preceding the application, 30 route sectors, including take-offs and landings, as PIC or co-pilot on the applicable powered-lift type, of which 15 sectors may be completed in an FFS representing that type.

  

FCL.930.TRI TRI — Corso di addestramento

  

FCL.930.TRI TRI — Training course

  

a) Il corso di addestramento TRI deve includere almeno:

  

(a) The TRI training course shall include, at least:

  

1) 25 ore di insegnamento e apprendimento;

  

(1) 25 hours of teaching and learning;

  

2) 10 ore di addestramento tecnico, comprendenti la revisione delle conoscenze tecniche, la preparazione delle lezioni e lo sviluppo di capacità di insegnamento in aula e al simulatore;

  

(2) 10 hours of technical training, including revision of technical knowledge, the preparation of lesson plans and the development of classroom/simulator instructional skills;

  

3) 5 ore di istruzione di volo sull’aeromobile appropriato o un simulatore rappresentativo di tale aeromobile per aeromobili ad equipaggio singolo e 10 ore per aeromobili ad equipaggio plurimo o un simulatore rappresentativo di tale aeromobile.

  

(3) 5 hours of flight instruction on the appropriate aircraft or a simulator representing that aircraft for single-pilot aircraft and 10 hours for multi-pilot aircraft or a simulator representing that aircraft.

  

b) I richiedenti che sono o sono stati titolari di un certificato di istruttore ottengono il massimo dei crediti in relazione al requisito di cui alla lettera a), punto 1.

  

(b) Applicants holding or having held an instructor certificate shall be fully credited towards the requirement of (a)(1).

  

c) Il richiedente un certificato TRI che possieda un certificato SFI per il tipo corrispondente ottiene il massimo dei crediti in relazione ai requisiti di questo paragrafo per il rilascio di un certificato TRI ristretto all’istruzione di volo nei simulatori.

  

(c) An applicant for a TRI certificate who holds an SFI certificate for the relevant type shall be fully credited towards the requirements of this paragraph for the issue of a TRI certificate restricted to flight instruction in simulators.

  

FCL.935.TRI TRI — Valutazione della competenza

  

FCL.935.TRI TRI — Assessment of competence

  

Se la valutazione della competenza TRI viene condotta in un FFS, il certificato TRI viene ristretto all’istruzione di volo nei simulatori completi del volo (FFS).

  

If the TRI assessment of competence is conducted in an FFS, the TRI certificate shall be restricted to flight instruction in FFSs.

  

La restrizione viene rimossa qualora un TRI abbia superato la valutazione della competenza su un aeromobile.

  

The restriction shall be lifted when the TRI has passed the assessment of competence on an aircraft.

  

FCL.940.TRI TRI — Rinnovo e ripristino

  

FCL.940.TRI TRI — Revalidation and renewal

  

a) Rinnovo.

  

(a) Revalidation

  

1) Velivoli. Ai fini del rinnovo di un certificato TRI(A), il richiedente deve, entro i 12 mesi precedenti la data di scadenza del certificato, soddisfare uno dei tre requisiti seguenti:

  

(1) Aeroplanes. For revalidation of a TRI(A) certificate, the applicant shall, within the last 12 months preceding the expiry date of the certificate, fulfil one of the following 3 requirements:

  

i) sottoporsi a una delle seguenti parti di un corso di addestramento completo per l’abilitazione per tipo: sessione di simulazione di volo di almeno 3 ore o un’esercitazione in volo di almeno 1 ora che comprenda un minimo di 2 decolli e atterraggi;

  

(i) conduct one of the following parts of a complete type rating training course: simulator session of at least 3 hours or one air exercise of at least 1 hour comprising a minimum of 2 take-offs and landings;

  

ii) ricevere addestramento di aggiornamento per istruttori come un TRI presso un’ATO;

  

(ii) receive instructor refresher training as a TRI at an ATO;

  

iii) superare la valutazione della competenza conformemente alla parte FCL.935.

  

(iii) pass the assessment of competence in accordance with FCL.935.

  

2) Elicotteri e convertiplani. Ai fini del rinnovo di un certificato TRI (H) o TRI(PL), il richiedente deve, entro il periodo di validità del certificato TRI, soddisfare 2 dei 3 requisiti seguenti:

  

(2) Helicopters and powered lift. For revalidation of a TRI (H) or TRI(PL) certificate, the applicant shall, within the validity period of the TRI certificate, fulfil 2 of the following 3 requirements:

  

i) completare 50 ore di istruzione di volo su ciascuno dei tipi di aeromobile per i quali detiene privilegi di insegnamento o in un FSTD che rappresenti quei tipi, di cui almeno 15 devono essere effettuate entro i 12 mesi precedenti la data di scadenza del certificato TRI.

  

(i) complete 50 hours of flight instruction on each of the types of aircraft for which instructional privileges are held or in an FSTD representing those types, of which at least 15 hours shall be within the 12 months preceding the expiry date of the TRI certificate.

  

Nel caso di TRI(PL), le ore di istruzione di volo in parola devono essere effettuate come TRI o esaminatore dell’abilitazione per tipo (TRE), o come SFI o un esaminatore per dispositivi di addestramento al volo (SFE). Nel caso di TRI(H) viene anche preso in considerazione per questi fini il tempo di volo effettuato come FI, come istruttore per l’abilitazione al volo strumentale (IRI), come istruttore per l’addestramento sui dispositivi di simulazione di volo (STI) o come qualsiasi tipo di esaminatore;

  

In the case of TRI(PL), these hours of flight instruction shall be flown as a TRI or type rating examiner (TRE), or SFI or synthetic flight examiner (SFE). In the case of TRI(H), time flown as FI, instrument rating instructor (IRI), synthetic training instructor (STI) or as any kind of examiner shall also be relevant for this purpose;

  

ii) ricevere addestramento di aggiornamento per istruttori come TRI presso un’ATO;

  

(ii) receive instructor refresher training as a TRI at an ATO;

  

iii) superare la valutazione della competenza conformemente alla parte FCL.935.

  

(iii) pass the assessment of competence in accordance with FCL.935.

  

3) Ai fini di almeno un rinnovo ogni due (alternativamente) di un certificato TRI, il titolare deve superare la valutazione di competenza conformemente alla parte FCL.935.

  

(3) For at least each alternate revalidation of a TRI certificate, the holder shall have to pass the assessment of competence in accordance with FCL.935.

  

4) Nel caso di una persona che sia titolare di un certificato TRI su più di un tipo di aeromobile all’interno della stessa categoria, la valutazione della competenza superata su uno di questi tipi garantisce il rinnovo del certificato TRI per gli altri tipi posseduti all’interno della stessa categoria di aeromobili.

  

(4) If a person holds a TRI certificate on more than one type of aircraft within the same category, the assessment of competence taken on one of those types shall revalidate the TRI certificate for the other types held within the same category of aircraft.

  

5) Requisiti specifici per il rinnovo di un TRI(H). Un TRI(H) titolare di un certificato FI(H) sul tipo corrispondente ottiene il massimo dei crediti in relazione ai requisiti di cui alla precedente lettera a). In questo caso, il certificato TRI(H) è valido fino alla data di scadenza del certificato FI(H).

  

(5) Specific requirements for revalidation of a TRI(H). A TRI(H) holding an FI(H) certificate on the relevant type shall have full credit towards the requirements in (a) above. In this case, the TRI(H) certificate will be valid until the expiry date of the FI(H) certificate.

  

b) Ripristino.

  

(b) Renewal

  

1) Velivoli. Se il certificato TRI(A) è scaduto, il richiedente deve:

  

(1) Aeroplanes. If the TRI (A) certificate has lapsed the applicant shall have:

  

i) entro 12 mesi prima della richiesta di ripristino completare almeno 30 tratte, comprendenti decolli e atterraggi sul tipo di velivolo applicabile, di cui non più di 15 possono essere completate su un simulatore di volo;

  

(i) completed within the last 12 months preceding the application at least 30 route sectors, to include take-offs and landings on the applicable aeroplane type, of which not more than 15 sectors may be completed in a flight simulator;

  

ii) avere completato le parti pertinenti di un corso TRI presso un’ATO approvata;

  

(ii) completed the relevant parts of a TRI course at an approved ATO;

  

iii) avere effettuato in un corso completo per abilitazione per tipo almeno 3 ore di istruzione di volo sul tipo di velivolo pertinente sotto la supervisione di un TRI(A).

  

(iii) conducted on a complete type rating course at least 3 hours of flight instruction on the applicable type of aeroplane under the supervision of a TRI(A).

  

2) Elicotteri e convertiplani. Qualora il certificato TRI(H) o TRI(PL) sia scaduto, il richiedente deve, entro un periodo di 12 mesi prima del ripristino:

  

(2) Helicopters and powered lift. If the TRI (H) or TRI(PL) certificate has lapsed, the applicant shall, within a period of 12 months before renewal:

  

i) sottoporsi a un addestramento di aggiornamento come TRI presso un’ATO, che deve trattare gli elementi pertinenti del corso di addestramento TRI; e

  

(i) receive instructor refresher training as a TRI at an ATO, which should cover the relevant elements of the TRI training course; and

  

ii) superare la valutazione della competenza conformemente alla parte FCL.935 in ciascuno dei tipi di aeromobile peri quali è richiesto il ripristino dei privilegi di istruttore.

  

(ii) pass the assessment of competence in accordance with FCL.935 in each of the types of aircraft in which renewal of the instructional privileges is sought.

  

SEZIONE 5

  

SECTION 5

  

Requisiti specifici per l’istruttore per l’abilitazione per classe — CRI

  

Specific requirements for the class rating instructor — CRI

  

FCL.905.CRI CRI — Privilegi e condizioni

  

FCL.905.CRI CRI — Privileges and conditions

  

a) I privilegi di un CRI consistono nel fornire istruzione per:

  

(a) The privileges of a CRI are to instruct for:

  

1) il rilascio, rinnovo e ripristino delle abilitazioni per classe o per tipo per velivoli non complessi e non ad alte prestazioni a equipaggio singolo, se il richiedente intende ottenere i privilegi per operare in situazioni a equipaggio singolo;

  

(1) the issue, revalidation or renewal of a class or type rating for non-complex non-high performance single-pilot aeroplanes, when the privileges sought by the applicant are to fly in single-pilot operations;

  

2) un’abilitazione al traino o al volo acrobatico per la categoria dei velivoli, sempre che il CRI possieda la corrispondente abilitazione e abbia dimostrato di possedere la capacità di fornire istruzione per tale abilitazione a un FI qualificato conformemente alla parte FCL.905.FI, lettera i).

  

(2) a towing or aerobatic rating for the aeroplane category, provided the CRI holds the relevant rating and has demonstrated the ability to instruct for that rating to an FI qualified in accordance with FCL.905.FI(i).

  

b) I privilegi di un CRI sono ristretti alla classe o al tipo di velivolo nel quale è stata svolta la valutazione della competenza dell’istruttore. I privilegi di un CRI vengono estesi ad altre classi o tipi qualora il CRI abbia completato, negli ultimi 12 mesi:

  

(b) The privileges of a CRI are restricted to the class or type of aeroplane in which the instructor assessment of competence was taken. The privileges of the CRI shall be extended to further classes or types when the CRI has completed, within the last 12 months:

  

1) 15 ore di volo come pilota in comando su velivoli della classe o tipo di velivolo applicabile;

  

(1) 15 hours flight time as PIC on aeroplanes of the applicable class or type of aeroplane;

  

2) un volo di addestramento dal posto di destra sotto la supervisione di un altro CRI o FI qualificato per quella classe o tipo che occupi l’altro posto pilota.

  

(2) one training flight from the right hand seat under the supervision of another CRI or FI qualified for that class or type occupying the other pilot’s seat.

  

FCL.915.CRI CRI — Prerequisiti

  

FCL.915.CRI CRI — Prerequisites

  

Il richiedente un certificato CRI deve aver completato almeno:

  

An applicant for a CRI certificate shall have completed at least:

  

a) per velivoli plurimotore:

  

(a) for multi-engine aeroplanes:

  

1) 500 ore di volo come pilota su velivoli;

  

(1) 500 hours flight time as a pilot on aeroplanes;

  

2) 30 ore come pilota in comando sulla classe o tipo di velivoli applicabile;

  

(2) 30 hours as PIC on the applicable class or type of aeroplane;

  

b) per velivoli monomotore:

  

(b) for single-engine aeroplanes:

  

1) 300 ore di volo come pilota su velivoli;

  

(1) 300 hours flight time as a pilot on aeroplanes;

  

2) 30 ore come pilota in comando sulla classe o tipo di velivoli applicabile.

  

(2) 30 hours as PIC on the applicable class or type of aeroplane.

  

FCL.930.CRI CRI — Corso di addestramento

  

FCL.930.CRI CRI — Training course

  

a) Il corso di addestramento per CRI deve includere almeno:

  

(a) The training course for the CRI shall include, at least:

  

1) 25 ore di istruzione all’insegnamento e apprendimento;

  

(1) 25 hours of teaching and learning instruction;

  

2) 10 ore di addestramento tecnico, comprendenti la revisione delle conoscenze tecniche, la preparazione delle lezioni e lo sviluppo di capacità di insegnamento in aula e al simulatore;

  

(2) 10 hours of technical training, including revision of technical knowledge, the preparation of lesson plans and the development of classroom/simulator instructional skills;

  

3) 5 ore di istruzione di volo su velivoli plurimotore, o 3 ore di istruzione di volo su velivoli monomotore, fornite da un FI(A) qualificato conformemente alla parte FCL.905.FI, lettera i).

  

(3) 5 hours of flight instruction on multi-engine aeroplanes, or 3 hours of flight instruction on single-engine aeroplanes, given by an FI(A) qualified in accordance with FCL.905.FI(i).

  

b) I richiedenti che siano o siano stati titolari di un certificato di istruttore ottengono il massimo dei crediti in relazione al requisito di cui alla lettera a), punto 1.

  

(b) Applicants holding or having held an instructor certificate shall be fully credited towards the requirement of (a)(1).

  

FCL.940.CRI CRI — Rinnovo e ripristino

  

FCL.940.CRI CRI — Revalidation and renewal

  

a) Ai fini del rinnovo di un certificato CRI il richiedente deve, entro i 12 mesi precedenti la data di scadenza del certificato CRI:

  

(a) For revalidation of a CRI certificate the applicant shall, within the 12 months preceding the expiry date of the CRI certificate:

  

1) effettuare almeno 10 ore di istruzione di volo nel ruolo di CRI. Se il richiedente è titolare di privilegi CRI sia su velivoli monomotore che plurimotore, le 10 ore di istruzione di volo devono essere divise in modo uguale tra i velivoli monomotore e plurimotore; o

  

(1) conduct at least 10 hours of flight instruction in the role of a CRI. If the applicant has CRI privileges on both single-engine and multi-engine aeroplanes, the 10 hours of flight instruction shall be equally divided between single-engine and multi-engine aeroplanes; or

  

2) ricevere addestramento di aggiornamento come CRI presso un’ATO; o

  

(2) receive refresher training as a CRI at an ATO; or

  

3) superare la valutazione della competenza conformemente alla parte FCL.935 per velivoli plurimotore o monomotore, a seconda dei casi.

  

(3) pass the assessment of competence in accordance with FCL.935 for multi-engine or single-engine aeroplanes, as relevant.

  

b) Ai fini di almeno un rinnovo ogni due (alternativamente) di un certificato CRI, il titolare deve soddisfare il requisito di cui alla lettera a), punto 3.

  

(b) For at least each alternate revalidation of a CRI certificate, the holder shall have to comply with the requirement of (a)(3).

  

c) Ripristino. Qualora il certificato CRI sia scaduto, il richiedente deve, entro 12 mesi prima del ripristino:

  

(c) Renewal. If the CRI certificate has lapsed, the applicant shall, within a period of 12 months before renewal:

  

1) sottoporsi a un addestramento di aggiornamento come CRI presso un’ATO;

  

(1) receive refresher training as a CRI at an ATO;

  

2) superare la valutazione della competenza specificata alla parte FCL.935.

  

(2) pass the assessment of competence established in FCL.935.

  

SEZIONE 6

  

SECTION 6

  

Requisiti specifici per l’istruttore per l’abilitazione al volo strumentale — IRI

  

Specific requirements for the instrument rating instructor — IRI

  

FCL.905.IRI IRI — Privilegi e condizioni

  

FCL.905.IRI IRI — Privileges and conditions

  

a) I privilegi di un IRI consistono nel fornire istruzione ai fini del rilascio, rinnovo e ripristino di una IR per la categoria di aeromobili appropriata.

  

(a) The privileges of an IRI are to instruct for the issue, revalidation and renewal of an IR on the appropriate aircraft category.

  

b) Requisiti specifici per il corso MPL. Ai fini di poter insegnare nella fase di base dell’addestramento per un corso MPL, l’IRI(A) deve:

  

(b) Specific requirements for the MPL course. To instruct for the basic phase of training on an MPL course, the IRI(A) shall:

  

1) essere titolare di una IR per velivoli plurimotore; e

  

(1) hold an IR for multi-engine aeroplanes; and

  

2) aver completato almeno 1500 ore di volo in operazioni a equipaggio plurimo.

  

(2) have completed at least 1500 hours of flight time in multi-crew operations.

  

3) Nel caso di un IRI già qualificato per fornire istruzione in corsi integrati ATP(A) o CPL(A)/IR, il requisito di cui alla lettera b), punto 2, può essere sostituito dal completamento del corso previsto dalla parte FCL.905.FI, lettera j), punto 3.

  

(3) In the case of IRI already qualified to instruct on ATP(A) or CPL(A)/IR integrated courses, the requirement of (b)(2) may be replaced by the completion of the course provided for in paragraph FCL.905.FI(j)(3).

  

FCL.915.IRI IRI — Prerequisiti

  

FCL.915.IRI IRI — Prerequisites

  

Il richiedente un certificato IRI deve:

  

An applicant for an IRI certificate shall:

  

a) per un IRI(A):

  

(a) for an IRI(A):

  

1) aver completato almeno 800 ore di volo in IFR, di cui almeno 400 su velivoli; e

  

(1) have completed at least 800 hours of flight time under IFR, of which at least 400 hours shall be in aeroplanes; and

  

2) nel caso di richiedenti di un IRI(A) per velivoli plurimotore, soddisfare i requisiti di cui alla parte FCL.915.CRI, lettera a);

  

(2) in the case of applicants of an IRI(A) for multi-engine aeroplanes, meet the requirements of paragraph FCL.915.CRI(a);

  

b) per un IRI(H):

  

(b) for an IRI(H):

  

1) aver completato almeno 500 ore di volo secondo le regole del volo strumentale (IFR), di cui almeno 250 di volo strumentale su elicotteri; e

  

(1) have completed at least 500 hours of flight time under IFR, of which at least 250 hours shall be instrument flight time in helicopters; and

  

2) nel caso di richiedenti di un IRI(H) per elicotteri a equipaggio plurimo, soddisfare i requisiti di cui alla parte FCL.905.FI, lettera g), punto 3.ii);

  

(2) in the case of applicants for an IR(H) for multi-pilot helicopters, meet the requirements of FCL.905.FI(g)(3)(ii);

  

c) per un IRI(As), aver completato almeno 300 ore di volo secondo le regole del volo strumentale (IFR), di cui almeno 100 di volo strumentale su dirigibili.

  

(c) for an IRI(As), have completed at least 300 hours of flight time under IFR, of which at least 100 hours shall be instrument flight time in airships.

  

FCL.930.IRI IRI — Corso di addestramento

  

FCL.930.IRI IRI — Training course

  

a) Il corso di addestramento per l’IRI deve includere almeno:

  

(a) The training course for the IRI shall include, at least:

  

1) 25 ore di istruzione all’insegnamento e apprendimento;

  

(1) 25 hours of teaching and learning instruction;

  

2) 10 ore di addestramento tecnico, comprendenti la revisione delle conoscenze teoriche strumentali, la preparazione delle lezioni e lo sviluppo di capacità di insegnamento in aula;

  

(2) 10 hours of technical training, including revision of instrument theoretical knowledge, the preparation of lesson plans and the development of classroom instructional skills;

  

3) i) per l’IRI(A), almeno 10 ore di istruzione di volo su un velivolo, un FFS, un FTD 2/3 o un FNPT II. Nel caso di richiedenti titolari di un certificato FI(A), queste ore sono ridotte a 5;

  

(3) (i) for the IRI(A), at least 10 hours of flight instruction on an aeroplane, FFS, FTD 2/3 or FPNT II. In the case of applicants holding an FI(A) certificate, these hours are reduced to 5;

  

ii) per l’IRI(H), almeno 10 ore di istruzione di volo su un elicottero, un FFS, un FTD 2/3 o un FNPT II/III;

  

(ii) for the IRI(H), at least 10 hours of flight instruction on a helicopter, FFS, FTD 2/3 or FNPT II/III;

  

iii) per l’IRI(As), almeno 10 ore di istruzione di volo su un dirigibile, un FFS, un FTD 2/3 o un FNPT II.

  

(iii) for the IRI(As), at least 10 hours of flight instruction on an airship, FFS, FTD 2/3 or FNPT II.

  

b) L’istruzione di volo deve essere fornita da un FI qualificato conformemente alla parte FCL.905.FI, lettera i).

  

(b) Flight instruction shall be given by an FI qualified in accordance with FCL.905.FI(i).

  

c) I richiedenti che sono o sono stati titolari di un certificato di istruttore ottengono i crediti massimi ai fini del requisito di cui alla lettera a), punto 1.

  

(c) Applicants holding or having held an instructor certificate shall be fully credited towards the requirement of (a)(1).

  

FCL.940.IRI IRI — Rinnovo e ripristino

  

FCL.940.IRI IRI — Revalidation and renewal

  

Ai fini del rinnovo e del ripristino di un certificato IRI, il titolare deve soddisfare i requisiti per il rinnovo e il ripristino di un certificato FI, conformemente alla sezione FCL.940.FI.

  

For revalidation and renewal of an IRI certificate, the holder shall meet the requirements for revalidation and renewal of an FI certificate, in accordance with FCL.940.FI.

  

SEZIONE 7

  

SECTION 7

  

Requisiti specifici per l’istruttore di volo sui dispositivi di addestramento al volo - SFI

  

Specific requirements for the synthetic flight instructor — SFI

  

FCL.905.SFI SFI — Privilegi e condizioni

  

FCL.905.SFI SFI — Privileges and conditions

  

I privilegi di uno SFI consistono nel fornire istruzione di volo sui dispositivi di addestramento al volo, nella categoria di aeromobili appropriata, per:

  

The privileges of an SFI are to carry out synthetic flight instruction, within the relevant aircraft category, for:

  

a) il rilascio, rinnovo e ripristino di una IR, sempre che sia o sia stato titolare di una IR nella corrispondente categoria di aeromobili e abbia completato un corso di addestramento IRI; e

  

(a) the issue, revalidation and renewal of an IR, provided that he/she holds or has held an IR in the relevant aircraft category and has completed an IRI training course; and

  

b) nel caso di SFI per velivoli a equipaggio singolo:

  

(b) in the case of SFI for single-pilot aeroplanes:

  

1) il rilascio, rinnovo e ripristino delle abilitazioni per tipo per velivoli complessi ad alte prestazioni a equipaggio singolo, se il richiedente intende acquisire i privilegi per operare in operazioni a equipaggio singolo.

  

(1) the issue, revalidation and renewal of type ratings for single-pilot high performance complex aeroplanes, when the applicant seeks privileges to operate in single-pilot operations.

  

I privilegi di un SFI(SPA) possono essere estesi all’istruzione di volo per le abilitazioni per tipo per velivoli complessi ad alte prestazioni a equipaggio singolo in operazioni a equipaggio plurimo, sempre che l’istruttore SFI:

  

The privileges of the SFI(SPA) may be extended to flight instruction for single-pilot high performance complex aeroplanes type ratings in multi-pilot operations, provided that he/she:

  

i) sia titolare di un certificato MCCI; o

  

(i) holds an MCCI certificate; or

  

ii) sia o sia stato titolare di un certificato TRI per velivoli a equipaggio plurimo; e

  

(ii) holds or has held a TRI certificate for multi-pilot aeroplanes; and

  

2) sempre che i privilegi di un SFI(SPA) siano stati estesi alle operazioni a equipaggio plurimo conformemente al punto 1):

  

(2) provided that the privileges of the SFI(SPA) have been extended to multi-pilot operations in accordance with (1):

  

i) MCC;

  

(i) MCC;

  

ii) il corso MPL nella fase di base;

  

(ii) the MPL course on the basic phase;

  

c) nel caso di SFI per velivoli a equipaggio plurimo:

  

(c) in the case of SFI for multi-pilot aeroplanes:

  

1) il rilascio, rinnovo e ripristino delle abilitazioni per tipo per:

  

(1) the issue, revalidation and renewal of type ratings for:

  

i) velivoli a equipaggio plurimo;

  

(i) multi-pilot aeroplanes;

  

ii) velivoli complessi ad alte prestazioni a equipaggio singolo se il richiedente intende ottenere i privilegi per operare in operazioni a equipaggio plurimo;

  

(ii) single-pilot high performance complex aeroplanes when the applicant seeks privileges to operate in multi-pilot operations;

  

2) MCC;

  

(2) MCC;

  

3) il corso MPL nelle fasi di base, intermedia e avanzata, sempre che, per la fase di base, sia o sia stato titolare di un certificato FI(A) o IRI(A);

  

(3) the MPL course on the basic, intermediate and advanced phases, provided that, for the basic phase, he/she holds or has held an FI(A) or an IRI(A) certificate;

  

d) nel caso di SFI per elicotteri:

  

(d) in the case of SFI for helicopters:

  

1) il rilascio, rinnovo e ripristino delle abilitazioni per tipo per elicotteri;

  

(1) the issue, revalidation and renewal of helicopter type ratings;

  

2) addestramento MCC, qualora il TRI abbia i privilegi per fornire istruzione su elicotteri a equipaggio plurimo;

  

(2) MCC training, when the TRI has privileges to instruct for multi-pilot helicopters.

  

FCL.910.SFI SFI — Privilegi ristretti

  

FCL.910.SFI SFI — Restricted privileges

  

I privilegi di uno SFI sono limitati a un FTD 2/3 o a un FFS del tipo di aeromobile utilizzato durante il corso di addestramento SFI.

  

The privileges of the SFI shall be restricted to the FTD 2/3 or FFS of the aircraft type in which the SFI training course was taken.

  

I privilegi possono essere estesi ad altri FSTD rappresentativi di altri tipi della stessa categoria di aeromobili qualora il titolare abbia:

  

The privileges may be extended to other FSTDs representing further types of the same category of aircraft when the holder has:

  

a) completato in modo soddisfacente la parte al simulatore del corrispondente corso per l’abilitazione per tipo; e

  

(a) satisfactorily completed the simulator content of the relevant type rating course; and

  

b) effettuato, in un corso completo per l’abilitazione per tipo, almeno 3 ore di istruzione di volo in relazione ai compiti di uno SFI sul tipo applicabile sotto la supervisione e con il soddisfacimento di un TRE qualificato per questi fini.

  

(b) conducted on a complete type rating course at least 3 hours of flight instruction related to the duties of an SFI on the applicable type under the supervision and to the satisfaction of a TRE qualified for this purpose.

  

FCL.915.SFI SFI — Prerequisiti

  

FCL.915.SFI SFI — Prerequisites

  

Il richiedente un certificato SFI deve:

  

An applicant for an SFI certificate shall:

  

a) essere o essere stato titolare di una CPL, MPL o ATPL nella categoria di aeromobili appropriata;

  

(a) hold or have held a CPL, MPL or ATPL in the appropriate aircraft category;

  

b) aver completato i controlli di professionalità per il rilascio dell’abilitazione per tipo su aeromobile specifico in un FFS rappresentativo del tipo appropriato, entro i 12 mesi precedenti la richiesta; e

  

(b) have completed the proficiency check for the issue of the specific aircraft type rating in an FFS representing the applicable type, within the 12 months preceding the application; and

  

c) inoltre, per un SFI(A) per velivoli a equipaggio plurimo o SFI(PL), avere:

  

(c) additionally, for an SFI(A) for multi-pilot aeroplanes or SFI(PL), have:

  

1) almeno 1500 ore di volo come pilota su velivoli a equipaggio plurimo o convertiplani, a seconda dei casi;

  

(1) at least 1500 hours flight time as a pilot on multi-pilot aeroplanes or powered-lift, as applicable;

  

2) completato, come pilota o osservatore, entro i 12 mesi precedenti la richiesta, almeno:

  

(2) completed, as a pilot or as an observer, within the 12 months preceding the application, at least:

  

i) 3 tratte nella cabina di pilotaggio del tipo di aeromobile appropriato; o

  

(i) 3 route sectors on the flight deck of the applicable aircraft type; or

  

ii) 2 sessioni al simulatore di addestramento al volo relative all’attività di linea condotte da equipaggio qualificato nella cabina di pilotaggio del tipo applicabile. Queste sessioni al simulatore devono includere 2 voli di almeno 2 ore ciascuno tra 2 aeroporti differenti e la relativa pianificazione pre-volo e de-briefing;

  

(ii) 2 line-orientated flight training-based simulator sessions conducted by qualified flight crew on the flight deck of the applicable type. These simulator sessions shall include 2 flights of at least 2 hours each between 2 different aerodromes, and the associated pre-flight planning and de-briefing;

  

d) inoltre, per un SFI(A) per velivoli complessi ad alte prestazioni a equipaggio singolo:

  

(d) additionally, for an SFI(A) for single-pilot high performance complex aeroplanes:

  

1) aver completato almeno 500 ore di volo come pilota in comando su velivoli a equipaggio singolo;

  

(1) have completed at least 500 hours of flight time as PIC on single-pilot aeroplanes;

  

2) essere o essere stato titolare di un’abilitazione IR(A) su plurimotore; e

  

(2) hold or have held a multi-engine IR(A) rating; and

  

3) soddisfare i requisiti di cui alla lettera c), punto 2;

  

(3) have met the requirements in (c)(2);

  

e) inoltre, per un SFI(H):

  

(e) additionally, for an SFI(H), have:

  

1) aver completato, come pilota o osservatore, almeno 1 ora di volo nella cabina di pilotaggio del tipo applicabile, entro i 12 mesi precedenti la data della richiesta; e

  

(1) completed, as a pilot or as an observer, at least 1 hour of flight time on the flight deck of the applicable type, within the 12 months preceding the application; and

  

2) nel caso di elicotteri a equipaggio plurimo, almeno 1000 ore di esperienza di volo come pilota su elicotteri, comprendenti almeno 350 ore come pilota su elicotteri a equipaggio plurimo;

  

(2) in the case of multi-pilot helicopters, at least 1000 hours of flying experience as a pilot on helicopters, including at least 350 hours as a pilot on multi-pilot helicopters;

  

3) nel caso di elicotteri plurimotore a equipaggio singolo, aver completato 500 ore come pilota su elicotteri, incluse 100 ore come pilota in comando su elicotteri plurimotore a equipaggio singolo;

  

(3) in the case of single-pilot multi-engine helicopters, completed 500 hours as pilot of helicopters, including 100 hours as PIC on single-pilot multi-engine helicopters;

  

4) nel caso di elicotteri monomotore a equipaggio singolo, aver completato 250 ore come pilota su elicotteri.

  

(4) in the case of single-pilot single-engine helicopters, completed 250 hours as a pilot on helicopters.

  

FCL.930.SFI SFI — Corso di addestramento

  

FCL.930.SFI SFI — Training course

  

a) Il corso di addestramento per uno SFI deve includere:

  

(a) The training course for the SFI shall include:

  

1) il contenuto della parte FSTD del corso applicabile per l’abilitazione per tipo;

  

(1) the FSTD content of the applicable type rating course;

  

2) il contenuto del corso di addestramento TRI.

  

(2) the content of the TRI training course.

  

b) Il richiedente un certificato SFI che possiede un certificato TRI per il tipo corrispondente ottiene il massimo dei crediti in relazione ai requisiti del presente paragrafo.

  

(b) An applicant for an SFI certificate who holds a TRI certificate for the relevant type shall be fully credited towards the requirements of this paragraph.

  

FCL.940.SFI SFI — Rinnovo e ripristino

  

FCL.940.SFI SFI — Revalidation and renewal

  

a) Rinnovo. Ai fini del rinnovo di un certificato SFI, il richiedente deve, entro il periodo di validità del certificato SFI, soddisfare 2 dei 3 requisiti seguenti:

  

(a) Revalidation. For revalidation of an SFI certificate the applicant shall, within the validity period of the SFI certificate, fulfil 2 of the following 3 requirements:

  

1) completare 50 ore come istruttore o esaminatore su FSTD, di cui almeno 15 effettuate nei 12 mesi precedenti la data di scadenza del certificato SFI;

  

(1) complete 50 hours as an instructor or an examiner in FSTDs, of which at least 15 hours shall be within the 12 months preceding the expiry date of the SFI certificate;

  

2) ricevere addestramento di aggiornamento per istruttori come SFI presso un’ATO;

  

(2) receive instructor refresher training as an SFI at an ATO;

  

3) superare le corrispondenti sezioni della valutazione della competenza conformemente alla parte FCL.935.

  

(3) pass the relevant sections of the assessment of competence in accordance with FCL.935.

  

b) Inoltre, il richiedente deve aver completato, su un FFS, i controlli di professionalità per il rilascio delle abilitazioni per tipo su aeromobile specifico, rappresentanti i tipi per i quali sono posseduti i privilegi.

  

(b) Additionally, the applicant shall have completed, on an FFS, the proficiency checks for the issue of the specific aircraft type ratings representing the types for which privileges are held.

  

c) Ai fini di almeno un rinnovo ogni due (alternativamente) di un certificato SFI, il titolare deve soddisfare il requisito di cui alla lettera a), punto 3.

  

(c) For at least each alternate revalidation of an SFI certificate, the holder shall have to comply with the requirement of (a)(3).

  

d) Ripristino. Qualora il certificato SFI sia scaduto, il richiedente deve, entro un periodo di 12 mesi precedenti la data di richiesta:

  

(d) Renewal. If the SFI certificate has lapsed, the applicant shall, within the 12 months preceding the application:

  

1) completare il contenuto della parte al simulatore del corso di addestramento SFI;

  

(1) complete the simulator content of the SFI training course;

  

2) soddisfare i requisiti di cui alla lettera a), punti 2 e 3.

  

(2) fulfil the requirements specified in (a)(2) and (3).

  

SEZIONE 8

  

SECTION 8

  

Requisiti specifici per l’istruttore per la cooperazione in equipaggio plurimo — MCCI

  

Specific requirements for the multi-crew cooperation instructor — MCCI

  

FCL.905.MCCI MCCI — Privilegi e condizioni

  

FCL.905.MCCI MCCI — Privileges and conditions

  

a) I privilegi di un MCCI consistono nel fornire istruzione di volo durante:

  

(a) The privileges of an MCCI are to carry out flight instruction during:

  

1) la parte pratica dei corsi MCC quando non sono svolti in combinazione con l’addestramento dell’abilitazione per tipo; e

  

(1) the practical part of MCC courses when not combined with type rating training; and

  

2) nel caso di un MCCI(A), la fase di base del corso di addestramento integrato MPL, sempre che sia o sia stato titolare di un certificato FI(A) o IRI(A).

  

(2) in the case of MCCI(A), the basic phase of the MPL integrated training course, provided he/she holds or has held an FI(A) or an IRI(A) certificate.

  

FCL.910.MCCI MCCI — Privilegi ristretti

  

FCL.910.MCCI MCCI — Restricted privileges

  

I privilegi del titolare di un certificato MCCI sono ristretti a un FNPT II/III MCC, FTD 2/3 o FFS utilizzati durante il corso di addestramento MCCI.

  

The privileges of the holder of an MCCI certificate shall be restricted to the FNPT II/III MCC, FTD 2/3 or FFS in which the MCCI training course was taken.

  

I privilegi possono essere estesi ad altri FSTD rappresentativi di altri tipi di aeromobile qualora il titolare abbia completato l’addestramento pratico del corso MCCI su quel tipo di FNPT II/III MCC, FTD 2/3 o FFS.

  

The privileges may be extended to other FSTDs representing further types of aircraft when the holder has completed the practical training of the MCCI course on that type of FNPT II/III MCC, FTD 2/3 or FFS.

  

FCL.915.MCCI MCCI — Prerequisiti

  

FCL.915.MCCI MCCI — Prerequisites

  

Il richiedente un certificato MCCI deve:

  

An applicant for an MCCI certificate shall:

  

a) essere o essere stato titolare di una CPL, MPL o ATPL nella categoria di aeromobili appropriata;

  

(a) hold or have held a CPL, MPL or ATPL in the appropriate aircraft category;

  

b) avere almeno:

  

(b) have at least:

  

1) nel caso di velivoli, dirigibili e convertiplani, 1500 ore di esperienza di volo come pilota in operazioni a equipaggio plurimo;

  

(1) in the case of aeroplanes, airships and powered-lift aircraft, 1500 hours of flying experience as a pilot on multi-pilot operations;

  

2) nel caso di elicotteri, 1000 ore di esperienza di volo come pilota in operazioni a equipaggio plurimo, di cui almeno 350 in elicotteri a equipaggio plurimo.

  

(2) in the case of helicopters, 1000 hours of flying experience as a pilot in multi-crew operations, of which at least 350 hours in multi-pilot helicopters.

  

FCL.930.MCCI MCCI – Corso di addestramento

  

FCL.930.MCCI MCCI — Training course

  

a) Il corso di addestramento per un MCCI deve includere almeno:

  

(a) The training course for the MCCI shall include, at least:

  

1) 25 ore di istruzione all’insegnamento e apprendimento;

  

(1) 25 hours of teaching and learning instruction;

  

2) addestramento tecnico relativo al tipo di FSTD che quale il richiedente desidera insegnare;

  

(2) technical training related to the type of FSTD where the applicant wishes to instruct;

  

3) 3 ore di istruzione pratica, che possono essere di istruzione di volo o istruzione MCC sul corrispondente FNPT II/III MCC, FTD 2/3 o FFS, sotto la supervisione di un TRI, SFI o MCCI designato per quel fine dall’ATO. Queste ore di istruzione di volo sotto supervisione devono includere la valutazione della competenza del richiedente come stabilito nella parte FCL.920.

  

(3) 3 hours of practical instruction, which may be flight instruction or MCC instruction on the relevant FNPT II/III MCC, FTD 2/3 or FFS, under the supervision of a TRI, SFI or MCCI nominated by the ATO for that purpose. These hours of flight instruction under supervision shall include the assessment of the applicant’s competence as described in FCL.920.

  

b) I richiedenti che sono o sono stati titolari di un certificato FI, TRI, CRI, IRI o SFI vengono accreditati in pieno ai fini del requisito di cui alla lettera a), punto 1.

  

(b) Applicants holding or having held an FI, TRI, CRI, IRI or SFI certificate shall be fully credited towards the requirement of (a)(1).

  

FCL.940.MCCI MCCI — Rinnovo e ripristino

  

FCL.940.MCCI MCCI — Revalidation and renewal

  

a) Ai fini del rinnovo di un certificato MCCI, il richiedente deve aver soddisfatto i requisiti di cui alla sezione FCL.930.MCCI, lettera a), punto 3, sul corrispondente tipo di FNPT II/III, FTD 2/3 o FFS, entro gli ultimi 12 mesi del periodo di validità del certificato MCCI.

  

(a) For revalidation of an MCCI certificate the applicant shall have completed the requirements of FCL.930.MCCI(a)(3) on the relevant type of FNPT II/III, FTD 2/3 or FFS, within the last 12 months of the validity period of the MCCI certificate.

  

b) Ripristino. Qualora il certificato MCCI sia scaduto, il richiedente deve soddisfare i requisiti di cui alla parte FCL.930.MCCI, lettera a), punti 2 e 3, sul corrispondente tipo di FNPT II/III MCC, FTD 2/3 o FFS.

  

(b) Renewal. If the MCCI certificate has lapsed, the applicant shall complete the requirements of FCL.930.MCCI(a)(2) and (3) on the relevant type of FNPT II/III MCC, FTD 2/3 or FFS.

  

SEZIONE 9

  

SECTION 9

  

Requisiti specifici per l’istruttore dell’addestramento sui dispositivi di simulazione — STI

  

Specific requirements for the synthetic training instructor — STI

  

FCL.905.STI STI — Privilegi e condizioni

  

FCL.905.STI STI — Privileges and conditions

  

a) I privilegi di uno STI consistono nel fornire istruzione di volo sui dispositivi di addestramento al volo, nella categoria di aeromobili appropriata, per:

  

(a) The privileges of an STI are to carry out synthetic flight instruction in the appropriate aircraft category for:

  

1) il rilascio di una licenza;

  

(1) the issue of a licence;

  

2) il rilascio, rinnovo o ripristino di una IR e di un’abilitazione per classe o per tipo per aeromobili a equipaggio singolo, con l’eccezione di velivoli complessi ad alte prestazioni a equipaggio singolo.

  

(2) the issue, revalidation or renewal of an IR and a class or type rating for single-pilot aircraft, except for single-pilot high performance complex aeroplanes.

  

b) Privilegi aggiuntivi per un STI(A). I privilegi di un STI(A) includono l’istruzione di volo sui dispositivi di addestramento al volo durante l’addestramento primario per l’abilità di pilotaggio del corso di addestramento integrato MPL.

  

(b) Additional privileges for the STI(A). The privileges of an STI(A) shall include synthetic flight instruction during the core flying skills training of the MPL integrated training course.

  

FCL.910.STI STI — Privilegi ristretti

  

FCL.910.STI STI — Restricted privileges

  

I privilegi di un STI saranno ristretti a un FNPT II/III, FTD 2/3 o FFS utilizzati durante il corso di addestramento STI.

  

The privileges of an STI shall be restricted to the FNPT II/III, FTD 2/3 or FFS in which the STI training course was taken.

  

I privilegi possono essere estesi ad altri FSTD rappresentativi di altri tipi di aeromobili qualora il titolare abbia:

  

The privileges may be extended to other FSTDs representing further types of aircraft when the holder has:

  

a) completato la parte FFS del corso TRI sul tipo applicabile;

  

(a) completed the FFS content of the TRI course on the applicable type;

  

b) superato i controlli di professionalità per l’abilitazione per tipo su aeromobile specifico in un FFS rappresentativo del tipo appropriato, entro i 12 mesi precedenti la richiesta;

  

(b) passed the proficiency check for the specific aircraft type rating on an FFS of the applicable type, within the 12 months preceding the application;

  

c) condotto, in un corso di abilitazione per tipo, almeno una sessione su FSTD relativa ai compiti di un STI della durata minima di 3 ore sul tipo di aeromobile applicabile, sotto la supervisione di un esaminatore per istruttori di volo (FIE).

  

(c) conducted, on a type rating course, at least one FSTD session related to the duties of an STI with a minimum duration of 3 hours on the applicable type of aircraft, under the supervision of a flight instructor examiner (FIE).

  

FCL.915.STI STI — Prerequisiti

  

FCL.915.STI STI — Prerequisites

  

Il richiedente un certificato STI deve:

  

An applicant for an STI certificate shall:

  

a) essere o essere stato titolare, entro i 3 anni precedenti la data della richiesta, di una licenza di pilotaggio e privilegi di istruttore appropriati ai corsi nei quali desidera insegnare;

  

(a) hold, or have held within the 3 years prior to the application, a pilot licence and instructional privileges appropriate to the courses on which instruction is intended;

  

b) aver completato in un FNPT i corrispondenti controlli di professionalità per l’abilitazione per classe o per tipo, entro il periodo di 12 mesi precedenti la data della richiesta.

  

(b) have completed in an FNPT the relevant proficiency check for the class or type rating, within a period of 12 months preceding the application.

  

Il richiedente di un STI(A) che desideri insegnare soltanto sui dispositivi di addestramento strumentale di base (BITD), deve completare solo le esercitazioni appropriate per un test di abilitazione per il rilascio di una PPL(A);

  

An applicant for an STI(A) wishing to instruct on BITDs only, shall complete only the exercises appropriate for a skill test for the issue of a PPL(A);

  

c) inoltre, per un STI(H), aver completato almeno 1 ora di volo come osservatore nella cabina di pilotaggio del tipo di elicottero applicabile, entro i 12 mesi precedenti la data della richiesta.

  

(c) additionally, for an STI(H), have completed at least 1 hour of flight time as an observer on the flight deck of the applicable type of helicopter, within the 12 months preceding the application.

  

FCL.930.STI STI — Corso di addestramento

  

FCL.930.STI STI — Training course

  

a) Il corso di addestramento per un STI deve includere almeno 3 ore di istruzione di volo relativa ai compiti di un STI in un FFS, FTD 2/3 o FNPT II/III, sotto la supervisione di un FIE. Queste ore di istruzione di volo sotto supervisione devono includere la valutazione della competenza del richiedente così come descritto nella parte FCL.920.

  

(a) The training course for the STI shall comprise at least 3 hours of flight instruction related to the duties of an STI in an FFS, FTD 2/3 or FNPT II/III, under the supervision of an FIE. These hours of flight instruction under supervision shall include the assessment of the applicant’s competence as described in FCL.920.

  

I richiedenti di un STI(A) che desiderano insegnare soltanto su un BITD, devono completare l’istruzione di volo su un BITD.

  

Applicants for an STI(A) wishing to instruct on a BITD only, shall complete the flight instruction on a BITD.

  

b) Per i richiedenti di un STI(H), il corso deve anche includere la parte FFS del corso TRI corrispondente.

  

(b) For applicants for an STI(H), the course shall also include the FFS content of the applicable TRI course.

  

FCL.940.STI Rinnovo e ripristino del certificato STI

  

FCL.940.STI Revalidation and renewal of the STI certificate

  

a) Rinnovo. Ai fini del rinnovo di un certificato STI il richiedente deve, entro i 12 mesi precedenti la data di scadenza del certificato STI:

  

(a) Revalidation. For revalidation of an STI certificate the applicant shall have, within the last 12 months of the validity period of the STI certificate:

  

1) aver condotto almeno 3 ore di istruzione di volo in un FFS o FNPT II/III o BITD, come parte di un corso completo CPL, IR, PPL o corso per l’abilitazione per classe o per tipo; e

  

(1) conducted at least 3 hours of flight instruction in an FFS or FNPT II/III or BITD, as part of a complete CPL, IR, PPL or class or type rating course; and

  

2) aver superato le sezioni applicabili dei controlli di professionalità in un FFS, FTD 2/3 o FNPT II/III nel quale l’istruzione di volo viene di solito condotta, conformemente all’appendice 9 di questa parte per la corrispondente classe o tipo di aeromobile.

  

(2) passed in the FFS, FTD 2/3 or FNPT II/III on which flight instruction is routinely conducted, the applicable sections of the proficiency check in accordance with Appendix 9 to this Part for the appropriate class or type of aircraft.

  

Per un STI(A) che desideri insegnare soltanto su BITD, i controlli di professionalità includeranno solo le esercitazioni appropriate per un test di abilitazione per il rilascio di una PPL(A).

  

For an STI(A) instructing on BITDs only, the proficiency check shall include only the exercises appropriate for a skill test for the issue of a PPL(A).

  

b) Ripristino. Qualora il certificato STI sia scaduto, il richiedente deve:

  

(b) Renewal. If the STI certificate has lapsed, the applicant shall:

  

1) ricevere addestramento di aggiornamento come un STI presso un’ATO;

  

(1) receive refresher training as an STI at an ATO;

  

2) superare le sezioni applicabili dei controlli di professionalità in un FFS, FTD 2/3 o FNPT II/III nel quale l’istruzione di volo viene di solito condotta, conformemente all’appendice 9 di questa parte per la corrispondente classe o tipo di aeromobile.

  

(2) pass in the FFS, FTD 2/3 or FNPT II/III on which flight instruction is routinely conducted, the applicable sections of the proficiency check in accordance with Appendix 9 to this Part for the appropriate class or type of aircraft.

  

Per un STI(A) che desideri insegnare soltanto su BITD, i controlli di professionalità includono solo le esercitazioni appropriate per un test di abilitazione per il rilascio di una PPL(A).

  

For an STI(A) instructing on BITDs only, the proficiency check shall include only the exercises appropriate for a skill test for the issue of a PPL(A);

  

3) effettuare nell’ambito di un corso completo CPL, IR, PPL o di un corso per l’abilitazione per classe o per tipo almeno 3 ore di istruzione di volo sotto la supervisione di un FI, CRI(A), IRI o TRI(H) designato dall’ATO per questo fine. Almeno 1 ora di istruzione di volo deve essere supervisionata da un FIE(A).

  

(3) conduct on a complete CPL, IR, PPL or class or type rating course, at least 3 hours of flight instruction under the supervision of an FI, CRI(A), IRI or TRI(H) nominated by the ATO for this purpose. At least 1 hour of flight instruction shall be supervised by an FIE(A).

  

SEZIONE 10

  

SECTION 10

  

Istruttore per l’abilitazione al volo in montagna - MI

  

Mountain rating instructor — MI

  

FCL.905.MI MI — privilegi e condizioni

  

FCL.905.MI MI — Privileges and conditions

  

I privilegi di un MI consistono nel condurre istruzione di volo per il rilascio di un’abilitazione per il volo in montagna.

  

The privileges of an MI are to carry out flight instruction for the issue of a mountain rating.

  

FCL.915.MI MI — Prerequisiti

  

FCL.915.MI MI — Prerequisites

  

Il richiedente di un certificato MI deve:

  

An applicant for an MI certificate shall:

  

a) essere titolare di un certificato FI, CRI o TRI, con privilegi per velivoli a equipaggio singolo;

  

(a) hold a, FI, CRI, or TRI certificate, with privileges for single-pilot aeroplanes;

  

b) essere titolare di un’abilitazione per il volo in montagna.

  

(b) hold a mountain rating.

  

FCL.930.MI MI — Corso di addestramento

  

FCL.930.MI MI — Training course

  

a) Il corso di addestramento per un MI deve includere la valutazione della competenza del richiedente così come descritto nella parte FCL.920.

  

(a) The training course for the MI shall include the assessment of the applicant’s competence as described in FCL.920.

  

b) Prima di frequentare il corso, i richiedenti devono aver superato una prova in volo preliminare con un MI titolare di un certificato FI per valutare la loro esperienza e capacità a frequentare il corso di addestramento.

  

(b) Before attending the course, applicants shall have passed a pre-entry flight test with an MI holding an FI certificate to assess their experience and ability to undertake the training course.

  

FCL.940.MI Validità del certificato MI

  

FCL.940.MI Validity of the MI certificate

  

Il certificato MI rimane valido per tutto il periodo di validità del certificato FI, TRI o CRI.

  

The MI certificate is valid as long as the, FI, TRI or CRI certificate is valid.

  

SEZIONE 11

  

SECTION 11

  

Requisiti specifici per l’istruttore per le prove in volo — FTI

  

Specific requirements for the flight test instructor — FTI

  

FCL.905.FTI FTI — Privilegi e condizioni

  

FCL.905.FTI FTI — Privileges and conditions

  

a) I privilegi di un istruttore per le prove in volo (FTI) consistono nel fornire istruzione, nella categoria di aeromobili appropriata, per:

  

(a) The privileges of a flight test instructor (FTI) are to instruct, within the appropriate aircraft category, for:

  

1) il rilascio delle abilitazioni per le prove in volo di categoria 1 o 2, sempre che sia titolare della corrispondente categoria dell’abilitazione per le prove in volo;

  

(1) the issue of category 1 or 2 flight test ratings, provided he/she holds the relevant category of flight test rating;

  

2) il rilascio di un certificato FTI nella corrispondente categoria dell’abilitazione per le prove in volo, sempre che l’istruttore abbia almeno 2 anni di esperienza in corsi finalizzati al rilascio delle abilitazioni per le prove in volo.

  

(2) the issue of an FTI certificate, within the relevant category of flight test rating, provided that the instructor has at least 2 years of experience instructing for the issue of flight test ratings.

  

b) I privilegi di un FTI titolare di un’abilitazione per le prove in volo di categoria 1 includono la fornitura di istruzione di volo anche in relazione alle abilitazioni delle prove in volo di categoria 2.

  

(b) The privileges of an FTI holding a category 1 flight test rating include the provision of flight instruction also in relation to category 2 flight test ratings.

  

FCL.915.FTI FTI — Prerequisiti

  

FCL.915.FTI FTI — Prerequisites

  

Il richiedente un certificato FTI deve:

  

An applicant for an FTI certificate shall:

  

a) essere titolare di un’abilitazione per le prove in volo rilasciata conformemente alla parte FCL.820;

  

(a) hold a flight test rating issued in accordance with FCL.820;

  

b) aver completato almeno 200 ore di prove in volo di categoria 1 o 2.

  

(b) have completed at least 200 hours of category 1 or 2 flight tests.

  

FCL.930.FTI FTI — Corso di addestramento

  

FCL.930.FTI FTI — Training course

  

a) Il corso di addestramento per un FTI deve includere almeno:

  

(a) The training course for the FTI shall include, at least:

  

1) 25 ore di insegnamento e apprendimento;

  

(1) 25 hours of teaching and learning;

  

2) 10 ore di addestramento tecnico, comprendenti la revisione delle conoscenze tecniche, la preparazione delle lezioni e lo sviluppo di capacità di insegnamento in aula e al simulatore;

  

(2) 10 hours of technical training, including revision of technical knowledge, the preparation of lesson plans and the development of classroom/simulator instructional skills;

  

3) 5 ore di istruzione di volo sotto la supervisione di un FTI qualificato conformemente alla parte FCL.905.FTI, lettera b). Tali ore devono includere la valutazione della competenza del richiedente come descritto nella parte FCL.920.

  

(3) 5 hours of practical flight instruction under the supervision of an FTI qualified in accordance with FCL.905.FTI(b). These hours of flight instruction shall include the assessment of the applicant’s competence as described in FCL.920.

  

b) riconoscimento dei crediti:

  

(b) Crediting:

  

1) i richiedenti che sono o sono stati titolari di un certificato di istruttore ricevono tutti i crediti in relazione al requisito di cui alla lettera a), punto 1;

  

(1) Applicants holding or having held an instructor certificate shall be fully credited towards the requirement of (a)(1).

  

2) inoltre, i richiedenti che sono o sono stati titolari di un certificato FI o TRI nella corrispondente categoria di aeromobili ricevono tutti i crediti in relazione ai requisiti di cui alla lettera a), punto 2.

  

(2) In addition, applicants holding or having held an FI or TRI certificate in the relevant aircraft category shall be fully credited towards the requirements of (a)(2).

  

FCL.940.FTI FTI — Rinnovo e ripristino

  

FCL.940.FTI FTI — Revalidation and renewal

  

a) Rinnovo. Ai fini del rinnovo di un certificato FTI, il richiedente deve, entro il periodo di validità del certificato FTI, soddisfare 1 dei seguenti requisiti:

  

(a) Revalidation. For revalidation of an FTI certificate, the applicant shall, within the validity period of the FTI certificate, fulfil one of the following requirements:

  

1) completare almeno:

  

(1) complete at least:

  

i) 50 ore di prove in volo, di cui almeno 15 devono essere effettuate nei 12 mesi precedenti la data di scadenza del certificato FTI; e

  

(i) 50 hours of flight tests, of which at least 15 hours shall be within the 12 months preceding the expiry date of the FTI certificate; and

  

ii) 5 ore di istruzione di volo per le prove in volo nei 12 mesi precedenti la data di scadenza del certificato FTI; oppure

  

(ii) 5 hours of flight test flight instruction within the 12 months preceding the expiry date of the FTI certificate; or

  

2) l’addestramento di aggiornamento deve basarsi sulla parte dell’istruzione pratica di volo del corso di addestramento FTI, conformemente alla parte FCL.930.FTI, lettera a), punto 3), e includere almeno 1 volo di istruzione sotto la supervisione di un FTI qualificato conformemente alla parte FCL.905.FTI, lettera b).

  

(2) receive refresher training as an FTI at an ATO. The refresher training shall be based on the practical flight instruction element of the FTI training course, in accordance with FCL.930.FTI(a)(3), and include at least 1 instruction flight under the supervision of an FTI qualified in accordance with FCL.905.FTI(b).

  

b) Ripristino. Qualora il certificato FTI sia scaduto, il richiedente deve sottoporsi a un addestramento di aggiornamento come FTI presso un’ATO. Il corso di aggiornamento deve soddisfare quantomeno i requisiti di cui alla parte FCL.930.FTI, lettera a), punto 3.

  

(b) Renewal. If the FTI certificate has lapsed, the applicant shall receive refresher training as an FTI at an ATO. The refresher training shall comply at least with the requirements of FCL.930.FTI(a)(3).

  

SOTTOPARTE K

  

SUBPART K

  

ESAMINATORI

  

EXAMINERS

  

SEZIONE 1

  

SECTION 1

  

Requisiti comuni

  

Common requirements

  

FCL.1000 Certificati di esaminatore

  

FCL.1000 Examiner certificates

  

a) Generalità. I titolari di un certificato di esaminatore devono:

  

(a) General. Holders of an examiner certificate shall:

  

1) essere titolari di una licenza, abilitazione o certificato equivalente a quelli per i quali sono autorizzati a condurre i test di abilitazione, i controlli di professionalità o le valutazioni delle competenze e il privilegio di insegnare negli stessi;

  

(1) hold an equivalent licence, rating or certificate to the ones for which they are authorised to conduct skill tests, proficiency checks or assessments of competence and the privilege to instruct for them;

  

2) essere qualificati a operare come pilota in comando sull’aeromobile durante un test di abilitazione, i controlli di professionalità o la valutazione della competenza, se condotte sull’aeromobile.

  

(2) be qualified to act as PIC on the aircraft during a skill test, proficiency check or assessment of competence when conducted on the aircraft.

  

b) Condizioni speciali:

  

(b) Special conditions:

  

1) nel caso dell’introduzione di nuovi aeromobili negli Stati membri o nella flotta di un operatore, qualora non sia possibile soddisfare i requisiti di cui alla presente sottoparte, l’autorità competente può rilasciare un certificato specifico che attribuisce i privilegi per condurre i test di abilitazione e i controlli di professionalità. Tale certificato è limitato ai test di abilitazione e ai controlli di professionalità necessari ai fini dell’introduzione del nuovo tipo di aeromobile e la sua validità non deve, in alcun caso, essere superiore a 1 anno;

  

(1) In the case of introduction of new aircraft in the Member States or in an operator’s fleet, when compliance with the requirements in this Subpart is not possible, the competent authority may issue a specific certificate giving privileges for the conduct of skill tests and proficiency checks. Such a certificate shall be limited to the skill tests and proficiency checks necessary for the introduction of the new type of aircraft and its validity shall not, in any case, exceed 1 year.

  

2) i titolari di un certificato rilasciato conformemente alla lettera b), punto 1), che intendano richiedere un certificato di esaminatore devono soddisfare i prerequisiti e i requisiti per il rinnovo stabiliti per quella categoria di esaminatore.

  

(2) Holders of a certificate issued in accordance with (b)(1) who wish to apply for an examiner certificate shall comply with the prerequisites and revalidation requirements for that category of examiner.

  

c) Esame al di fuori del territorio degli Stati membri:

  

(c) Examination outside the territory of the Member States:

  

1) in deroga alla lettera a), nel caso di test di abilitazione e controlli di professionalità presso un’ATO ubicata al di fuori del territorio degli Stati membri, l’autorità competente dello Stato membro può rilasciare un certificato di esaminatore a un titolare di licenza di pilotaggio rilasciata da un paese terzo conformemente all’allegato 1 della convenzione di Chicago, a condizione che il richiedente:

  

(1) Notwithstanding paragraph (a), in the case of skill tests and proficiency checks provided in an ATO located outside the territory of the Member States, the competent authority of the Member State may issue an examiner certificate to an applicant holding a pilot licence issued by a third country in accordance with ICAO Annex 1, provided that the applicant:

  

i) sia titolare almeno di una licenza, di un’abilitazione o di un certificato equivalente a quello per cui è autorizzato a condurre i test di abilitazione, i controlli di professionalità o le valutazioni di competenza, e, in ogni caso, almeno una CPL;

  

(i) holds at least an equivalent licence, rating, or certificate to the one for which they are authorised to conduct skill tests, proficiency checks or assessments of competence, and in any case at least a CPL;

  

ii) sia conforme ai requisiti stabiliti nella presente sottoparte per il rilascio del certificato di esaminatore appropriato; e

  

(ii) complies with the requirements established in this Subpart for the issue of the relevant examiner certificate; and

  

iii) dimostri all’autorità competente di possedere il livello di conoscenza delle norme europee per la sicurezza aerea adeguato per potere esercitare i privilegi di esaminatore conformemente a questa parte;

  

(iii) demonstrates to the competent authority an adequate level of knowledge of European aviation safety rules to be able to exercise examiner privileges in accordance with this Part.

  

2) il certificato di cui al punto 1 è limitato alla fornitura di test di valutazione e controlli/test di professionalità:

  

(2) The certificate referred to in paragraph (1) shall be limited to providing skill tests and proficiency tests/checks:

  

i) al di fuori del territorio degli Stati membri; e

  

(i) outside the territory of the Member States; and

  

ii) ai piloti che abbiano una conoscenza sufficiente della lingua del test/controllo.

  

(ii) to pilots who have sufficient knowledge of the language in which the test/check is given.

  

FCL.1005 Limitazione dei privilegi in caso di interessi propri

  

FCL.1005 Limitation of privileges in case of vested interests

  

Gli esaminatori non devono condurre:

  

Examiners shall not conduct:

  

a) test di abilitazione o valutazioni della competenza dei richiedenti il rilascio di una licenza, abilitazione o certificato:

  

(a) skill tests or assessments of competence of applicants for the issue of a licence, rating or certificate:

  

1) ai quali hanno fornito l’istruzione di volo richiesta per la licenza, l’abilitazione o il certificato per il quale viene svolto il test di abilitazione o la valutazione della competenza; o

  

(1) to whom they have provided flight instruction for the licence, rating or certificate for which the skill test or assessment of competence is being taken; or

  

2) qualora siano stati responsabili della raccomandazione per il test di abilitazione, conformemente alla parte FCL.030, lettera b);

  

(2) when they have been responsible for the recommendation for the skill test, in accordance with FCL.030(b);

  

b) test di abilitazione, controlli di professionalità o valutazioni delle competenze quando ritengono che la loro oggettività possa essere compromessa.

  

(b) skill tests, proficiency checks or assessments of competence whenever they feel that their objectivity may be affected.

  

FCL.1010 Prerequisiti per gli esaminatori

  

FCL.1010 Prerequisites for examiners

  

I richiedenti di un certificato di esaminatore devono dimostrare:

  

Applicants for an examiner certificate shall demonstrate:

  

a) di possedere la conoscenza, una formazione ed esperienza adeguate ai privilegi di un esaminatore;

  

(a) relevant knowledge, background and appropriate experience related to the privileges of an examiner;

  

b) di non essere stati sottoposti ad alcuna sanzione, compresa la sospensione, limitazione o revoca di alcuna delle loro licenze e abilitazioni o dei certificati rilasciati conformemente a questa parte, a causa del non soddisfacimento del regolamento di base e delle sue norme di attuazione negli ultimi 3 anni.

  

(b) that they have not been subject to any sanctions, including the suspension, limitation or revocation of any of their licences, ratings or certificates issued in accordance with this Part, for non-compliance with the Basic Regulation and its Implementing Rules during the last 3 years.

  

FCL.1015 Standardizzazione per gli esaminatori

  

FCL.1015 Examiner standardisation

  

a) I richiedenti un certificato di esaminatore devono frequentare un corso di standardizzazione erogato dall’autorità competente o da un’ATO e approvato dall’autorità competente.

  

(a) Applicants for an examiner certificate shall undertake a standardisation course provided by the competent authority or by an ATO and approved by the competent authority.

  

b) Il corso di standardizzazione deve avere carattere teorico-pratico e includere almeno:

  

(b) The standardisation course shall consist of theoretical and practical instruction and shall include, at least:

  

1) 2 test di abilitazione, controlli di professionalità o valutazioni delle competenze per le licenze, abilitazioni o certificati per i quali il richiedente intende ottenere i privilegi per condurre test e controlli;

  

(1) the conduct of 2 skill tests, proficiency checks or assessments of competences for the licences, ratings or certificates for which the applicant seeks the privilege to conduct tests and checks;

  

2) istruzione sui requisiti applicabili di questa parte e i requisiti per le operazioni di volo, la condotta di test di abilitazione, controlli di professionalità e valutazioni delle competenze e relative documentazione e relazioni;

  

(2) instruction on the applicable requirements in this part and the applicable air operations requirements, the conduct of skill tests, proficiency checks and assessments of competence, and their documentation and reporting;

  

3) un briefing sulle procedure amministrative nazionali, sui requisiti per la protezione dei dati personali, nonché in materia di responsabilità, assicurazione per gli incidenti e costi.

  

(3) a briefing on the national administrative procedures, requirements for protection of personal data, liability, accident insurance and fees.

  

c) I titolari di un certificato di esaminatore non possono condurre test di abilitazione, controlli di professionalità o valutazioni delle competenze con i richiedenti per i quali l’autorità competente non sia la stessa che ha rilasciato il certificato all’esaminatore, a meno che:

  

(c) Holders of an examiner certificate shall not conduct skill tests, proficiency checks or assessments of competence of an applicant for which the competent authority is not the same that issued the examiner’s certificate, unless:

  

1) abbiano informato l’autorità competente del richiedente in merito alla loro intenzione di condurre il test di abilitazione, i controlli di professionalità o la valutazione della competenza e in merito al campo di applicazione dei loro privilegi come esaminatori;

  

(1) they have informed the competent authority of the applicant of their intention to conduct the skill test, proficiency check or assessment of competence and of the scope of their privileges as examiners;

  

2) abbiano ricevuto un briefing dall’autorità competente del richiedente in merito agli elementi di cui alla lettera b), punto 3.

  

(2) they have received a briefing from the competent authority of the applicant on the elements mentioned in (b)(3).

  

FCL.1020 Valutazione della competenza degli esaminatori

  

FCL.1020 Examiners assessment of competence

  

I richiedenti un certificato di esaminatore devono dimostrare la loro competenza a un ispettore dell’autorità competente o a un esaminatore esperto appositamente autorizzato dall’autorità competente responsabile per il certificato dell’esaminatore, attraverso un test di abilitazione, controlli di professionalità o valutazione delle competenze nel ruolo di esaminatore per il quale intende ottenere i privilegi, compresi il briefing, la condotta del test di abilitazione, i controlli di professionalità o la valutazione delle competenze e valutazione della persona sottoposta al test, ai controlli o alla valutazione, debriefing e registrazione della documentazione.

  

Applicants for an examiner certificate shall demonstrate their competence to an inspector from the competent authority or a senior examiner specifically authorised to do so by the competent authority responsible for the examiner’s certificate through the conduct of a skill test, proficiency check or assessment of competence in the examiner role for which privileges are sought, including briefing, conduct of the skill test, proficiency check or assessment of competence, and assessment of the person to whom the test, check or assessment is given, debriefing and recording documentation.

  

FCL.1025 Validità, rinnovo e ripristino dei certificati di esaminatore

  

FCL.1025 Validity, revalidation and renewal of examiner certificates

  

a) Validità. Un certificato di esaminatore ha validità di 3 anni.

  

(a) Validity. An examiner certificate shall be valid for 3 years.

  

b) Rinnovo. Un certificato di esaminatore viene rinnovato quando il titolare ha, durante il periodo di validità del certificato:

  

(b) Revalidation. An examiner certificate shall be revalidated when the holder has, during the validity period of the certificate:

  

1) condotto ogni anno almeno 2 test di abilitazione, controlli di professionalità o valutazioni delle competenze;

  

(1) conducted at least 2 skill tests, proficiency checks or assessments of competence every year;

  

2) frequentato, durante l’ultimo anno di validità, un seminario di aggiornamento per esaminatori impartito dall’autorità competente o da un’ATO e approvato dall’autorità competente;

  

(2) attended an examiner refresher seminar provided by the competent authority or by an ATO and approved by the competent authority, during the last year of the validity period.

  

3) uno dei test di abilitazione o controlli di professionalità completati durante l’ultimo anno di validità conformemente al punto 1 deve essere valutato da un ispettore dell’autorità competente o da un esaminatore esperto appositamente autorizzato dall’autorità competente responsabile per il certificato dell’esaminatore;

  

(3) One of the skill tests or proficiency checks completed during the last year of the validity period in accordance with (1) shall have been assessed by an inspector from the competent authority or by a senior examiner specifically authorised to do so by the competent authority responsible for the examiner’s certificate.

  

4) qualora il richiedente un rinnovo possieda i privilegi per più di una categoria di esaminatore, tutti i privilegi di esaminatore possono essere rinnovati congiuntamente se il richiedente soddisfa i requisiti di cui alla lettera b), punti 1 e 2, e alla parte FCL.1020 per una delle categorie del certificato di esaminatore posseduto, di concerto con l’autorità competente.

  

(4) When the applicant for the revalidation holds privileges for more than one category of examiner, combined revalidation of all examiner privileges may be achieved when the applicant complies with the requirements in (b)(1) and (2) and FCL.1020 for one of the categories of examiner certificate held, in agreement with the competent authority.

  

c) Ripristino. Qualora il certificato sia scaduto, i richiedenti devono soddisfare i requisiti di cui alla lettera b), punto 2 e alla parte FCL.1020 prima di poter riprendere a esercitare i privilegi.

  

(c) Renewal. If the certificate has expired, applicants shall comply with the requirements of (b)(2) and FCL.1020 before they can resume the exercise of the privileges.

  

d) Un certificato di esaminatore può essere rinnovato o ripristinato soltanto se il richiedente dimostra di continuare a soddisfare i requisiti di cui alle parti FCL.1010 e FCL.1030.

  

(d) An examiner certificate shall only be revalidated or renewed if the applicant demonstrates continued compliance with the requirements in FCL.1010 and FCL.1030.

  

FCL.1030 Condotta dei test di abilitazione, controlli di professionalità e valutazioni delle competenze

  

FCL.1030 Conduct of skill tests, proficiency checks and assessments of competence

  

a) Nel condurre i test di abilitazione, controlli di professionalità e valutazioni delle competenze, gli esaminatori devono:

  

(a) When conducting skill tests, proficiency checks and assessments of competence, examiners shall:

  

1) garantire di essere in grado di comunicare con il richiedente senza barriere linguistiche;

  

(1) ensure that communication with the applicant can be established without language barriers;

  

2) verificare che il richiedente soddisfi tutti i requisiti di questa parte in merito alla qualifica, addestramento ed esperienza per il rilascio, rinnovo o ripristino della licenza, abilitazione o certificato per il quale vengono effettuati i test di abilitazione, i controlli di professionalità o valutazione delle competenze;

  

(2) verify that the applicant complies with all the qualification, training and experience requirements in this Part for the issue, revalidation or renewal of the licence, rating or certificate for which the skill test, proficiency check or assessment of competence is taken;

  

3) informare i richiedenti sulle conseguenze cui vanno incontro se forniscono informazioni incomplete, non accurate o false in merito al loro addestramento ed esperienza di volo.

  

(3) make the applicant aware of the consequences of providing incomplete, inaccurate or false information related to their training and flight experience.

  

b) A seguito del completamento del test di abilitazione o dei controlli di professionalità, l’esaminatore deve:

  

(b) After completion of the skill test or proficiency check, the examiner shall:

  

1) informare il richiedente in merito ai risultati del test. Nel caso di un superamento parziale o del mancato superamento del test, l’esaminatore deve informare il richiedente che non potrà esercitare i privilegi dell’abilitazione fino a quando il test non verrà completamente superato. L’esaminatore deve illustrare al richiedente la necessità di un addestramento aggiuntivo e comunicargli il diritto a presentare ricorso;

  

(1) inform the applicant of the result of the test. In the event of a partial pass or fail, the examiner shall inform the applicant that he/she may not exercise the privileges of the rating until a full pass has been obtained. The examiner shall detail any further training requirement and explain the applicant’s right of appeal;

  

2) in caso di superamento dei controlli di professionalità o valutazione della competenza per il rinnovo o il ripristino, riportare sulla licenza o certificato del richiedente la nuova data di scadenza dell’abilitazione o certificato, se specificatamente autorizzato a tal fine dall’autorità competente responsabile per la licenza del richiedente;

  

(2) in the event of a pass in a proficiency check or assessment of competence for revalidation or renewal, endorse the applicant’s licence or certificate with the new expiry date of the rating or certificate, if specifically authorised for that purpose by the competent authority responsible for the applicant’s licence;

  

3) fornire al richiedente una relazione firmata in merito al test di abilitazione o ai controlli di professionalità e presentare tempestivamente copie della relazione all’autorità competente responsabile per la licenza del richiedente e all’autorità competente che aveva rilasciato il certificato di esaminatore. La relazione deve includere:

  

(3) provide the applicant with a signed report of the skill test or proficiency check and submit without delay copies of the report to the competent authority responsible for the applicant’s licence, and to the competent authority that issued the examiner certificate. The report shall include:

  

i) una dichiarazione che l’esaminatore ha ricevuto informazioni dal richiedente in merito alla sua esperienza e istruzione, e che ha ritenuto che tale esperienza e istruzione soddisfi i requisiti applicabili contenuti in questa parte;

  

(i) a declaration that the examiner has received information from the applicant regarding his/her experience and instruction, and found that experience and instruction complying with the applicable requirements in this Part;

  

ii) una conferma che tutte le manovre ed esercitazioni richieste sono state completate e, se del caso, informazioni sui i risultati dell’esame teorico orale. Nel caso del non superamento di una parte, l’esaminatore ne registra le motivazioni;

  

(ii) confirmation that all the required manoeuvres and exercises have been completed, as well as information on the verbal theoretical knowledge examination, when applicable. If an item has been failed, the examiner shall record the reasons for this assessment;

  

iii) il risultato del test, dei controlli o della valutazione della competenza.

  

(iii) the result of the test, check or assessment of competence.

  

c) Gli esaminatori devono mantenere la documentazione per 5 anni con i dettagli di tutti i test di abilitazione, controlli di professionalità e valutazioni della competenza svolti e i relativi risultati.

  

(c) Examiners shall maintain records for 5 years with details of all skill tests, proficiency checks and assessments of competence performed and their results.

  

d) Su richiesta dell’autorità competente responsabile per il certificato dell’esaminatore o dell’autorità competente responsabile per la licenza del richiedente, gli esaminatori devono fornire tutta la documentazione e le relazioni, così come ogni altra informazione richiesta per attività di sorveglianza.

  

(d) Upon request by the competent authority responsible for the examiner certificate, or the competent authority responsible for the applicant’s licence, examiners shall submit all records and reports, and any other information, as required for oversight activities.

  

SEZIONE 2

  

SECTION 2

  

Requisiti specifici per esaminatori di volo — FE

  

Specific requirements for flight examiners — FE

  

FCL.1005.FE FE — Privilegi e condizioni

  

FCL.1005.FE FE — Privileges and conditions

  

a) FE(A). I privilegi di un FE per velivoli consistono nell’effettuare:

  

(a) FE(A). The privileges of an FE for aeroplanes are to conduct:

  

1) test di abilitazione per il rilascio della PPL(A) e test di abilitazione e controlli di professionalità per le abilitazioni per classe e per tipo a equipaggio singolo associate, con l’eccezione dei velivoli complessi ad alte prestazioni a equipaggio singolo, sempre che l’esaminatore abbia completato almeno 1000 ore di volo come pilota su velivoli o TMG, comprese almeno 250 ore di istruzione di volo;

  

(1) skill tests for the issue of the PPL(A) and skill tests and proficiency checks for associated single-pilot class and type ratings, except for single-pilot high performance complex aeroplanes, provided that the examiner has completed at least 1000 hours of flight time as a pilot on aeroplanes or TMGs, including at least 250 hours of flight instruction;

  

2) test di abilitazione per il rilascio della CPL(A) e test di abilitazione e controlli di professionalità per le abilitazioni per classe e per tipo a equipaggio singolo associate, con l’eccezione dei velivoli complessi ad alte prestazioni a equipaggio singolo, sempre che l’esaminatore abbia completato almeno 2000 ore di volo come pilota su velivoli o TMG, comprese almeno 250 ore di istruzione di volo;

  

(2) skill tests for the issue of the CPL(A) and skill tests and proficiency checks for the associated single-pilot class and type ratings, except for single-pilot high performance complex aeroplanes, provided that the examiner has completed at least 2000 hours of flight time as a pilot on aeroplanes or TMGs, including at least 250 hours of flight instruction;

  

3) test di abilitazione e controlli di professionalità per la LAPL(A), sempre che l’esaminatore abbia completato almeno 500 ore di volo come pilota su velivoli o TMG, comprendenti almeno 100 ore di istruzione di volo;

  

(3) skill tests and proficiency checks for the LAPL(A), provided that the examiner has completed at least 500 hours of flight time as a pilot on aeroplanes or TMGs, including at least 100 hours of flight instruction;

  

4) test di abilitazione per il rilascio di un’abilitazione al volo in montagna, sempre che l’esaminatore abbia completato almeno 500 ore di volo come pilota su velivoli o TMG, comprendenti almeno 500 decolli e atterraggi di addestramento per l’abilitazione al volo in montagna.

  

(4) skill tests for the issue of a mountain rating, provided that the examiner has completed at least 500 hours of flight time as a pilot on aeroplanes or TMGs, including at least 500 take-offs and landings of flight instruction for the mountain rating.

  

b) FE(H). I privilegi di un FE per elicotteri consistono nel condurre:

  

(b) FE(H). The privileges of an FE for helicopters are to conduct:

  

1) test di abilitazione per il rilascio della PPL(H) e test di abilitazione e controlli di professionalità per le abilitazioni per tipo su elicotteri monomotore a equipaggio singolo registrate in una PPL(H), sempre che l’esaminatore abbia completato 1000 ore di volo come pilota su elicotteri, comprese almeno 250 ore di istruzione di volo;

  

(1) skill tests for the issue of the PPL(H) and skill tests and proficiency checks for single-pilot single-engine helicopter type ratings entered in a PPL(H), provided that the examiner has completed 1000 hours of flight time as a pilot on helicopters, including at least 250 hours of flight instruction;

  

2) test di abilitazione per il rilascio della CPL(H) e test di abilitazione e controlli di professionalità per le abilitazioni per tipo su elicotteri monomotore a equipaggio singolo registrate in una CPL(H), sempre che l’esaminatore abbia completato 2000 ore di volo come pilota su elicotteri, comprese almeno 250 ore di istruzione di volo;

  

(2) skill tests for the issue of the CPL(H) and skill tests and proficiency checks for single-pilot single-engine helicopter type ratings entered in a CPL(H), provided the examiner has completed 2000 hours of flight time as pilot on helicopters, including at least 250 hours of flight instruction;

  

3) test di abilitazione e controlli di professionalità per abilitazioni per tipo su elicotteri plurimotore a equipaggio singolo registrate in una PPL(H) o una CPL(H), sempre che l’esaminatore abbia completato i requisiti di cui ai punti 1) o 2), ove applicabile, e sia titolare di una CPL(H) o una ATPL(H) e, ove applicabile, una IR(H);

  

(3) skill tests and proficiency checks for single-pilot multi-engine helicopter type ratings entered in a PPL(H) or a CPL(H), provided the examiner has completed the requirements in (1) or (2), as applicable, and holds a CPL(H) or ATPL(H) and, when applicable, an IR(H);

  

4) test di abilitazione e controlli di professionalità per la LAPL(H), sempre che l’esaminatore abbia completato almeno 500 ore di volo come pilota su elicotteri, comprendenti almeno 150 ore di istruzione di volo.

  

(4) skill tests and proficiency checks for the LAPL(H), provided that the examiner has completed at least 500 hours of flight time as a pilot on helicopters, including at least 150 hours of flight instruction.

  

c) FE(As). I privilegi di un FE per dirigibili consistono nel condurre test di abilitazione per il rilascio della PPL(As) e CPL(As) e i test di abilitazione e controlli di professionalità per le abilitazioni per tipo su dirigibili, sempre che l’esaminatore abbia completato 500 ore di volo come pilota su dirigibili, comprese 100 ore di istruzione di volo.

  

(c) FE(As). The privileges of an FE for airships are to conduct skill tests for the issue of the PPL(As) and CPL(As) and skill tests and proficiency checks for the associated airship type ratings, provided that the examiner has completed 500 hours of flight time as a pilot on airships, including 100 hours of flight instruction.

  

d) FE(S). I privilegi di un FE per alianti consistono nel condurre:

  

(d) FE(S). The privileges of an FE for sailplanes are to conduct:

  

1) test di abilitazione e controlli di professionalità per la SPL e la LAPL(S), sempre che l’esaminatore abbia completato almeno 300 ore di volo come pilota su alianti o alianti a motore, comprendenti 150 ore o 300 lanci di istruzione di volo;

  

(1) skill tests and proficiency checks for the SPL and the LAPL(S), provided that the examiner has completed 300 hours of flight time as a pilot on sailplanes or powered sailplanes, including 150 hours or 300 launches of flight instruction;

  

2) controlli di professionalità per l’estensione dei privilegi SPL a voli commerciali, sempre che l’esaminatore abbia completato 300 ore di volo come pilota su alianti o alianti a motore, comprendenti 90 ore di istruzione di volo;

  

(2) proficiency checks for the extension of the SPL privileges to commercial operations, provided that the examiner has completed 300 hours of flight time as a pilot on sailplanes or powered sailplanes, including 90 hours of flight instruction;

  

3) test di abilitazione per l’estensione dei privilegi SPL o LAPL(S) a TMG, sempre che l’esaminatore abbia completato 300 ore di volo come pilota su alianti o alianti a motore, comprendenti 50 ore di istruzione di volo su TMG.

  

(3) skill tests for the extension of the SPL or LAPL(S) privileges to TMG, provided that the examiner has completed 300 hours of flight time as a pilot on sailplanes or powered sailplanes, including 50 hours of flight instruction on TMG.

  

e) FE(B). I privilegi di un FE per palloni liberi consistono nel condurre:

  

(e) FE(B). The privileges of an FE for balloons are to conduct:

  

1) test di abilitazione per il rilascio della BPL e la LAPL(B) e i test di abilitazione e controlli di professionalità per l’estensione dei privilegi a un’altra classe o gruppo di palloni liberi, sempre che l’esaminatore abbia completato 250 ore di volo come pilota su palloni liberi, comprese 50 ore di istruzione di volo;

  

(1) skill tests for the issue of the BPL and the LAPL(B) and skill tests and proficiency checks for the extension of the privileges to another balloon class or group, provided that the examiner has completed 250 hours of flight time as a pilot on balloons, including 50 hours of flight instruction;

  

2) controlli di professionalità per l’estensione dei privilegi BPL a voli commerciali, sempre che l’esaminatore abbia completato 300 ore di volo come pilota su palloni liberi, di cui 50 nello stesso gruppo di palloni liberi per i quali si desidera l’estensione. Le 300 ore di volo devono includere 50 ore di istruzione di volo.

  

(2) proficiency checks for the extension of the BPL privileges to commercial operations, provided that the examiner has completed 300 hours of flight time as a pilot on balloons, of which 50 hours in the same group of balloons for which the extension is sought. The 300 hours of flight time shall include 50 hours of flight instruction.

  

FCL.1010.FE FE — Prerequisiti

  

FCL.1010.FE FE — Prerequisites

  

Il richiedente di un certificato FE deve essere titolare di:

  

An applicant for an FE certificate shall hold:

  

un certificato FI nella corrispondente categoria di aeromobili.

  

an FI certificate in the appropriate aircraft category.

  

SEZIONE 3

  

SECTION 3

  

Requisiti specifici per gli esaminatori dell’abilitazione per tipo — TRE

  

Specific requirements for type rating examiners — TRE

  

FCL.1005.TRE TRE — Privilegi e condizioni

  

FCL.1005.TRE TRE — Privileges and conditions

  

a) TRE(A) e TRE(PL). I privilegi di un TRE per velivoli o convertiplani consistono nel condurre:

  

(a) TRE(A) and TRE(PL). The privileges of a TRE for aeroplanes or powered-lift aircraft are to conduct:

  

1) test di abilitazione per il rilascio iniziale delle abilitazioni per tipo per velivoli o convertiplani, ove applicabile;

  

(1) skill tests for the initial issue of type ratings for aeroplanes or powered-lift aircraft, as applicable;

  

2) controlli di professionalità per il rinnovo o ripristino delle abilitazioni per tipo e IR;

  

(2) proficiency checks for revalidation or renewal of type and IRs;

  

3) test di abilitazione per il rilascio di ATPL(A);

  

(3) skill tests for ATPL(A) issue;

  

4) test di abilitazione per il rilascio di MPL, sempre che l’esaminatore soddisfi i requisiti di cui alla parte FCL.925;

  

(4) skill tests for MPL issue, provided that the examiner has complied with the requirements in FCL.925;

  

5) valutazioni della competenza per il rilascio, rinnovo o ripristino di un certificato TRI o SFI nella corrispondente categoria di aeromobili, sempre che l’esaminatore abbia completato almeno 3 anni come TRE.

  

(5) assessments of competence for the issue, revalidation or renewal of a TRI or SFI certificate in the applicable aircraft category, provided that the examiner has completed at least 3 years as a TRE.

  

b) TRE(H). I privilegi di un TRE(H) consistono nel condurre:

  

(b) TRE(H). The privileges of a TRE(H) are to conduct:

  

1) test di abilitazione e controlli di professionalità per il rilascio, rinnovo o ripristino delle abilitazioni per tipo per elicotteri;

  

(1) skill tests and proficiency checks for the issue, revalidation or renewal of helicopter type ratings;

  

2) controlli di professionalità per il rinnovo o il ripristino di abilitazioni IR, o per l’estensione dell’abilitazione IR(H) da elicotteri monomotore a elicotteri plurimotore, sempre che un TRE(H) possieda una valida abilitazione IR(H);

  

(2) proficiency checks for the revalidation or renewal of IRs, or for the extension of the IR(H) from single-engine helicopters to multi-engine helicopters, provided the TRE(H) holds a valid IR(H);

  

3) test di abilitazione per il rilascio di ATPL(H);

  

(3) skill tests for ATPL(H) issue;

  

4) valutazioni della competenza per il rilascio, rinnovo o ripristino di un certificato TRI(H) o SFI(H), sempre che l’esaminatore abbia completato almeno 3 anni come TRE.

  

(4) assessments of competence for the issue, revalidation or renewal of a TRI(H) or SFI(H) certificate, provided that the examiner has completed at least 3 years as a TRE.

  

FCL.1010.TRE TRE — Prerequisiti

  

FCL.1010.TRE TRE — Prerequisites

  

a) TRE(A) e TRE(PL). I richiedenti di un certificato TRE per velivoli e convertiplani devono:

  

(a) TRE(A) and TRE(PL). Applicants for a TRE certificate for aeroplanes and powered-lift aircraft shall:

  

1) nel caso di velivoli a equipaggio plurimo o convertiplani, aver completato 1500 ore di volo come pilota su velivoli a equipaggio plurimo o convertiplani, ove applicabile, di cui almeno 500 devono essere effettuate come pilota in comando;

  

(1) in the case of multi-pilot aeroplanes or powered-lift aircraft, have completed 1500 hours of flight time as a pilot of multi-pilot aeroplanes or powered-lift aircraft, as applicable, of which at least 500 hours shall be as PIC;

  

2) nel caso di velivoli complessi ad alte prestazioni a equipaggio singolo, aver completato 500 ore di volo come pilota su velivoli a equipaggio singolo, di cui almeno 200 devono essere effettuate come pilota in comando;

  

(2) in the case of single-pilot high performance complex aeroplanes, have completed 500 hours of flight time as a pilot of single-pilot aeroplanes, of which at least 200 hours shall be as PIC;

  

3) essere titolare di una CPL o una ATPL e un certificato TRI per il tipo corrispondente;

  

(3) hold a CPL or ATPL and a TRI certificate for the applicable type;

  

4) ai fini del rilascio iniziale di un certificato TRE, aver completato almeno 50 ore di istruzione di volo come un TRI, FI o SFI nel tipo corrispondente o in un FSTD che rappresenti tale tipo.

  

(4) for the initial issue of an TRE certificate, have completed at least 50 hours of flight instruction as a TRI, FI or SFI in the applicable type or an FSTD representing that type.

  

b) TRE(H). I richiedenti di un certificato TRE h) per elicotteri devono:

  

(b) TRE(H). Applicants for a TRE (H) certificate for helicopters shall:

  

1) essere titolare di un certificato TRI(H) o, nel caso di elicotteri monomotore a equipaggio singolo, un certificato FI(H) valido per il tipo corrispondente;

  

(1) hold a TRI(H) certificate or, in the case of single-pilot single-engine helicopters, a valid FI(H) certificate, for the applicable type;

  

2) ai fini del rilascio iniziale di un certificato TRE, aver completato 50 ore di istruzione di volo come un TRI, FI o SFI nel tipo corrispondente o un FSTD che rappresenti tale tipo;

  

(2) for the initial issue of a TRE certificate, have completed 50 hours of flight instruction as a TRI, FI or SFI in the applicable type or an FSTD representing that type;

  

3) nel caso di elicotteri a equipaggio plurimo, essere titolare di una CPL(H) o una ATPL(H) e aver completato 1500 ore di volo come pilota su elicotteri a equipaggio plurimo, di cui almeno 500 devono essere effettuate come pilota in comando;

  

(3) in the case of multi-pilot helicopters, hold a CPL(H) or ATPL(H) and have completed 1500 hours of flight as a pilot on multi-pilot helicopters, of which at least 500 hours shall be as PIC;

  

4) nel caso di elicotteri plurimotore a equipaggio singolo:

  

(4) in the case of single-pilot multi-engine helicopters:

  

i) aver completato 1000 ore di volo come pilota su elicotteri, di cui almeno 500 come pilota in comando;

  

(i) have completed 1000 hours of flight as pilot on helicopters, of which at least 500 hours shall be as PIC;

  

ii) essere titolare di una CPL(H) o una ATPL(H) e, ove applicabile, di una valida abilitazione IR(H);

  

(ii) hold a CPL(H) or ATPL(H) and, when applicable, a valid IR(H);

  

5) nel caso di elicotteri monomotore a equipaggio singolo:

  

(5) in the case of single-pilot single-engine helicopters:

  

i) aver completato 750 ore di volo come pilota su elicotteri, di cui almeno 500 come pilota in comando;

  

(i) have completed 750 hours of flight as a pilot on helicopters, of which at least 500 hours shall be as PIC;

  

ii) essere titolare di una licenza di pilota di elicottero professionale;

  

(ii) hold a professional helicopter pilot licence.

  

6) prima che i privilegi di un TRE(H) vengano estesi dai privilegi su plurimotore a equipaggio singolo ai privilegi su plurimotore a equipaggio plurimo sullo stesso tipo di elicotteri, il titolare deve aver effettuato almeno 100 ore in operazioni a equipaggio plurimo su questo tipo;

  

(6) Before the privileges of a TRE(H) are extended from single-pilot multi-engine to multi-pilot multi-engine privileges on the same type of helicopter, the holder shall have at least 100 hours in multi-pilot operations on this type.

  

7) nel caso di richiedenti che richiedono per la prima volta il certificato TRE su plurimotore a equipaggio plurimo, il requisito delle 1500 ore di esperienza di volo su elicotteri a equipaggio plurimo di cui alla lettera b), punto 3, può essere considerato soddisfatto qualora abbiano completato le 500 ore di volo come pilota in comando su un elicottero a equipaggio plurimo dello stesso tipo.

  

(7) In the case of applicants for the first multi-pilot multi-engine TRE certificate, the 1500 hours of flight experience on multi-pilot helicopters required in (b)(3) may be considered to have been met if they have completed the 500 hours of flight time as PIC on a multi-pilot helicopter of the same type.

  

SEZIONE 4

  

SECTION 4

  

Requisiti specifici per gli esaminatori di abilitazione per classe — CRE

  

Specific requirements for Class Rating Examiner — CRE

  

FCL.1005.CRE CRE — Privilegi

  

FCL.1005.CRE CRE — Privileges

  

I privilegi di un CRE consistono nel condurre, per velivoli a equipaggio singolo con l’eccezione di velivoli complessi ad alte prestazioni a equipaggio singolo:

  

The privileges of a CRE are to conduct, for single-pilot aeroplanes, except for single-pilot high performance complex aeroplanes:

  

a) test di abilitazione per il rilascio delle abilitazioni per classe o per tipo;

  

(a) skill tests for the issue of class and type ratings;

  

b) controlli di professionalità per:

  

(b) proficiency checks for:

  

1) il rinnovo o ripristino delle abilitazioni per classe e per tipo;

  

(1) revalidation or renewal of class and type ratings;

  

2) il rinnovo e ripristino delle abilitazioni IR, sempre che un CRE soddisfi i requisiti di cui alla parte FCL.1010.IRE, lettera a).

  

(2) revalidation and renewal of IRs, provided that the CRE complies with the requirements in FCL.1010.IRE(a).

  

FCL.1010.CRE CRE — Prerequisiti

  

FCL.1010.CRE CRE — Prerequisites

  

I richiedenti un certificato CRE devono:

  

Applicants for a CRE certificate shall:

  

a) essere titolari di CPL(A), MPL(A) o ATPL(A) con privilegi per equipaggio singolo o esserne stati titolari e essere titolari di una PPL(A);

  

(a) hold a CPL(A), MPL(A) or ATPL(A) with single-pilot privileges or have held it and hold a PPL(A);

  

b) essere titolari di un certificato CRI per la corrispondente classe o tipo;

  

(b) hold a CRI certificate for the applicable class or type;

  

c) aver completato 500 ore di volo come pilota su velivoli.

  

(c) have completed 500 hours of flight time as a pilot on aeroplanes.

  

SEZIONE 5

  

SECTION 5

  

Requisiti specifici per gli esaminatori per l’abilitazione al volo strumentale — IRE

  

Specific requirements for Instrument Rating Examiner — IRE

  

FCL.1005.IRE IRE — Privilegi

  

FCL.1005.IRE IRE — Privileges

  

I privilegi del titolare di un certificato IRE consistono nel condurre test di abilitazione per il rilascio e controlli di professionalità per il rinnovo o il ripristino di abilitazioni IR.

  

The privileges of the holder of an IRE certificate are to conduct skill tests for the issue, and proficiency checks for the revalidation or renewal of IRs.

  

FCL.1010.IRE IRE — Prerequisiti

  

FCL.1010.IRE IRE — Prerequisites

  

a) IRE(A). I richiedenti di un certificato IRE per velivoli devono essere titolari di un IRI(A) e aver completato:

  

(a) IRE(A). Applicants for an IRE certificate for aeroplanes shall hold an IRI(A) and have completed:

  

1) 2000 ore di volo come pilota di velivoli; e

  

(1) 2000 hours of flight time as a pilot of aeroplanes; and

  

2) 450 ore di volo secondo le regole del volo strumentale, di cui 250 effettuate nella funzione di istruttore.

  

(2) 450 hours of flight time under IFR, of which 250 hours shall be as an instructor.

  

b) IRE(H). I richiedenti di un certificato IRE per elicotteri devono possedere un IRI(H) e aver completato:

  

(b) IRE(H). Applicants for an IRE certificate for helicopters shall hold an IRI(H) and have completed:

  

1) 2000 ore di volo come pilota di elicotteri; e

  

(1) 2000 hours of flight time as a pilot on helicopters; and

  

2) 300 ore di volo strumentale su elicotteri, di cui 200 effettuate nella funzione di istruttore.

  

(2) 300 hours of instrument flight time on helicopters, of which 200 hours shall be as an instructor.

  

c) IRE(As). I richiedenti di un certificato IRE per dirigibili devono possedere un IRI(As) e aver completato:

  

(c) IRE(As). Applicants for an IRE certificate for airships shall hold an IRI(As) and have completed:

  

1) 500 ore di volo come pilota di dirigibili; e

  

(1) 500 hours of flight time as a pilot on airships; and

  

2) 100 ore di volo strumentale su dirigibili, di cui 50 effettuate nella funzione di istruttore.

  

(2) 100 hours of instrument flight time on airships, of which 50 hours shall be as an instructor.

  

SEZIONE 6

  

SECTION 6

  

Requisiti specifici per gli esaminatori per dispositivi di addestramento al volo — SFE

  

Specific requirements for Synthetic Flight Examiner — SFE

  

FCL.1005.SFE SFE — Privilegi e condizioni

  

FCL.1005.SFE SFE — Privileges and conditions

  

a) SFE(A) e SFE(PL). I privilegi di un SFE per velivoli o convertiplani consistono nel condurre in un FFS:

  

(a) SFE(A) and SFE(PL). The privileges of an SFE on aeroplanes or powered-lift aircraft are to conduct in an FFS:

  

1) test di abilitazione e controlli di professionalità per il rilascio, rinnovo o ripristino delle abilitazioni per tipo per velivoli ad equipaggio plurimo o convertiplani, a seconda dei casi;

  

(1) skill tests and proficiency checks for the issue, revalidation or renewal of type ratings for multi-pilot aeroplanes or powered-lift aircraft, as applicable;

  

2) controlli di professionalità per il rinnovo o il ripristino delle abilitazioni IR, sempre che un SFE soddisfi i requisiti di cui alla parte FCL.1010.IRE per la corrispondente categoria di aeromobili;

  

(2) proficiency checks for revalidation or renewal of IRs, provided that the SFE complies with the requirements in FCL.1010.IRE for the applicable aircraft category;

  

3) test di abilitazione per il rilascio della ATPL(A);

  

(3) skill tests for ATPL(A) issue;

  

4) test di abilitazione per il rilascio della MPL, sempre che l’esaminatore soddisfi i requisiti di cui alla parte FCL.925;

  

(4) skill tests for MPL issue, provided that the examiner has complied with the requirements in FCL.925;

  

5) valutazioni della competenza per il rilascio, rinnovo o ripristino di un certificato SFI nella corrispondente categoria di aeromobili, sempre che l’esaminatore abbia completato almeno 3 anni come un SFE.

  

(5) assessments of competence for the issue, revalidation or renewal of an SFI certificate in the relevant aircraft category, provided that the examiner has completed at least 3 years as an SFE.

  

b) SFE(H). I privilegi di un SFE per elicotteri consistono nel condurre in un FFS:

  

(b) SFE(H). The privileges of an SFE for helicopters are to conduct in an FFS:

  

1) test di abilitazione e controlli di professionalità per il rilascio, rinnovo o ripristino delle abilitazioni per tipo; e

  

(1) skill tests and proficiency checks for the issue, revalidation and renewal of type ratings; and

  

2) controlli di professionalità per il rinnovo o il ripristino delle abilitazioni IR, sempre che un SFE soddisfi i requisiti di cui alla parte FCL.1010.IRE, lettera b);

  

(2) proficiency checks for the revalidation and renewal of IRs, provided that the SFE complies with the requirements in FCL.1010.IRE(b);

  

3) test di abilitazione per il rilascio della ATPL(H);

  

(3) skill tests for ATPL(H) issue;

  

4) test di abilitazione e controlli di professionalità per il rilascio, rinnovo o ripristino di un certificato SFI(H), sempre che l’esaminatore abbia completato almeno 3 anni come SFE.

  

(4) skill tests and proficiency checks for the issue, revalidation or renewal of an SFI(H) certificate, provided that the examiner has completed at least 3 years as an SFE.

  

FCL.1010.SFE SFE — Prerequisiti

  

FCL.1010.SFE SFE — Prerequisites

  

a) SFE(A). I richiedenti di un certificato SFE per velivoli devono:

  

(a) SFE(A). Applicants for an SFE certificate for aeroplanes shall:

  

1) possedere una licenza ATPL(A), un’abilitazione per classe o per tipo e un certificato SFI(A) per il corrispondente tipo di velivoli;

  

(1) hold or have held an ATPL(A), a class or type rating and an SFI(A) certificate for the applicable type of aeroplane;

  

2) aver completato almeno 1500 ore di volo come pilota su velivoli ad equipaggio plurimo;

  

(2) have at least 1500 hours of flight time as a pilot on multi-pilot aeroplanes;

  

3) ai fini del rilascio iniziale di un certificato SFE, aver completato almeno 50 ore di istruzione di volo sui dispositivi di addestramento al volo come SFI(A) sul tipo corrispondente.

  

(3) for the initial issue of an SFE certificate, have completed at least 50 hours of synthetic flight instruction as an SFI(A) on the applicable type.

  

b) SFE(H). I richiedenti di un certificato SFE per elicotteri devono:

  

(b) SFE(H). Applicants for an SFE certificate for helicopters shall:

  

1) possedere una licenza ATPL(H), un’abilitazione per tipo e un certificato SFI(H) per il corrispondente tipo di elicotteri;

  

(1) hold or have held an ATPL(H), a type rating and an SFI(H) certificate for the applicable type of helicopter;

  

2) aver completato almeno 1000 ore di volo come pilota su elicotteri ad equipaggio plurimo;

  

(2) have at least 1000 hours of flight time as a pilot on multi-pilot helicopters;

  

3) ai fini del rilascio iniziale di un certificato SFE, aver completato almeno 50 ore di istruzione di volo sui dispositivi di addestramento al volo come SFI(H) sul tipo corrispondente.

  

(3) for the initial issue of an SFE certificate, have completed at least 50 hours of synthetic flight instruction as an SFI(H) on the applicable type.

  

SEZIONE 7

  

SECTION 7

  

Requisiti specifici per l’esaminatore per istruttori di volo — FIE

  

Specific requirements for the flight instructor examiner — FIE

  

FCL.1005.FIE FIE — Privilegi e condizioni

  

FCL.1005.FIE FIE — Privileges and conditions

  

a) FIE(A). I privilegi di un FIE su velivoli consistono nel condurre valutazioni di competenze per il rilascio, rinnovo o ripristino di certificati per FI(A), CRI(A), IRI(A) e TRI(A) su velivoli ad equipaggio singolo, sempre che sia in possesso del corrispondente certificato di istruttore.

  

(a) FIE(A). The privileges of an FIE on aeroplanes are to conduct assessments of competence for the issue, revalidation or renewal of certificates for FI(A), CRI(A), IRI(A) and TRI(A) on single-pilot aeroplanes, provided that the relevant instructor certificate is held.

  

b) FIE(H). I privilegi di un FIE su elicotteri consistono nel condurre valutazioni di competenze per il rilascio, rinnovo o ripristino di certificati per FI(H), IRI(H) e TRI(H) su elicotteri ad equipaggio singolo, sempre che sia in possesso del corrispondente certificato di istruttore.

  

(b) FIE(H). The privileges of an FIE on helicopters are to conduct assessments of competence for the issue, revalidation or renewal of certificates for FI(H), IRI(H) and TRI(H) on single-pilot helicopters, provided that the relevant instructor certificate is held.

  

c) FIE(As), (S), (B). I privilegi di un FIE su alianti, alianti a motore, palloni liberi e dirigibili consistono nel condurre valutazioni di competenze per il rilascio, rinnovo o ripristino di certificati di istruttore sulla corrispondente categoria di aeromobili, sempre che sia in possesso del corrispondente certificato di istruttore.

  

(c) FIE(As), (S), (B). The privileges of an FIE on sailplanes, powered sailplanes, balloons and airships are to conduct assessments of competence for the issue, revalidation or renewal of instructor certificates on the applicable aircraft category, provided that the relevant instructor certificate is held.

  

FCL.1010.FIE FIE — Prerequisiti

  

FCL.1010.FIE FIE — Prerequisites

  

a) FIE(A). I richiedenti di un certificato FIE per velivoli devono:

  

(a) FIE(A). Applicants for an FIE certificate for aeroplanes shall:

  

nel caso di richiedenti che desiderano condurre valutazioni delle competenze:

  

in case of applicants wishing to conduct assessments of competence:

  

1) essere titolari del corrispondente certificato di istruttore, ove applicabile;

  

(1) hold the relevant instructor certificate, as applicable;

  

2) aver completato 2000 ore di volo come pilota di velivoli o TMG; e

  

(2) have completed 2000 hours of flight time as a pilot on aeroplanes or TMGs; and

  

3) aver completato almeno 100 ore di volo fornendo istruzione ai richiedenti di un certificato di istruttore.

  

(3) have at least 100 hours of flight time instructing applicants for an instructor certificate.

  

b) FIE(H). I richiedenti di un certificato FIE per elicotteri devono:

  

(b) FIE(H). Applicants for an FIE certificate for helicopters shall:

  

1) essere titolari del corrispondente certificato di istruttore, ove applicabile;

  

(1) hold the relevant instructor certificate, as applicable;

  

2) aver completato 2000 ore di volo come pilota di elicotteri;

  

(2) have completed 2000 hours of flight time as pilot on helicopters;

  

3) aver completato almeno 100 ore di volo fornendo istruzione ai richiedenti di un certificato di istruttore.

  

(3) have at least 100 hours of flight time instructing applicants for an instructor certificate.

  

c) FIE(As). I richiedenti di un certificato FIE per dirigibili devono:

  

(c) FIE(As). Applicants for an FIE certificate for airships shall:

  

1) aver completato 500 ore di volo come pilota su dirigibili;

  

(1) have completed 500 hours of flight time as a pilot on airships;

  

2) avere effettuato almeno 20 ore di volo fornendo istruzione ai richiedenti di un certificato FI(As);

  

(2) have at least 20 hours of flight time instructing applicants for an FI(AS) certificate;

  

3) essere titolari del corrispondente certificato di istruttore.

  

(3) hold the relevant instructor certificate.

  

d) FIE(S). I richiedenti di un certificato FIE per alianti devono:

  

(d) FIE(S). Applicants for an FIE certificate for sailplanes shall:

  

1) essere titolari del corrispondente certificato di istruttore;

  

(1) hold the relevant instructor certificate;

  

2) aver completato 500 ore di volo come pilota su alianti o alianti a motore;

  

(2) have completed 500 hours of flight time as a pilot on sailplanes or powered sailplanes;

  

3) aver completato:

  

(3) have completed:

  

i) per i richiedenti che intendano condurre valutazioni delle competenze su TMG, 10 ore o 30 decolli fornendo istruzione ai richiedenti di un certificato di istruttore su TMG;

  

(i) for applicants wishing to conduct assessments of competence on TMGs, 10 hours or 30 take-offs instructing applicants for an instructor certificate in TMGs;

  

ii) in tutti gli altri casi, 10 ore o 30 lanci fornendo istruzione ai richiedenti di un certificato di istruttore.

  

(ii) in all other cases, 10 hours or 30 launches instructing applicants for an instructor certificate.

  

e) FIE(B). I richiedenti di un certificato FIE per palloni liberi devono:

  

(e) FIE(B). Applicants for an FIE certificate for balloons shall:

  

1) essere titolari del corrispondente certificato di istruttore;

  

(1) hold the relevant instructor certificate;

  

2) aver completato 350 ore di volo come pilota su palloni liberi;

  

(2) have completed 350 hours of flight time as a pilot on balloons;

  

3) aver completato 10 ore fornendo istruzione ai richiedenti di un certificato di istruttore.

  

(3) have completed 10 hours instructing applicants for an instructor certificate.

  

--------------------------------------------------

  

--------------------------------------------------

  

Appendice 1

  

Appendix 1

  

Accreditamento della conoscenza teorica

  

Crediting of theoretical knowledge

  

A. ACCREDITAMENTO DELLA CONOSCENZA TEORICA AI FINI DEL RILASCIO DI UNA LICENZA DI PILOTA IN UN’ALTRA CATEGORIA DI AEROMOBILI — ISTRUZIONE INTEGRATIVA E REQUISITI D’ESAME

  

A. CREDITING OF THEORETICAL KNOWLEDGE FOR THE ISSUE OF A PILOT LICENCE IN ANOTHER CATEGORY OF AIRCRAFT — BRIDGE INSTRUCTION AND EXAMINATION REQUIREMENTS

  

1. LAPL, PPL, BPL e SPL

  

1. LAPL, PPL, BPL and SPL

  

1.1. Ai fini del rilascio di una LAPL, il titolare di una LAPL in un’altra categoria di aeromobili ottiene il massimo dei crediti in relazione alla conoscenza teorica nelle materie comuni stabilite nella parte FCL.120, lettera a).