ALLEGATO V SULLA PROTEZIONE E LA CONSERVAZIONE DEGLI ECOSISTEMI E DELLA DIVERSITÀ BIOLOGICA DELLA ZONA MARITTIMA |
ANNEX V ON THE PROTECTION AND CONSERVATION OF THE ECOSYSTEMS AND BIOLOGICAL DIVERSITY OF THE MARITIME AREA |
Ai fini del presente allegato e dell'appendice 3 le definizioni dei termini "diversità biologica", "ecosistema" e "habitat" sono quelle date dalla convenzione del 5 giugno 1992 sulla diversità biologica. |
For the purposes of this Annex and of Appendix 3 the definitions of "biological diversity", "ecosystem" and "habitat" are those contained in the Convention on Biological Diversity of 5 June 1992. |
Articolo 2 |
Article 2 |
Nel rispetto degli obblighi che loro incombono in virtù della presente convenzione, ossia di adottare, individualmente e congiuntamente, le misure necessarie per proteggere la zona marittima contro gli effetti nocivi delle attività umane al fine di tutelare la salute dell'uomo e di conservare gli ecosistemi marini e, nei limiti del possibile, di ripristinare le zone marine che hanno subito effetti nocivi e nel rispetto dell'obbligo che loro incombe in virtù della convenzione del 5 giugno 1992 sulla diversità biologica, ossia di elaborare strategie, piani o programmi volti a garantire la conservazione e lo sfruttamento sostenibile della diversità biologica, le parti contraenti: |
In fulfilling their obligation under the Convention to take, individually and jointly, the necessary measures to protect the maritime area against the adverse effects of human activities so as to safeguard human health and to conserve marine ecosystems and, when practicable, restore marine areas which have been adversely affected, as well as their obligation under the Convention on Biological Diversity of 5 June 1992 to develop strategies, plans or programmes for the conservation and sustainable use of biological diversity, Contracting Parties shall: |
a) adottano le misure necessarie per proteggere e conservare gli ecosistemi e la diversità biologica della zona marittima e ripristinare, laddove possibile, le zone marittime che hanno subito effetti nocivi; |
(a) take the necessary measures to protect and conserve the ecosystems and the biological diversity of the maritime area, and to restore, where practicable, marine areas which have been adversely affected; and |
b) a tal fine collaborano in vista dell'adozione di programmi e misure atti a disciplinare le attività umane individuate secondo i criteri di cui all'appendice 3. |
(b) cooperate in adopting programmes and measures for those purposes for the control of the human activities identified by the application of the criteria in Appendix 3. |
Articolo 3 |
Article 3 |
1. Ai fini del presente allegato, la Commissione ha, tra l'altro, i seguenti compiti: |
1. For the purposes of this Annex, it shall, inter alia, be the duty of the Commission: |
a) elaborare programmi e misure finalizzati a disciplinare le attività umane individuate secondo i criteri di cui all'appendice 3; |
(a) to draw up programmes and measures for the control of the human activities identified by the application of the criteria in Appendix 3; |
b) a tal fine: |
(b) in doing so: |
i) raccogliere ed analizzare le informazioni sulle suddette attività e sulle conseguenze che esse hanno sugli ecosistemi e la diversità biologica; |
(i) to collect and review information on such activities and their effects on ecosystems and biological diversity; |
ii) elaborare mezzi conformi al diritto internazionle volti a introdurre misure di protezione, conservazione, ripristino o precauzione in determinate zone o luoghi oppure che interessino specie o habitat particolari; |
(ii) to develop means, consistent with international law, for instituting protective, conservation, restorative or precautionary measures related to specific areas or sites or related to particular species or habitats; |
iii) fatte salve le disposizioni dell'articolo 4 del presente allegato, esaminare gli aspetti delle strategie e degli orientamenti nazionali relativi allo sfruttamento sostenibile dei componenti della diversità biologica della zona marittima che potrebbero influire sulle diverse regioni e sottoregioni della suddetta zona; |
(iii) subject to Article 4 of this Annex, to consider aspects of national strategies and guidelines on the sustainable use of components of biological diversity of the maritime area as they affect the various regions and subregions of that area; |
iv) fatte salve le disposizioni dell'articolo 4 del presente allegato, elaborare un approccio integrato che tenga conto dei diversi ecosistemi; |
(iv) subject to Article 4 of this Annex, to aim for the application of an integrated ecosystem approach. |
c) a tal fine, inoltre, tenere conto dei programmi e delle misure adottate dalla parti contraenti ai fini della protezione e della conservazione degli ecosistemi nelle acque sottoposte alla loro sovranità o alla loro giurisdizione. |
(c) also in doing so, to take account of programmes and measures adopted by Contracting Parties for the protection and conservation of ecosystems within waters under their sovereignty or jurisdiction. |
2. Al momento dell'adozione dei suddetti programmi e misure verrà debitamente valutata l'opportunità di applicare un determinato programma o una determinata misura a tutta la zona marittima o ad una sua parte specifica. |
2. In the adoption of such programmes and measures, due consideration shall be given to the question whether any particular programme or measure should apply to all, or a specified part, of the maritime area. |
Articolo 4 |
Article 4 |
1. Conformemente al penultimo capoverso del preambolo della convenzione, nessun programma o provvedimento su questioni relative alla gestione delle zone di pesca può essere adottato ai sensi del presente allegato. Tuttavia, se la Commissione ritiene auspicabile intervenire su una di tali questioni, deve sottoporre la questione all'autorità o all'organismo internazionale competenti. Qualora sia auspicabile un intervento di competenza della Commissione per integrare o sostenere gli interventi di altre autorità od organismi, la Commissione fa il possibile per cooperare con questi ultimi. |
1. In accordance with the penultimate recital of the Convention, no programme or measure concerning a question relating to the management of fisheries shall be adopted under this Annex. However where the Commission considers that action is desirable in relation to such a question, it shall draw that question to the attention of the authority or international body competent for that question. Where action within the competence of the Commission is desirable to complement or support action by those authorities or bodies, the Commission shall endeavour to cooperate with them. |
2. Qualora la Commissione ritenga che occorra intervenire in virtù del presente allegato in una questione inerente al trasporto marittimo, deve sottoporre la questione all'Organizzazione marittima internazionale. Le parti contraenti che aderiscono all'Organizzazione marittima internazionale collaborano nell'ambito di tale organizzazione per ottenere una risposta adeguata e, se del caso, l'accordo della suddetta organizzazione in merito ad un'azione regionale o locale, tenendo conto degli orientamenti eventualmente elaborati dall'organizzazione stessa in materia di designazione delle zone speciali, di determinazione delle zone particolarmente vulnerabili o di qualsiasi altra questione. |
2. Where the Commission considers that action under this Annex is desirable in relation to a question concerning maritime transport, it shall draw that question to the attention of the International Maritime Organisation. The Contracting Parties who are members of the International Maritime Organisation shall endeavour to cooperate within that organisation in order to achieve an appropriate response, including in relevant cases that organisation's agreement to regional or local action, taking account of any guidelines developed by that organisation on the designation of special areas, the identification of particularly sensitive areas or other matters. |
Appendice 3 |
Appendix 3 |
Criteri di individuazione delle attività umane ai fini dell'allegato V |
Criteria for identifying human activities for the purpose of Annex V |
1. I criteri sottoindicati servono per determinare le attività umane ai fini dell'allegato V, tenendo tuttavia conto delle differenze regionali: |
1. The criteria to be used, taking into account regional differences, for identifying human activities for the purposes of Annex V are: |
a) ampiezza, intensità e durata dell'attività umana considerata; |
(a) the extent, intensity and duration of the human activity under consideration; |
b) effetti nocivi, reali e potenziali, dell'attività umana su determinate specie, comunità e habitat; |
(b) actual and potential adverse effects of the human activity on specific species, communities and habitats; |
c) effetti nocivi, reali e potenziali, dell'attività umana su determinati processi ecologici; |
(c) actual and potential adverse effects of the human activity on specific ecological processes; |
d) irreversibilità o persistenza di tali effetti. |
(d) irreversibility or durability of these effects. |
2. In sede di esame di una determinata attività i suddetti criteri non sono necessariamente esaustivi né hanno lo stesso rango di importanza. |
2. These criteria are not necessarily exhaustive or of equal importance for the consideration of a particular activity. |