RACCOMANDAZIONE DELLA COMMISSIONE del 22 dicembre 1998 relativa ad un programma coordinato di controllo ufficiale dei prodotti alimentari per il 1999 [notificata con il numero C(1998) 4501] (1999/26/CE)

COMMISSION RECOMMENDATION of 22 December 1998 concerning a coordinated programme for the official control of foodstuffs for 1999 (notified under number C(1998) 4501) (1999/26/EC)

LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,

THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,

visto il trattato che istituisce la Comunità europea,

Having regard to the Treaty establishing the European Community,

vista la direttiva 89/397/CEE del Consiglio, del 14 giugno 1989, relativa al controllo ufficiale dei prodotti alimentari (1), in particolare l'articolo 14, paragrafo 3,

Having regard to Council Directive 89/397/EEC of 14 June 1989 on the official control of foodstuffs (1), and in particular Article 14(3) thereof,

previa consultazione del comitato permanente dei prodotti alimentari,

After consultation with the Standing Committee for Foodstuffs,

considerando che è necessario, ai fini del buon funzionamento del mercato interno, disporre programmi coordinati di ispezione alimentare a livello comunitario;

Whereas it is necessary, with a view to the sound operation of the internal market, to arrange for coordinated food inspection programmes at Community level;

considerando che tali programmi si concentrano sull'osservazione della normativa comunitaria, la tutela della sanità pubblica, gli interessi dei consumatori e le pratiche commerciali corrette;

Whereas such programmes place emphasis on compliance with Community legislation, the protection of public health, consumer interests and fair trade practices;

considerando che l'applicazione simultanea di programmi nazionali e programmi coordinati può fornire informazioni ed esperienze su cui basare attività future,

Whereas simultaneous implementation of national programmes and coordinated programmes can provide information and experience on which to base future control activities,

HA ADOTTATO LA PRESENTE RACCOMANDAZIONE:

HEREBY RECOMMENDS:

Nel corso del 1999, gli Stati membri prelevano campioni e/o effettuano ispezioni, eseguendo analisi di laboratorio ove indicato, per:

During 1999 Member States should take samples and/or carry out inspections, undertaking laboratory analyses where indicated, for:

a) ocratossina A nel caffè,

(a) Ochratoxin A in coffee,

b) additivi nei prodotti alimentari.

(b) Additives in foodstuffs.

1. Sebbene i tassi di campionatura non siano stati fissati, gli Stati membri garantiscono che il numero di campioni prelevati sia sufficiente per fornire un quadro d'insieme della materia considerata in ciascuno Stato membro. Si faranno suggerimenti per i metodi di analisi.

1. Although sampling rates have not been set, Member States should ensure that the number of samples taken is sufficient to provide an overview of the subject under consideration in each Member State. Suggestions will be made for the methods of analysis.

2. Gli Stati membri comunicano le informazioni richieste nel formato dei fogli di registrazione forniti in allegato, per contribuire a migliorare la raffrontabilità dei risultati.

2. Member States should provide information as requested following the format of the record sheets provided in the Annex to help enhance the comparability of results.

3. Ocratossina A nel caffè

3. Ochratoxin A in coffee

Scopo di questo elemento del programma è quello di vagliare gli interventi applicativi adottati dagli Stati membri nei casi in cui siano riscontrate quantità inaccettabili di una sostanza tossica per la quale non esiste un limite massimo specifico. Secondo la normativa alimentare comunitaria e nazionale, gli alimenti destinati al consumo umano devono essere sicuri e, in particolare, l'articolo 2 del regolamento (CEE) n. 315/93 del Consiglio (2) vieta la vendita di prodotti alimentari contenenti contaminanti in quantitativi inaccettabili sotto l'aspetto della salute pubblica e, in particolare, sul piano tossicologico.

The aim of this element of the programme is to survey the enforcement actions taken by Member States when unacceptable amounts of a toxic substance are found for which no specific maximum limit exists. However according to Community and national food legislation, food intended for human consumption must be safe and, notably, Article 2 of Council Regulation (EEC) No 315/93 (2), prohibits the selling of foodstuffs with excessive amounts of contaminants from the public health viewpoint and in particular at a toxicological level.

Si ritiene che l'ocratossina A sia un potente agente nefrotossico, una sostanza cancerogena con proprietà genotossiche. Nella Comunità europea non è stato fissato alcun limite massimo specifico per l'ocratossina A nel caffè, né a livello comunitario né, nella maggior parte degli Stati membri, a livello nazionale.

Ochratoxin A is considered to be a potent nephrotoxic agent, a carcinogen and having genotoxic properties. No specific maximum limit for ochratoxin A in coffee has been fixed in the European Community at Community level nor, for most of the Member States, at national level.

I dati scientifici disponibili non indicano con chiarezza quali sono gli effetti di vari processi, quali la torrefazione, sulla riduzione del contenuto in ocratossina. Inoltre, il caffè crudo è raramente venduto direttamente al consumatore. Pertanto, vanno controllati tutti i tipi di caffè (crudo, torrefatto, macinato, istantaneo, ecc.), per determinarne l'eventuale tenore in ocratossina A.

Available scientific data do not clearly indicate the effects of different processes like roasting on the reduction of the ochratoxin contents. Furthermore raw coffee is sold to a limited extent directly to the consumer. Therefore all types of coffee (raw; roasted; ground; instant; etc.) should be controlled for ochratoxin A contamination.

La campionatura va effettuata a norma delle disposizioni, stabilite dalla direttiva 98/53/CE della Commissione (3), per il controllo ufficiale delle aflatossine nelle arachidi e prodotti derivati.

Sampling should be executed following the provisions laid down for the official control of aflatoxins in groundnuts and derived products by Commission Directive 98/53/EC (3).

4. Additivi nei prodotti alimentari

4. Additives in foodstuffs

Numerose direttive disciplinano l'impiego di additivi nei prodotti alimentari [direttiva 94/35/CE del Parlamento europeo e del Consiglio (4), modificata dalla direttiva 96/83/CE (5), sull'impiego di edulcoranti; direttiva 94/36/CE del Parlamento europeo e del Consiglio (6), sull'uso di sostanze coloranti; direttiva 95/2/CE del Parlamento europeo e del Consiglio (7), modificata dalla direttiva 98/72/CE (8), relativa all'uso di additivi alimentari diversi dai coloranti e dagli edulcoranti].

Several Directives regulate the use of additives in foodstuffs (Directive 94/35/EC of the European Parliament and of the Council (4), amended by Directive 96/83/EC (5), dealing with the use of sweeteners; Directive 94/36/EC of the European Parliament and of the Council (6), dealing with the use of colours; Directive 95/2/EC of the European Parliament and of the Council (7), as last amended by Directive 96/85/EC (8), dealing with the use of additives other than colours and sweeteners).

Scopo di questo elemento del programma è quello di misurare il grado di adempimento delle direttive summenzionate negli Stati membri in seguito alla recente armonizzazione delle condizioni d'impiego di tali sostanze, nonché di vagliare gli interventi applicativi adottati dagli Stati membri in caso di inadempienza alla normativa.

The aim of this element of the programme is to measure the degree of compliance with the aforementioned Directives in Member States following the recent harmonisation of usage conditions of these substances; furthermore to survey the enforce-ment actions taken by Member States in case of non-compliance with legislation.

Il controllo deve comprendere ispezioni in stabilimenti di trasformazione alimentare (controllo della ricetta) ed analisi di campioni prelevati sul mercato e in stabilimenti di trasformazione.

The control should include inspections in food processing establishments (checking the recipes) and analyses of samples taken from the market or in food processing establishments.

I risultati delle ispezioni e delle analisi vanno debitamente registrati sui fogli forniti in allegato. Tali fogli di registrazione sono nel formato dei moduli di rilevamento statistico per i programmi annuali di ispezione degli Stati membri.

The results of the inspections and of the analyses should be recorded accordingly in the sheets provided in the Annex. These record sheets follow the format of the statistical return forms for the annual inspection programmes of the Member States.

L'indagine deve concentrarsi su di un numero limitato di additivi, per motivi di ordine pratico. Per quanto riguarda il criterio di selezione, gli Stati membri devono selezionare gli additivi per i quali le valutazioni di esposizione, svolte negli Stati membri nell'ambito della cooperazione scientifica, confermano l'esistenza del rischio di eccedere la dose giornaliera accettabile di assunzione.

The inquiry should focus on a limited number of additives because of practical reasons. As the selection criterion, Member States should select additives for which exposure assessments, undertaken in the Member States as part of the scientific cooperation, underscore that there are risks of the acceptable daily intake being exceeded.

L'elenco presentato deve servire da direttiva per selezionare la priorità del presente studio. Tuttavia, altri additivi potrebbero essere particolarmente rilevanti per uno specifico Stato membro e potrebbero essere aggiunti alla relazione.

The presented list should be used as a guideline to select the priority for the present study. Nevertheless other additives may be of particular relevance for specific Member States and could be added to the report.

Per quanto riguarda il criterio di selezione delle categorie di prodotti in cui gli additivi vanno cercati, occorre selezionare le categorie presentate negli allegati, in quanto contribuiscono maggioritariamente all'assunzione degli additivi considerati. Sono comunque ammessi anche altri prodotti.

As the selection criterion for the categories of products within which these additives are to be sought, the categories presented in the Annex should be selected as they are the main contributors for the intake of the additives under consideration. However other products are not excluded.

Fatto a Bruxelles, il 22 dicembre 1998.

Done at Brussels, 22 December 1998.

Per la Commissione

For the Commission

Martin BANGEMANN

Martin BANGEMANN

Membro della Commissione

Member of the Commission

(1) GU L 186 del 30. 6. 1989, pag. 23.

(1) OJ L 186, 30. 6. 1989, p. 23.

(2) GU L 37 del 13. 2. 1993, pag. 1.

(2) OJ L 37, 13. 2. 1993, p. 1.

(3) GU L 201 del 17. 7. 1998, pag. 93.

(3) OJ L 201, 17. 7. 1998, p. 93.

(4) GU L 237 del 10. 9. 1994, pag. 3.

(4) OJ L 237, 10. 9. 1994, p. 3.

(5) GU L 48 del 19. 2. 1997, pag. 16.

(5) OJ L 48, 19. 2. 1997, p. 16.

(6) GU L 237 del 10. 9. 1994, pag. 13.

(6) OJ L 237, 10. 9. 1994, p. 13.

(7) GU L 61 del 18. 3. 1995, pag. 1.

(7) OJ L 61, 18. 3. 1995, p. 1.

(8) GU L 295 del 4. 11. 1998, pag. 18.

(8) OJ L 295, 4. 11. 1998, p. 18.

ALLEGATO

ANNEX

1. OCRATOSSINA A NEL CAFFÈ

1. OCHRATOXIN A IN COFFEE

Tabella1.1. - Tipo di prodotto: chicchi verdi di caffè (caffè non torrefatto)

Table 1.1 - Type of product: green coffee beans (raw coffee)

Stato membro:

Member State:

Totale campioni analizzati: ......................

Total number of samples analysed: ......................

Totale campioni respinti: ......................

Total number of samples rejected: ......................