Direttiva 2003/35/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 26 maggio 2003 che prevede la partecipazione del pubblico nell'elaborazione di taluni piani e programmi in materia ambientale e modifica le direttive del Consiglio 85/337/CEE e 96/61/CE relativamente alla partecipazione del pubblico e all'accesso alla giustizia |
Directive 2003/35/EC of the European Parliament and of the Council of 26 May 2003 providing for public participation in respect of the drawing up of certain plans and programmes relating to the environment and amending with regard to public participation and access to justice Council Directives 85/337/EEC and 96/61/EC |
IL PARLAMENTO EUROPEO E IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA, |
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, |
visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 175, paragrafo 1, |
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 175 thereof, |
vista la proposta della Commissione(1), |
Having regard to the proposal from the Commission(1), |
visto il parere del Comitato economico e sociale europeo(2), |
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee(2), |
visto il parere del Comitato delle regioni(3), |
Having regard to the opinion of the Committee of the Regions(3), |
deliberando secondo la procedura di cui all'articolo 251 del trattato(4), visto il progetto comune approvato dal comitato di conciliazione il 15 gennaio 2003, |
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty(4), in the light of the joint text approved by the Conciliation Committee on 15 January 2003, |
considerando quanto segue: |
Whereas: |
(1) La normativa comunitaria nel settore dell'ambiente intende contribuire a salvaguardare, tutelare e migliorare la qualità dell'ambiente e a proteggere la salute umana. |
(1) Community legislation in the field of the environment aims to contribute to preserving, protecting and improving the quality of the environment and protecting human health. |
(2) La normativa comunitaria in materia di ambiente contiene disposizioni in base alle quali le autorità pubbliche e altri organismi adottano decisioni che possono avere effetti significativi sull'ambiente oltre che sulla salute e sul benessere delle persone. |
(2) Community environmental legislation includes provisions for public authorities and other bodies to take decisions which may have a significant effect on the environment as well as on personal health and well-being. |
(3) L'effettiva partecipazione del pubblico all'adozione di decisioni consente allo stesso di esprimere pareri e preoccupazioni che possono assumere rilievo per tali decisioni e che possono essere presi in considerazione da coloro che sono responsabili della loro adozione; ciò accresce la responsabilità e la trasparenza del processo decisionale e favorisce la consapevolezza del pubblico sui problemi ambientali e il sostegno alle decisioni adottate. |
(3) Effective public participation in the taking of decisions enables the public to express, and the decision-maker to take account of, opinions and concerns which may be relevant to those decisions, thereby increasing the accountability and transparency of the decision-making process and contributing to public awareness of environmental issues and support for the decisions taken. |
(4) La partecipazione, compresa quella di associazioni, organizzazioni e gruppi, e segnatamente di organizzazioni non governative che promuovono la protezione dell'ambiente, dovrebbe essere incentivata di conseguenza, tra l'altro promuovendo l'educazione ambientale del pubblico. |
(4) Participation, including participation by associations, organisations and groups, in particular non-governmental organisations promoting environmental protection, should accordingly be fostered, including inter alia by promoting environmental education of the public. |
(5) Il 25 giugno 1998 la Comunità europea ha sottoscritto la convenzione UN/ECE sull'accesso alle informazioni, la partecipazione del pubblico ai processi decisionali e l'accesso alla giustizia in materia ambientale ("convenzione di Århus"). Il diritto comunitario dovrebbe essere adeguatamente allineato a tale convenzione in vista della ratifica da parte della Comunità. |
(5) On 25 June 1998 the Community signed the UN/ECE Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-Making and Access to Justice in Environmental Matters (the Århus Convention). Community law should be properly aligned with that Convention with a view to its ratification by the Community. |
(6) Tra gli obiettivi della convenzione di Århus vi è il desiderio di garantire il diritto di partecipazione del pubblico alle attività decisionali in materia ambientale, per contribuire a tutelare il diritto di vivere in un ambiente adeguato ad assicurare la salute e il benessere delle persone. |
(6) Among the objectives of the Århus Convention is the desire to guarantee rights of public participation in decision-making in environmental matters in order to contribute to the protection of the right to live in an environment which is adequate for personal health and well-being. |
(7) L'articolo 6 della convenzione di Århus contiene disposizioni in materia di partecipazione del pubblico alle decisioni relative alle attività specifiche elencate nell'allegato I della convenzione stessa e ad attività non elencate in tale allegato che possano avere effetti rilevanti sull'ambiente. |
(7) Article 6 of the Århus Convention provides for public participation in decisions on the specific activities listed in Annex I thereto and on activities not so listed which may have a significant effect on the environment. |
(8) L'articolo 7 della convenzione di Århus contiene disposizioni in materia di partecipazione del pubblico ai piani e ai programmi relativi all'ambiente. |
(8) Article 7 of the Århus Convention provides for public participation concerning plans and programmes relating to the environment. |
(9) L'articolo 9, paragrafi 2 e 4 della convenzione di Århus contiene norme sull'accesso alle procedure giudiziarie, o di altra natura, al fine di contestare la legittimità sostanziale o procedurale di decisioni, atti od omissioni soggetti alle disposizioni sulla partecipazione del pubblico contenute nell'articolo 6 della convenzione. |
(9) Article 9(2) and (4) of the Århus Convention provides for access to judicial or other procedures for challenging the substantive or procedural legality of decisions, acts or omissions subject to the public participation provisions of Article 6 of the Convention. |
(10) Per talune direttive del settore ambientale che prescrivono agli Stati membri di presentare piani e programmi concernenti l'ambiente ma non contengono sufficienti disposizioni sulla partecipazione del pubblico, è necessario prevedere forme di partecipazione del pubblico che siano coerenti con le disposizioni della convenzione di Århus, ed in particolare con l'articolo 7. Altri testi legislativi comunitari in materia prevedono già la partecipazione del pubblico all'elaborazione di piani e programmi e, in futuro, requisiti concernenti la partecipazione del pubblico conformi alla convenzione di Århus saranno incorporati sin dall'inizio nella legislazione pertinente. |
(10) Provision should be made in respect of certain Directives in the environmental area which require Member States to produce plans and programmes relating to the environment but which do not contain sufficient provisions on public participation, so as to ensure public participation consistent with the provisions of the Århus Convention, in particular Article 7 thereof. Other relevant Community legislation already provides for public participation in the preparation of plans and programmes and, for the future, public participation requirements in line with the Århus Convention will be incorporated into the relevant legislation from the outset. |
(11) La direttiva 85/337/CEE del Consiglio, del 27 giugno 1985, concernente la valutazione dell'impatto ambientale di determinati progetti pubblici e privati(5), e la direttiva 96/61/CE del Consiglio, del 24 settembre 1996, sulla prevenzione e la riduzione integrate dell'inquinamento(6), dovrebbero essere modificate per garantirne la totale compatibilità con le disposizioni della convenzione di Århus, in particolare con l'articolo 6 e con l'articolo 9, paragrafi 2 e 4. |
(11) Council Directive 85/337/EEC of 27 June 1985 on the assessment of the effects of certain public and private projects on the environment(5), and Council Directive 96/61/EC of 24 September 1996 concerning integrated pollution prevention and control(6) should be amended to ensure that they are fully compatible with the provisions of the Århus Convention, in particular Article 6 and Article 9(2) and (4) thereof. |
(12) Poiché l'obiettivo dell'azione proposta, ossia contribuire all'attuazione degli obblighi derivanti dalla convenzione di Århus, non può essere realizzato in misura sufficiente dagli Stati membri e può dunque, a causa delle dimensioni e degli effetti dell'azione, essere realizzato meglio a livello comunitario, la Comunità può intervenire in base al principio di sussidiarietà sancito dall'articolo 5 del trattato. La presente direttiva si limita a quanto è necessario per conseguire tale obiettivo in ottemperanza al principio di proporzionalità enunciato nello stesso articolo, |
(12) Since the objective of the proposed action, namely to contribute to the implementation of the obligations arising under the Århus Convention, cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore, by reason of the scale and effects of the action, be better achieved at Community level, the Community may adopt measures in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Directive does not go beyond what is necessary in order to achieve that objective, |
HANNO ADOTTATO LA PRESENTE DIRETTIVA: |
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE: |
Articolo 1 |
Article 1 |
Obiettivo |
Objective |
Obiettivo della presente direttiva è contribuire all'attuazione degli obblighi derivanti dalla convenzione di Århus, in particolare: |
The objective of this Directive is to contribute to the implementation of the obligations arising under the Århus Convention, in particular by: |
a) prevedendo la partecipazione del pubblico nell'elaborazione di taluni piani e programmi in materia ambientale; |
(a) providing for public participation in respect of the drawing up of certain plans and programmes relating to the environment; |
b) migliorando la partecipazione del pubblico e prevedendo disposizioni sull'accesso alla giustizia nel quadro delle direttive 85/337/CEE e 96/61/CE del Consiglio. |
(b) improving the public participation and providing for provisions on access to justice within Council Directives 85/337/EEC and 96/61/EC. |
Articolo 2 |
Article 2 |
Partecipazione del pubblico ai piani e ai programmi |
Public participation concerning plans and programmes |
1. Ai fini del presente articolo, per "pubblico" s'intende una o più persone fisiche o giuridiche nonché, ai sensi della legislazione o prassi nazionale, le associazioni, le organizzazioni o i gruppi di tali persone. |
1. For the purposes of this Article, "the public" shall mean one or more natural or legal persons and, in accordance with national legislation or practice, their associations, organisations or groups. |
2. Gli Stati membri provvedono affinché al pubblico vengano offerte tempestive ed effettive opportunità di partecipazione alla preparazione e alla modifica o al riesame dei piani ovvero dei programmi che devono essere elaborati a norma delle disposizioni elencate nell'allegato I. |
2. Member States shall ensure that the public is given early and effective opportunities to participate in the preparation and modification or review of the plans or programmes required to be drawn up under the provisions listed in Annex I. |
A tal fine, gli Stati membri provvedono affinché: |
To that end, Member States shall ensure that: |
a) il pubblico sia informato, attraverso pubblici avvisi oppure in altra forma adeguata quali mezzi di comunicazione elettronici, se disponibili, di qualsiasi proposta relativa a tali piani o programmi o alla loro modifica o riesame, e siano rese accessibili al pubblico le informazioni relative a tali proposte, comprese tra l'altro le informazioni sul diritto di partecipare al processo decisionale e sull'autorità competente a cui possono essere sottoposti osservazioni o quesiti; |
(a) the public is informed, whether by public notices or other appropriate means such as electronic media where available, about any proposals for such plans or programmes or for their modification or review and that relevant information about such proposals is made available to the public including inter alia information about the right to participate in decision-making and about the competent authority to which comments or questions may be submitted; |
b) il pubblico possa esprimere osservazioni e pareri quando tutte le opzioni sono aperte prima che vengano adottate decisioni sui piani e sui programmi; |
(b) the public is entitled to express comments and opinions when all options are open before decisions on the plans and programmes are made; |
c) nell'adozione di tali decisioni, si tenga debitamente conto delle risultanze della partecipazione del pubblico; |
(c) in making those decisions, due account shall be taken of the results of the public participation; |
d) dopo un esame delle osservazioni e dei pareri del pubblico, l'autorità competente faccia ragionevoli sforzi per informare il pubblico in merito alle decisioni adottate e ai motivi e considerazioni su cui le stesse sono basate, includendo informazioni circa il processo di partecipazione del pubblico. |
(d) having examined the comments and opinions expressed by the public, the competent authority makes reasonable efforts to inform the public about the decisions taken and the reasons and considerations upon which those decisions are based, including information about the public participation process. |
3. Gli Stati membri definiscono il pubblico ammesso alla partecipazione ai fini di cui al paragrafo 2, includendo le organizzazioni non governative interessate che soddisfano i requisiti imposti dalla legislazione nazionale, quali quelle che promuovono la protezione dell'ambiente. |
3. Member States shall identify the public entitled to participate for the purposes of paragraph 2, including relevant non-governmental organisations meeting any requirements imposed under national law, such as those promoting environmental protection. |
Le modalità dettagliate per la partecipazione del pubblico ai sensi del presente articolo sono stabilite dagli Stati membri in modo da consentire al pubblico di prepararsi e partecipare efficacemente. |
The detailed arrangements for public participation under this Article shall be determined by the Member States so as to enable the public to prepare and participate effectively. |
Vengono fissate scadenze ragionevoli che concedano un tempo sufficiente per espletare ciascuna delle varie fasi della partecipazione del pubblico di cui al presente articolo. |
Reasonable time-frames shall be provided allowing sufficient time for each of the different stages of public participation required by this Article. |
4. Il presente articolo non si applica a piani e programmi destinati esclusivamente a scopi di difesa nazionale o adottati in caso di emergenze civili. |
4. This Article shall not apply to plans and programmes designed for the sole purpose of serving national defence or taken in case of civil emergencies. |
5. Il presente articolo non si applica a piani e programmi di cui all'allegato I per i quali è attuata una procedura di partecipazione del pubblico ai sensi della direttiva 2001/42/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 27 giugno 2001, concernente la valutazione degli effetti di determinati piani e programmi sull'ambiente(7), o ai sensi della direttiva 2000/60/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 23 ottobre 2000, che istituisce un quadro per l'azione comunitaria in materia di acque(8). |
5. This Article shall not apply to plans and programmes set out in Annex I for which a public participation procedure is carried out under Directive 2001/42/EC of the European Parliament and of the Council of 27 June 2001 on the assessment of the effects of certain plans and programmes on the environment(7) or under Directive 2000/60/EC of the European Parliament and of the Council of 23 October 2000 establishing a framework for Community action in the field of water policy(8). |
Articolo 3 |
Article 3 |
Modifica della direttiva 85/337/CEE |
Amendment of Directive 85/337/EEC |
La direttiva 85/337/CEE del Consiglio è modificata come segue: |
Directive 85/337/EEC is hereby amended as follows: |
1) All'articolo 1, paragrafo 2, sono aggiunte le seguenti definizioni: |
1. in Article 1(2), the following definitions shall be added: |
"'pubblico': una o più persone fisiche o giuridiche nonché, ai sensi della legislazione o prassi nazionale, le associazioni, le organizzazioni o i gruppi di tali persone; |
"'the public' means: one or more natural or legal persons and, in accordance with national legislation or practice, their associations, organisations or groups; |
'pubblico interessato': pubblico che subisce o può subire gli effetti delle procedure decisionali in materia ambientale di cui all'articolo 2, paragrafo 2, o che ha un interesse in tali procedure; ai fini della presente definizione le organizzazioni non governative che promuovono la protezione dell'ambiente e che soddisfano i requisiti di diritto nazionale si considerano portatrici di un siffatto interesse"; |
'the public concerned' means: the public affected or likely to be affected by, or having an interest in, the environmental decision-making procedures referred to in Article 2(2); for the purposes of this definition, non-governmental organisations promoting environmental protection and meeting any requirements under national law shall be deemed to have an interest; " |
2) All'articolo 1, il paragrafo 4 è sostituito dal seguente: |
2. in Article 1, paragraph 4 shall be replaced by the following: |
"4. Gli Stati membri possono decidere, dopo una valutazione caso per caso se così disposto dalla normativa nazionale, di non applicare la presente direttiva a progetti destinati a scopi di difesa nazionale, qualora ritengano che la sua applicazione possa pregiudicare tali scopi."; |
"4. Member States may decide, on a case-by-case basis if so provided under national law, not to apply this Directive to projects serving national defence purposes, if they deem that such application would have an adverse effect on these purposes."; |
3) All'articolo 2, paragrafo 3, le lettere a) e b) sono sostituite dalle seguenti: |
3. in Article 2(3), points (a) and (b) shall be replaced by the following: |
"a) esaminano se sia opportuna un'altra forma di valutazione; |
"(a) consider whether another form of assessment would be appropriate; |
b) mettono a disposizione del pubblico coinvolto le informazioni raccolte con le altre forme di valutazione di cui alla lettera a), le informazioni relative alla decisione di esenzione e le ragioni per cui è stata concessa."; |
(b) make available to the public concerned the information obtained under other forms of assessment referred to in point (a), the information relating to the exemption decision and the reasons for granting it."; |
4) all'articolo 6, i paragrafi 2 e 3 sono sostituiti dai seguenti: |
4. in Article 6, paragraphs 2 and 3 shall be replaced by the following paragraphs: |
"2. Il pubblico è informato, attraverso pubblici avvisi oppure in altra forma adeguata quali mezzi di comunicazione elettronici, se disponibili, in una fase precoce delle procedure decisionali in materia ambientale di cui all'articolo 2, paragrafo 2 e, al più tardi, non appena sia ragionevolmente possibile fornire le informazioni, sui seguenti aspetti: |
"2. The public shall be informed, whether by public notices or other appropriate means such as electronic media where available, of the following matters early in the environmental decision-making procedures referred to in Article 2(2) and, at the latest, as soon as information can reasonably be provided: |
a) la domanda di autorizzazione; |
(a) the request for development consent; |
b) il fatto che il progetto sia soggetto ad una procedura di valutazione dell'impatto ambientale ed, eventualmente, che sia applicabile l'articolo 7; |
(b) the fact that the project is subject to an environmental impact assessment procedure and, where relevant, the fact that Article 7 applies; |
c) informazioni sulle autorità competenti responsabili dell'adozione della decisione, quelle da cui possono essere ottenute le informazioni in oggetto, quelle cui possono essere presentati osservazioni o quesiti, nonché indicazioni sui termini per la trasmissione di osservazioni o quesiti; |
(c) details of the competent authorities responsible for taking the decision, those from which relevant information can be obtained, those to which comments or questions can be submitted, and details of the time schedule for transmitting comments or questions; |
d) la natura delle possibili decisioni o l'eventuale progetto di decisione; |
(d) the nature of possible decisions or, where there is one, the draft decision; |
e) l'indicazione circa la disponibilità delle informazioni raccolte ai sensi dell'articolo 5; |
(e) an indication of the availability of the information gathered pursuant to Article 5; |
f) l'indicazione dei tempi e dei luoghi in cui possono essere ottenute le informazioni in oggetto e le modalità alle quali esse sono rese disponibili; |
(f) an indication of the times and places where and means by which the relevant information will be made available; |
g) le modalità precise della partecipazione del pubblico ai sensi del paragrafo 5 del presente articolo. |
(g) details of the arrangements for public participation made pursuant to paragraph 5 of this Article. |
3. Gli Stati membri provvedono affinché, entro scadenze ragionevoli, il pubblico interessato abbia accesso: |
3. Member States shall ensure that, within reasonable time-frames, the following is made available to the public concerned: |
a) a qualsiasi informazione raccolta ai sensi dell'articolo 5; |
(a) any information gathered pursuant to Article 5; |
b) conformemente alla legislazione nazionale, ai principali rapporti e consulenze resi alla o alle autorità competenti nel momento in cui il pubblico interessato è informato conformemente al paragrafo 2 del presente articolo; |
(b) in accordance with national legislation, the main reports and advice issued to the competent authority or authorities at the time when the public concerned is informed in accordance with paragraph 2 of this Article; |
c) conformemente alle disposizioni della direttiva 2003/4/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 28 gennaio 2003 sull'accesso del pubblico all'informazione ambientale(9), alle informazioni diverse da quelle previste al paragrafo 2 del presente articolo che sono rilevanti per la decisione conformemente all'articolo 8 e che sono disponibili soltanto dopo che il pubblico interessato è stato informato conformemente al paragrafo 2 del presente articolo. |
(c) in accordance with the provisions of Directive 2003/4/EC of the European Parliament and of the Council of 28 January 2003 on public access to environmental information(9), information other than that referred to in paragraph 2 of this Article which is relevant for the decision in accordance with Article 8 and which only becomes available after the time the public concerned was informed in accordance with paragraph 2 of this Article. |
4. Al pubblico interessato vengono offerte tempestive ed effettive opportunità di partecipazione alle procedure decisionali in materia ambientale di cui all'articolo 2, paragrafo 2. A tal fine, esso ha il diritto di esprimere osservazioni e pareri alla o alle autorità competenti quando tutte le opzioni sono aperte prima che venga adottata la decisione sulla domanda di autorizzazione. |
4. The public concerned shall be given early and effective opportunities to participate in the environmental decision-making procedures referred to in Article 2(2) and shall, for that purpose, be entitled to express comments and opinions when all options are open to the competent authority or authorities before the decision on the request for development consent is taken. |
5. Gli Stati membri stabiliscono le modalità dettagliate di informazione del pubblico (ad esempio mediante affissione entro una certa area o mediante pubblicazione nei giornali locali) e di consultazione del pubblico interessato (ad esempio per iscritto o tramite indagine pubblica). |
5. The detailed arrangements for informing the public (for example by bill posting within a certain radius or publication in local newspapers) and for consulting the public concerned (for example by written submissions or by way of a public inquiry) shall be determined by the Member States. |
6. Vengono fissate scadenze adeguate per le varie fasi, che concedano un tempo sufficiente per informare il pubblico nonché per consentire al pubblico interessato di prepararsi e di partecipare efficacemente al processo decisionale in materia ambientale ai sensi delle disposizioni del presente articolo."; |
6. Reasonable time-frames for the different phases shall be provided, allowing sufficient time for informing the public and for the public concerned to prepare and participate effectively in environmental decision-making subject to the provisions of this Article." |
5) l'articolo 7 è modificato come segue: |
5. Article 7 shall be amended as follows: |
a) i paragrafi 1 e 2 sono sostituiti dai seguenti: |
(a) paragraphs 1 and 2 shall be replaced by the following: |
"1. Qualora uno Stato membro constati che un progetto può avere effetti significativi sull'ambiente di un altro Stato membro, o qualora uno Stato membro che potrebbe essere coinvolto in maniera significativa ne faccia richiesta, lo Stato membro sul cui territorio è prevista la realizzazione del progetto trasmette allo Stato membro coinvolto, quanto prima e non più tardi del giorno in cui informa il proprio pubblico, tra l'altro: |
"1. Where a Member State is aware that a project is likely to have significant effects on the environment in another Member State or where a Member State likely to be significantly affected so requests, the Member State in whose territory the project is intended to be carried out shall send to the affected Member State as soon as possible and no later than when informing its own public, inter alia: |
a) una descrizione del progetto corredata di tutte le informazioni disponibili circa il suo eventuale impatto transfrontaliero; |
(a) a description of the project, together with any available information on its possible transboundary impact; |
b) informazioni sulla natura della decisione che può essere adottata, |
(b) information on the nature of the decision which may be taken, |
e lascia all'altro Stato membro un ragionevole lasso di tempo per far sapere se desidera partecipare alle procedure decisionali in materia ambientale di cui all'articolo 2, paragrafo 2, e può includere le informazioni di cui al paragrafo 2 del presente articolo. |
and shall give the other Member State a reasonable time in which to indicate whether it wishes to participate in the environmental decision-making procedures referred to in Article 2(2), and may include the information referred to in paragraph 2 of this Article. |
2. Se uno Stato membro, cui siano pervenute le informazioni di cui al paragrafo 1, comunica che intende partecipare alle procedure decisionali in materia ambientale di cui all'articolo 2, paragrafo 2, lo Stato membro nel cui territorio è prevista la realizzazione del progetto provvede, se non lo ha già fatto, a trasmettere allo Stato membro coinvolto le informazioni che devono essere fornite ai sensi dell'articolo 6, paragrafo 2, e rese disponibili ai sensi dell'articolo 6, paragrafo 3, lettere a) e b)."; |
2. If a Member State which receives information pursuant to paragraph 1 indicates that it intends to participate in the environmental decision-making procedures referred to in Article 2(2), the Member State in whose territory the project is intended to be carried out shall, if it has not already done so, send to the affected Member State the information required to be given pursuant to Article 6(2) and made available pursuant to Article 6(3)(a) and (b)." |
b) il paragrafo 5 è sostituito dal seguente: |
(b) paragraph 5 shall be replaced by the following: |
"5. Le modalità dettagliate per l'attuazione del presente articolo possono essere stabilite dagli Stati membri interessati e sono tali da consentire al pubblico interessato nel territorio dello Stato membro coinvolto di partecipare in maniera efficace alle procedure decisionali in materia ambientale di cui all'articolo 2, paragrafo 2, per il progetto."; |
"5. The detailed arrangements for implementing this Article may be determined by the Member States concerned and shall be such as to enable the public concerned in the territory of the affected Member State to participate effectively in the environmental decision-making procedures referred to in Article 2(2) for the project." |
6) L'articolo 9 è modificato come segue: |
6. Article 9 shall be amended as follows: |
a) il paragrafo 1 è sostituito dal seguente: |
(a) Paragraph 1 shall be replaced by the following: |
"1. Non appena sia stata adottata una decisione in merito alla concessione o al rifiuto dell'autorizzazione, l'autorità o le autorità competenti ne informano il pubblico in base ad adeguate procedure e rendono disponibili allo stesso le seguenti informazioni: |
"1. When a decision to grant or refuse development consent has been taken, the competent authority or authorities shall inform the public thereof in accordance with the appropriate procedures and shall make available to the public the following information: |
- il tenore della decisione e le condizioni che eventualmente l'accompagnano, |
- the content of the decision and any conditions attached thereto, |
- tenuto conto delle preoccupazioni e dei pareri del pubblico interessato, i motivi e le considerazioni principali su cui la decisione si fonda, incluse informazioni relative al processo di partecipazione del pubblico, |
- having examined the concerns and opinions expressed by the public concerned, the main reasons and considerations on which the decision is based, including information about the public participation process, |
- una descrizione, ove necessario, delle principali misure al fine di evitare, ridurre e se possibile compensare i più rilevanti effetti negativi."; |
- a description, where necessary, of the main measures to avoid, reduce and, if possible, offset the major adverse effects." |
b) il paragrafo 2 è sostituito dal seguente: |
(b) Paragraph 2 shall be replaced by the following: |
"2. La o le autorità competenti informano ogni Stato membro che è stato consultato a norma dell'articolo 7, inviandogli le informazioni di cui al paragrafo 1 del presente articolo. |
"2. The competent authority or authorities shall inform any Member State which has been consulted pursuant to Article 7, forwarding to it the information referred to in paragraph 1 of this Article. |
Gli Stati membri consultati provvedono affinché le suddette informazioni vengano rese disponibili, con modalità appropriate, al pubblico interessato nel proprio territorio."; |
The consulted Member States shall ensure that that information is made available in an appropriate manner to the public concerned in their own territory."; |
7) è inserito il seguente articolo: |
7. the following Article shall be inserted: |
"Articolo 10 bis |
"Article 10a |
Gli Stati membri provvedono, in conformità del proprio ordinamento giuridico nazionale, affinché i membri del pubblico interessato: |
Member States shall ensure that, in accordance with the relevant national legal system, members of the public concerned: |
a) che vantino un interesse sufficiente o, in alternativa; |
(a) having a sufficient interest, or alternatively, |
b) che facciano valere la violazione di un diritto, nei casi in cui il diritto processuale amministrativo di uno Stato membro esiga tale presupposto, |
(b) maintaining the impairment of a right, where administrative procedural law of a Member State requires this as a precondition, |
abbiano accesso a una procedura di ricorso dinanzi ad un organo giurisdizionale o ad un altro organo indipendente ed imparziale istituito dalla legge, per contestare la legittimità sostanziale o procedurale di decisioni, atti od omissioni soggetti alle disposizioni sulla partecipazione del pubblico stabilite dalla presente direttiva. |
have access to a review procedure before a court of law or another independent and impartial body established by law to challenge the substantive or procedural legality of decisions, acts or omissions subject to the public participation provisions of this Directive. |
Gli Stati membri stabiliscono in quale fase possono essere contestati le decisioni, gli atti o le omissioni. |
Member States shall determine at what stage the decisions, acts or omissions may be challenged. |
Gli Stati membri determinano ciò che costituisce interesse sufficiente e violazione di un diritto, compatibilmente con l'obiettivo di offrire al pubblico interessato un ampio accesso alla giustizia. A tal fine, l'interesse di qualsiasi organizzazione non governativa ai sensi dell'articolo 1, paragrafo 2, è considerato sufficiente ai fini della lettera a) del presente articolo. Si considera inoltre che tali organizzazioni siano titolari di diritti suscettibili di essere lesi ai fini della lettera b) del presente articolo. |
What constitutes a sufficient interest and impairment of a right shall be determined by the Member States, consistently with the objective of giving the public concerned wide access to justice. To this end, the interest of any non-governmental organisation meeting the requirements referred to in Article 1(2), shall be deemed sufficient for the purpose of subparagraph (a) of this Article. Such organisations shall also be deemed to have rights capable of being impaired for the purpose of subparagraph (b) of this Article. |
Le disposizioni del presente articolo non escludono la possibilità di avviare procedure di ricorso preliminare dinanzi all'autorità amministrativa e non incidono sul requisito dell'esaurimento delle procedure di ricorso amministrativo quale presupposto dell'esperimento di procedure di ricorso giurisdizionale, ove siffatto requisito sia prescritto dal diritto nazionale. |
The provisions of this Article shall not exclude the possibility of a preliminary review procedure before an administrative authority and shall not affect the requirement of exhaustion of administrative review procedures prior to recourse to judicial review procedures, where such a requirement exists under national law. |
Una siffatta procedura è giusta, equa, tempestiva e non eccessivamente onerosa. |
Any such procedure shall be fair, equitable, timely and not prohibitively expensive. |
Per rendere più efficaci le disposizioni del presente articolo, gli Stati membri provvedono a mettere a disposizione del pubblico informazioni pratiche sull'accesso alle procedure di ricorso amministrativo e giurisdizionale."; |
In order to further the effectiveness of the provisions of this article, Member States shall ensure that practical information is made available to the public on access to administrative and judicial review procedures."; |
8) all'allegato I, è aggiunto il seguente punto: |
8. in Annex I, the following point shall be added: |
"22. Ogni modifica o estensione dei progetti elencati nel presente allegato, ove la modifica o l'estensione di per sé sono conformi agli eventuali valori limite stabiliti nel presente allegato."; |
"22. Any change to or extension of projects listed in this Annex where such a change or extension in itself meets the thresholds, if any, set out in this Annex."; |
9) all'allegato II, punto 13, primo trattino, in fine, è aggiunta la seguente parte di frase: |
9. in Annex II, No 13, first indent, the following shall be added at the end: |
"(modifica o estensione non inclusa nell'allegato I)". |
"(change or extension not included in Annex I)". |
Articolo 4 |
Article 4 |
Modifica della direttiva 96/61/CE |
Amendment of Directive 96/61/EC |
La direttiva 96/61/CE è modificata come segue: |
Directive 96/61/EC is hereby amended as follows: |
1) l'articolo 2 è così modificato: |
1. Article 2 shall be amended as follows: |
a) al paragrafo 10, lettera b), è aggiunta la seguente frase: |
(a) the following sentence shall be added to point 10(b): |
"Ai fini della presente definizione, le modifiche o gli ampliamenti dell'impianto sono ritenuti sostanziali se le modifiche o gli ampliamenti di per sé sono conformi agli eventuali valori limite stabiliti nell'allegato I."; |
"For the purposes of this definition, any change to or extension of an operation shall be deemed to be substantial if the change or extension in itself meets the thresholds, if any, set out in Annex I."; |
b) sono aggiunti i seguenti paragrafi: |
(b) the following points shall be added: |
"13) 'pubblico', una o più persone fisiche o giuridiche nonché, ai sensi della legislazione o prassi nazionale, le associazioni, le organizzazioni o i gruppi di tali persone; |
"13. 'the public' shall mean one or more natural or legal persons and, in accordance with national legislation or practice, their associations, organisations or groups; |
14) 'pubblico interessato', il pubblico che subisce o può subire gli effetti dell'adozione di una decisione relativa al rilascio o all'aggiornamento di una autorizzazione o delle condizioni di autorizzazione, o che ha un interesse rispetto a tale decisione; ai fini della presente definizione le organizzazioni non governative che promuovono la protezione dell'ambiente e che soddisfano i requisiti di diritto nazionale si considerano portatrici di un siffatto interesse."; |
14. 'the public concerned' shall mean the public affected or likely to be affected by, or having an interest in, the taking of a decision on the issuing or the updating of a permit or of permit conditions; for the purposes of this definition, non-governmental organisations promoting environmental protection and meeting any requirements under national law shall be deemed to have an interest; " |
2) all'articolo 6, paragrafo 1, primo comma, è aggiunto il seguente trattino: |
2. in Article 6(1), first subparagraph, the following indent shall be added: |
"- delle eventuali principali alternative prese in esame dal richiedente in forma sommaria."; |
"- the main alternatives, if any, studied by the applicant in outline." |
3) l'articolo 15 è modificato come segue: |
3. Article 15 shall be amended as follows: |
a) il paragrafo 1 è sostituito dal seguente: |
(a) paragraph 1 shall be replaced by the following: |
"1. Gli Stati membri provvedono affinché al pubblico interessato vengano offerte tempestive ed effettive opportunità di partecipazione alla procedura relativa: |
"1. Member States shall ensure that the public concerned are given early and effective opportunities to participate in the procedure for: |
- al rilascio di un'autorizzazione per nuovi impianti, |
- issuing a permit for new installations, |
- al rilascio di un'autorizzazione per modifiche sostanziali nel funzionamento dell'impianto, |
- issuing a permit for any substantial change in the operation of an installation, |
- all'aggiornamento di una autorizzazione o delle condizioni di autorizzazione relative a un impianto a norma dell'articolo 13, paragrafo 2, primo trattino. |
- updating of a permit or permit conditions for an installation in accordance with Article 13, paragraph 2, first indent. |
Ai fini di tale partecipazione si applica la procedura stabilita nell'allegato V."; |
The procedure set out in Annex V shall apply for the purposes of such participation."; |
b) è aggiunto il seguente paragrafo: |
(b) the following paragraph shall be added: |
"5. Non appena una decisione sia stata adottata, l'autorità competente informa il pubblico in base ad adeguate procedure e rende disponibili allo stesso le seguenti informazioni: |
"5. When a decision has been taken, the competent authority shall inform the public in accordance with the appropriate procedures and shall make available to the public the following information: |
a) il contenuto della decisione, compresa una copia dell'autorizzazione nonché delle eventuali condizioni e degli eventuali successivi aggiornamenti; |
(a) the content of the decision, including a copy of the permit and of any conditions and any subsequent updates; and |
b) tenuto conto delle preoccupazioni e dei pareri del pubblico interessato, i motivi e le considerazioni su cui è basata la decisione, incluse informazioni relative al processo di partecipazione del pubblico."; |
(b) having examined the concerns and opinions expressed by the public concerned, the reasons and considerations on which the decision is based, including information on the public participation process."; |
4) è inserito il seguente articolo: |
4. the following Article shall be inserted: |
"Articolo 15 bis |
"Article 15a |
Accesso alla giustizia |
Access to justice |
Gli Stati membri provvedono, nel quadro del proprio ordinamento giuridico nazionale, affinché i membri del pubblico interessato: |
Member States shall ensure that, in accordance with the relevant national legal system, members of the public concerned: |
a) che vantino un interesse sufficiente o, in alternativa; |
(a) having a sufficient interest, or alternatively, |
b) che facciano valere la violazione di un diritto, nei casi in cui il diritto processuale amministrativo di uno Stato membro esiga tale presupposto, |
(b) maintaining the impairment of a right, where administrative procedural law of a Member State requires this as a precondition; |
abbiano accesso a una procedura di ricorso dinanzi ad un organo giurisdizionale o ad un altro organo indipendente ed imparziale istituito dalla legge, per contestare la legittimità sostanziale o procedurale di decisioni, atti od omissioni soggetti alle disposizioni sulla partecipazione del pubblico stabilite dalla presente direttiva. |
have access to a review procedure before a court of law or another independent and impartial body established by law to challenge the substantive or procedural legality of decisions, acts or omissions subject to the public participation provisions of this Directive. |
Gli Stati membri stabiliscono in quale fase possono essere contestati le decisioni, gli atti o le omissioni. |
Member States shall determine at what stage the decisions, acts or omissions may be challenged. |
Gli Stati membri determinano ciò che costituisce interesse sufficiente e violazione di un diritto, compatibilmente con l'obiettivo di offrire al pubblico interessato un ampio accesso alla giustizia. A tal fine, l'interesse di qualsiasi organizzazione non governativa ai sensi dell'articolo 2, paragrafo 14 è considerato sufficiente ai fini della lettera a) del presente articolo. Si considera inoltre che tali organizzazioni siano titolari di diritti suscettibili di essere lesi ai fini della lettera b) del presente articolo. |
What constitutes a sufficient interest and impairment of a right shall be determined by the Member States, consistently with the objective of giving the public concerned wide access to justice. To this end, the interest of any non-governmental organisation meeting the requirements referred to in Article 2(14) shall be deemed sufficient for the purpose of subparagraph (a) of this Article. Such organisations shall also be deemed to have rights capable of being impaired for the purpose of subparagraph (b) of this Article. |
Le disposizioni del presente articolo non escludono la possibilità di avviare procedure di ricorso preliminare dinanzi all'autorità amministrativa e non incidono sul requisito dell'esaurimento delle procedure di ricorso amministrativo quale presupposto dell'esperimento di procedure di ricorso giurisdizionale ove siffatto requisito sia prescritto dal diritto nazionale. |
The provisions of this Article shall not exclude the possibility of a preliminary review procedure before an administrative authority and shall not affect the requirement of exhaustion of administrative review procedures prior to recourse to judicial review procedures, where such a requirement exists under national law. |
Tale procedura è giusta, equa, tempestiva e non eccessivamente onerosa. |
Any such procedure shall be fair, equitable, timely and not prohibitively expensive. |
Per rendere più efficaci le disposizioni del presente articolo, gli Stati membri provvedono a mettere a disposizione del pubblico informazioni pratiche sull'accesso alle procedure di ricorso amministrativo e giurisdizionale."; |
In order to further the effectiveness of the provisions of this Article, Member States shall ensure that practical information is made available to the public on access to administrative and judicial review procedures."; |
5) l'articolo 17 è modificato come segue: |
5. Article 17 shall be amended as follows: |
a) il paragrafo 1 è sostituito dal seguente: |
(a) paragraph 1 shall be replaced by the following: |
"1. Qualora uno Stato membro constati che il funzionamento di un impianto può avere effetti negativi significativi sull'ambiente di un altro Stato membro, oppure qualora uno Stato membro che potrebbe subire tali effetti significativi presenti domanda in tal senso, lo Stato membro in cui è stata richiesta l'autorizzazione ai sensi dell'articolo 4 o dell'articolo 12, paragrafo 2, comunica all'altro Stato membro le eventuali informazioni che devono essere fornite o rese disponibili ai sensi dell'allegato V nel momento stesso in cui le mette a disposizione dei propri cittadini. Tali informazioni servono da base per le consultazioni necessarie nel quadro dei rapporti bilaterali tra i due Stati membri, secondo il principio della reciprocità e della parità di trattamento."; |
"1. Where a Member State is aware that the operation of an installation is likely to have significant negative effects on the environment of another Member State, or where a Member State likely to be significantly affected so requests, the Member State in whose territory the application for a permit pursuant to Article 4 or Article 12(2) was submitted shall forward to the other Member State any information required to be given or made available pursuant to Annex V at the same time as it makes it available to its own nationals. Such information shall serve as a basis for any consultations necessary in the framework of the bilateral relations between the two Member States on a reciprocal and equivalent basis."; |
b) sono aggiunti i seguenti paragrafi: |
(b) the following paragraphs shall be added: |
"3. Le risultanze delle consultazioni condotte ai sensi dei paragrafi 1 e 2 devono essere prese in considerazione dall'autorità competente al momento della decisione sulla domanda. |
"3. The results of any consultations pursuant to paragraphs 1 and 2 must be taken into consideration when the competent authority reaches a decision on the application. |
4. L'autorità competente informa ogni Stato membro consultato ai sensi del paragrafo 1 della decisione adottata in merito alla domanda e gli trasmette le informazioni di cui all'articolo 15, paragrafo 5. Tale Stato membro adotta le misure necessarie affinché le suddette informazioni siano rese disponibili in modo appropriato al pubblico interessato nel proprio territorio."; |
4. The competent authority shall inform any Member State, which has been consulted pursuant to paragraph 1, of the decision reached on the application and shall forward to it the information referred to in Article 15(5). That Member State shall take the measures necessary to ensure that that information is made available in an appropriate manner to the public concerned in its own territory."; |
6) è aggiunto l'allegato V di cui all'allegato II della presente direttiva. |
6. an Annex V shall be added, as set out in Annex II to this Directive. |
Articolo 5 |
Article 5 |
Relazioni e riesame |
Reporting and review |
Entro il 25 giugno 2009 la Commissione invia al Parlamento europeo e al Consiglio una relazione sull'applicazione ed efficacia della presente direttiva. Per integrare altre esigenze connesse con la tutela dell'ambiente, a norma dell'articolo 6 del trattato e tenuto conto dell'esperienza acquisita negli Stati membri nell'applicazione della presente direttiva, detta relazione è corredata delle proposte di modifica della presente direttiva eventualmente necessarie. In particolare, la Commissione vaglierà la possibilità di estendere l'ambito d'applicazione della presente direttiva ad altri piani e programmi in materia ambientale. |
By 25 June 2009, the Commission shall send a report on the application and effectiveness of this Directive to the European Parliament and to the Council. With a view to further integrating environmental protection requirements, in accordance with Article 6 of the Treaty, and taking into account the experience acquired in the application of this Directive in the Member States, such a report will be accompanied by proposals for amendment of this Directive, if appropriate. In particular, the Commission will consider the possibility of extending the scope of this Directive to other plans and programmes relating to the environment. |
Articolo 6 |
Article 6 |
Attuazione |
Implementation |
Gli Stati membri mettono in vigore le disposizioni legislative, regolamentari e amministrative necessarie per conformarsi alla presente direttiva entro il 25 giugno 2005. Essi ne informano immediatamente la Commissione. |
Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 25 June 2005 at the latest. They shall forthwith inform the Commission thereof. |
Quando gli Stati membri adottano tali disposizioni, queste contengono un riferimento alla presente direttiva o sono corredate di un siffatto riferimento all'atto della pubblicazione ufficiale. Le modalità di tale riferimento sono decise dagli Stati membri. |
When Member States adopt these measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. The methods of making such reference shall be laid down by Member States. |
Articolo 7 |
Article 7 |
Entrata in vigore |
Entry into force |
La presente direttiva entra in vigore il giorno della pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea. |
This Directive shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Union. |
Articolo 8 |
Article 8 |
Destinatari |
Addressees |
Gli Stati membri sono destinatari della presente direttiva. |
This Directive is addressed to the Member States. |
Fatto a Bruxelles, addì 26 maggio 2003. |
Done at Brussels, 26 May 2003. |
Per il Parlamento europeo |
For the European Parliament |
Il Presidente |
The President |
P. Cox |
P. Cox |
Per il Consiglio |
For the Council |
Il Presidente |
The President |
G. Drys |
G. Drys |
(1) GU C 154 E del 29.5.2001, pag. 123. |
(1) OJ C 154 E, 29.5.2001, p. 123. |
(2) GU C 221 del 7.8.2001, pag. 65. |
(2) OJ C 221, 7.8.2001, p. 65. |
(3) GU C 357 del 14.12.2001, pag. 58. |
(3) OJ C 357, 14.12.2001, p. 58. |
(4) Parere del Parlamento europeo del 23 ottobre 2001 (GU C 112 E del 9.5.2002, pag. 125), posizione comune del Consiglio del 25 aprile 2002 (GU C 170 E del 16.7.2002, pag. 22) e decisione del Parlamento europeo del 5 settembre 2002 (non ancora pubblicata nella Gazzetta ufficiale). Decisione del Parlamento europeo del 30 gennaio 2003 e decisione del Consiglio del 4 marzo 2003. |
(4) Opinion of the European Parliament of 23 October 2001 (OJ C 112, 9.5.2002, p. 125 (E)), Council Common Position of 25 April 2002 (OJ C 170 E, 16.7.2002, p. 22) and Decision of the European Parliament of 5 September 2002 (not yet published in the Official Journal). Decision of the European Parliament of 30 January 2003 and Decision of the Council of 4 March 2003. |
(5) GU L 175 del 5.7.1985, pag. 40. Direttiva modificata dalla direttiva 97/11/CE (GU L 73 del 14.3.1997, pag. 5). |
(5) OJ L 175, 5.7.1985, p. 40. Directive as amended by Directive 97/11/EC (OJ L 73, 14.3.1997, p. 5). |
(6) GU L 257 del 10.10.1996, pag. 26. |
(6) OJ L 257, 10.10.1996, p. 26. |
(7) GU L 197 del 21.7.2001, pag. 30. |
(7) OJ L 197, 21.7.2001, p. 30. |
(8) GU L 327 del 22.12.2000, pag. 1. Direttiva modificata dalla decisione n. 2455/2001/CE (GU L 331 del 15.12.2001, pag. 1). |
(8) OJ L 327, 22.12.2000, p. 1. Directive as amended by Decision No 2455/2001/EC (OJ L 331, 15.12.2001, p. 1). |
(9) GU L 41 del 14.2.2003, pag. 26. |
(9) OJ L 41, 14.2.2003, p. 26. |
ALLEGATO I |
ANNEX I |
DISPOSIZIONI IN MATERIA DI PIANI E DI PROGRAMMI DI CUI ALL'ARTICOLO 2 |
PROVISIONS FOR PLANS AND PROGRAMMES REFERRED TO IN ARTICLE 2 |
a) Articolo 7, paragrafo 1, della direttiva 75/442/CEE del Consiglio, del 15 luglio 1975, relativa ai rifiuti(1). |
(a) Article 7(1) of Council Directive 75/442/EEC of 15 July 1975 on waste(1). |
b) Articolo 6 della direttiva 91/157/CEE del Consiglio, del 18 marzo 1991, relativa alle pile ed agli accumulatori contenenti sostanze pericolose(2). |
(b) Article 6 of Council Directive 91/157/EEC of 18 March 1991 on batteries and accumulators containing certain dangerous substances(2). |
c) Articolo 5, paragrafo 1, della direttiva 91/676/CEE del Consiglio, del 12 dicembre 1991, relativa alla protezione delle acque dall'inquinamento provocato dai nitrati provenienti da fonti agricole(3). |
(c) Article 5(1) of Council Directive 91/676/EEC of 12 December 1991 concerning the protection of waters against pollution caused by nitrates from agricultural sources(3). |
d) Articolo 6, paragrafo 1, della direttiva 91/689/CEE del Consiglio, del 12 dicembre 1991, relativa ai rifiuti pericolosi(4). |
(d) Article 6(1) of Council Directive 91/689/EEC of 12 December 1991 on hazardous waste(4). |
e) Articolo 14 della direttiva 94/62/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 20 dicembre 1994, sugli imballaggi e i rifiuti di imballaggio(5). |
(e) Article 14 of Directive 94/62/EC of the European Parliament and of the Council of 20 December 1994 on packaging and packaging waste(5). |
f) Articolo 8, paragrafo 3 della direttiva 96/62/CE del Consiglio, del 27 settembre 1996, in materia di valutazione e di gestione della qualità dell'aria ambiente(6). |
(f) Article 8(3) of Council Directive 96/62/EC of 27 September 1996 on ambient air quality assessment and management(6). |
(1) GU L 194 del 25.7.1975, pag. 39. Direttiva modificata da ultimo dalla decisione 96/350/CE della Commissione (GU L 135 del 6.6.1996, pag. 32). |
(1) OJ L 194, 25.7.1975, p. 39. Directive as last amended by Commission Decision 96/350/EC (OJ L 135, 6.6.1996, p. 32). |
(2) GU L 78 del 26.3.1991, pag. 38. Direttiva modificata da ultimo dalla direttiva 98/101/CE della Commissione (GU L 1 del 5.1.1999, pag. 1). |
(2) OJ L 78, 26.3.1991, p. 38. Directive as last amended by Commission Directive 98/101/EC (OJ L 1, 5.1.1999, p. 1). |
(3) GU L 375 del 31.12.1991, pag. 1. |
(3) OJ L 375, 31.12.1991, p. 1. |
(4) GU L 377 del 31.12.1991, pag. 20. Direttiva modificata da ultimo dalla direttiva 94/31/CE (GU L 168 del 2.7.1994, pag. 28). |
(4) OJ L 377, 31.12.1991, p. 20. Directive as last amended by Directive 94/31/EC (OJ L 168, 2.7.1994, p. 28). |
(5) GU L 365 del 31.12.1994, pag. 10. |
(5) OJ L 365, 31.12.1994, p. 10. |
(6) GU L 296 del 21.11.1996, pag. 55. |
(6) OJ L 296, 21.11.1996, p. 55. |
ALLEGATO II |
ANNEX II |
Nella direttiva 96/61/CE è aggiunto il seguente allegato: |
In Directive 96/61/EC, the following Annex shall be added: |
"ALLEGATO V |
"ANNEX V |
Partecipazione del pubblico alle decisioni |
Public participation in decision-making |
1. Il pubblico è informato (attraverso pubblici avvisi oppure in altra forma adeguata quali mezzi di comunicazione elettronici, se disponibili) in una fase precoce della procedura di adozione di una decisione o, al più tardi, non appena sia ragionevolmente possibile fornire le informazioni, sui seguenti aspetti: |
1. The public shall be informed (by public notices or other appropriate means such as electronic media where available) of the following matters early in the procedure for the taking of a decision or, at the latest, as soon as the information can reasonably be provided: |
a) la domanda di autorizzazione o, secondo il caso, la proposta di aggiornamento di un'autorizzazione o delle condizioni di autorizzazione ai sensi dell'articolo 15, paragrafo 1, compresa la descrizione degli elementi di cui all'articolo 6, paragrafo 1; |
(a) the application for a permit or, as the case may be, the proposal for the updating of a permit or of permit conditions in accordance with Article 15(1), including the description of the elements listed in Article 6(1); |
b) eventualmente, il fatto che la decisione sia soggetta ad una procedura di valutazione dell'impatto ambientale nazionale o transfrontaliera o alle consultazioni tra Stati membri ai sensi dell'articolo 17; |
(b) where applicable, the fact that a decision is subject to a national or transboundary environmental impact assessment or to consultations between Member States in accordance with Article 17; |
c) informazioni sulle autorità competenti responsabili dell'adozione della decisione, quelle da cui possono essere ottenute informazioni in oggetto, quelle cui possono essere presentati osservazioni o quesiti, nonché indicazioni sui termini per la trasmissione di osservazioni o quesiti; |
(c) details of the competent authorities responsible for taking the decision, those from which relevant information can be obtained, those to which comments or questions can be submitted, and details of the time schedule for transmitting comments or questions; |
d) la natura delle possibili decisioni o l'eventuale progetto di decisione; |
(d) the nature of possible decisions or, where there is one, the draft decision; |
e) le eventuali informazioni riguardanti una proposta di aggiornamento di un'autorizzazione o delle condizioni di autorizzazione; |
(e) where applicable, the details relating to a proposal for the updating of a permit or of permit conditions; |
f) l'indicazione dei tempi e dei luoghi in cui possono essere ottenute le informazioni e le modalità alle quali esse sono rese disponibili; |
(f) an indication of the times and places where, or means by which, the relevant information will be made available; |
g) le modalità precise della partecipazione e della consultazione del pubblico ai sensi del paragrafo 5. |
(g) details of the arrangements for public participation and consultation made pursuant to point 5. |
2. Gli Stati membri provvedono affinché, entro scadenze ragionevoli, il pubblico interessato abbia accesso: |
2. Member States shall ensure that, within appropriate time-frames, the following is made available to the public concerned: |
a) conformemente alla legislazione nazionale, ai principali rapporti e consulenze pervenuti alla o alle autorità competenti nel momento in cui il pubblico interessato è informato conformemente al paragrafo 1; |
(a) in accordance with national legislation, the main reports and advice issued to the competent authority or authorities at the time when the public concerned were informed in accordance with point 1; |
b) conformemente alle disposizioni della direttiva 2003/4/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 28 gennaio 2003, sull'accesso del pubblico all'informazione ambientale(1), alle informazioni diverse da quelle previste al paragrafo 1 che sono pertinenti ai fini della decisione di cui all'articolo 8 e che sono disponibili soltanto dopo che il pubblico interessato è stato informato conformemente al paragrafo 1. |
(b) in accordance with the provisions of Directive 2003/4/EC of the European Parliament and of the Council of 28 January 2003 on public access to environmental information(1), information other than that referred to in point 1 which is relevant for the decision in accordance with Article 8 and which only becomes available after the time the public concerned was informed in accordance with point 1. |
3. Il pubblico interessato ha il diritto di presentare osservazioni e di esprimere pareri all'autorità competente prima che sia adottata una decisione. |
3. The public concerned shall be entitled to express comments and opinions to the competent authority before a decision is taken. |
4. Le risultanze delle consultazioni condotte ai sensi del presente allegato devono essere prese adeguatamente in considerazione al momento della decisione. |
4. The results of the consultations held pursuant to this Annex must be taken into due account in the taking of a decision. |
5. Gli Stati membri stabiliscono le modalità precise di informazione del pubblico (ad esempio mediante affissione entro una certa area o mediante pubblicazione nei giornali locali) e di consultazione del pubblico interessato (ad esempio per iscritto o tramite indagine pubblica). Vengono fissate scadenze adeguate per le varie fasi, che concedano un tempo sufficiente per informare il pubblico nonché per consentire al pubblico interessato di prepararsi e di partecipare efficacemente al processo decisionale in materia ambientale ai sensi delle disposizioni del presente allegato. |
5. The detailed arrangements for informing the public (for example by bill posting within a certain radius or publication in local newspapers) and consulting the public concerned (for example by written submissions or by way of a public inquiry) shall be determined by the Member States. Reasonable time-frames for the different phases shall be provided, allowing sufficient time for informing the public and for the public concerned to prepare and participate effectively in environmental decision-making subject to the provisions of this Annex. |
(1) GU L 41 del 14.2.2003, pag. 26." |
(1) OJ L 41, 14.2.2003, p. 26." |
Dichiarazione della Commissione |
Statement by the Commission |
Con riferimento al suo programma di lavoro 2003, la Commissione conferma la sua intenzione di presentare nel primo trimestre 2003, una proposta di direttiva concernente l'attuazione della Convenzione di Aarhus relativamente all'accesso alla giustizia per le questioni ambientali. |
With reference to the Commission Work Programme 2003, the Commission confirms its intention to present a proposal for a directive addressing the implementation of the Aarhus Convention in respect of access to justice in environmental matters, which is envisaged for the first quarter of 2003. |