Posizione comune 13/2000 definita dal Consiglio il 16 dicembre 1999 in vista dell'adozione del regolamento (CE) n. .../2000 del Parlamento europeo e del Consiglio relativo a misure volte a promuovere la totale integrazione della dimensione ambientale nel processo di sviluppo dei paesi in via di sviluppo |
Common position 13/2000 adopted by the Council on 16 December 1999 with a view to adopting of Regulation (EC) No .../2000 of the European Parliament and of the Council of ... on measures to promote the full integration of the environmental dimension in the development process of developing countries |
IL PARLAMENTO EUROPEO E IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA, |
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, |
visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare gli articoli 175 e 179, |
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Articles 175 and 179 thereof, |
vista la proposta della Commissione(1), |
Having regard to the proposal from the Commission(1), |
visto il parere del Comitato economico e sociale(2), |
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee(2), |
previa consultazione del Comitato delle regioni, |
After consulting the Committee of the Regions, |
deliberando secondo la procedura di cui all'articolo 251 del trattato(3), |
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty(3), |
considerando quanto segue: |
Whereas: |
(1) lo sfruttamento intensivo delle risorse naturali e il degrado ambientale hanno ripercussioni dirette sullo sviluppo economico e soprattutto sui mezzi di sussistenza delle comunità locali, incluse le popolazioni indigene, e vanificano di conseguenza l'alleviamento della povertà perseguito mediante lo sviluppo sostenibile; |
(1) Depletion of natural resources and environmental degradation have direct effects on economic development and especially on the livelihoods of local communities, including indigenous peoples, and thus counteract the alleviation of poverty through sustainable development. |
(2) gli attuali modelli di produzione e consumo hanno innegabili conseguenze transfrontaliere e mondiali, soprattutto a livello dell'atmosfera, della idrosfera, delle condizioni del suolo e della biodiversità; |
(2) Current patterns of production and consumption have undeniable transboundary and global consequences, in particular where the atmosphere, the hydrosphere, soil condition and biological diversity are concerned. |
(3) la Comunità e i suoi Stati membri sono firmatari delle dichiarazione di Rio e del piano d'azione Agenda 21 e aderiscono alla risoluzione della sessione straordinaria dell'Assemblea generale delle Nazioni Unite (UNGASS) "Programma per l'ulteriore attuazione di Agenda 21"; |
(3) The Community and its Member States are signatories to the Rio Declaration and the Agenda 21 action programme and are committed to the United Nations General Assembly Special Session (Ungass) resolution "Programme for the further implementation of Agenda 21". |
(4) la Comunità e i suoi Stati membri sono parti di accordi multilaterali sull'ambiente, in particolare la convenzione sulla biodiversità, la convenzione quadro sui cambiamenti climatici e la convenzione sulla lotta contro la desertificazione; pertanto, essi si sono impegnati a tener conto delle responsabilità comuni ma differenziate delle parti industrializzate e di quelle in via di sviluppo nei settori in questione; |
(4) The Community and its Member States are Parties to multilateral environment agreements, notably the Convention on biological diversity, the framework Convention on climate change and the Convention to combat desertification; they are thus committed to take into account the common but differentiated responsibilities of developed Parties and developing Parties on these subjects. |
(5) gli aspetti interni ed esterni della politica comunitaria in materia di ambiente devono essere coerenti al fine di dare una riposta efficace ai problemi individuati nella conferenza delle Nazioni Unite sull'ambiente e lo sviluppo (UNCED) e nelle azioni intraprese a suo seguito; |
(5) The internal and external aspects of the European Community's environment policy need to be coherent in order to effectively respond to the challenges identified in the United Nations Conference on environment and development (UNCED) and its follow-up processes. |
(6) la Comunità e i suoi Stati membri hanno aderito alla "strategia per il XXI secolo", dell'Organizzazione per la cooperazione e lo sviluppo economici/Comitato per gli aiuti allo sviluppo (OCSE/DAC), che invita a sostenere l'attuazione entro il 2005 di strategie nazionali di sviluppo sostenibile in tutti i paesi, in modo da poter garantire che le attuali tendenze riguardo alla riduzione delle risorse naturali siano efficacemente invertite entro il 2015 a livello sia mondiale che nazionale; |
(6) The Community and its Member States are committed to the Organisation of Economic Cooperation and Development/Development Assistance Committee's (OECD/DAC) "Shaping the 21st century strategy" which calls for the support for the implementation of national strategies for sustainable development in all countries by 2005, so as to ensure that current trends in the loss of environmental resources are effectively reversed at both global and national levels by 2015. |
(7) il Parlamento europeo e il Consiglio hanno adottato la decisione n. 2179/98/CE, del 24 settembre 1998, relativa al riesame del programma comunitario di politica ed azione a favore dell'ambiente e di uno sviluppo sostenibile "Per uno sviluppo durevole e sostenibile"(4), che domanda un rafforzamento del ruolo della Comunità nella cooperazione internazionale in materia di ambiente e sviluppo sostenibile; la strategia di base del programma consiste nel realizzare la completa integrazione della politica ambientale e di altre politiche, compresa la politica dello sviluppo; |
(7) The European Parliament and the Council have adopted Decision No 2179/98/EC(4) of 24 September 1998 on the review of the European Community programme of policy and action in relation to the environment and sustainable development "Towards sustainability", which calls for a strengthened role for the Community in international cooperation in environment and sustainable development; the basic strategy of the programme is to achieve full integration of environmental policy in other policies, including development policy. |
(8) il Consiglio europeo di Cardiff del giugno 1998 ha accolto favorevolmente la comunicazione della Commissione "Partenariato per l'integrazione", relativa alla strategia d'integrazione di considerazioni di ordine ambientale nelle politiche dell'Unione europea, e ha approvato il principio secondo il quale le proposte politiche di rilievo devono essere accompagnate da una valutazione del loro impatto ambientale; |
(8) The European Council held in Cardiff in June 1998 welcomed the Commission communication "Partnership for integration" setting out a strategy for integrating environment considerations into European Union policies and endorsed the principle that major policy proposals should be accompanied by the appraisal of their environmental impact. |
(9) il 15 luglio 1996 il Consiglio e gli Stati membri hanno adottato una risoluzione sulla valutazione dell'aspetto ambientale nella cooperazione allo sviluppo; |
(9) The Council and the Member States adopted on 15 July 1996 a resolution on environmental assessment in development cooperation. |
(10) nella risoluzione del 30 novembre 1998 il Consiglio ha riconosciuto il ruolo essenziale svolto dalle popolazioni autoctone nella conservazione e nell'uso sostenibile delle risorse naturali; |
(10) In its resolution of 30 November 1998, the Council acknowledges the key role that indigenous peoples play in the conservation and sustainable use of natural resources. |
(11) lo sviluppo sostenibile dipende dall'integrazione della dimensione ambientale nel processo di sviluppo; |
(11) Sustainable development relies on the integration of the environmental dimension into the development process. |
(12) tenuto conto delle risorse limitate, l'elaborazione di politiche, strategie e strumenti idonei e l'attuazione di azioni sperimentali sono elementi essenziali di tale integrazione nella cooperazione economica e allo sviluppo; |
(12) Since resources are limited, the creation of suitable policies, strategies and tools and the implementation of experimental schemes are essential elements for such integration in economic and development cooperation. |
(13) gli strumenti finanziari di cui la Comunità dispone per favorire uno sviluppo sostenibile nei paesi in via di sviluppo dovrebbero essere integrati; |
(13) The financial instruments available to the Community for supporting sustainable development in developing countries should be supplemented. |
(14) il coordinamento delle attività finanziate nell'ambito di strumenti comunitari dovrebbe essere perfezionato; |
(14) Coordination of operations financed under Community instruments should be improved. |
(15) il regolamento (CE) n. 722/97 del Consiglio, del 22 aprile 1997, concernente talune azioni realizzate nei paesi in via di sviluppo nel settore dell'ambiente nel contesto dello sviluppo sostenibile(5), definisce il quadro nel quale la Comunità fornisce ai paesi in via di sviluppo l'assistenza necessaria per integrare la dimensione ambientale nel loro processo di sviluppo; detto regolamento era applicabile fino al 31 dicembre 1999; l'esperienza acquisita nella sua attuazione dovrebbe trovare riscontro nel presente regolamento; |
(15) Council Regulation (EC) No 722/97 of 22 April 1997 on environmental measures in developing countries in the context of sustainable development(5) set out the framework for Community assistance aimed at enabling developing countries to integrate the environmental dimension in their development process; Regulation (EC) No 722/97 was applicable until 31 December 1999; the experience acquired during the implementation of Regulation (EC) No 722/97 should be reflected in this Regulation. |
(16) è opportuno adottare disposizioni per finanziare le attività di cui al presente regolamento; |
(16) Provision should be made for funding the activities referred to in this Regulation |
(17) il presente regolamento stabilisce, per tutta la durata del programma che istituice, una dotazione finanziaria che costituisce per l'autorità di bilancio, nell'ambito della procedura di bilancio annuale, il riferimento principale ai sensi del punto 33 dell'accordo interistituzionale del 6 maggio 1999 tra il Parlamento europeo, il Consiglio e la Commissione sulla disciplina di bilancio e sul miglioramento della procedura di bilancio(6); |
(17) This Regulation lays down, for the entire duration of the programme it establishes, a financial framework constituting the prime reference, within the meaning of point 33 of the Interinstitutional Agreement between the European Parliament, the Council and the Commission of 6 May 1999, on budgetary discipline and improvement of the budgetary procedure(6), for the budgetary authority during the annual budgetary procedure. |
(18) è opportuno definire le modalità d'esecuzione, in particolare la forma d'intervento, i partner della cooperazione e le procedure di decisione; |
(18) Detailed rules for implementation should be laid down, in particular the form of action, the cooperation partners and the decision-making procedure. |
(19) le misure necessarie per l'applicazione del presente regolamento sono adottate secondo la decisione 1999/468/CE del Consiglio, del 28 giugno 1999, recante modalità per l'esercizio delle competenze di esecuzione conferite alla Commissione(7), |
(19) The measures necessary for implementing this Regulation should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission(7), |
HANNO ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO: |
HAVE ADOPTED THIS REGULATION: |
Articolo 1 |
Article 1 |
1. La Comunità sostiene gli sforzi dei paesi in via di sviluppo, intesi ad integrare la dimensione ambientale nel loro processo di sviluppo. |
1. The Community shall support developing countries in their efforts to integrate the environmental dimension into their development process. |
A tale scopo, la Comunità fornisce assistenza finanziaria e competenze adeguate, intese a elaborare e promuovere l'attuazione di politiche, strategie, strumenti e tecnologie per lo sviluppo sostenibile. |
To this end, the Community shall provide financial assistance and appropriate expertise aimed at drawing up and promoting the implementation of policies, strategies, tools and technologies for the pursuit of sustainable development. |
2. Il sostegno comunitario viene fornito direttamente agli interessati dei paesi in via di sviluppo e anche indirettamente mediante il rafforzamento della dimensione ambientale della cooperazione economica e allo sviluppo della Comunità, per far sì che si tenga pienamente conto delle considerazioni ambientali nei programmi comunitari. |
2. Community support shall be provided directly to developing country stakeholders as well as indirectly through the strengthening of the environmental dimension of Community economic and development cooperation in order to ensure that full account is taken of environmental considerations in Community programmes. |
3. L'assistenza e la consulenza fornite ai sensi del presente regolamento integrano e rafforzano quelle fornite mediante altri strumenti della cooperazione allo sviluppo. |
3. The assistance and expertise provided under this Regulation shall complement and reinforce that provided through other instruments of development cooperation. |
Articolo 2 |
Article 2 |
Ai fini del presente regolamento per "sviluppo sostenibile" si intende il miglioramento delle condizioni di vita e del benessere delle popolazioni interessate, entro i limiti della capacità degli ecosistemi, attraverso la salvaguardia del patrimonio naturale e della sua biodiversità a vantaggio delle generazioni presenti e future. |
For the purposes of this Regulation "sustainable development" means the improvement of the standard of living and welfare of the relevant populations within the limits of the capacity of the ecosystems by maintaining natural assets and their biological diversity for the benefit of present and future generations. |
Articolo 3 |
Article 3 |
1. Le attività da svolgere ai sensi del presente regolamento riguardano in particolare i seguenti settori: |
1. The activities to be carried ou under this Regulation shall address in particular: |
- problemi ambientali di dimensioni mondiali, in particolare quelli oggetto di accordi multilaterali sull'ambiente, quali cambiamenti climatici, desertificazione e biodiversità; |
- global environmental issues, in particular those covered by multilateral environmental agreements, such as climate change, desertification and biological diversity, |
- problemi ambientali transfrontalieri, in particolare inquinamento dell'aria, dell'acqua e del suolo; |
- transboundary environmental issues, in particular air, soil and water pollution, |
- impatto ambientale connesso all'integrazione dei paesi in via di sviluppo nell'economia mondiale; |
- environmental impacts related to the integration of developing countries into the world economy, |
- impatto ambientale delle politiche macroeconomiche e settoriali nei paesi in via di sviluppo; |
- environmental impacts of macroeconomic and sectoral policies in developing countries, |
- modelli sostenibili di produzione e consumo; |
- sustainable patterns of production and consumption, |
- gestione e sfruttamento sostenibili delle risorse naturali e ambientali in tutti i settori produttivi, come l'agricoltura, la pesca e l'industria; |
- sustainable management and use of natural and environmental resources in all productive sectors such as agriculture, fisheries and industry, |
- problemi ambientali causati da un uso non sostenibile delle risorse in conseguenza della povertà; |
- environmental problems caused by the non-sustainable use of resources due to poverty, |
- produzione e uso sostenibili dell'energia; |
- sustainable production and use of energy, |
- produzione e uso sostenibili di prodotti chimici, specialmente delle sostanze pericolose e tossiche; |
- sustainable production and use of chemical products, in particular hazardous and toxic substances, |
- preservazione della biodiversità, sfruttamento sostenibile delle sue componenti ed equa ripartizione dei benefici derivanti dall'uso di risorse genetiche; |
- conservation of biological diversity, the sustainable use of its components, and the fair and equitable sharing of the benefits arising out of the utilisation of genetic resources, |
- gestione delle risorse di acqua dolce; |
- the management of fresh water resources, |
- gestione delle zone costiere, delle foci dei fiumi e delle zone umide; |
- coastal zone, estuary and wetland management, |
- desertificazione; |
- desertification, |
- problemi ambientali urbani quali quelli relativi ai trasporti, i rifiuti, le acque di scarico, l'inquinamento atmosferico, il rumore e la qualità dell'acqua potabile. |
- urban environment problems relating, inter alia, to transport, waste, waste water, air pollution and noise, and the quality of drinking water. |
2. Possono beneficiare dell'aiuto, tra gli altri, i seguenti tipi di attività: |
2. Activities eligible for financing include amongst others: |
- sostegno all'elaborazione, a livello nazionale, regionale e locale, di politiche, piani e strategie di sviluppo sostenibile; |
- support for the drawing-up of national, regional and local policies, plans and strategies for sustainable development, |
- azioni intese a potenziare le capacità istituzionali e operative a livello nazionale, regionale e locale dei soggetti del processo di sviluppo come: governi, organizzazioni non governative, settore privato, società civile e popolazioni autoctone; |
- schemes to build up the institutional and operational capacities of actors in the development process, i.e. government, non-governmental organisations, private sector, civil society, indigenous peoples, at national, regional and local level, |
- progetti pilota sul campo, compresi quelli che ricorrono a tecnologie ecologiche, adattate ai vincoli e alle esigenze locali; |
- pilot projects in the field including those involving environmentally-sound technologies adapted to local constraints and needs, |
- creazione di strumenti di sviluppo sostenibile, connessi, tra l'altro, al commercio, ad esempio, sistemi di etichettatura e di certificazione, e iniziative di "commercio verde"; |
- the creation of instruments for sustainable development, inter alia, trade-related instruments such as labelling and certification schemes and green trade initiatives, |
- sostegno alla concezione e all'applicazione di strumenti di valutazione ambientale nell'ambito della preparazione e dell'attuazione di politiche, strategie, programmi e progetti; |
- support to the development and application of environment assessment tools in the preparation and implementation of policies, strategies, programmes and projects, |
- elaborazione di orientamenti e manuali operativi atti a promuovere lo sviluppo sostenibile e l'integrazione della dimensione ambientale; |
- the formulation of guidelines and operational manuals aimed at promoting sustainable development and environmental integration, |
- sensibilizzazione delle popolazioni locali e dei soggetti chiave del processo di sviluppo e della cooperazione allo sviluppo per quanto riguarda le implicazioni dello sviluppo sostenibile, in particolare attraverso campagne d'informazione e azioni di formazione; |
- raising awareness of local populations and key actors in the development process and development cooperation with regard to the implications of sustainable development, in particular through information campaigns and training, |
- inventari e attività contabili e statistiche, allo scopo di migliorare la qualità degli indicatori e dei dati statistici sull'ambiente. |
- inventory, accounting and statistical work, in order to improve the quality of environmental data and environmental indicators. |
3. Nel selezionare, preparare, attuare e valutare le attività, un'attenzione particolare sarà dedicata: |
3. In the selection, preparation, implementation and evaluation of activities, particular attention shall be paid to: |
- al contributo all'obiettivo generale dell'eliminazione della povertà; |
- the contribution to the overall objective of eradicating poverty, |
- alle iniziative locali che comportano misure innovative finalizzate alle sviluppo sostenibile; |
- local initiatives involving innovative measures aimed at sustainable development, |
- al coinvolgimento attivo, al sostegno e al diritto di proprietà delle popolazioni locali, comprese le comunità indigene; |
- active involvement, support and ownership of local populations, including indigenous communities, |
- a ruoli specifici dei sessi, alla competenza, alle prospettive e ai contributi di donne e ragazze e di uomini e ragazzi nella gestione e nello sfruttamento sostenibili delle risorse naturali; |
- gender-specific roles, knowledge, perspectives and contributions of women/girls and men/boys in the sustainable management and use of natural resources, |
- alla possibilità d'integrazione nel contesto più ampio delle politiche e dei programmi comunitari di cooperazione allo sviluppo; |
- the potential for integration into the wider context of Community development cooperation policies and programmes, |
- all'internalizzazione dei costi ambientali, anche mediante strumenti economici; |
- the internalisation of environmental costs, including through economic instruments, |
- al contributo al rafforzamento della cooperazione regionale in materia di sviluppo sostenibile. |
- the contribution to strengthening regional cooperation in the area of sustainable development. |
Fare tesoro dell'esperienza acquisita e diffondere i risultati delle attività svolte saranno elementi essenziali nell'attuazione del presente regolamento, ivi compreso il contributo all'attuazione di accordi internazionali in materia ambientale. |
Lesson-learning and dissemination of the results of the activities carried out will be essential elements of implementing this Regulation, including support of the implementation of international environmental agreements. |
Articolo 4 |
Article 4 |
I partner della cooperazione che possono ricevere assistenza ai sensi del presente regolamento comprendono organizzazioni internazionali, Stati, regioni, organismi regionali, servizi decentrati, enti pubblici, imprese e operatori privati, cooperative, comunità locali, organizzazioni non governative e associazioni rappresentative delle popolazioni locali, in particolare quelle autoctone. |
Cooperation partners which may receive assistance under this Regulation shall include international organisations, States, regions and regional bodies, decentralised departments, public agencies, private operators and industries, cooperatives, local communities, non-governmental organisations and associations representing local people, in particular indigenous peoples. |
Articolo 5 |
Article 5 |
1. Il finanziamento comunitario può coprire studi, assistenza tecnica, istruzione, formazione o altri servizi, forniture o lavori, fondi per piccole sovvenzioni, stime, audit e missioni di valutazione e controllo. Entro i limiti fissati annualmente dall'autorità di bilancio esso può coprire le spese di assistenza tecnica e amministrativa a favore sia della Commissione che dei beneficiari, connesse ad attività che non rientrano nei compiti permanenti della pubblica amministrazione, relative all'individuazione, alla preparazione, alla gestione, al controllo, all'audit e alla verifica dei programmi o progetti. |
1. Community financing may cover studies, technical assistance, education, training or other services, minor supplies and works, small grant funds as well as appraisals, audits and evaluation and monitoring missions. It may cover, within the limit established annually by the budgetary authority, technical and administrative assistance costs, to the benefit of the Commission and the beneficiary, related to operations other than the permanent tasks of the public administration, linked to the identification, preparation, management, monitoring, auditing and control of programmes or projects. |
Il finanziamento comunitario può coprire sia spese d'investimento legate ad un'attività specifica, escluso l'acquisito di beni immobili, sia spese correnti (incluse spese di amministrazione, manutenzione e funzionamento). |
Community financing may cover both investment, linked to a specific activity, with the exception of the purchase of real estate, and recurrent expenditure (including administrative, maintenance and operating expenditure). |
Dette spese possono di norma essere coperte solo per la fase di avvio e tale copertura descresce gradualmente, ad eccezione dei programmi di formazione, istruzione e ricerca. |
With the exception of training, education and research programmes, recurrent expenditure may normally be covered only during the start-up phase and on a gradually decreasing basis. |
2. Per ciascuna attività di cooperazione è richiesto un contributo dei partner della cooperazione di cui all'articolo 4. Tale contributo sarà richiesto entro i limiti delle loro possibilità ed in funzione delle caratteristiche dell'attività in questione. |
2. A contribution from the cooperation partners defined in Article 4 shall be sought for each cooperation activity. Their contribution shall be requested according to their means and the nature of the activity concerned. |
3. Potranno essere ricercate possibilità di cofinanziamento con altri donatori, in particolare gli Stati membri e le organizzazioni internazionali interessate. A tal proposito, si dovrà cercare di realizzare un coordinamento con le misure adottate da altri donatori. |
3. Opportunities may be sought for co-financing with other donors, especially with Member States and the international organisations concerned. In this respect, coordination with the measures taken by other donors shall be sought. |
4. Sono adottate le misure necessarie per sottolineare il carattere comunitario dell'assistenza fornita ai sensi del presente regolamento. |
4. The necessary measures shall be taken to emphasise the Community character of the assistance provided under this Regulation. |
5. Per conseguire gli obiettivi di coerenza e complementarità previsti dal trattato e allo scopo di garantire la massima efficacia di tutte queste attività, la Commissione, in collegamento con gli Stati membri, adotta tutte le misure necessarie per il coordinamento, in particolare: |
5. In order to attain the objectives of consistency and complementarity laid down in the Treaty and with the aim of guaranteeing optimum efficiency for all these activities, the Commission will, in liaison with Member States, take all coordination measures necessary, including in particular: |
a) lo scambio e l'analisi sistematiche d'informazioni sulle azioni già finanziate e quelle per cui è previsto il finanziamento da parte della Comunità e degli Stati membri; |
(a) the systematic exchange and analysis of information on activities financed or being considered for financing by the Community and the Member States; |
b) il coordinamento in loco delle attività, nell'ambito di incontri periodici e scambi d'informazione tra i rappresentanti della Commissione degli Stati membri nei paesi beneficiari. |
(b) on-the-spot coordination of these activities by means of regular meetings and exchange of information between representatives of the Commission and of the Member States in the beneficiary countries. |
6. Per ottenere il maggiore impatto possibile delle attività a livello mondiale, nazionale e locale, la Commissione, in collegamento con gli Stati membri, prende tutte le iniziative necessarie per assicurare un buon coordinamento ed una stretta collaborazione con i partner della cooperazione, con i donatori e con altre organizzazioni internazionali interessate, in particolare con quelle del sistema delle Nazioni Unite. |
6. In order to obtain the greatest possible impact of the activities at global, national and local levels, the Commission, in liaison with the Member States, will take any initiative necessary for ensuring proper coordination and close collaboration with the cooperation partners, donors and other international organisations involved, in particular those forming part of the United Nations system. |
Articolo 6 |
Article 6 |
L'assistenza finanziaria ai sensi del presente regolamento è fornita con aiuti a fondo perduto. |
Financial assistance under this Regulation shall take the form of grants. |
Articolo 7 |
Article 7 |
La dotazione finanziaria per l'attuazione del presente regolamento nel periodo dal 2000 al 2006 è di 50,4 milioni di EUR. |
The financial framework for implementing this Regulation during the period from 2000 to 2006 shall be EUR 50,4 million. |
Gli stanziamenti annuali sono autorizzati dall'autorità di bilancio entro i limiti delle prospettive finanziarie. |
The annual appropriations shall be authorised by the budgetary authority within the limits of the financial perspective. |
Articolo 8 |
Article 8 |
1. Alla Commissione spetta istruire, decidere di finanziare e gestire le attività di cui al presente regolamento secondo le procedure di bilancio e le altre procedure vigenti, in particolare quelle previste dal regolamento finanziario applicabile al bilancio generale dell'Unione europea. |
1. The Commission shall be responsible for appraising, taking decisions to finance and administering activities covered by this Regulation according to the budgetary and other procedures in force, and in particular those laid down in the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Union. |
2. Ogni anno la Commissione adotta, secondo la procedura di cui all'articolo 9, paragrafo 2, gli orientamenti strategici e le priorità per l'attuazione delle attività da effettuare l'anno successivo. |
2. Each year, the Commission shall adopt, in accordance with the procedure laid down in Article 9(2) strategic guidelines and priorities for implementing the activities to be carried out in the following year. |
3. Le decisioni relative ad aiuti pari o superiori a 2 milioni di EUR per singole attività finanziate ai sensi del presente regolamento sono adottate dalla Commissione secondo la procedura di cui all'articolo 9, paragrafo 2. |
3. Decisions relating to grants of EUR 2 million or more for individual activities financed under this Regulation shall be adopted by the Commission under the procedure laid down in Article 9(2). |
4. La Commissione informa brevemente il comitato di cui all'articolo 9, paragrafo 1, in merito a ciascuna decisione di finanziamento che intende prendere per quanto riguarda aiuti di valore inferiore a 2 milioni di EUR per attività contemplate dal presente regolamento. L'informazione dev'essere resa disponibile al più tardi una settimana prima di prendere la decisione. |
4. The Commission shall inform the Committee referred to in Article 9(1) succinctly of any financing decisions it intends to take with regard to grants of less than EUR 2 million for activities covered by this Regulation. The information shall be made available not later than one week before the decision is taken. |
5. La Commissione è autorizzata ad approvare gli impegni necessari per coprire superamenti previsti o effettivi o i fabbisogni supplementari connessi alle attività, purché il superamento o il fabbisogno supplementare sia inferiore o pari al 20 % dell'impegno inizialmente fissato nella decisione di finanziamento. |
5. The Commission shall be authorised to approve any extra commitments needed for covering any expected or real cost overruns or additional requirements in connection with the operations, provided that the overrun or additional requirement is less than or equal to 20 % of the initial commitment fixed by the financing decision. |
6. Ogni accordo di finanziamento o contratto concluso ai sensi del presente regolamento prevede che la Commissione e la Corte dei conti effettuino verifiche in loco secondo le consuete procedure stabilite dalla Commissione sulla base delle norme vigenti, in particolare quelle del regolamento finanziario applicabile al bilancio generale dell'Unione europea. |
6. All financing agreements or contracts concluded under this Regulation shall provide for the Commission and the Court of Auditors to conduct on-the-spot checks according to the usual procedures laid down by the Commission under the rules in force, in particular those of the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Union. |
7. Quando le azioni sono oggetto di accordi di finanziamento tra la Comunità e il paese beneficiario, gli accordi stabiliscono che il pagamento di imposte, dazi e ogni altro onere non è a carico della Comunità. |
7. Where operations are the subject of financing agreements between the Community and the recipient country, such agreements shall stipulate that the payment of taxes, duties or any other charges is not to be covered by the Community. |
8. La partecipazione alle gare d'appalto e all'aggiudicazione dei contratti è aperta, a parità di condizioni, a tutte le persone fisiche e giuridiche degli Stati membri e del paese beneficiario. Essa può essere estesa ad altri paesi in via di sviluppo e, in casi eccezionali debitamente giustificati, ad altri paesi terzi. |
8. Participation in invitations to tender and the award of contracts shall be open on equal terms to all natural and legal persons of the member States and of the recipient country. It may be extended to other developing countries and, in exceptional cases, which are fully justified, to other third countries. |
9. Le forniture devono essere originarie degli Stati membri, del paese beneficiario o di altri paesi in via di sviluppo. In casi eccezionali, debitamente giustificati, le forniture possono provenire da altri paesi. |
9. Supplies shall originate in the Member States, the recipient country or other developing countries. In exceptional cases where circumstances warrant, supplies may originate in other countries. |
10. Un'attenzione particolare sarà rivolta: |
10. Particular attention will be paid to: |
- alla ricerca della redditività dei costi e di un impatto sostenibile delle attività; |
- the pursuit of cost-effectiveness and sustainable impact of activities, |
- alla definizione chiara ed al monitoraggio degli obiettivi e degli indicatori di realizzazione per tutte le attività. |
- the clear definition and monitoring of objectives and indicators of achievement for all activities. |
Articolo 9 |
Article 9 |
1. La Commissione è assistita dal comitato geograficamente competente in materia di sviluppo, in seguito denominato il "comitato". |
1. The Commission shall be assisted by the appropriate geographically determined committee responsible for development, hereinafter referred to as the "Committee". |
2. Nei casi in cui è fatto riferimento al presente paragrafo, si applicano gli articoli 4 e 7 della decisione 1999/468/CE, tenendo conto dell'articolo 8 della stessa. |
2. Where reference is made to this paragraph, Articles 4 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof. |
Il periodo di cui all'articolo 4, paragrafo 3 della decisione 1999/468/CE è fissato a un mese. |
The period laid down in Article 4(3) of Decision 1999/468/EC shall be set at one month. |
3. Il comitato adotta il proprio regolamento interno. |
3. The Committee shall adopt its Rules of Procedure. |
Articolo 10 |
Article 10 |
1. Entro il 1o settembre successivo ad ogni esercizio finanziario la Commissione trasmette al Parlamento europeo e al Consiglio una relazione annuale contenente il riepilogo delle attività finanziate nel corso dell'anno a una valutazione dell'attuazione del presente regolamento in tale periodo. |
1. By 1 September after each budget year, the Commission shall submit an annual report to the European Parliament and the Council, summarising the activities financed in the course of that year and evaluating the implementation of this Regulation over that period. |
Il riepilogo fornisce in particolare informazioni relative al numero e al tipo delle attività finanziate, ai partner della cooperazione e ai paesi interessati. Inoltre, la relazione indica il numero delle valutazioni esterne effettuate riguardo ad attività specifiche. |
The summary shall in particular provide information about the number and nature of activities financed, the cooperation partners and the countries concerned. The report shall also indicate the number of external evaluations carried out, regarding specific activities. |
2. La Commissione effettua una valutazione periodica delle attività finanziate dalla Comunità al fine di stabilire se gli obiettivi da esse perseguiti siano stati realizzati e fornire orientamenti per migliorare l'efficacia delle attività future. La Commissione presenta al comitato di cui all'articolo 9, paragrafo 1 una sintesi delle valutazioni effettuate. Le relazioni di valutazione sono a disposizione degli Stati membri, del Parlamento europeo e di altri interessati. |
2. The Commission shall regularly evaluate activities financed by the Community with a view to establishing whether the objectives aimed at by those activities have been achieved and to providing guidelines for improving the effectiveness of future activities. The Commission shall submit to the Committee referred to in Article 9(1) a summary of the evaluations made. The evaluation reports shall be available to any Member State, to the European Parliament and to other interested parties. |
3. Entro un mese dalla decisione la Commissione informa gli Stati membri delle attività approvate, indicandone costo e tipo, paese interessato e partner della cooperazione. |
3. The Commission shall inform the Member States, at the latest one month after its decision, of the activities that have been approved, stating their cost and nature, the country concerned and the cooperation partners. |
4. Una guida al finanziamento in cui sono precisati gli orientamenti e i criteri applicabili per la selezione delle attività è pubblicata e trasmessa dai servizi della Commissione alle parti interessate, comprese le delegazioni della Commissione nei paesi in questione. |
4. A financing guide specifying the guidelines and criteria applicable to the selection of activities shall be published and communicated to the interested parties by the Commission services including Commission Delegations in the countries concerned. |
Articolo 11 |
Article 11 |
1. Il presente regolamento entro in vigore il terzo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee. |
1. This Regulation shall enter into force on the third day following that of its publication in the Official Journal of the European Communities. |
Esso si applica fino al 31 dicembre 2006. |
It shall apply until 31 December 2006. |
2. Quattro anni dopo l'entrata in vigore del presente regolamento la Commissione trasmette al Parlamento europeo e al Consiglio una valutazione generale delle attività finanziate dalla Comunità nel quadro del presente regolamento, nel contesto generale della cooperazione comunitaria allo sviluppo, corredata di proposte relative a futuri sviluppi del presente regolamento, compresa una sua eventuale modifica o abrogazione. |
2. Four years after the entry into force of this Regulation, the Commission shall submit to the European Parliament and the Council an overall evaluation of the activities financed by the Community under this Regulation, in the context of overall Community development cooperation, together with proposals concerning the future of this Regulation, including its possible modification or termination. |
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri. |
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States. |
Fatto a ... |
Done at ... |
Per il Parlamento europeo |
For the European Parliament |
Il Presidente |
The President |
Per il Consiglio |
For the Council |
Il Presidente |
The President |
(1) GU C 47 del 20.2.1999, pag. 10. |
(1) OJ C 47, 20.2.1999, p. 10. |
(2) GU C 258 del 10.9.1999, pag. 16. |
(2) OJ C 258, 10.9.1999, p. 16. |
(3) Parere del Parlamento del 5 maggio 1999 (GU C 279 dell'1.10.1999, pag. 173), posizione comune del Consiglio del 16 dicembre 1999 e decisione del Parlamento europeo del ... (non ancora pubblicata nella Gazzetta ufficiale). |
(3) Opinion of the European Parliament of 5 May 1999 (OJ C 279, 1.10.1999, p. 173), Council common position of 16 December 1999 and Decision of the European Parliament of ... (not yet published in the Official Journal). |
(4) GU L 275 del 10.10.1998, pag. 1. |
(4) OJ L 275, 10.10.1998, p. 1. |
(5) GU L 108 del 25.4.1997, pag. 1. |
(5) OJ L 108, 25.4.1997, p. 1. |
(6) GU L 172 del 18.6.1999, pag. 1. |
(6) OJ C 172, 18.6.1999, p. 1. |
(7) GU L 184 del 17.7.1999, pag. 23. |
(7) OJ L 184, 17.7.1999, p. 23. |
MOTIVAZIONE DEL CONSIGLIO |
STATEMENT OF THE COUNCIL'S REASONS |
I. INTRODUZIONE |
I. INTRODUCTION |
1. Il 28 gennaio 1999 la Commissione ha presentato al Consiglio una proposta di decisione, basata sugli articoli 175 e 179 del trattato CE (ex articoli 130S e 130W), che stabilisce gli obiettivi e le procedure relativi alle attività intraprese a titolo dell'attuale voce di bilancio "Ambiente nei paesi in via di sviluppo". |
1. On 28 January 1999, the Commission submitted to the Council a proposal for a decision, based on Articles 175 and 179 of the EC Treaty (ex Articles 130s and 130w) laying down the objectives and procedures for activities under the current budget Item B7-6 2 0 0 "Environment in development cooperation". |
2. Il Parlamento europeo ha reso il parere (in prima lettura) il 5 maggio 1999. |
2. The European Parliament (after first reading) delivered its opinion on 5 May 1999. |
3. Sono stati chiesti i pareri del Comitato economico e sociale e del Comitato delle regioni. Il Comitato economico e sociale l'ha reso il 7 luglio 1999, mentre il Comitato delle regioni ha comunicato al Consiglio, con lettera del 25 ottobre 1999, che non intende esprimersi sul regolamento proposto. |
3. The Economic and Social Committee and the Committee of the Regions have been asked to deliver their opinions. The Economic and Social Committee delivered it on 7 July 1999. The Committee of the Regions informed Council by letter of 25 October 1999 that it does not intend to issue an opinion on the proposed Regulation. |
4. In base al parere del Parlamento europeo e alla posizione della Commissione al riguardo, il gruppo del Consiglio ha convenuto un progetto di posizione comune, in cui si tiene conto di alcuni cambiamenti indotti dall'entrata in vigore del trattato di Amsterdam. |
4. In the light of the European Parliament's opinion and the Commission's position on it, the Council working group has agreed upon a draft common position taking into account certain changes pursuant to the entry into force of the Amsterdam Treaty. |
5. Il 16 dicembre 1999 il Consiglio ha adottato la posizione comune in conformità dell'articolo 251 del trattato CE. |
5. On 16 December 1999, the Council adopted its common position in accordance with Article 251 of the EC Treaty. |
II. SCOPO DELLA PROPOSTA |
II. PURPOSE OF THE PROPOSAL |
Obiettivo della proposta è assicurare il proseguimento delle attività svolte a norma del regolamento (CE) n. 722/97 del Consiglio, del 22 aprile 1997, dopo che esso sarà giunto a scadenza il 31 dicembre 1999. La proposta si configura come programma pluriennale inteso a promuovere misure a livello internazionale per contribuire all'effettiva integrazione dell'ambiente nel contesto della cooperazione allo sviluppo. |
The objective of this proposal is to ensure the continuation of activities implemented under Council Regulation (EC) No 722/97 of 22 April 1997 after its expiry on 31 December 1999. The proposal takes the form of a multiannual programme which aims at promoting measures at international level to contribute to effective environment mainstreaming in the context of development cooperation. |
III. ANALISI DELLA POSIZIONE COMUNE |
III. ANALYSIS OF THE COMMON POSITION |
1. Osservazioni generali |
1. General remarks |
1.1. Il Consiglio è stato in grado di accettare un numero consistente di emendamenti proposti dal Parlamento europeo (cfr. punto 2.3). Laddove la Commissione e il Consiglio non hanno potuto accettare, in toto o in parte, gli emendamenti del Parlamento, ciò è solitamente riconducibile a uno o più dei motivi seguenti: |
1.1. The Council has been able to accept a substantial number of the amendments proposed by the European Parliament (see point 2.3 below). Where the Commission and the Council were unable to accept the European Parliament's amendments or part of them it was usually for one or several of the following reasons: |
- disposizioni dettagliate riguardanti temi e attività già trattati in altre parti del regolamento e/o considerati un peso per la struttura e l'equilibrio del regolamento, dato che non aggiungono elementi di completezza; |
- the provision of details, concerning themes and activities, which were already addressed in other parts of the Regulation and/or which were considered to burden the structure and equilibrium of the Regulation without adding to its completeness, |
- altri emendamenti che sono considerati già inclusi nella versione originale della proposta di regolamento; |
- other amendments that were considered already to be covered in the original version of the proposed Regulation, |
- citazioni o disposizioni dettagliate relative ai vari documenti programmatici applicabili o ad atti giuridici che sono considerati ridondanti ai fini del regolamento; |
- quotes or provision of details relating to various applicable policy document and legal acts which were considered redundant for the purpose of the Regulation, |
- emendamenti relativi all'interpretazione del campo di applicazione del regolamento ritenuti troppo ampi o troppo limitativi; |
- amendments relating to the interpretation of the scope of the Regulation which were considered either too broad or too limiting, |
- emendamenti che non sono conformi alle formulazioni standard e alle pratiche di regolamenti analoghi; |
- amendments that were not in accordance with standard formulations and practices of similar regulations, |
- emendamenti non sufficientemente chiari, ridondanti, inapplicabili o troppo limitativi; |
- amendments that were insufficiently clear, redundant, unworkable or too limiting, |
- emendamenti riguardanti aspetti gestionali, che sono di competenza della Commissione. |
- management issues which are of the competence of the Commission. |
1.2. Nella posizione comune il Consiglio ha approvato la proposta della Commissione nella sostanza e nella forma, con le eccezioni menzionate al punto 2.2 (Osservazioni specifiche). Il Consiglio ha giudicato opportuno integrare, all'articolo 8, paragrafo 2, del progetto di posizione comune, una nuova funzione da espletare nelle riunioni dei comitati misti (secondo la procedura di comitato illustrata all'articolo 9), volta all'approvazione di orientamenti strategici e priorità annuali per sottolineare l'obiettivo di un approccio strategico. |
1.2. In its common position the Council has approved the essence and wording of the Commission's proposal with the exceptions referred to under point 2.2 (specific comments). In Article 8(2) of the draft common position, the Council thought desirable to integrate a new task for the joint Committees' meeting (under the Comitology procedure set out in Article 9) which aims at the approval of annual strategic guidelines and priorities to underline the focus on a strategic approach. |
2. Osservazioni specifiche |
2. Specific comments |
2.1. Base giuridica |
2.1. Legal basis |
Nella posizione comune il Consiglio reputa la base giuridica proposta dalla Commissione - articoli 175 e 179 del trattato CE (ex articoli 130S e 130W)- la più idonea visti l'obiettivo e il contenuto della proposta. |
The legal basis put forward by the Commission in its proposal, namely Articles 175 and 179 of the EC Treaty (ex Articles 130s and 130w), is considered by the Council in its common position as being the most appropriate in view of the aim and contents of the proposal. |
2.2. Modifiche apportate dal Consiglio alla proposta della Commissione |
2.2. Amendments made by the Council to the Commission proposal |
2.2.1. Durata del programma |
2.2.1. Duration of the programme |
Quanto alla durata del regolamento, il Consiglio ha optato per una validità settennale (2000-2006), corrispondente al periodo coperto dalle prospettive finanziarie. Quattro anni dopo l'entrata in vigore del regolamento la Commissione dovrà presentare la relazione di valutazione, che conterrà suggerimenti per il futuro del regolamento. |
As far as duration of the Regulation is concerned, the Council has opted for a seven-year period (2000 to 2006) which corresponds to the period for which financial perspectives have been fixed. The Commission's evaluation report will be due four years after the entering into force of the Regulation and shall contain suggestions concerning the future of the Regulation. |
2.2.2. Finanziamento |
2.2.2. Funding |
Data la validità settennale, l'importo di riferimento finanziario è stato fissato a 50,4 milioni di EUR, importo risultante dagli stanziamenti annui di 8 milioni di EUR nel progetto di bilancio 2000. L'importo è stato ulteriormente decurtato del 10 % in considerazione della decisione del Consiglio "Bilancio" di luglio circa le spese della categoria 4. Introducendo tale importo indicativo il Consiglio ha recepito in parte l'emendamento n. 52 del Parlamento europeo. |
As a consequence of the seven-year programme, the financial reference amount has been fixed at EUR 50,4 million, which results from the 2000 draft budget appropriations of annual EUR 8 million. This amount has further been reduced by 10 % to take account of the July Decision of the Budget Council on category 4 expenditures. By the introduction of this indicative amount the Council has partially taken into consideration the European Parliament's Amendment 52. |
2.2.3. Procedura di comitato (articolo 9) |
2.2.3. Comitology (Article 9) |
Il Consiglio ha cambiato la procedura di comitato, che eserciterà le sue competenze secondo la procedura del comitato di gestione stabilita nella decisione del Consiglio, del 28 giugno 1999, recante modalità per l'esercizio delle competenze di esecuzione conferite alla Commissione. A parere del Consiglio, tale procedura assicurerà il coordinamento ottimale con le attività degli Stati membri, contribuendo così alla necessaria complementarità. |
The Council has changed the committee procedure whereby the powers of the Committee would be exercised under the management committee procedure, as set out in the Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedure for the exercise of implementing powers conferred on the Commission. The Council considers that such a committee procedure will ensure maximum coordination with Member States activities and thus contributing to necessary complementarity. |
Inoltre, la Commissione presenterà annualmente un documento sugli orientamenti strategici e le priorità al comitato geograficamente competente, che lo approverà secondo la procedura del comitato di gestione. |
In addition, an annual Commission document on strategic guidelines and priorities will be submitted to the appropriate geographical committee which will approve the document in accordance with the management committee procedure. |
2.3. Emendamenti del Parlamento europeo |
2.3. European Parliament amendments |
2.3.1. Emendamenti del Parlamento accolti dal Consiglio |
2.3.1. Parliament amendments adopted by the Council |
Il Consiglio ha accolto in toto i 28 emendamenti recepiti dalla Commissione e la sostanza della prima parte dell'emendamento 52 proposto dal Parlamento. |
The Council adopted in full the 28 amendments adopted by the Commission and in essence the first part of the Amendment 52 proposed by the European Parliament. |
2.3.2. Emendamenti del Parlamento europeo non accolti dal Consiglio |
2.3.2. Parliament amendments not adopted by the Council |
Oltre agli emendamenti non recepiti dalla Commissione, il Consiglio non ha potuto accoglierne altri perché su di essi non è stato possibile raggiungere l'unanimità necessaria. |
Apart from the amendments not adopted by the Commission, the Council could not accept other amendments for the reason that it was not possible to reach the requisite unanimity. |
IV. CONCLUSIONI |
IV. CONCLUSIONS |
Il Consiglio reputa la posizione comune un testo equilibrato in grado di assicurare il proseguimento delle attività svolte a norma del regolamento (CE) n. 722/97 del Consiglio, del 22 aprile 1997, dopo che esso sarà giunto a scadenza il 31 dicembre 1999. Essa rispecchia l'esigenza di integrare la dimensione ambientale nella politica in materia di cooperazione allo sviluppo e di assistere la Comunità nell'assolvere gli impegni giuridici e politici da essa assunti per la protezione dell'ambiente nel contesto dello sviluppo sostenibile. |
The Council considers that its common position constitutes a balanced text to ensure the continuation of activities implemented under Regulation (EC) No 722/97 of 22 April 1997 after its expiry on 31 December 1999. It reflects the need to mainstream environmental issues in the development cooperation policy and to assist the Community in meeting its legal and political commitments to the protection of the environment in the context of sustainable development. |