ATTO DEL CONSIGLIO del 12 marzo 1999 che stabilisce le norme per la trasmissione di dati di carattere personale da parte dell'Europol a Stati o organismi terzi (1999/C 88/01) COUNCIL ACT of 12 March 1999 adopting the rules governing the transmission of personal data by Europol to third States and third bodies (1999/C 88/01)
IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA, THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
vista la convenzione basata sull'articolo K.3 del trattato sull'Unione europea che istituisce un ufficio europeo di polizia (Convenzione Europol) (1), in particolare l'articolo 18, paragrafo 2, Having regard to the Convention based on Article K.3 of the Treaty on European Union, on the establishment of a European Police Office (Europol Convention) (1), and in particular Article 18(2) thereof,
visto il progetto preparato dal consiglio di amministrazione previa consultazione dell'autorità di controllo comune di cui all'articolo 24 della convenzione Europol, Having regard to the draft prepared by the Management Board after consultation of the Joint Supervisory Body referred to in Article 24 of the Europol Convention,
considerando che spetta al Consiglio adottare, all'unanimità, le norme generali concernenti la trasmissione di informazioni da parte dell'Europol a Stati o organismi terzi, tenendo conto delle circostanze menzionate all'articolo 18, paragrafo 3, della convenzione Europol, Whereas it is for the Council, acting unanimously, to adopt the general rules governing the transmission of data by Europol to third States or third bodies, taking into account the circumstances referred to in Article 18(3) of the Europol Convention,
HA ADOTTATO LE NORME CHE SEGUONO: HAS ADOPTED THE FOLLOWING RULES:
Articolo 1 Article 1
Definizioni Definitions
Ai fini delle presenti norme, s'intende per: For the purposes of these rules:
a) «Stati terzi», gli Stati non membri dell'Unione europea cui rimanda l'articolo 10, paragrafo 4, punto 4), della convenzione Europol; (a) 'third States` means States that are not Member States of the European Union as referred to in Article 10(4)(4) of the Europol Convention;
b) «organismi terzi», gli organismi cui rimanda l'articolo 10, paragrafo 4, punti 1, 2, 3, 5, 6 e 7, della convenzione Europol, in appresso denominati: (b) 'third bodies` means the bodies referred to in Article 10(4)(1) to (3) and (5) to (7) of the Europol Convention, hereinafter referred to as:
- «organismi connessi all'Unione europea», gli organismi cui rimanda l'articolo 10, paragrafo 4, punti 1, 2 e 3, della convenzione Europol; - 'European Union-related bodies`, i.e. those referred to in Article 10(4)(1) to (3) of the Europol Convention;
- «organismi non connessi all'Unione europea», gli organismi cui rimanda l'articolo 10, paragrafo 4, punti 5, 6 e 7, della convenzione Europol; - 'non-European-related bodies`, i.e. those referred to in Article 10(4)(5) to (7) of the Europol Convention;
c) «accordo», un accordo quale menzionato all'articolo 3 del presente atto; (c) 'agreement` means an agreement as referred to in Article 3 of this act;
d) «dati personali»: qualsiasi informazione concernente una persona fisica identificata o identificabile; si considera identificabile la persona che può essere identificata, direttamente o indirettamente, in particolare mediante riferimento ad un numero di identificazione o ad uno o più elementi specifici caratteristici della sua identità fisica, fisiologica, psichica, economica, culturale o sociale; (d) 'personal data` means any information relating to an identified or identifiable natural person; an identifiable person is one who can be identified, directly or indirectly, in particular by reference to an identification number or to one or more factors specific to his physical, physiological, mental, economic, cultural or social identity;
e) «trattamento di dati personali» («trattamento»): qualsiasi operazione o insieme di operazioni compiute con o senza l'ausilio di processi automatizzati e applicate a dati personali, come la raccolta, la registrazione, l'organizzazione, la conservazione, l'elaborazione o la modifica, l'estrazione, la consultazione, l'impiego, la comunicazione mediante trasmissione, diffusione o qualsiasi altra forma di messa a disposizione, il raffronto o l'interconnessione, nonché il congelamento, la cancellazione o la distruzione; (e) 'processing of personal data` means any operation or set of operations which is performed upon personal data, whether or not by automatic means, such as collection, recording, organisation, storage, adaptation or alteration, retrieval, consulation, use, disclosure by transmission, dissemination or otherwise making available, alignment or combination, blocking, erasure or destruction;
f) «autorità competenti», le autorità cui rimanda l'articolo 5, paragrafo 1, del presente atto. (f) 'competent authorities` means the authorities referred to in Article 5(1) of this act.
Articolo 2 Article 2
Trasmissione di dati personali Transmission of personal data
1. L'Europol può, alle condizioni stabilite all'articolo 18 della convenzione Europol, trasmettere a Stati o organismi terzi i dati personali nei seguenti casi: 1. Europol may, under the conditions laid down in Article 18 of the Europol Convention, transmit personal data to a third State or third body on the basis of any of the following:
a) quando esiste un accordo tra l'Europol e uno Stato o organismo terzo in base a quanto previsto all'articolo 3 del presente atto; (a) an agreement between Europol and a third State or third body in accordance with Article 3 of this act;
b) in via eccezionale, qualora il direttore ritenga assolutamente necessaria la trasmissione di dati (b) exceptionally, where the Director considers transmission of the data to be absolutely necessary
- per salvaguardare gli interessi fondamentali degli Stati membri in questione nel quadro degli obiettivi dell'Europol, - to safeguard the essential interests of the Member States concerned within the scope of Europol's objectives;
- al fine di prevenire un pericolo imminente e di natura criminosa. - in the interests of preventing imminent danger associated with crime.
2. Per l'applicazione del paragrafo 1 si terrà conto della legislazione e della prassi amministrativa in materia di protezione dei dati dello Stato terzo e dell'organismo non connesso all'Unione europea, in particolare per quanto riguarda l'autorità responsabile delle questioni di protezione dei dati. 2. For the purposes of paragraph 1, account shall be taken of the law and the administrative practice of the third State or non-European Union-related body in the field of data protection, including as to the authority responsible for data-protection matters.
3. Per la trasmissione di dati personali classificati Europol 1, 2 o 3 è necessario un accordo quale menzionato all'articolo 18, paragrafo 6, della convenzione Europol; tale accordo tiene conto delle norme relative alla protezione del segreto delle informazioni dell'Europol. 3. For the transmission of personal data classified Europol 1, 2 or 3, an agreement as referred to in Article 18(6) of the Europol Convention is necessary; such agreement shall take account of the provisions of Europol's confidentiality rules.
Articolo 3 Article 3
Accordi relativi alla trasmissione di dati personali da parte dell'Europol Agreements on transmission of personal data by Europol
1. L'Europol può concludere accordi con Stati terzi o organismi terzi per conseguire gli obiettivi di cui all'articolo 2 della convenzione Europol. Tali accordi debbono contenere disposizioni riguardanti il destinatario dei dati, il tipo di dati da trasmettere e lo scopo perseguito con la trasmissione e l'utilizzazione dei dati. 1. Europol may conclude agreements with third States and third bodies in order to fulfil the objectives laid down in Article 2 of the Europol Convention. Such agreements shall contain provisions concerning the recipient of the data, the type of data to be transmitted and the purposes for which the data are to be transmitted or used.
2. Il Consiglio può stabilire all'unanimità con quali Stati terzi o organismi non connessi all'Unione europea debbano essere negoziati accordi. 2. The Council, acting unanimously, may determine the third States or non-European Union-related bodies with which agreements are to be negotiated.
Il consiglio di amministrazione può stabilire con quali organismi connessi all'Unione europea debbano essere negoziati accordi. The Management Board may determine the European Union-related bodies with which agreements are to be negotiated.
3. Il direttore dell'Europol, previa consultazione del consiglio di amministrazione e previa autorizzazione all'unanimità del Consiglio, avvia negoziati per la conclusione di accordi con Stati terzi o organismi non connessi all'Unione europea. Nel decidere sull'autorizzazione, il Consiglio tiene conto della condizione menzionata all'articolo 2, paragrafo 2. Oltre alle condizioni menzionate al paragrafo 1, il Consiglio può imporre ulteriori condizioni. 3. The Director of Europol shall, after obtaining the opinion of the Management Board and after prior authorisation by the Council acting unanimously, enter into negotiations on agreements with third States or non-European Union-related bodies. In reaching the decision on the authorisation, the Council shall take into account the condition laid down in Article 2(2). In addition to those laid down in paragraph 1, the Council may impose further conditions.
Gli accordi possono essere conclusi soltanto previa approvazione all'unanimità da parte del Consiglio. Tale approvazione deve essere preceduta dal parere dell'autorità di controllo comune, ottenuto tramite il consiglio di amministrazione. La decisione del Consiglio può riguardare uno o più Stati terzi o uno o più organismi non connessi all'Unione europea. Agreements may be concluded only after unanimous approval by the Council. Such approval may be given only after the opinion of the Joint Supervisory Body has been obtained, via the Management Board. A decision of the Council may relate to one or more third States or one or more non-European Union-related bodies.
4. Il direttore dell'Europol, previa autorizzazione del consiglio di amministrazione, avvia negoziati per la conclusione di accordi con organismi connessi all'Unione europea. Oltre alle condizioni menzionate al paragrafo 1, il consiglio di amministrazione può imporre ulteriori condizioni. 4. The Director of Europol shall, after prior authorisation by the Management Board, enter into negotiations on agreements with European Union-related bodies. In addition to those laid down in paragraph 1, the Management Board may impose further conditions.
Gli accordi possono essere conclusi soltanto previa approvazione del consiglio di amministrazione. Tale approvazione deve essere preceduta dal parere dell'autorità di controllo comune. The Agreement may be concluded only with the approval of the Management Board. Such approval may be given only after the Management Board has obtained the opinion of the Joint Supervisory Body.
Articolo 4 Article 4
Trasmissione di dati personali sotto la responsabilità del direttore Transmission of personal data under the authority of the Director
Il direttore comunica quanto prima al consiglio di amministrazione e all'autorità di controllo comune ogni decisione di trasmissione di dati personali effettuata ai sensi dell'articolo 2, paragrafo 1, lettera b), e la relativa motivazione. The Director shall inform the Management Board and the Joint Supervisory Body without undue delay of any decision to transmit personal data taken under Article 2(1)(b) and of the reasons for that decision.
Su richiesta, il direttore trasmette al consiglio di amministrazione e all'autorità di controllo comune ulteriori informazioni quali gli elementi in base ai quali ha proceduto alla valutazione dell'adeguatezza del livello di protezione dei dati offerto dallo Stato o organismo/i destinatario/i non connesso/i all'Unione europea, tenendo conto delle circostanze e degli scopi della trasmissione, del tipo e della finalità dei dati. On request he shall transmit to the Management Board and the Joint Supervisory Body further information, such as the basis for his assessment that, given the circumstances of the transmission and in view of its objectives, the type of data to be transmitted and the purpose for which the data were transmitted, the level of data protection afforded by the recipient third State(s) or non-European Union-related body or bodies was adequate.
Articolo 5 Article 5
Autorità competenti Competent authorities
1. La trasmissione di dati personali da parte dell'Europol a Stati terzi e la ritrasmissione all'interno di tali Stati è limitata alle autorità competenti, in base alla legislazione nazionale, per prevenire e combattere i reati. 1. Transmission of personal data by Europol to third States and onward transmission within that State shall be restricted to competent authorities responsible under national law for preventing and combating criminal offences.
2. Nel negoziare gli accordi, l'Europol si adoprerà affinché, ove possibile, lo Stato terzo designi un'autorità competente (destinatario iniziale) quale punto di contatto nazionale tra l'Europol e le altre autorità competenti di tale Stato terzo. 2. In negotiating agreements, Europol shall make every effort to ensure that, where possible, a third State designates one competent authority (the 'initial recipient`) to act as the national contact point between Europol and the other competent authorities of that third State.
3. L'Europol, nel trasmettere dati personali, deve assicurare che il destinatario si impegni a far sì che la ritrasmissione dei dati sia limitata alle autorità competenti e sia soggetta alle stesse condizioni applicate alla trasmissione originaria. 3. When transmitting personal data, Europol shall ensure that the recipient gives an undertaking that onward transmission of such data will be limited to competent authorities and take place under the same conditions as those applying to the original transmission.
4. Qualora non fosse possibile per uno Stato terzo designare un'autorità centrale competente quale punto di contatto nazionale, gli accordi possono in via eccezionale prevedere la trasmissione diretta di informazioni dall'Europol ad una o più autorità competenti nello Stato terzo in questione. 4. Where it is not possible for a third State to designate one central competent authority to act as national contact point, agreements may, exceptionally, provide for the direct transmission of information by Europol to one or more competent authorities within the third State concerned.
5. L'Europol trasmette i dati ad una autorità competente di uno Stato o organismo terzo soltanto se tale autorità o organismo accetta di non comunicare i dati in questione ad altri Stati o organismi terzi. 5. Europol shall only transmit data to a competent authority of a third State or to a third body if that authority or body agrees that it will not communicate those data to other third States or third bodies.
6. La competenza del destinatario dei dati per prevenire e combattere reati è chiaramente menzionata negli accordi conclusi. 6. The data recipient's competence in the field of crime prevention and crime fighting shall be specifically mentioned in any agreement concluded.
Articolo 6 Article 6
Scopo della trasmissione dei dati personali Purposes for which personal data are transmitted
1. Qualora nella richiesta di dati personali non siano indicati lo scopo e le motivazioni della trasmissione, tali dati non vengono trasmessi. 1. Personal data requested without any indication as to the purpose of and reason for the request shall not be transmitted.
La trasmissione di dati personali indicanti l'origine razziale, le opinioni politiche, le convinzioni religiose o altri credo nonché relativi allo stato di salute ed alla vita sessuale, menzionati all'articolo 6 della Convenzione del Consiglio d'Europa del 28 gennaio 1981 sulla protezione delle persone rispetto al trattamento automatizzato di dati di carattere personale, è limitata ai casi assolutamente necessari, conformemente al disposto dell'articolo 4. The transmission of personal data revealing racial origin, political opinions or religious or other beliefs, or concerning health and sexual life as referred to in Article 6 of the Council of Europe Convention of 28 January 1981 for the protection of individuals with regard to automatic processing of personal data shall be limited to absolutely necessary cases, in accordance with Article 4.
2. L'Europol, nel trasmettere dati personali ad uno Stato o organismo terzo, assicura che il destinatario si impegni a far sì che i dati siano utilizzati solo per lo scopo per il quale sono stati trasmessi. 2. When Europol transmits personal data to a third State or third body, it shall ensure that the recipient gives an undertaking that the data will be used only for the purposes for which they were transmitted.
Articolo 7 Article 7
Rettifica e cancellazione di dati personali Correction and deletion of personal data
1. L'Europol, nel trasmettere ad uno Stato terzo o organismo terzo dati personali, si assicura che il destinatario si impegni a far sì che questi siano rettificati o cancellati se emerge che essi sono inesatti, inaccurati, non aggiornati o che la trasmissione non avrebbe dovuto aver luogo. Se l'Europol rileva che i dati personali sono inesatti, inaccurati, non aggiornati o che la trasmissione non avrebbe dovuto aver luogo, lo Stato terzo o organismo terzo destinatario dev'esserne immediatamente informato e deve comunicare all'Europol che i dati saranno rettificati o cancellati. Il direttore dell'Europol informa il consiglio di amministrazione e l'autorità di controllo comune delle proprie attività in tale settore. 1. When Europol transmits personal data to a third State or third body, it shall ensure that the recipient gives an undertaking that the personal data will be corrected or deleted if it emerges that they are incorrect, inaccurate, no longer up to date or should not have been transmitted. Where Europol notes that the personal data are incorrect, inaccurate, no longer up to date, or should not have been transmitted, the recipient third State or third body shall forthwith be informed thereof and requested to notify Europol that the data will be corrected or deleted. The Director of Europol shall inform the Management Board and the Joint Supervisory Body of Europol's activities in this field.
2. Gli accordi conclusi devono sancire l'obbligo di rettificare o cancellare i dati conformemente alle modalità di cui al paragrafo 1. 2. Any agreement concluded shall stipulate the obligation to correct or delete in accordance with the procedure referred to in paragraph 1.
3. L'Europol, nel trasmettere dati personali, assicura che il destinatario si impegni a far sì che questi dati siano cancellati se non sono più necessari per gli scopi perseguiti con la loro trasmissione. 3. When Europol transmits personal data it shall ensure that the recipient gives an undertaking that the data will be deleted where they are no longer necessary for the purposes for which they were transmitted.
Articolo 8 Article 8
Responsabilità Liability
Gli accordi conclusi contengono disposizioni appropriate in materia di responsabilità in caso di trattamento di dati illecito o effettuato in modo non corretto. An agreement concluded shall contain appropriate provisions on liability in the event of unauthorised or incorrect data processing.
Articolo 9 Article 9
Entrata in vigore Entry into force
Le presenti norme entrano in vigore il giorno seguente la loro adozione These rules shall enter into force on the day following that of their adoption.
Fatto a Bruxelles, il 12 marzo 1999. Done at Brussels, 12. March 1999.
Per il Consiglio For the Council
Il Presidente The President
O. SCHILY O. SCHILY
(1) GU C 316 del 27.11.1995, pag. 1. (1) OJ C 316, 27.11.1995, p. 1.