Comunicazione della Commissione al Consiglio relativa agli aspetti occupazionali della decisione di sopprimere le vendite esenti da imposte e dazi per i viaggiatori all'interno della Comunità

Communication from the Commission to the Council concerning the employment aspects of the decision to abolish tax- and duty-free sales for intra-Community travellers

INTRODUZIONE

INTRODUCTION

«Per quanto concerne la decisione del 1991 di sopprimere le vendite esenti da dazio per i viaggiatori all'interno della Comunità», il Consiglio europeo di Vienna (11 e 12 dicembre 1998) ha incaricato la Commissione e il Consiglio (Ecofin) di «esaminare entro il marzo del 1999 i problemi che potrebbero eventualmente sorgere in merito all'occupazione e di affrontare, sulla base di proposte della Commissione, le possibilità di risolvere tali problemi, compresa l'eventualità di un'estensione limitata dei regimi transitori» (1).

The European Council in Vienna (11 and 12 December 1998), 'with regard to the decision of 1991 on tax-free sales for intra-Community travellers` asked 'the Commission and the Council (Ecofin) to examine by March 1999 the problems which could arise with regard to employment and to address on the basis of proposals from the Commission possible means of tackling these problems, including the possibility of a limited extension of the transitional arrangements) (1)`.

Come richiesto dal Consiglio europeo di Vienna, la presente comunicazione propone alcune soluzioni ai problemi che potrebbero derivare dalla soppressione delle vendite esenti da imposte ai viaggiatori all'interno della Comunita (2), in particolare la perdita di posti di lavoro. Le soluzioni proposte rientrano nell'ambito della strategia comunitaria a favore dell'occupazione. La Commissione osserva che è ormai un obiettivo dichiarato degli Stati membri perseguire una politica coerente volta a rendere i sistemi fiscali nazionali più favorevoli alla creazione di occupazione. Tale obiettivo à stato recentemente riaffermato dallo stesso Consiglio europeo di Vienna.

In response to the European Council's request, the Communication proposes ways to tackle the problems which the abolition of intra-EU duty-free sales (2) could create especially as regards possible job losses. It does so in the context of the EU strategy on employment. The Commission notes that a consistent policy to make national tax systems more employment-friendly is now a declared objective of Member States. This objective was recently reaffirmed by the Vienna European Council itself.

Il sistema delle vendite esenti da imposte non può essere considerato isolatamente; la sua esistenza incide sull'occupazione non soltanto del settore, bensì di tutte le attività economiche nel loro complesso, poiché distorce la concorrenza sia tra i commercianti al dettaglio sia tra i vari modi di trasporto. Infatti, le vendite esenti da imposte possono essere considerate un banco di prova per la credibilità della volontà dell'Unione europea di fare leva sul coordinamento fiscale ai fini della lotta contro gli effetti nocivi di una concorrenza fiscale e le sovvenzioni occulte che, ripercuotendosi negativamente sui costi della manodopera, riducono la creazione di posti di lavoro.

The duty-free regime cannot be considered in isolation. Its existence impacts on employment not only in that sector, but across the economy as a whole, because it distorts competition between retailers and between modes of transport. Indeed, duty-free can be seen as a test case of the credibility of the EU's determination to use tax coordination to fight harmful tax competition and hidden subsidies which put pressure on labour costs, and so reduce job creation.

Conformemente al mandato di Vienna, la presente comunicazione passa in rassegna essenzialmente i modi per affrontare i potenziali problemi di occupazione connessi alla soppressione delle vendite esenti da imposte, ivi compresa l'eventualità di una limitata estensione temporale dello specifico regime. Sulla base di questa analisi, la Commissione ritiene che la soppressione delle vendite esenti da imposte non comporterà significative conseguenze negative di lunga durata sull'occupazione in generale. Al contrario, come avviene per tutte le misure che aboliscono una sovvenzione suscettibile di creare distorsioni, gli effetti negativi a breve termine sull'occupazione seranno probabilmente ampiamente compensati dagli effetti positivi a lungo termine.

This Communication, in keeping with the Vienna mandate, looks chiefly at ways of dealing with potential employment problems related to the abolition of duty-free sales, including the possibility of a limited extension. On the basis of this analysis, the Commission considers that the abolition of duty-free sales will not have a significant lasting negative impact on employment overall. On the contrary, as with the phasing out of any distorting subsidy, short-term negative effects on employment are expected to be more than offset by long-term effects on job creation.

1. MOTIVI CHE HANNO PORTATO ALL'ADOZIONE DELLE DECISIONI DEL CONSIGLIO DEL 1991 E IL 1992

1. WHY WERE THE 1991 AND 1992 COUNCIL DECISIONS TAKEN?

L'instaurazione del mercato unico ha comportato l'eliminazione delle frontiere fiscali e con esse delle nozioni di importazione e di esportazione degli scambi intracomunitari. Conseguentemente, i cittadini dell'Unione europea possono acquistare i prodotti nello Stato membro di loro scelta pagando le relative imposte unicamente nel luogo di acquisto. Nonostante siano unanimemente riconosciuti gli enormi vantaggi derivanti dal mercato unico, ci si è anche resi conto che a breve termine l'eliminazione delle frontiere fiscali potrebbe danneggiare taluni settori.

The creation of the Single Market meant the elimination of fiscal frontiers, so notions of importing and exporting disappeared within the EU. As a result, EU citizens can buy goods in the Member State of their choice and pay tax on them only at the point of purchase. Despite universal recognition for the huge benefits of the Single Market, it was realised that in the short term the elimination of fiscal frontiers might harm certain sectors.

Il Consiglio ha pertanto adottato specifiche misure per aiutare il processo di adeguamento di tali settori:

The Council therefore took specific measures to help those sectors to adapt:

- l'istituzione di un programma di formazione per aiutare le amministrazioni nazionali (3) ai fini della riorganizzazione delle operazioni doganali e dello scambio di funzionari tra gli Stati membri (programma Matthaeus;;

- it established a trainig programme to help national administrations (3) reorganise their customs operations and to exchange officials (the Matthaeus programme;;

- l'avvio di uno speciale programma d'azione, dotato di uno stanziamento di 30 milioni di ECU (4), per permettere la riconversione degli agenti e spedizionieri doganali e consentire agli Stati membri di avvalersi dei fondi strutturali della Comunità (Fondo sociale europeo e Interreg I) per adottare misure di accompagnamento; 63 000 agenti e spedizionieri doganali hanno già ricevuto assistenza attraverso i suddetti programmi;

- it launched a ECU 30 million action programme (4) designed to retrain and re-employ customs agents and allowed Member States to use Community structural funds (European Social Fund and Interreg I) to introduce accompanying measures; 63 000 customs agents have been helped through these schemes;

- l'instaurazione, con le decisioni del 1991 (IVA) e 1992 (accise), di un regime transitorio fino al 30 giugno 1999 (5), che consente ai negozi «duty-free» di continuare a vendere alcune categorie di prodotti in esenzione da IVA e/o da accise subordinate al controllo da parte del venditore. Il regime ha consentito agli esercenti di tali punti di vendita di prepararsi e adeguarsi ad un mercato interno senza frontiere fiscali.

- it established, though decisions in 1991 (VAT) and 1992 (excise duties), a transitional regime (5) until 30 June 1999 to allow duty-free shops to continue selling a set allowance of goods exempt from VAT and/or excise duties to be controlled by the vendor. This regime enabled operators of duty-free shopping facilities to prepare for and adapt to an internal market without fiscal frontiers.

2. CONSEGUENZE DEL MERCATO UNICO SUL SETTORE DELLE VENDITE ESENTI DA IMPOSTE

2. WHAT DID THE SINGLE MARKET MEAN TO THE DUTY-FREE SECTOR?

La creazione del mercato unico e la soppressione delle frontiere fiscali hanno privato tutti i dettaglianti della possibilità di applicare l'esenzione o rimborsare l'imposta pagata in uno Stato membro su prodotti destinati ad un altro Stato membro.

The creation of the Single Market and the abolition of fiscal frontiers took away the possibility for all retailers to exempt or reimburse tax paid in one Member State when goods were exported to another Member State.

Tuttavia, al fine di attenuare le conseguenze di tale decisione per taluni esercenti, il Consiglio ha offerto la possibilità agli Stati membri (6) di applicare, in via tansitoria, un'esenzione da IVA e/o dalle accise sui beni acquistati dai viaggiatori all'interno del territorio dell'UE a bordo di navi-traghetto, aerei o negli aeroporti (i terminali di accesso al tunnel sotto la Manica sono stati aggiunti successivamente). Tutti gli Stati membri (con qualche limitazione per Germania e Lussemburgo) si sono avvalsi di tale opportunità. Non sono invece permesse vendite esenti da imposte sui treni o sui pullman che percorrono tragitti intracomunitari. Si noti che la cessione di prodotti in esenzione da imposte è consentita soltanto fino ad una determinata quantità o un determinato importo (7). Molto spesso i consumatori non sanno che non vi è alcuna esenzione d'imposta su prodotti di importo elevato (ad esempio, su tutti i prodotti di valore superiore ai 90 EUR).

But to limit the effect of this decision on certain retailers, the Council, as a transitional measure, allowed Member States (6) to exempt from VAT and/or excise duties goods bought by people travelling within the EU on board ferries, on aircraft, or at airports (the Channel Tunnel Terminals were added later). All Member States (Germany and Luxembourg however with some limitations) adopted this measure. There are no duty-free sales on trains or coaches within the EU. It should be noted that goods can only be sold duty-free up to a certain value or quantity (7). Very often customers are not aware that there is no duty-free on big ticket items (anything over EUR 90 for example).

Un accordo politico è stato concluso a livello del Consiglio sulle norme minime di controllo che gli Stati membri devono rispettare (8). Una relazione della Commissione sul nuovo sistema di controllo dei punti di vendita (9) ha messo in evidenza che i sistemi praticati non garantivano sempre il rispetto dei limiti di esenzione.

At Council level, a political agreement was reached on minimum standards of control to be observed by Member States (8). A report by the Commission, reviewing this new control system (9) showed that the systems put into place did not in all cases guarantee that the limits for the tax exemption are respected.

3. CARATTERISTICHE DEL SETTORE DELLE VENDITE ESENTI DA IMPOSTE

3. CHARACTERISTICS OF THE DUTY-FREE SECTOR

Generalmente, i negozi «duty-free» traggono vantaggio dalla loro ubicazione allettante nonché da un mercato relativamente obbligato, e godono pertanto di un naturale vantaggio competitivo. L'esenzione fiscale costituisce un ulteriore, ed artificiale, vantaggio competitivo rispetto ad altri dettaglianti ed altri operatori di servizi di trasporto (via terra o ferrovia) che effettuano vendite di prodotti comprensivi di imposta. Le vendite esenti da imposte provocano quindi una distorsione della concorrenza non soltanto tra gli operatori economici, ma soprattutto tra i diversi modi di trasporto.

In general, duty-free shops benefit from attractive locations and a relatively captive market, thus enjoying a natural competitive advantage. The tax exemption adds an important element of further, artificial competitive advantage over other retailers and other transport operators (by land or rail) selling goods on which tax is paid. Duty-free thus distorts competition not only between traders, but especially between modes of transport.

L'esenzione fiscale di cui godono i negozi «duty-free» ha permesso agli esercenti di tali punti di vendita di applicare sui prodotti ricarichi maggiori di quelli abitualmente praticati nel commercio al dettaglio. Diverse indagini comparative sui prezzi (10) mostrano che, per il viaggiatore-consumatore, il vantaggio in termini di prezzo è spesso relativamente modesto. Secondo tali indagini, i prezzi esenti da imposte superano spesso quelli praticati nei normali esercizi commerciali. Anche nel caso dei prodotti soggetti ad accise (alcool e tabacco), sui quali le accise applicate sono spesso superiori all'IVA e pertanto costituiscono la categoria di prodotti che meglio si presta alla riduzione dei prezzi, il risparmio per il consumatore rappresenta, nella maggior parte dei casi, soltanto una piccola frazione dell'importo dell'esenzione. Ciò è dimostrato da un raffronto tra il prezzo prima dell'imposta e il prezzo di vendita al dettaglio (imposte incluse). Pertanto, l'esenzione fiscale costituisce in pratica una sovvenzione ai profitti degli operatori dei negozi «duty-free» anziché un sostegno della domanda dei prodotti in vendita. È, questo, un aspetto che si deve tenere presente quando si esaminano le possibili ripercussioni della soppressione del sistema in questione.

The tax exemption enjoyed by duty-free shops enables them to apply higher mark-ups than is otherwise practised by the retail sector. Various price comparison surveys (10) show that, to the travelling consumer, the price advantage is often relatively small or even non existent. According to surveys, duty-free prices often exceed those of high street retailers. Even for excisable goods (alcohol and tobacco) where the level of the excise higher than VAT in the majority of cases, represents the highest potential for lower prices, the saving passed on to the consumer in most cases represents only a fraction of the tax exemption. This can be substantiated when comparing the before-tax price and the retail (after-tax) price. Thus the tax exemption in fact subsidises profits of duty-free firms more that it subsidises the demand for the products they sell. This must be kept in mind when considering the possible effects of the abolition.

4. IL SETTORE DELLE VENDITE ESENTI DA IMPOSTE IN CIFRE (11)

4. THE DUTY-FREE SECTOR IN FIGURES (11)

Secondo i dati forniti dal settore, il totale delle vendite esenti da imposte effettuate nel 1996 nei punti di vendita degli aeroporti, a bordo di aerei e nelle traversate marittime, ammontava a 5,8 miliardi di EUR, contro i 3,6 miliardi di EUR nel 1991. Le vendite introcomunitarie hanno costituito il 71 % del totale (4,1 miliardi di EUR), pari allo 0,06 % del PIL dell'UE nel 1996 (12). L'aumento del fatturato indica con tutta evidenza che, durante il periodo transitorio accordato agli operatori dei negozi «duty-free» ai fini dell'adeguamento delle loro attività, il settore si è invece espanso.

According to figures available from the duty-free industry, the total 1996 duty-free sales by EU duty-free shops situated at airports and on board aircraft and ferries amounted to EUR 5,8 billion, up from EUR 3,6 billion in 1991. Intra-EU duty-free activities represented 71 % of the total (EUR 4,1 billion) which is equivalent to 0,060 % of the 1996 EU GDP (12). The increase in sales clearly indicates that, during the transitional period given to operators of duty-free shopping facilities to enable them to adapt their activities, the industry has expanded its business.

Le attività della vendita esente da imposte sono generalmente suddivise in tre grandi categorie: gli aeroporti, nei quali le vendite intracomunitarie hanno fatturato 1,6 miliardi di EUR (39 %), le navi-traghetto, con vendite pari a 2,1 miliardi di EUR (51 %) e le compagnie aeree, a bordo delle quali sono state effettuate vendite per 0,4 miliardi di EUR (10 %).

Duty-free activities are typically grouped in three broad categories: airports, where intra-EU duty-free sales amounted to EUR 1,6 billion (39 %), ferries, with sales of EUR 2,1 billion (51 %), and airlines, with sales of EUR 0,4 billion (10 %).

I prodotti venduti dai negozi «duty-free» sono tradizionalmente raggruppati in quattro categorie: vini e bevande alcoliche, tabacchi, profumi e prodotti cosmetici, e prodotti vari. Secondo le cifre comunicate dal settore per quanto riguarda le vendite introcomunitarie, la categoria «prodotti vari» rappresenta, con un fatturato di 1,2 miliardi di EUR, il 29 % delle vendite. I vini e le bevande alcoliche rappresentano il 27 % (fatturato: 1,1 miliardi di EUR), la categoria dei profumi e cosmetici, da un lato, e dei tabachi dall'altro, registrano ciasuna un fatturato di 900 milioni di EUR, pari al 22 % delle vendite totali. Riassumendo, i prodotti soggetti ad accise (alcool e tabacco) rappresentano il 49 % di tutte le vendite intracomunitarie esenti da imposte.

Traditionally, the products sold by duty-free shops are grouped into four separate categories: wine and spirits, tobacco, fragrances and cosmetics and miscellaneous. Looking at the figures from the duty-free sector regarding intra-EU duty-free sales, 'miscellaneous` with a turnover of EUR 1,2 billion accounted for 29 % of sales. With sales of EUR 1,1 billion, wines and spirits represented a share of 27 %. Sales of fragrances and cosmetics and sales of tobacco each amounted to ECU 0,9 billion which is 22 % of sales for each group. In total, excisable products (i.e. alcohol and tobacco products) represented 49 % of total intra-EU duty-free sales.

Sulla base delle cifre del 1996, il settore stesso (13) ha calcolato che i negozi e le attività di vendita esente da imposte danno lavoro complessivamente a 140 000 persone. Atteso che il 70 % delle vendite sono effetuate lungo tragitti intracomunitari, si può stimare a circa 100 000 il numero dei posti di lavoro connessi alle attività di vendita intracomunitaria esente da imposta. Tale cifra rappresenta lo 0,066 % dell'occupazione complessiva dell'UE nel 1996.

The duty-free sector itself (13), based on 1996 figures, has estimated that duty-free shops and activities involve a total of 140 000 people. Since 70 % of sales are made on intra-EU voyages, it can be assumed that around 100 000 of these jobs are related to intra-EU duty-free activities. This is equivalent to 0,066 % of total EU employment in 1996.

Come riportato nell'alleato I, le vendite per addetto nel commercio al dettaglio ammontano a 146 000 EUR. Tuttavia, le vendite per ogni addetto nei negozi «duty-free» ammontano, sulla base delle cifre menzionate, a solo 41 000 EUR. Ciò significa che o il settore delle vendite esenti da imposte dà lavoro, in realtà, ad un numero inferiore di persone ovvero che la cifra di 100 000 comprende anche il personale non direttamente interessato dalle attività di vendita.

As indicated in Annex I, sales per employee in the retail trade are EUR 146 000. However, sales per employee in the intra-EU duty-free sector are, based on the above figures, only EUR 41 000. This implies either that there are, in fact, less people employed in the duty-free sector or that the figure of 100 000 includes people not directly involved in sales activities.

È difficile suddividere i posti di lavoro in base alla categoria di prodotti. Atteso che i prodotti soggetti ad accisa (bevande alcoliche e tabacchi) rappresentano il 49 % del totale delle vendite intracomunitaire esenti da imposte (14), sono gli addetti alla vendita di questa categoria ad essere principalmente interessati dalla soppressione del sistema. Tuttavia, è probabile che proporzionalmente la vendita di vino, bevande alcoliche e tabachi dia lavoro a un minor numero di persone rispetto alla vendita dei «prodotti vari», per la quale sono allestiti punti di vendita molto più grandi che necessitano un maggior numero di assistenti di vendita.

It is difficult to allocate jobs per product category. Given that excisable products (spirits and tobacco) represent 49 % of total intra-EU duty-free sales (14), it is people working in this category who might be affected the most by the abolition. However, it is likely that fewer people are employed pro rata for sales of wines, spirits and tobacco than for sales of miscellaneous goods for which larger selling spaces exist and more sales assistance is needed.

5. RIPERCUSSIONI SULL'OCCUPAZIONE DELLE DECISIONI DEL CONSIGLIO DEL 1991 E IL 1992

5. WHAT IMPACT MIGHT THE 1991 AND 1992 COUNCIL DECISIONS HAVE ON EMPLOYMENT?

Per poter esaminare le ripercussioni sull'occupazione delle decisioni del Consiglio di elimintare le vendite intracomunitaire esenti da imposte, occorre stabilire il contesto adeguato per ciascuna delle potenziali conseguenze.

In order to examine the employment impact of the Council's decisions to abolish intra-EU duty-free sales, the framework of any potential employment impact must be properly established.

5.1. SECONDO IL SETTORE

5.1. ACCORDING TO THE INDUSTRY

Il settore delle vendite esenti da imposte ritiene che 50 000 posti di lavoro siano direttamente interessati dalla soppressione del regime. Quando vengono incluse anche le stime relative alla potenziale incidenza indiretta sull'occupazione, il settore calcola in 140 000 i posti di lavoro che potrebbero essere interessati (15). Tale incidenza negativa sarebbe determinata da un calo delle vendite e da minori profitti, il che porterebbe ad un incremento dei prezzi dei trasporti, ad una riduzione della domanda e ad una perdita di posti di lavoro nel settore dei trasporti. Infine, vengono prospettate anche ripercussioni sui prodotti intermedi o sui beni strumentali (ad esempio, per i cantieri navali).

The duty-free industry estimates that, following the abolition of intra-EU duty-free sales, the direct impact on employment is 50 000 affected jobs. When including the potential indirect impact on employment, the the sector estimates that as much as 140 000 jobs might be affected (15). This would be the result of lower sales and lower profits, forcing transport prices higher, dampening demand and leading to job losses in the transport sector. Ultimately that could have adverse effects on intermediate or capital products (e.g. shipyards).

Queste stime aggregate sono tratte da studi commissionati del settore basati su metodi e iposti differenti. Le stime sono calcolate sommando i dati relativi a ogni paese, includendo tutti i possibili fattori negativi, mentre non tengono conto degli effetti positivi sull'occupazione nei negozi del normale commercio. Studi independenti (16). dimostrano che la metodologia scelta porta ad una sopravvalutazione delle cifre relative ai posti di lavoro interessati.

The aggregate estimates are based on industry-commissioned studies that make use of different methods and assumptions. These estimates are arrived at by adding up the country specific figures, which include all possible negative factors, while disregarding positive employment effects taking place in duty-paid retail outlets. Independent studies (16) indicate that this methodology overestimates the figures for jobs affected.

5.2. SECONDO GLI STATI MEMBRI

5.2. ACCORDING TO MEMBER STATES

Gli studi nazionali realizzati da cinque Stati membri confermano che la soppressione delle vendite intracomunitarie esenti da imposte non avrà, complessivamente, effetti macroeconomici (17) sull'occupazione. Secondo tali studi, le ripercussioni sull'occupazione saranno probabilmente di natura specifica e locale, in particolare nel settore marittimo.

National studies carried out by five Member States confirm that the obligation of intra-EU duty-free sales would not impact on employment levels overall (17). According to these studies, the impact on employment is likely to be of a specific and local nature, mainly in the maritime sector.

Per approfondire l'esame in materia, la Commissione ha chiesto agli Stati membri di fornirle ogni informazione utile ai fini della determinazione dell'entità e della portata dei problemi locali inerenti all'occupazione. Ha ricevuto informazioni dalle amministrazioni nazionali di tutti gli Stati membri (18), che confermano l'opinione secondo la quale le conseguenze sull'occupazione della soppressione del regime di vendite esenti da imposte non avranno dimensione generale.

To explore this further, the Commission asked Member States to provide any information that would help identifying the scale and scope of local employment problems. It has received information from the national administrations of all Member States (18) corroborating the view that there would not be an overall impact on employment following the abolition of intra-EU duty-free sales.

5.3. VALUTAZIONE

5.3. EVALUATION

In primo luogo non si deve dimenticare che la soppressione, il 30 giugno 1999, si applica esclusivamente alla vendite esenti da imposte intracomunitarie e che i viaggiatori in partenza verso Stati terzi potranno continuare ad effettuare acquisti in esenzione da imposta.

Firstly, it should not be forgotten that the abolition, on 30 June 1999, only applies to intra-EU duty-free sales, and travellers departing to third country destinations will still be entitled to make duty-free purchases.

Inoltre, la soppressione delle vendite esenti da imposte non avrà incidenza sulle disposizioni comunitarie relative agli approvvigionamenti marittimi, che consentono agli Stati membri di esentare dall'IVA e dalle accise le merci destinate al consumo a bordo di navi. Tale precisazione è particolarmente rilevante nel caso delle compagnie di crociera.

Equally, the abolition of duty-free sales will not affect EC provisions concerning ship stores, which allow Member States to exempt from VAT and excise duties supplies of goods for consumption on board. This is particularly important in the case of cruise lines.

L'occupazione nel settore delle vendite esenti da imposte consiste principalmente in posti di lavoro nel settore del trasporto o in settori connessi, che dipendono soltanto in parte dalle vendite esenti da imposte. La crescente domanda di servizi di trasporto non dovrebbe risentire sensibilmente della soppressione di tali vendite, dato che la maggior parte della gente viaggia per necessità. Solo nel settore marittimo esiste, accanto al viaggiatore vero e proprio, una categoria di persone che si imbarcano al solo fine di effettuare acquisti. Tuttavia, anche le escursioni giornaliere a bordo di navi-traghetto sono spesso motivate non soltanto da acquisti esenti da imposte effettuati a bordo delle navi, quanto piuttosto da acquisti in altri Stati membri in cui le accise sono meno elevate.

Employment in the duty-free sector consists primarily of jobs in the transport or related industries which only partly depend on duty-free sales. The growing demand for transport services is not likely to be significantly affected by the abolition of duty-free, since most people travel because they need to. It is only in the maritime sector where, in addition to genuine travellers, there also exists a category of people who travel to purchase. However, even the one-day ferry excursions are often not solely purchased for duty-free reasons, but in order to shop in Member States with lower excise duties.

Inoltre, occorre tenere presente che le vendite esenti da imposte beneficiano spesso di economie di gamma, poiché lo stesso lavoratore è destinato allo stesso tempo a attività normali legate al trasporto e alla vendita di prodotti esenti da imposte, ed infatti, in numerosi casi, come in quello degli assistenti di cabina negli aerei, sono i regolamenti in materia di sicurezza e non la produttività delle vendite a determinarne il numero. Per la maggior parte dei viaggiatori, la possibilità di effettuare acquisti esenti da imposte costituisce soltanto un'attrazione supplementare. Durante l'attesa negli aeroporti o nel corso delle traversate marittime, gli acquisti sono una delle principali distrazioni per passare il tempo, e lo stesso si verificherà probabilmente anche dopo la soppressione delle vendite esenti da imposte.

Moreover, it must not be forgotten that duty-free sales often enjoy economies of scope, i.e. the same worker is allocated both to normal transport related activities and to selling duty-free products, and in fact in serveral instances, like in the case of flight attendants, safety regulations and not sales productivity determine their numbers. For most travellers the possibility of duty-free purchases is only an additional attraction. While waiting at the airport or spending time on the ferry, shopping is one of the prime ways to pass the time, and that is likely to be the case even after the abolition of duty-free sales.

Tale considerazione è d'altronde confermata dall'esperienza degli aeroporti americani dove le vendite esenti da imposte non sono mai state consentite nei voli interni e dove nonostante ciò esiste un enorme mercato in crescita. Ciò è dimostrato dall'espansione delle gallerie di negozi ordinari negli aeroporti, in risposta alla crescente domanda dei viaggiatori, che hanno attirato investimenti internazionali, compresi quelli di alcuni operatori europei del settore «duty-free».

This in confirmed by the experience of US airports, where duty-free sales have never been allowed for internal flights and where nevertheless there is a huge and growing market. This is confirmed by the expansion of ordinary shopping malls in airports, as the result of a growing demand from travellers, which have attracted international investments, including from European duty-free operators.

Per tutte queste ragioni, si continueranno ad effettuare acquisti anche dopo la soppressione delle vendite esenti da imposte e vi sarà ancora bisogno di commessi, addetti al rifornimento degli scaffali, ecc. Per molti prodotti venduti nei negozi «duty-free», l'ubicazione eccezionale dell'esercizio deve essere considerata come un fattore importante, la differenza tra alcuni prezzi esenti da imposte e quelli comprensivi di imposte è infatti spesso insignificante. Ciò conferma che gli acquisti effettuati dai viaggiatori sono motivati non soltanto dal vantaggio in termini di prezzo, ma in gran parte dall'ubicazione comparativamente favorevole di tali punti di vendita o dall'attrazione del prodotto stesso (ad esempio, i fumatori non smetteranno di fumare soltanto perché non potranno più comperare sigarette esenti da imposte). Pertanto non si prevede un'incidenza significativa sulla vendita aggregata di questi beni, poiché la domanda totale dei consumatori finali si trasferirà semplicemente verso gli esercizi normali senza diminuirne l'entità complessiva (19). Appare quindi poco probabile che la soppressione delle vendite esenti da imposte abbia un'incidenza negativa determinante sull'occupazione nel settore della produzione, anche a breve termine.

For all these reasons shopping will continue to exist after the abolition of duty-free sales and sales assistants, shelf-stockers, etc. will still be needed. For many products sold in duty-free shops the unique selling position of the outlets must be considered a factor, the difference between some prices duty-free and tax paid is often very small. This supports the idea that the reason for travellers' purchases is not necessarily the price advantage but to a large extent the comparatively favourable location of duty-free shops or the attraction of the product itself (for exemple smokers will not quit just because they will no longer be able to buy their cigarettes duty-free). Consequently, a sizeable impact on the aggregate sales of the goods concerned is not to be expected, since the total final demand will be simply re-oriented to normal outlets without decreasing in total (19). It is therefore unlikely that the abolition will have sizeable negative employment effects on the production side even in the short term.

Occorre tuttavia riconoscere che alcune determinate compagnie di navigazione marittima potrebbero risentirne negativamente. È chiaro che i servizi di nave-traghetto dipendono più pesantemente dagli introiti delle vendite esenti da imposte rispetto agli aeroporti ed alle compagnie aeree. Le informazioni di cui dispone la Commissione sembrano indicare che alcuni traghetti potrebbero ridurre i propri servizi o essere soppressi a seguito dell'abolizione del sistema di vendite esenti da imposte. Gli esempi comprendono i collegamenti effettuati durante tutto l'anno tra due regioni Interreg nella parte settentrionale del Golfo di Botnia, taluni servizi di breve percorrenza tra la Germania e la Danimarca ed almeno un collegamento tra l'Irlanda e la Francia. Nel caso degli esempi specifici la perdita diretta di occupazione può essere stimata in cento posti di lavoro. Benché ciò suggerisca che vi possono essere effetti significativi altrove nel settore delle traversate marittime, l'incidenza totale sul settore nel suo complesso è comunque probabilmente limitata poiché la maggior parte dei servizi forniti dalle navi-traghetto non sarà sostanzialmente interessata dalla soppressione del regime di vendite esenti da imposte.

It is however acknowledged that some specific ferry lines might be affected. It is clear that ferry services depend more heavily on revenues from duty-free sales than airports and airlines. The information available to the Commission seems to indicate that a number of ferry services might be reduced or closed following the abolition of duty-free sales. Examples include the connection all the year around between two Interreg-regions in the northern part of the Gulf of Bothnia, certain short-distance services between Germany and Denmark and at the least one service between Ireland and France. For these three specific examples, the direct employment loss can be estimated at up to 100 jobs. Whilst this suggests that there could be significant effects elsewhere in the ferry sector, the total effect on the sector as a whole is, however, likely to be more limited because the frequency of a majority of ferry services will not be substantially affected by the abolition of duty-free sales.

Per contro, la riduzione dell'occupazione nei negozi «duty-free» sarebbe compensata da un aumento corrispondente dell'occupazione nei negozi ordinari, le cui associazioni hanno protestato presso la Commissione per le esistenti distorsioni della concorrenza.

Conversely, the employment reduction in duty-free outlets would be compensated by a corresponding increase in ordinary shops, whose organisations have complained to the Commission about the present distortion of competition.

La Commissione ha calcolato che, nel 1996, il regime delle vendite esenti da imposte potrebbe aver rappresentato una perdita di gettito fiscale per gli Stati membri fino a 2 miliardi di EUR. In considerazione delle difficoltà di calcolare il reale importo delle accise interessate, anche sulla base più prudente possibile, il mancato introito sarebbe stato almeno di 1 miliardo di EUR nel 1996. Questa perdita sarebbe naturalmente più elevata oggi. In effetti è il contribuente europeo che finanzia queste esenzioni d'imposta. Se questo denaro fosse utilizzato per abbassare i livelli d'imposizione indiretta generalmente applicati, il consumo aumenterebbe con una probabile creazione netta di posti di lavoro supplementari.

The Commission has calculated that in 1996 the duty-free regime could have cost Member States up to EUR 2 billion in lost tax revenue. Taking into account the difficulty of calculating the real excise duty at stake, even on the most conservative estimate the lost revenue in 1996 would have been at least EUR 1 billion. This lost revenue would of course be higher today. It is effectively the European tax-payer who finances the duty-free exemption. If this money were instead used to reduce the generally applied levels of indirect taxation, consumption would increase and a net creation of new jobs could be expected.

In questo contesto, la Commissione sta per presentare al Consiglio una proposta sulla possibilità di applicare, in via sperimentale, aliquote IVA ridotte ai servizi a forte intensità di manodopera. Ciò rappresenterebbe uno strumento che consentirebbe di tradurre in sostegno all'occupazione le entrate fiscali provenienti dalla soppressione delle vendite esenti da imposte.

In this context, the Commission is submitting to the Council a proposal on the possibility of an experimental application of reduced VAT rates to labour intensive services. This is an instrument to convey in support of employment the tax receipts deriving from the abolition of duty-free sales.

L'effetto positivo sarebbe nettamente più significativo se queste entrate fossero utilizzate per finanziare una riduzione dei contributi previdenziali dei lavoratori a bassa specializzazione e a debole salario, conformemente alla proposta relativa agli orientamenti in materia di occupazione per il 1999 (20). Lo smantellamento del regime delle vendite esenti da imposte potrebbe portare a lungo termine ad una creazione netta di posti di lavoro se le entrate fossero utilizzate per ridurre il carico impositivo sul lavoro dipendente. Esperienze precedenti e simulazioni pubblicate dai servizi della Commissione mostrano che riduzioni mirate di costi non salariali di manodopera pari a 1 miliardo di EUR potrebbe portare ad una creazione netta dell'ordine dei 20 000 posti di lavoro supplementari (21).

This positive effect would be even more significant if such revenues were used to finance a reduction in social security contributions targeted at relatively unskilled and low-paid workers, in accordance with the proposed Employment Guidelines for 1999 (20). The phasing out of duty-free sales could thus lead in the longer term to net job creation if the revenue were used to reduce the tax burden on labour. Previous experience and published simulations by the Commission departments show that targeted reductions of non-wage labour costs in the order of EUR 1 billion could lead to a net creation of the order of 20 000 new jobs (21).

In alternativa, gli Stati membri potrebbero anche utilizzare queste entrate per risanare le loro finanze pubbliche, come ribadito dal Consiglio nel patto di stabilità e crescita e negli orientamenti di massima per le politiche economiche.

Alternatively, Member States could use this amount to consolidate public finances, as reiterated by the Council in the Stability and Growth Pact and in the Broad Economic Policy Guidelines.

Naturalmente spetta agli Stati membri decidere la destinazione di tali somme. Tuttavia, a lungo termine, la combinazione di questi effetti (spostamento della domanda dai negozi «duty-free» verso gli esercizi normali, transizione da un'esenzione fiscale ad una riduzione dei costi di manodopera non salariali, risanamento delle finanze pubbliche) farebbe più che compensare le perdite di posti di lavoro a breve termine.

It is clearly a matter for individual Member States to decide which of these courses to follow. However, in the long term, the combination of these effects - movement of demand from duty-free shops to high street shops, change from a tax exemption to a reduction in non-wage labour costs, consolidation of public finances - would outweigh the short term job losses.

In conclusione, l'analisi illustrata sembra indicare che gli effetti sull'occupazione saranno limitati nel tempo e circoscritti ad alcune particolari zone geografiche e ad alcuni specifici settori economici, mentre nel medio termine si possono prevedere dei guadagni netti in termini di occupazione.

In conclusion, the analysis suggests that unemployment effects will be time-limited and confined to specific geographical and economic sectors, while in the medium term net employment gains can be expected.

6. MISURE POLITICHE

6. POLICY ACTION

6.1. PROROGA DEL PERIODO TRANSITORIO

6.1. EXTENSION OF THE TRANSITIONAL PERIOD

Una proroga del periodo transitorio, per permettere le vendite esenti da imposte oltre il 30 giugno 1999, potrebbe assumere diverse forme: una proroga per un periodo di tempo determinato, ovvero una proroga limitata a taluni settori o a taluni prodotti. A tutte le varianti si applicano alcune considerazioni di ordine generale.

An extension of the transitional period, allowing intra-Community duty-free sales to continue beyond 30 June 1999, could take several forms: an extension for a period of time to be determined, or limited to certain sectors, or limited to certain products. Certain general considerations apply to all these variants.

La proroga del regime in esame manterrebbe la discriminazione tra modi di trasporto comparabili (cioè i collegamenti aerei, marittimi e ferroviari intracomunitari senza scalo). Solo il trasporto aereo e il trasporto marittimo traggono vantaggio dal regime delle vendite esenti da imposte, il trasporto ferroviario ne è escluso e il trasporto su strada non vi ha accesso.

The extension of duty-free would prolong discrimination between comparable transport modes (i.e. air, sea and rail links between Member States without intermediary calls). Only air and sea transport benefit from the duty-free arrangements, rail transport is excluded from the scheme, while road transport has no access to it.

Esiste il rischio effettivo che gli operatori svantaggiati da distorsioni della concorrenza indotte dalle vendite esenti da imposte contestino dinanzi ai tribunali la validità di qualsiasi proroga. La recente causa Eurotunnel (22) ha chiaramente dimostrato che gli operatori economici hanno facoltà di contestare la validità di disposizioni comunitarie dinanzi alla Corte di giustizia delle Comunità europee, in particolare nel quadro di una domanda di pronuncia pregiudiziale ai sensi dell'articolo 177. Le associazioni che hanno degli interessi legittimi nella materia hanno già comunicato la loro intenzione di impugnare dinanzi alla Corte di giustizia qualsiasi proroga del regime delle vendite esenti da imposte.

There is a genuine risk that operators who are adversely affected by distortion of competiton caused by duty-free sales would challenge before the Courts the validity of any extension of duty-free. The recent Eurotunnel case (22) clearly demonstrated that operators may well challenge the validity of EC provisions before the European Court of Justice, in particular in the framework of an Article 177 preliminary ruling. Bodies with vested interests have already expressed their intention to challenge before the Court any prolongation of the duty-free regime.

Qualsiasi nuova proposta presentata dalla Commissione dovrebbe tenere in considerazione le norme applicabili in materia di aiuti di Stato. Il fatto di autorizzare la vendita di beni senza applicazione dell'IVA e delle accise altrimenti esigibili costituisce un vantaggio economico per i beneficiari, che, nel caso delle vendite esenti da imposte, sono gli operatori commerciali e le imprese di trasporto. Il privilegio della vendita esente da imposte potrebbe quindi essere considerato come un aiuto al funzionamento che la Commissione dovrebbe valutare conformemente alle disposizioni del trattato.

Any new proposal by the Commission would need to take into account the State aid rules. Allowing sales of goods without imposing the VAT and excise duty normally due constitutes an economic advantage to the beneficiary of this privilege which, in the case of duty-free, would include professional operators, and transport enterprises. The duty-free privilege could therefore be considered as an operating aid which the Commission would have to evaluate according to the Treaty.

Esiste anche il rischio che qualsiasi proroga possa essere considerata incompatibile con le politiche che l'Unione europea persegue in altri settori, ad esempio quello della salute, in quanto incoraggerebbe l'accesso a tabacchi e bevande alcoliche a basso prezzo. Giova osservare che l'alcool e il tabacco generano circa la metà del fatturato delle vendite esenti da imposte.

There is a risk that any extension would be inconsistent with EU policy in other areas, e.g. health policy by encouraging access to low-priced tobacco and alcohol. It should be noted that in terms of turnover generated by duty-free sales, alcohol and tobacco account for about one half.

Infine, le opzioni dell'estensione del regime hanno tutte in comune un'altra importante caratteristica. In quanto costituiscono una proroga di un periodo transitorio fissato con decisione del Consiglio, esse si ripercuotono su tutte le disposizioni del diritto comunitario basate sulla credibilità dei periodi transitori. Nello specifico settore dell'imposizione fiscale, la credibilità di elementi importanti della politica comunitaria, che mira tra l'altro a rendere i sistemi fiscali più favorevoli all'occupazione, sarebbe messa a repentaglio. Nel caso del codice di condotta in materia di tassazione delle imprese, il cui meccanismo dipende dall'impegno politico degli Stati membri di abolire entro un lasso di tempo determinato le misure considerate nocive dal Consiglio, l'ulteriore proroga di un periodo di attuazione sensibilmente più esteso (oltre sette anni), determinato in modo vincolante da uno specifico strumento giuridico, minerebbe le basi dell'intero accordo.

Finally, options for an extension share another important characteristic. Insofar as they constitute a prorogation of a transitional period set by a Council decision, they have an influence on any provision of Community legislation based on the credibility of transitional periods. Within the specific taxation domain, the credibility of important elements of the Community policy, addressed, among other objectives, to the orientation of taxation system in a more employment friendly way, would be put at risk. In the specific case of the code of conduct on business taxation, whose mechanism hinges on a political commitment of Member States to roll back within a set limit of time on the measures deemed as harmful by the Council, the further prorogation of a much longer implementation period of more than seven years set in a legally binding way through a Directive would undermine the whole engagement.

In aggiunta, specifiche considerazioni si applicano alle diverse forme che una proroga del periodo transitorio potrebbe assumere.

In addition to the above, specific considerations apply to the different forms that might be taken by an extension of the transitional period.

1. Una proroga limitata nel tempo

1. A time-limited extension

Un'opzione possibile consiste nell'estensione della validità del regime per un determinato periodo di tempo. A breve termine (è stato menzionato un periodo di sei mesi o di un anno), una proroga non avrebbe alcun effetto reale e duraturo sull'occupazione, poiché non porterebbe, per definizione, ad una ripartizione degli effetti nel tempo.

One possible option could be to allow duty-free sales to be maintained for a time limited period. In the short term (a period of six months or a year has been mentioned), extension would have no real and persistent impact on emloyment because it would not, by definition, enable effects to be spred over time.

Un'ulteriore proroga del regime rischia di inviare segnali contraddittori al settore. Confidando in nuove proroghe, gli operatori potrebbero ritardare gli adattamenti necessari. A lungo termine, ciò potrebbe aggravare gli eventuali problemi occupazionali. L'esperienza degli ultimi sette anni mostra che, per ragioni commerciali perfettamente giustificabili, gli operatori più potenti cercherebbero di estendere il mercato per aumentare i loro vantaggi, mentre coloro che incontrano difficoltà potrebbero essere tentati di rinviare gli inevitabili adattamenti strutturali.

A further extension risks sending confusing signals to the duty-free industry. Believing that yet further extensions may be subsequently possible, operators could delay making the necessary adjustments. In the longer-term, this could exacerbate any employment problem. The evidence of the last seven years suggests that, for perfectly justifiable commercial reasons, the operators in the strongest position would seek to develop the market to increase profits, while those facing difficulties could be tempted to postpone inevitable structural adjustments.

Inoltre, questa opzione risolverebbe gli eventuali problemi dell'occupazione settoriale soltanto se il settore cogliesse l'occasione per prepararsi effettivamente alla soppressione del regime. In caso contrario, ne conseguirebbe l'aggravamento di alcuni problemi strutturali dei settori interessati.

Furthermore, this option would only address possible sectoral employment difficulties if the duty-free industry uses it to truly prepare for the abolition. If not, this would lead to an aggravation of some of the structural problems of the sectors concerned.

2. Una proroga limitata nel tempo e ad alcuni settori (ad esempio, le navi-traghetto)

2. An extension limited both in time and to certain sectors (e.g. the ferries)

In considerazione delle loro caratteristiche intrinseche, le diverse attività del settore «duty-free» non sono interessate allo stesso modo dalla soppressione del regime nell'Unione. Un'opzione potrebbe pertanto consistere nel mantenimento di queste vendite, per un periodo limitato, esclusivamente a bordo di navi-traghetto, che risultano più dipendenti dalle vendite esenti da imposte rispetto agli aeroporti e alle compagnie aeree. Pur presentando il vantaggio di essere maggiormente mirata e limitata, questa misura accentuerebbe tuttavia, per definizione, la violazione del principio di parità di trattamento e rafforzerebbe le differenze di trattamento tra modi di trasporto.

Given their specific features, the different branches of the duty-free business are not equally affected by the abolition of duty-free sales in the Union. One possible option could therefore be to allow duty-free sales to be maintained, for a limited period, only by the ferry operators, since their business is more heavily dependent on duty-free sales than the airports and airlines. Whilst having the advantage of a more targeted, limited approach, this would however, by definition, constitute an even greater breach of the principle of equal treatment and would reinforce any differences in treatment between modes of transport.

Gli orientamenti comunitari in materia di aiuti di Stato ai trasporti marittimi forniscono già la base che permette agli Stati membri di accordare il loro sostegno ai collegamenti marittimi. Le suddette disposizioni sono restrittive, poiché autorizzano aiuti al funzionamento soltanto in circostanze eccezionali, quando i collegamenti sono sovvenzionati nell'ambito di un contratto di servizio pubblico. Gli Stati membri devono di regola bandire gare pubbliche d'appalto per i collegamenti ritenuti essenziali. Ma se uno Stato membro giudicasse necessario un sostegno finanziario per mantenere collegamenti essenziali, l'applicazione dei suddetti orientamenti presenterebbe il vantaggio della trasparenza e permetterebbe di evitare l'incertezza giuridica inerente alla proroga del regime delle vendite esenti da imposte.

Commission guidelines for state aid in the maritime sector already provide the framework for the support of ferry links by Member States. These guidelines are restrictive since they give consent to operating aid only in exceptional circumstances where services are subsidised within a public service contract. Member States must normally conclude open-tender contracts for links deemed essential. But, if a Member State were to consider that support were necessary to maintain essential links, these guidelines would have the advantage of transparency and would avoid the legal uncertainties inherent in the prolongation of duty-free exemptions.

In conclusione, benché questa seconda possibilità sia più mirata, essa peggiorerebbe le distorsioni esistenti. Inoltre essa affronterebbe eventuali difficoltà occupazionali settoriali soltanto se fosse effettivamente utilizzata in preparazione della soppressione del regime e potrebbe anzi contribuire a rafforzare, in modo indiretto, le difficoltà strutturali di questo settore.

In conclusion, whilst this second option would be more targeted, it would, in consequence, further aggravate the currently existing distortions. Moreover, it would only address possible sectoral employment difficulties if it were to be used to truly prepare for abolition and could also contribute to an aggravation of the sector's structural difficulties.

3. Introduzione progressiva delle accise (sul alcool e i tabacchi) e applicazione immediata dell'IVA

3. A progressive introduction of excise duties (on alcohol and tobacco) and immediate application of VAT

Questa opzione è stata prospettata in uno studio francese pubblicato nel luglio 1998 (23). Si propone di dissociare l'IVA dalle accise in occasione della soppressione delle vendite esenti da imposte. La soluzione proposta prevede infatti l'applicazione dell'IVA a decorrere dal 1° luglio 1999 e una graduale introduzione, di un terzo alla volta, delle accise fino a raggiungere il livello medio europeo (tabacco e alcool). Entro una data futura, le accise sarebbero armonizzate, o, in caso contrario, aumentate da ogni Stato membro al normale livello nazionale. L'opzione si basa sulla considerazione che il vantaggio per i consumatori, in termini di minore IVA versata, sia piuttosto limitato, poiché solo i beni di valore inferiore a 90 EUR sono esentati dall'IVA nel regime delle vendite esenti da imposte (ad esempio, gli articoli di lusso, quali gli apparecchi fotografici, non godono di tale esenzione).

This option was put forward in a French study published in July 1998 (23). This approach suggests treating VAT and excise duties differently when abolishing duty-free sales. In the solution proposed, VAT would be applied from 1 July 1999 and excise duties phased-in in thirds until they reach the average European rate (for tobacco and alcohol). Between then and a future date, excise duties would be harmonised or, if harmonisation could not be achieved, raised by each Member State to its normal national rate. It is based on the assumption that the advantage for the consumers, in terms of VAT, is fairly limited, because only goods worth less than EUR 90 are exempted from VAT under the duty-free regime (e.g. there is no tax exemption for high priced luxury goods such as cameras).

Il vantaggio potenziale di questo approccio è che esso obbligherà gli operatori ad un graduale adeguamento. Tuttavia, dal punto di vista tecnico sarebbe molto difficile da attuare, non da ultimo perché sussisterebbero sullo stesso territorio fiscale due aliquote diverse.

The potential attraction of such an approach is that it will force the operators to make a gradual adaptation. However, technically it would be very difficult to implement not least because in the same fiscal territory there would be two separate rates.

Inoltre, questa opzione sarebbe in contraddizione con il principio generale enunciato dalla normativa comunitaria in materia di accise, secondo il quale una sola aliquota può essere applicata in uno Stato membro. Se si consentisse un'eccezione al principio una prima volta, ne risulterebbe una pressione a favore dell'applicazione di aliquote ridotte in altri settori, in particolare nelle regioni frontaliere. L'adattamento progressivo previsto da questa soluzione comporterebbe anche un sovraccosto amministrativo per gli operatori.

Moreover this option would contradict the general principle laid down in Community excise legislation that only one rate may be applied within a Member State. If a first exception to this principle were made, it would give rise to pressure for applying reduced rates in other areas, especially in frontier regions. It would also mean that operators would incur increased administrative costs as a result of the gradual adaptation required.

Infine, questa opzione non risolve il problema della disparità di trattamento tra modi di trasporto comparabili né i vantaggi in termini di occupazione risultano particolarmente evidenti, in quanto quello dell'alcool e tabacco è un settore a minore intensità di manodopera.

Finally, this option does not resolve the problem of unequal treatment of comparable modes of transport nor are the benefits in terms of employment particularly obvious since the alcohol and tobacco sectors of duty-free sales are less labour-intensive.

Una variante di questa opzione consisterebbe nell'applicare immediatamente l'IVA, come nell'ipotesi precedente, ma introdurre le accise in una sola data futura. Questa soluzione sarebbe tecnicamente di più facile attuazione, ma non comporterebbe i vantaggi dell'approccio graduale. Inoltre, potrebbe implicitamente comportare una proroga illimitata delle vendite esenti da imposte, in quanto sarebbe difficile, se non impossibile, conseguire l'unanimità sull'armonizzazione delle aliquote.

A slight variant of this option would be to introduce VAT immediately as above, but to introduce excise duties in just one step at a later stage. This would be technically easier but does not have the attraction of the gradual approach. Moreover, it could implicity result in an unlimited extension of duty-free sales, as unanimity on rate harmonisation would be difficult if not impossible to reach.

6.2. MISURE VOLTE A RISOLVERE PROBLEMI OCCUPAZIONALI SPECIFICI

6.2. ACTION TO TACKLE SPECIFIC EMPLOYMENT PROBLEMS

Questa ipotesi di soluzione ha il grande merito di affrontare direttamente il problema centrale evocato dal Consiglio europeo di Vienna, ossia le possibili ripercussioni della soppressione delle vendite intracomunitarie esenti da imposte sull'occupazione. Il documento di lavoro dei servizi della Commissione del 20 novembre 1998 [SEC(98) 1994] ha elaborato il quadro generale nel quale gli strumenti comunitari possono essere utilizzati in tali circostanze.

This approach has the great advantage of directly tackling the central problem raised by the European Council in Vienna, namely the possible effect on employment of the abolition of intra-EU duty-free sales. The Commission staff working paper of 20 November 1998 (SEC(98) 1994) sets out the general framework in which Community instruments can be employed in these circumstances.

1. Nel quadro degli strumenti comunitari esistenti

1. Within the framework of existing Community instruments

Nell'ambito di tale quadro e ricorrendo alle procedure in vigore potrebbero essere elaborate risposte adeguate a problemi di portata locale o regionale. Studi effettuati a livello nazionale e da esperti indipendenti giungono tutti alla conclusione che la soppressione delle vendite esenti da imposte non avrebbe incidenza macroeconomica e che ogni incidenza microeconomica sarebbe di portata regionale o locale limitata.

Within this framework and under existing procedures, appropriate responses could be found to problems of a local or regional nature. Both the national studies and independent studies concluded that the abolition of duty-free sales would not have any marco-economic impact and that any impact at micro-economic level would be of a limited regional or local nature.

Sarebbe coerente ricercare una soluzione che rientri nel quadro degli obiettivi politici già esistenti della Comunità per risolvere qualsiasi problema locale, regionale o sociale individuato dagli Stati membri.

It would be coherent to pursue a solution that would fall within the framework of existing Community policy objectives to target any local, regional or social problems that Member States may identify.

- Fondi strutturali

- Structural Funds

Come è stato precisato nel documento di lavoro della Commissione, i fondi strutturali possono contribuire ad attenuare le difficoltà economiche e sociali che alcune regioni potrebbero incontrare a seguito della soppressione. Ad esempio, il Fondo sociale europeo finanzia la formazione professionale dei lavoratori minacciati dalla disoccupazione ovunque sul territorio della Comunità (obiettivo 4). L'attuale periodo di programmazione dei Fondi strutturali scade alla fine del 1999. Un esame della situazione al 1° gennaio 1999 della programmazione finanziaria dell'insieme dei fondi strutturali per il periodo in corso (1994-1999) indica che gli Stati membri dispongono ancora di considerevole spazio di manovra per finanziare misure atte ad attenuare le possibili consequenze della soppressione. Le misure in questione potrebbero essere quelle già programmate, ma si pensa che vi sia ancora un margine di manovra per la riallocazione dei fondi a copertura di ulteriori interventi volti specificamente a controbilanciare le conseguenze regionali e locali della soppressione (24).

As has been pointed out in the Commission working paper, the Structural Funds can help to alleviate economic and social problems that certain regions might encounter following the abolition. For example, the European Social Fund finances vocational training for persons threatend with unemployment anywhere in the Community (Objective 4). The current programming period for the Structural Funds expires at the end of 1999. Examination of the status at 1 January 1999 of financial programming for all the Structural Funds over the current period (1994-1999) suggests that Member States still have significant room for manoeuvre to cover measures that would help absorb possible consequences of abolition. Some of this could involve measures already planned under the programmes, but it is expected that there is also room for some reallocation of funds to additional activities specifically aimed at remedying the regional and local consequences of abolition (24).

Finora, gli Stati membri non hanno presentato alcuna domanda in tal senso. Tuttavia, la Commissione considererà positivamente ogni domanda introdotta prima della fine dell'anno da uno Stato membro o una regione che riguardi misure di questa natura da integrare nei programmi in corso. Atteso che l'attuale periodo di programmazione scade alla fine del 1999, giova sottolineare che le decisioni che la Commissione dovrà prendere a seguito di queste domande dovranno essere adottate anch'esse entro il 31 dicembre 1999.

To date, Member States have not requested any action to be taken. The Commission will nevertheless give favourable consideration to any request made before the end of this year by a Member State or region for measures of that nature to be included in programmes currently being implemented. Because the current programming period expires at the end of 1999, it should be emphasised that the decisions the Commission will have to make following such requests will also need to be taken before 31 December 1999.

Il prossimo periodo di programmazione (2000-2006) offre il vantaggio che gli Stati membri e le regioni interessate disporranno di più tempo per proporre misure strutturali volte ad attenuare le difficoltà economiche e sociali sorte a livello regionale o locale. Queste misure potranno essere proposte come interventi generici (i nuovi obiettivi 1, 2 e 3) ovvero nell'ambito dell'iniziativa Interreg III. Le regioni in cui l'attività economica dipende fortemente dalle vendite esenti da imposte e che non sono ammissibili a titolo dell'obiettivo 1 potrebbero essere proposte dalle autorità nazionali al fine di ricevere un sostegno a titolo dell'obiettivo 2.

The next programming period, which will run from 2000 to 2006, offers the advantage of allowing the Member States and regions concerned more time to propose structural measures to alleviate any economic and social difficulties arising at regional or local level. Measures of this nature could be proposed by way of generic assistance (the new Objectives 1, 2 and 3) and under the Interreg III initiative. Regions in which economic activity is heavily dependent on duty-free sales but which are not eligible for assistance under Objective 1 could be proposed by the national authorities for support under Objective 2.

- Fondo di coesione

- Cohesion Fund

Per quanto riguarda il Fondo di coesione, gli Stati membri interessati potrebbero elaborare progetti mirati a favore delle infrastrutture portuali ed aeroportuali, che siano conformi ai criteri di ammissibilità del Fondo, in particolare progetti che rientrino nei programmi di reti transeuropee.

As far as the Cohesion Fund is concerned, the Member States affected could target projects on port and airport infrastructures fulfilling the eligibility criteria of the Fund and in particular belonging to the TENs (Trans European Networks).

In questo contesto, la Commissione considererà positivamente ogni domanda presentata prima della fine dell'anno da uno Stato membro o una regione e che riguardi misure di questa natura da integrare nei programmi in corso. Atteso che il presente periodo di programmazione scade alla fine del 1999, giova sottolineare che le decisioni che la Commissione dovrà prendere a seguito di queste domande dovranno anch'esse essere adottate entro il 31 dicembre 1999.

Within this framework, the Commission will give favourable consideration to any request made before the end of this year by a Member State or region for measures of this nature to be inluded in programmes currently being implemented. Since the current programming period will expire at the end of the year, the Commission must be able to decide on any such requests before 31 December 1999.

- Aiuti di Stato

- State aid

Come già menzionato, gli Stati membri che prevedono di accordare aiuti di Stato per rispondere, sul piano locale, a difficoltà occupazionali nel settore delle vendite esenti da imposte sono tenuti a rispettare le norme comunitarie in materia. Norme particolari sono tuttavia applicabili agli aiuti a favore delle piccole e medie imprese, dell'occupazione e dello sviluppo regionale. Nel settore dei trasporti, sono già stati portati all'attenzione degli Stati membri gli orientamenti comunitari adottati in materia di aiuti di Stato ai trasporti marittimi e aerei.

As discussed above, Member States wishing to grant State aid in order to tackle local employment difficulties in the duty-free sector have to comply with the Community rules on State aid. However, special rules apply to aid for small and medium-sized enterprises, for employment and for regional development. In the transport sector, the attention of Member States has been drawn to Community guidelines on State aid to the maritime and air transport industries.

In conclusione, la Commissione incoraggia gli Stati membri sia a chiedere interventi di sostegno nell'ambito dei fondi strutturali o di iniziative ad hoc (in particolare per le piccole e medie imprese), sia a chiedere l'autorizzazione a concedere aiuti di Stato nel quadro degli orientamenti stabiliti dalla Commissione in questo settore.

In conclusion, the Commission encourages Member States to apply for assistance under the Structural Funds or ad hoc initiatives (notably for SMEs), or for securing approval of State aid under the relevant guidelines laid down by the Commission.

2. Un'iniziativa comunitaria specifica

2. A specific Community measure

Nella misura in cui gli esistenti strumenti comunitari non forniscano una base idonea per risolvere i problemi specifici a breve termine individuati, un'ulteriore possibilità consiste nell'adozione di una nuova e distinta iniziativa volta a fornire specifico sostegno mirato, analogamente a quanto previsto dal regolamento del 1992, riguardante misure di adattamento della professione degli agenti e spedizionieri doganali al mercato interno (25). Tale strumento potrebbe mirare:

To the extent that existing Community instruments do not provide an adequate basis to resolve the short term, specific problems identified, an additional possibility could be the creation of a new and separate measure to provide specific, targeted support, along similar lines to the 1992 Regulation on customs agents (25). The aim of such an instrument could be:

- a fornire specifica e mirata assistenza alle zone della Comunità particolarmente dipendenti da questo settore di attività, in termini di posti di lavoro e di reddito e

- to provide specific, targeted support to those areas particularly dependent on duty free sales in terms of both employment and income,

- a contribuire alla riconversione delle imprese del settore più colpite, allo scopo del mantenimento dell'occupazione attraverso la diversificazione dell'attività (e la creazione di posti di lavoro alternativi).

- to contribute to the conversion of the most heavily affected enterprises in the sector with a view to maintaining jobs through diversification (and creating alternative employment).

Ogni proposta in tal senso dovrebbe essere valutata approfonditamente, sotto il profilo dell'efficacia potenziale e del valore aggiunto apportato, assieme all'individuazione della portata dei problemi e dei beneficiari. La misura dovrebbe inoltre essere conforme alle nuove prospettive finanziarie ed alle disposizioni comunitarie in vigore (ad esempio in materia di aiuti di Stato).

Any such proposal would need a clear assessment of the potential effectiveness and value-added of these measures, together with an identification of the scale of the problem and the target beneficiaries. It would also have to be in line with the new financial perspectives and comply with the relevant Community rules (e.g. State aids).

7. CONCLUSIONI

7. CONCLUSIONS

- L'analisi della Commissione, avallata dalle stime fornite dagli Stati membri, porta alla conclusione che l'incidenza della soppressione del regime delle vendite intracomunitarie esenti da imposte sull'occupazione sarà probabilmente limitata nel tempo e specifica ad alcune località ed a taluni settori, tra i quali alcune attività del settore marittimo (servizi di trasporto e portuali) sono potenzialmente le più interessate.

- The Commission's analysis, corroborated by the estimates supplied by Member States, is that the impact employment of the abolition of intra-EU duty-free sales is likely to be time limited and specific in terms both of localities and sectors affected with maritime activities (transport and harbour services) being potentially the most affected.

- D'altro canto, l'analisi condotta dalla Commissione, e confermata dall'unico Stato membro che ha adottato un'impostazione analoga, porta a ritenere che a seguito della riallocazione delle entrate fiscali e della ridistribuzione delle vendite si potrà, nel medio termine, giungere ad una creazione netta di posti di lavoro.

- On the other hand, analysis done by the Commission and confirmed by at least the only Member State who developed such an approach is that the result of revenue recycling and sales re-location can well, in the medium term, lead to a net creation of jobs.

- La Commissione accorda priorità assoluta alla creazione di posti di lavoro. Ritiene che si debbano considerare anche le ripercussioni su altri settori (in particolare sugli altri modi di trasporto e sul commercio al dettaglio ordinario). Inoltre, la Commissione è convinta che la promozione dell'occupazione dovrebbe essere perseguita attraverso diverse misure coerenti, comprese quelle - ribadite dal Consiglio europeo - volte a rendere i sistemi fiscali più favorevoli all'occupazione attraverso la lotta agli effetti nocivi di una concorrenza fiscale.

- The Commission gives the highest priority to job promotion. It considers that the effects on other sectors (in particular, other modes of transport and ordinary retail) should also be taken into account. In addition, the Commission believes that job promotion should be pursued through several coherent policy measures, including those - stressed by the European Council - aimed at making tax systems more employment-friendly by countering harmful tax competition.

- La Commissione, pertanto, ritiene che una proroga degli accordi in materia di vendite esenti da imposte non affronterebbe efficacemente il tipo di problemi occupazionali limitati e specifici che sono stati individuati. Si tratterebbe di uno strumento di portata troppo ampia e dai costi relativamente elevati, vista l'incidenza limitata della soppressione delle vendite esenti da imposte sull'occupazione nell'economia europea. Inoltre, l'esperienza ha dimostrato che la proroga della validità del regime non incoraggia gli operatori commerciali ad adeguarsi in preparazione della nuova situazione.

- The Commission therefore considers that an extension of the duty-free arrangements would not efficiently address the type of limited and specific employment problems it has identified. It is too broad an instrument and it would also be relatively costly given the limited employment impact of abolition on the European economy. Moreover, experience has shown that the continuation of duty-free arrangements does not encourage commercial operators to prepare for a new situation.

- Per far fronte alle eventuali limitate e specifiche ripercussioni sull'occupazione la Commissione ritiene che la risposta più appropriata consista nel ricorso agli strumenti comunitari esistenti sopra indicati. A tale proposito, sollecita gli Stati membri ad avvalersi pienamente delle possibilità offerte dai programmi comunitari attuali e futuri (2000-2006) dei fondi strutturali, presentando proposte di finanziamento specifiche.

- To meet the limited and specific employment effects that might arise, the Commission considers that the appropriate response is to use existing Community instruments described above. It therefore urges Member States to exploit fully all possibilities offered within the current EC framework for Structural Funds and in the future framework (2000-2006) submitting specific funding proposals.

- Inoltre, nel caso il Consiglio lo ritenga idoneo, vi è spazio per elaborare un nuovo dispositivo in risposta ai problemi occupazionali limitati nel tempo e specifici individuati, sotto forma di una misura finanziaria comunitaria appositamente mirata. Su richiesta del Consiglio, la Commissione è disposta a presentare una proposta in tal senso.

- In addition, and if the Council deems it appropriate, there is room for developing a new measure to answer the limited and specific employment problems identified, in the form of a specially tailored Community financial measure on which the Commission would be ready to submit a proposal should the Council request it.

(1) Punto 24 delle conclusioni del Consiglio europeo.

(1) Point 24 of the Conclusions of the European Council.

(2) Nel presente documento il termine «vendite esenti da imposte» è riferito alla vendite in esenzione di imposte e di dazi.

(2) In the remainder of the document, the term 'duty-free sales` covers both tax- and duty-free sales.

(3) Decisione 94/844/CE della Commissione.

(3) Commission Decision No 94/844/EEC.

(4) Regolamento (CEE) n. 3904/92 del Consiglio.

(4) Council Regulation (EEC) No 3904/92.

(5) Direttiva 91/680/CEE del Consiglio e direttiva 92/12/CEE del Consiglio.

(5) Council Directive 91/680/EEC and Council Directive 92/12/EEC.

(6) Articolo 28 duodecies della direttiva 91/680/CEE (IVA) e articolo 28 della direttiva 92/12/CEE (accise).

(6) Artikel 28k of Directive 91/680/EEC and Article 28 of Directive 92/12/EEC respectively.

(7) Cfr. tabella 1 dell'allegato I.

(7) See Table 1 of Annex I.

(8) Orientamenti per il controllo delle vendite esenti da imposte nella Comunità, adottate dal Consiglio dei ministri il 14 dicembre 1992.

(8) Guidelines for the control of tax-free sales in the Community, agreed by the Council of Ministers on 14 December 1992.

(9) COM(96) 245 def. del 26 luglio 1996 (relazione sul controllo da parte del venditore).

(9) The vendor control report (COM(96) 245 of 26 July 1996).

(10) Ad esempio, indagine svolta dall'Ufficio europeo delle unioni di consumatori (BEUC) nel 1994 e dalla Commissione (dicembre 1998).

(10) For example by the European Consumers Organisation (BEUC-study in 1994) and by the Commission (December 1998).

(11) Cfr. allegato I.

(11) See Annex I.

(12) Si osservi che questo indicatore porta ad una sovrastima delle dimensioni del settore in quanto le vendite (fatturato) includono il valore dell'input di altri settori all'industria del «duty-free» (ossia le merci). Il valore aggiunto prodotto dalle attività di vendita esente da imposte può essere calcolato nello 0,02 % circa del PIL.

(12) It should be noted that this indicator overestimates the size of the sector since the sales (turnover) include the value of the input from other sectors to the duty-free business (i.e. the merchandise). The value added by-free activities can be estimated at around 0,02 % of GDP.

(13) La European Travel Research Foundation (ETRF) è un' associazione creata nel 1995 dal settore delle vendite esenti da imposte, conta trenta membri che rappresentanto gli operatori commerciali, nonché i produttori ed i distributori di tale mercato.

(13) The European Travel Research Foundation (EFRF). The organisation was created in 1995 by the duty-free industry. It has 30 members representing duty-free shop operators and producers and distributors of products for the duty-free market.

(14) Cfr. tabella 4 dell'allegato I.

(14) See Table 4 of Annex I.

(15) International Duty Free Confederation (IDFC) und Association Française de Commerce Hors-taxes (AFCOHT), Contributo delle vendite esenti da imposte e dazi all'UE ed ai suoi cittadini, settembre 1997.

(15) International Duty Free Confederation (IDFC) and Association Francaise de Commerce Hors-Taxes (AFCOHT;; Contribution of Duty-Tax-Free Sales to the EU and its citizens, September 1997.

(16) Uno studio condotto dall'istituto IFO sul mercato interno europeo e il regime delle vendite esenti da imposte (IFO Financial Policy Studies 68), considera che la maggior parte degli studi effettuati dal settore delle vendite esenti da imposte o per suo conto sopravvaluta l'incidenza sull'occupazione.

(16) A study carried out by Institut für Wirtschaft of Munich on the European Internal Market and the system of duty-free arrangements (IFO Financial Policy Studies 68, 1998) considered that in most of the studies conducted by or on behalf of the duty-free sector, the employment impact had been overestimated.

(17) Danimarca: Relazione sulla valutazione delle conseguenze della soppressione delle vendite esenti da imposte ai viaggiatori tra la Danimarca e gli Stati membri dell'Unione europea il 1° luglio 1999, dicembre 1997, ministero delle finanze.

(17) Denmark: Report on the assessment of the consequences of ending duty-free trade for visitors between Denmark and EU countries 1 July 1999, December 1997, the Ministry of Taxation.

Francia: Relazione al primo ministro sulla soppressione delle vendite esenti da imposte in Europa «impatto e proposte» del 23 luglio 1998, redatta dall'on. André Capet, deputato del Pas-de-Calais (Francia).

France: Report to the Prime Minister on the abolition of duty-free sales in Europe: Impact and proposals, 23 July 1998, drafted by Mr André Capet, Deputy for the Pas-de-Calais (France).

Irlanda: Relazione sulle conseguenze della soppressione delle vendite intracomunitarie esenti da imposte sui viaggi intracomunitari nel 1999, marzo 1998, KMPG Management Consulting in associazione con Fitzpatrick Associates e MDS Transmodal, commissionata dal ministero delle Finanze.

Ireland: Report on the impact of abolition of Duty Free and Tax Free sales for EU travel in 1999, March 1998, KMPG Management Consulting in association with Fitzpatrick Associates and MDS Transmodal, commissioned by the Department of Finance.

Svezia: Relazione sulle conseguenze della soppressione delle vendite esenti da imposte nell'Unione europea (relazione ufficiale del governo) del 25 marzo 1998, ministero dei Trasporti e delle Comunicazioni.

Sweden: Report on the consequences of the phasing out of tax-free selling in the EU (Government Official Report), 25 March 1998, the Ministry of Transport and Communications.

Regno Unito: Studio sulle conseguenze economiche della soppressione della franchigia nelle vendite esenti da imposte e dazi nell'Unione europea, 1998, ministero dell'Ambiente, dei Trasporti e delle Regioni.

United Kingdom: Study into the economic consequences of abolition of duty free allowances within the EU, 1998, the Department of the Environment, Transport and the Regions.

(18) Cfr. allegato II.

(18) See Annex II.

(19) È vero che la domanda di questi beni è andata costantemente diminuendo nel corso degli ultimi due decenni mentre i prezzi inclusivi di imposte sono aumentati. Il livello elevato delle accise è tuttavia soltanto una causa marginale di questa tendenza. I cambiamenti nei comportamenti sociali e nei gusti, come pure le considerazioni relative alla salute, sono stati i principali fattori che hanno condotto ad un calo della domanda di vino, alcool e tabacco.

(19) It is true that demand for these goods has been steadily falling while their after-tax prices increased over the last two decades. Still, high excise duties only explain a marginal part of the trend. Changes in social habits and tastes, as well as health considerations have been the major driving forces reducing the demand for wines, spirits and tobacco.

(20) Proposta di risoluzione del Consiglio relativa agli orientamenti in materia di occupazione per il 1999, 18 gennaio 1999.

(20) Proposal for a Council Resolution on the 1999 Employment Guidelines, 18 January 1999.

(21) OECD (1997) Taxation and Economic Performance. Commissione europea (1994). European Economy n. 56.

(21) OECD (1997) Taxation and Economic Performance. European Commission (1994) European Economy No 56.

(22) Causa C-408/95, sentenza dell'11 novembre 1997.

(22) Judgement of 11 November 1997, Case C-408/95.

(23) Relazione al primo ministro sulla soppressione delle vendite esenti da imposte in Europa «Impatto e proposte» del 23 luglio 1998, redatta dall'on. André Capet, deputato del Pas-de-Calais (Francia).

(23) Report to the Prime Minister on the abolition of duty-free sales in Europe: Impact and proposals, 23 July 1998, drafted by Mr André Capet, Deputy for the Pas-de-Calais (France).

(24) Cfr. allegato III.

(24) See Annex III.

(25) Cfr. punto 1, secondo capoverso della presente comunicazione.

(25) See Chapter 1 of this communication.

ALLEGATO I

ANNEX I

ALLEGATO II

ANNEX II

Dati relativi all'occupazione forniti dagli Stati membri

Data concerning employment provided by Member States

Nel gennaio 1999, gli Stati membri hanno risposto ad una richiesta della Commissione di fornire informazioni in merito ai possibili effetti sull'occupazione della decisione del Consiglio di sopprimere il regime delle vendite intracomunitarie esenti da imposte. Gli Stati membri hanno proceduto in modo diverso, partendo da varie ipotesi di base. Ne deriva che le serie di dati così ottenuti non sono perfettamente comparabili, benché forniscano un quadro generale.

In January 1999, Member States replied to the Commission's request to provide information on the foreseeable employment effects of implementing the Council's decision to abolish intra-EU duty-free sales. They did so in different ways, under different basic hypotheses. As a result, the data set is not completely comparable, although it does give a general picture.

Dai dati si evince che il livello di dettaglio delle informazioni raccolte varia da uno Stato membro all'altro. Alcune amministrazioni nazionali non sono state in grado di fornire cifre conclusive per quanto riguarda gli effetti della soppressione delle vendite esenti da imposte sull'occupazione.

From this data, it is evident that the level of detail in the information varies from Member State to Member State. Some national administrations have not been able to provide substantiated figures on the possible employment effects.

Le informazioni ottenute dalle amministrazioni nazionali sono tuttavia utili per dimostrare l'impatto sull'occupazione delle decisioni adottate dal Consiglio nel 1991 e 1992. Ciò sembra confermare l'opinione secondo la quale l'incidenza sull'occupazione non ha rilievo di ordine macroeconomico. Questi elementi indicano che si tratterà probabilmente di problemi di adeguamento, che dovrebbe essere possibile controbilanciare attraverso il ricorso ai fondi strutturali.

However, as an indicator, the information obtained from national administrations is useful when assessing the employment impact of the 1991 and 1992 Council decisions. It appears to corroborate the view that the employment impact is not of macroeconomic importance. The information shows that there are likely to be adjustment problems, but it should be possible to counter these problems using Structural Funds.

Le cifre fornite dagli Stati membri testimoniano che, per ciascuno di essi, l'incidenza della soppressione delle vendite intracomunitarie esenti da imposte è molto limitata.

The figures provided by Member States show that for each of them, the impact of the abolition of intra-Community duty-free sales is very limited.

Tenuto conto dei diversi metodi adottati dagli Stati membri per stabilire questi dati, non è possibile semplicemente procedere ad una somma degli stessi: infatti, alcuni Stati membri hanno scelto di tenere conto di effetti indiretti (attraverso estrapolazioni non specificate relative all'impatto sul turismo, ecc.), mentre altri hanno preso in considerazione tutti i posti di lavoro del settore delle vendite esenti da imposte, anche se non tutti sono interessati dalla soppressione delle vendite intracomunitarie. Alcuni Stati membri hanno anche tenuto conto dell'effetto netto della nuova assegnazione delle entrate fiscali, cosa che rende ancor più difficile un raffronto della potenziale incidenza complessiva.

As a consequence of the various methods adopted by Member States to draw up this data, it is not possible to simply total the figures. Certain Member States chose to take into account indirect effects (through unspecified extrapolations for the impact on tourism etc.) while others looked at the duty-free sector in its entirety even though it would only be affected by the loss of the intra-Community part of these sales. Also, a few Member States included the net effect of revenue recycling. This latter aspect makes it even more difficult to compare the potential overall impact.

Occorre inoltre osservare che alcuni Stati membri hanno preso le distanze dalle stime fornite, in quanto l'analisi era stata svolta dallo stesso settore delle vendite esenti da imposte.

It should also be noted that certain Member States distanced themselves from the estimates because the analysis was carried out by the duty-free sales industry itself.

Infine, risulta chiaramente da queste stime, riassunte di seguito, che la maggior parte delle amministrazioni nazionali prevede soltanto una debole incidenza indiretta sull'occupazione in questo contesto.

Finally, looking at the estimates as summarised below, it is clear that most national administrations expect only a small indirect impact on employment.

Belgio

Belgium:

Non viene fornita alcuna stima. Tuttavia l'amministrazione belga ha fatto presente che la soppressione delle vendite esenti da imposte avrà probabilmente ripercussioni sull'occupazione.

No estimate provided. However, the Belgian administration noted that the abolition of duty-free sales is likely to have an impact on employment.

(Fonte: ministero delle Finanze)

(Source: Ministry of Finances)

Danimarca

Denmark:

1 800 posti di lavoro sarebbero interessati, nei settori aereo e marittimo, ma le entrate fiscali (per 1 miliardo di DKK) che saranno realizzate grazie alla soppressione dell'esenzione fiscale attualmente applicabile a queste vendite potrebbero permettere di creare 2 200 posti di lavoro. La Danimarca prevede quindi la creazione, a lungo termine, di 400 posti di lavoro.

1 800 jobs would be affected in the air and maritime sectors, but the tax income (some 1 billion Danish crone) arising from the abolition of the tax exemption currently applicable to these sales could make it possible to create 2 200 jobs. Denmark therefore mentions the creation of 400 jobs in the long term.

(Fonte: relazione del ministero delle Finanze - dicembre 1997)

(Source: Report of the Ministry of Taxation - December 1997)

Germania

Germany:

- Per il settore aereo: 1 350 posti di lavoro sarebbero direttamente interessati.

- For the air sector: 1 350 jobs would be directly affected.

- Per il settore marittimo: 3 000 dei 5 700 posti di lavoro che dipendono dal settore di attività delle vendite esenti da imposte sarebbero in pericolo.

- For the maritime sector: 3 000 job losses would be in question from a total of 5 700 jobs in the sector.

(Fonte: analisi fondata sugli studi settoriali realizzati per conto del settore delle vendite esenti da imposte)

(Source: Analysis based on sector studies carried out on behalf of the tax-free sale industry)

Grecia

Greece:

L'analisi globale dell'amministrazione non fornisce alcuna quantificazione; l'ammininstrazione osserva che conseguenze sensibili sono possibili per l'occupazione, a causa dell'aumento del prezzo dei trasporti, nonché un possibile calo dell'attività turistica.

The administration's overall analysis does not provide any estimate. However, they point out that significant employment consequences are possible owing to the rise in price of transport as well as a possible fall in tourism.

[Fonte: studio condotto da KPMG Peat Marwick per la European Travel Research Foundation (1) (settore delle vendite esenti da imposte) - novembre 1997]

(Source: Study by KPMG Peat Marwick for the European Travel Research Foundation (1) - November 1997)

Spagna

Spain:

La Spagna fornisce una cifra complessiva dei 22 406 posti di lavoro persi. Un aumento delle tariffe aeree, così come un calo dell'attività turistica sono previsti a seguito dell'abolizione del regime.

An overall figure of 22 406 job losses is provided. A rise in the air transport charges, as well as a fall in tourism would result from the abolition of these sales.

(Fonte: ministero delle Finanze)

(Source: Ministry of Finance)

Francia

France:

L'analisi verte principalmente sul settore marittimo e i vari settori di produzione.

The analysis is essentially aimed at the maritime sector and various production sectors.

- Regioni settentrionali - zona di Calais e Bretagna: Compagnie di navigazione: si prevede la perdita di 1 500 posti di lavoro; porti: 600 posti di lavoro interessati, settori commerciali: 2 500 posti di lavoro.

- Northern Regions - areas of Calais and Brittany: Maritime companies: 1 500 envisaged job losses. Ports: 600 affected jobs. Commercial sectors: 2 500 jobs;

- Regione di Cognac (produzione e commercio): 2 500 posti di lavoro.

- Region of Cognac (production and commercial): 2 500 jobs;

- Altre zone di produzione di prodotti alcolici (produzione e commercio): 290 posti di lavoro.

- Other alcoholic product production areas (production and commercial): 290 jobs;

- Industria del profumo (produzione e commercio): 1 100 posti di lavoro.

- Perfume industry (production and commercial): 1 100 jobs;

- Altre industrie (produzione e commercio): 900 posti di lavoro.

- Other industries (production and commercial): 900 jobs.

(Fonte: ministero dell'Economia, delle Finanze e dell'Industria - gennaio 1999)

(Source: Ministry for Economic Affairs, Finance and Industry - January 1999)

Irlanda

Ireland:

- Settore aereo: 466 posti di lavoro a rischio.

- For the air sector: 466 jobs at risk;

- Settore marittimo: 700 posti di lavoro a rischio.

- For the maritime sector: 700 jobs at risk;

- Le perdite di posti di lavoro indirette (produzione, ecc.) non sono state considerate.

- Indirect employment losses (production, etc) were not considered;

- L'incidenza di bilancio della soppressione è stimata in maggiori entrate per 30-45 milioni di IEP.

- The budgetary impact of abolition is estimated at a revenue gain of between IEP 30 to 45 million.

(Fonte: Studio KPMG, per conto del ministero delle Finanze - marzo 1998)

(Source: KPMG Study, on behalf of the Department of Finance - March 1998)

Italia

Italy:

L'Italia non ha fornito una stima quantificata, ma delle perdite significative di posti di lavoro sono previste nel settore aereo, tenuto conto dell'ingente fatturato realizzato da questo settore nelle relazioni intracomunitarie (66 % del fatturato del settore per il 1998).

Italy did not provide any estimate, but significant losses of employment are mentioned in the air sector in view of the important turnover from intra-Community links (66 % of sector turnover in 1998).

(Fonte: indagine specifica del ministero delle Finanze)

(Source: Specific survey by the Minister of Finance)

Lussemburgo

Luxembourg:

Solo il settore aereo sarebbe interessato: 6 posti di lavoro a breve termine e 4-6 posti di lavoro a medio termine potrebbero essere soppressi.

Only the air sector would be concerned: six short-term lays-off and four to six medium term lays-off are possible.

(Fonte: ministero delle Finanze, sulla base delle informazioni pervenute dal settore interessato)

(Source: Ministry of Finance, based on information collected from the industry)

Paesi Bassi

The Netherlands:

- Per l'occupazione diretta, i Paesi Bassi ritengono che la perdita di posti di lavoro potrebbe aggirarsi tra le 681 unità (stima del settore [Benelux Duty-Free Association] del luglio 1997) e le 3 258 unità (stima del settore [ETRF (2)] dell'ottobre 1998)

- For direct jobs, the Netherlands considers that job losses could be between 681 (industry estimate from the Benelux Duty-Free Association, July 1997) and 3 258 (industry estimate from ETRF (2), October 1998)

- Per quanto riguarda l'occupazione indiretta, la perdita di posti di lavoro si situerebbe tra 362 (stima del settore del luglio 1997) e 681 unità (stima del settore dell'ottobre 1998). Tenuto conto della fonte di queste informazioni, le amministrazioni nazionali interessate consigliano di usarle con prudenza.

- For indirect jobs, job losses would range between 362 (the industry estimate of July 1997) and 681 (the industry estimate of October 1998). However, in view of the source of this information, the national administration advises a cautious approach to the estimates.

(Fonte: ministero delle Finanze sulla base di stime pervenute dalle imprese che operano nel settore interessato)

(Source: Ministry of Finance, based on estimates from the duty-free industry)

Austria

Austria:

Il settore aereo sarebbe interessato da una perdita di 250 posti di lavoro su un totale di 500.

The air sector would be concerned: 250 job losses from a total of 500 jobs in the sector.

(Fonte: ministero delle Finanze)

(Source: Ministry of Finance)

Portogallo

Portugal:

Il fatturato delle vendite intracomunitarie esenti da imposte rapprensenta quasi il 70 % del fatturato complessivo. In un'ottica pessimistica, il possibile calo di attività in questo settore potrebbe aggirarsi sul 57 %.

The turnover of intra-EU duty-free sales represents almost 70 % of the total turnover. Taking a pessimistic view, the possible reduction of the activity in the duty-free sector could be around 57 %.

(Fonte: ministero delle Finanze, sulla base di stime elaborate dal settore interessato)

(Source: Ministry of Finances, based on the estimates of the duty-free industry)

Finlandia

Finland:

Settore aereo: 100 posti di lavoro sono minacciati.

For the air sector: 100 job losses should be feared.

Settore marittimo:

For the maritime sector:

- tra 2 500 e 3 000 posti di lavoro sarebbero a rischio sul Mar Baltico; tuttavia, tali posti dipenderanno dalla strategia commerciale degli operatori per quanto riguarda i collegamenti attraverso le isole Åland (al di fuori del territorio fiscale della Comunità;;

- between 2 500 and 3 000 jobs would be in question on the Baltic. However, these jobs will depend upon the operators' commercial strategy for connections via the Åland Islands (outside the Community tax territory),

- per il Golfo di Botnia: la perdita di 300 posti di lavoro è prevista; una misura di aiuto di Stato (fondata sugli obblighi relativi al servizio pubblico) è tuttavia all'esame a livello nazionale.

- for the Gulf of Bothnia: 300 job losses could be foreseen. However, a National State aid measure (based on a public service obligation) is being examined,

- 200 posti di lavoro sarebbero inoltre indirettamente interessati dalla soppressione delle vendite esenti da imposte.

- 200 indirect jobs are also linked to the abolition of these sales.

(Fonte: ministero delle Finanze)

(Source: Ministry of Finance)

Svezia

Sweden:

La risposta della Svezia si basa sullo studio che ha fatto realizzare nel marzo 1998. Le conseguenze sull'occupazione, in questo contesto, sono centrate sulle attività delle traversate marittime: la perdita di posti di lavoro sarebbe stimata tra 500 e 1 200 posti.

Sweden's reply is based on a study that it had carried out in March 1998 and the effects on employment are focused on the activities of ferries where job losses are estimated between 500 and 1 200 posts.

Altri 500 posti di lavoro sarebbero minacciati, ma essi dipenderanno dalla strategia commerciale degli operatori per i collegamenti attraverso le isole Åland (al di fuori del territorio fiscale della Comunità).

500 further jobs would also be at risk but will depend upon the operators' commercial strategy for connections via the Åland Islands (outside the Community tax territory).

Quanto agli effetti indiretti, nessun effetto strutturale è previsto per le vendite al dettaglio, mentre è possibile un effetto limitato sul turismo e un effetto marginale sul prezzo dei trasporti stradali. L'aumento del prezzo del trasporto passeggeri per le traversate marittime sarebbe del 15 %.

Regarding indirect effects, no structural effect is mentioned for retail sales, a limited effect is mentioned for tourism and a marginal effect on the price of lorry transport. Price increases for passenger transport on ferries would be about 15 %.

(Fonte: relazione del ministero dei Trasporti e delle Comunicazioni - marzo 1998)

(Source: Report of the Ministry of Transport and Communications - March 1998)

Regno Unito

The United Kingdom:

Le perdite dirette interesserebbero, per le vendite «duty-free» effettuate negli aeroporti, nei collegamenti aerei, a bordo delle navi-traghetto e nei terminali di accesso al tunnel sotto la Manica, dai 1 300 ai 2 700 posti di lavoro.

Direct job losses in duty-free outlets at airports and on airlines, ferries and Eurotunnel, would be between 1 300 and 2 700.

La perdita di occupazione indiretta nel corso delle traversate marittime, nei porti e nell'economia locale ammonterebbe a 780-915 posti.

Indirect job losses on ferries, at ports and in the local economy would be between 780 and 915.

Inoltre, tra 580 e 1 300 posti di lavoro indiretti sarebbero soppressi, principalmente nelle industrie di produzione (alcool, tabacco e profumo).

In addition, between 580 and 1 300 indirect jobs would also be lost, mainly in producer industries (tobacco, alcohol and fragrances).

(Fonte: studio del ministero dell'Ambiente, dei Trasporti e delle Regioni)

(Source: Study by the Department of the Environment, Transport and the Regions)

(1) Cfr. nota 13.

(1) See footnote 13.

(2) Cfr. nota 13.

(2) See footnote 13.

ALLEGATO III

ANNEX III