ES    DA    DE    EL    EN    FR    IT    NL    PT    FI    SV   
[Dossier]
[Menu]

Progetto di comunicazione della Commissione sulla valutazione delle concentrazioni orizzontali a norma del regolamento del Consiglio relativo al controllo delle concentrazioni tra imprese

Draft Commission notice on the appraisal of horizontal mergers under the Council Regulation on the control of concentrations between undertakings

(2002/C 331/03)

(2002/C 331/03)

(Testo rilevante ai fini del SEE)

(Text with EEA relevance)

I. INTRODUZIONE

I. INTRODUCTION

1. L'articolo 2 del regolamento (CEE) n. 4064/89 del Consiglio, del 21 dicembre 1989, relativo al controllo delle concentrazioni tra imprese(1) ("regolamento sulle concentrazioni") stabilisce che la Commissione valuta le concentrazioni di cui al regolamento stesso per stabilire se siano compatibili o meno con il mercato comune.

1. Article 2 of Council Regulation (EEC) No 4064/89 of 21 December 1989 on the control of concentrations between undertakings(1) (hereinafter: "the Merger Regulation") specifies that the Commission shall appraise concentrations within the scope of the Merger Regulation with a view to establishing whether or not they are compatible with the common market.

2. Scopo della presente comunicazione è fornire indicazioni sul modo in cui la Commissione effettua la valutazione di una concentrazione quando le imprese interessate sono venditori attivi sul medesimo mercato rilevante o concorrenti potenziali in tale mercato. Nel presente documento queste concentrazioni sono denominate "concentrazioni orizzontali"(2). Gli orientamenti contenuti nella presente comunicazione trattano più in particolare delle conseguenze del venir meno di un concorrente effettivo o potenziale per la concorrenza nel mercato rilevante(3).

2. The purpose of this notice is to provide guidance as to how the Commission makes the appraisal of concentrations where the undertakings concerned are active sellers on the same relevant market or potential competitors on that market. In the following these concentrations will be denoted "horizontal mergers"(2). The guidance set out in this notice will focus on how the removal of an actual or potential competitor may affect competition in the relevant market(3).

3. Le indicazioni contenute nella presente comunicazione si fondano, rielaborandola, sull'esperienza maturata dalla Commissione nella valutazione delle concentrazioni orizzontali ai sensi del regolamento sulle concentrazioni dalla sua entrata in vigore il 21 settembre 1990 e sulla giurisprudenza della Corte di giustizia e del Tribunale di primo grado delle Comunità europee. I principi qui enunciati saranno applicati ed ulteriormente sviluppati e perfezionati dalla Commissione nei singoli casi.

3. The guidance set out in this notice draws and elaborates on the Commission's evolving experience with the appraisal of horizontal mergers under the Merger Regulation since its entry into force on 21 September 1990 as well as the case-law of the Court of Justice and the Court of First Instance of the European Communities. The principles contained here will be applied and further developed and refined by the Commission in individual cases.

4. L'interpretazione della Commissione dei criteri di valutazione delle "concentrazioni orizzontali" fa salva l'interpretazione che ne potrà essere data dalla Corte di giustizia e dal Tribunale di primo grado delle Comunità europee.

4. The Commission's interpretation of the appraisal of "horizontal mergers" is without prejudice to the interpretation, which may be given by the Court of Justice or the Court of First Instance of the European Communities.

II. PANORAMICA

II. OVERVIEW

5. A norma dell'articolo 2 del regolamento sulle concentrazioni, una concentrazione è dichiarata incompatibile con il mercato comune se, e solo se, crea o rafforza una posizione dominante, da cui risulti che una concorrenza effettiva sia ostacolata in modo significativo nel mercato comune o in una parte sostanziale di esso.

5. Pursuant to Article 2 of the Merger Regulation, a concentration shall be declared incompatible with the common market if, and only if, it creates or strengthens a dominant position as a result of which effective competition would be significantly impeded in the common market or in a substantial part of it.

6. La valutazione da parte della Commissione delle concentrazioni notificate a norma del regolamento sulle concentrazioni si articola in due parti principali, reciprocamente connesse:

6. The Commission's appraisal of mergers notified under the Merger Regulation essentially contains two main parts which mutually interact:

i) definizione dei mercati del prodotto e geografico rilevanti;

(i) definition of the relevant product and geographic markets;

ii) valutazione della concentrazione sotto il profilo della concorrenza.

(ii) competitive assessment of the merger.

Scopo principale della definizione del mercato è individuare sistematicamente i vincoli concorrenziali che le imprese partecipanti alla concentrazione devono affrontare. La definizione del mercato sotto il profilo del prodotto e sotto il profilo geografico serve a individuare i concorrenti effettivi delle imprese partecipanti che sono in grado di condizionare il loro comportamento e di impedire loro di comportarsi in modo indipendente da un'effettiva pressione concorrenziale. Indicazioni in merito si trovano nella comunicazione della Commissione sulla definizione del mercato rilevante ai fini dell'applicazione del diritto comunitario in materia di concorrenza(4). Molte delle considerazioni che determinano la definizione dei mercati rilevanti possono rilevare anche per la valutazione della concentrazione sotto il profilo della concorrenza.

The main purpose of the market definition is to identify in a systematic way the competitive constraints that the merging firms face. The objective of defining a market in both its product and geographic dimension is to identify those actual competitors of the undertakings involved that are capable of constraining their behaviour and of preventing them from behaving independently of an effective competitive pressure. Guidance on this issue can be found in the Commission's Notice on the definition of the relevant market for the purposes of Community competition law(4). Many of the considerations leading to the delineation of the relevant markets may also be of importance for the competitive assessment of the merger.

7. La presente comunicazione si articola intorno ai seguenti elementi:

7. The present notice is structured around the following elements:

a) la probabilità che la concentrazione produca effetti anticoncorrenziali nei mercati rilevanti, in assenza di fattori controbilancianti,

(a) the likelihood that the merger would have anti-competitive effects in the relevant markets, in the absence of countervailing factors;

b) la probabilità che il potere degli acquirenti agisca come contrappeso ad un aumento di potere economico a seguito della concentrazione,

(b) the likelihood that buyer power would act as a countervailing force to an increase in economic power as a result of the merger;

c) la probabilità che l'ingresso di nuove imprese mantenga una concorrenza effettiva nei mercati rilevanti,

(c) the likelihood that entry by new firms would maintain effective competition in the relevant markets;

d) la probabilità che la concentrazione produca incrementi di efficienza,

(d) the likelihood that efficiencies will result from the merger;

e) la possibilità di invocare l'eccezione della failing firm defence (dell'impresa sul punto di fallire).

(e) the conditions for a failing firm defence.

8. È alla luce di questi elementi che la Commissione deciderà se la concentrazione crea o rafforza una posizione dominante, da cui risulti che una concorrenza effettiva sia ostacolata in modo significativo nel mercato comune o in una parte sostanziale di esso. Tuttavia non tutti questi elementi rilevano per tutte le concentrazioni orizzontali. In particolare gli incrementi di efficienza e l'eccezione della failing firm sono generalmente analizzati solo se le parti notificanti dimostrano che sono soddisfatte le condizioni necessarie per prendere in considerazione simili argomenti (cfr. sezioni VI e VII). Inoltre non è detto che sia necessario analizzare tutti gli elementi in modo altrettanto approfondito. Per esempio, la constatazione della facilità, rapidità ed efficacia dell'ingresso di nuovi concorrenti può bastare a concludere che non possono sorgere problemi di concorrenza, senza che sia necessario analizzare in profondità altri fattori.

8. In view of these elements, the Commission will determine whether or not the merger would create or strengthen a dominant position as a result of which effective competition would be significantly impeded in the common market or in a substantial part of it. However, not all these elements are relevant to all horizontal mergers. In particular, efficiencies and the failing firm defence are typically only analysed if the notifying parties establish that the necessary conditions are met for those claims to be of relevance (see Sections VI and VII of this notice). Furthermore, analysing all elements in the same detail may not be necessary. For instance, finding that entry would be very easy, timely and effective may be sufficient to conclude that no possible competition problems can arise without detailed analysis of other factors.

III. POSSIBILI EFFETTI ANTICONCORRENZIALI DELLE CONCENTRAZIONI ORIZZONTALI

III. POSSIBLE ANTI-COMPETITIVE EFFECTS OF HORIZONTAL MERGERS

9. Una concorrenza effettiva porta dei benefici ai consumatori, quali prezzi bassi, prodotti di migliore qualità, un'ampia gamma di beni e servizi e innovazioni tecnologiche. Con la sua opera di controllo la Commissione vieta le concentrazioni che privano i consumatori di tali benefici consentendo invece la realizzazione delle operazioni che contribuiscono ad assicurare tali vantaggi, mantenendo una concorrenza effettiva.

9. Effective competition brings benefits to consumers, such as low prices, higher quality products, a wide selection of goods and services and technological innovation. Through its control of concentrations, the Commission prevents concentrations that deprive consumers of these benefits but allow concentrations that contribute to fostering these benefits through continued effective competition.

10. Nel valutare gli effetti di una concentrazione sulla concorrenza la Commissione mette a confronto le condizioni di concorrenza che si determinerebbero a seguito della concentrazione con le condizioni che esisterebbero in assenza della concentrazione. Nella maggior parte dei casi le condizioni di concorrenza esistenti costituiscono il termine di paragone più rilevante per valutare gli effetti di una concentrazione. Tuttavia la Commissione terrà conto, ad esempio, della probabile entrata o uscita di imprese nel determinare qual è il termine di paragone da prendere(5).

10. In assessing the competitive effects of a merger, the Commission compares the competitive conditions that would follow the merger with the conditions that would prevail absent the merger. In most cases the existing competitive conditions constitute the most relevant comparison for evaluating the effects of a merger. However, the Commission will, for instance, take into account likely entry or exit of firms when considering what constitutes the relevant comparison(5).

11. Vi sono tre modi principali in cui le concentrazioni orizzontali possono pregiudicare in misura significativa la concorrenza effettiva instaurando o rafforzando una posizione dominante:

11. There are three main ways in which horizontal mergers may significantly impede effective competition as a result of the creation or the strengthening of a dominant position:

a) Una concentrazione può creare o rafforzare una posizione di mercato predominante. Un'impresa in tale posizione sarà spesso in grado di aumentare i prezzi(6) senza essere condizionata dal comportamento dei clienti e dei concorrenti effettivi o potenziali.

(a) A merger may create or strengthen a paramount market position. A firm in such a position will often be able to increase prices(6) without being constrained by actions of its customers and its actual or potential competitors.

b) Una concentrazione può diminuire il grado di concorrenza in un mercato oligopolistico eliminando vincoli concorrenziali importanti per uno o più venditori, i quali, di conseguenza, sarebbero in grado di aumentare i prezzi.

(b) A merger may diminish the degree of competition in an oligopolistic market by eliminating important competitive constraints on one or more sellers, who consequently would be able to increase their prices.

c) Una concentrazione può cambiare la natura della concorrenza in un mercato oligopolistico in modo tale che venditori, che prima non coordinavano il loro comportamento, sono ora in grado di coordinarsi e quindi di aumentare i prezzi. Una concentrazione può anche rendere più facile il coordinamento per i venditori che si coordinavano prima che fosse realizzata.

(c) A merger may change the nature of competition in an oligopolistic market so sellers, who previously were not coordinating their behaviour, now are able to coordinate and therefore raise prices. A merger may also make coordinating easier for sellers who were coordinating prior to the merger.

12. La Commissione valuterà se le modifiche prodotte dalla concentrazione potrebbero provocare uno di questi effetti. Nei mercati oligopolistici(7) una concentrazione può pregiudicare in modo significativo la concorrenza effettiva nei due modi descritti sopra alle lettere b) e c). Entrambi questi profili possono rilevare nella valutazione di una determinata operazione. In entrambe le evenienze l'aumento dei prezzi diminuirà il benessere dei consumatori.

12. The Commission will assess whether the changes brought about by the merger would result in any of these effects. In oligopolistic markets(7), a merger can significantly impede effective competition in two ways (b) and (c). They may both be relevant when assessing a particular transaction. In both scenarios increased prices will lower consumer welfare.

Caratteristiche del mercato e concentrazione

Market characteristics and concentration

13. Nel considerare i possibili effetti anticoncorrenziali di una concentrazione si devono considerare una serie di caratteristiche fondamentali dei mercati. Tra queste figurano elementi quali le quote di mercato, il grado di concentrazione e l'importanza dell'innovazione.

13. In considering the possible anti-competitive effects of the merger, a number of basic facts about the markets need to be considered. These include elements such as market shares, concentration levels and the importance of innovation.

14. Le quote di mercato offrono spesso un'utile prima indicazione dell'importanza dal punto di vista concorrenziale, sia delle imprese partecipanti alla concentrazione, sia dei loro concorrenti(8). Tuttavia le quote di mercato attuali possono essere meno importanti, se vi è motivo di presumere che le condizioni di concorrenza possano mutare in un futuro prossimo, ad esempio a causa della probabilità dell'ingresso, dell'uscita o dell'espansione di un concorrente. Questo potrebbe accadere se le imprese partecipanti alla concentrazione dovranno probabilmente fare i conti con la perdita di domanda da parte di clienti che perseguono una strategia di approvvigionamento da più fonti. Nei mercati in cui si acquista mediante gare le quote di mercato possono non essere indicative del probabile impatto sulla concorrenza di una concentrazione(9). In simili casi è preferibile ottenere informazioni dirette sul ruolo degli operatori di mercato partecipanti ai processi d'asta, ad esempio mediante analisi vincita/perdita (win/loss)(10). Quanto più precise sono le informazioni sulle preferenze dei clienti, tanto meno va dato peso alle quote di mercato quali indicatori dei possibili effetti sulla concorrenza di una data concentrazione.

14. Market shares often provide a useful first indication of the competitive importance of both the merging parties and their competitors(8). However, current market shares may be less important if there are indications that the competitive conditions may change in the near future, for instance in the light of likely exit, entry or expansion. This could be the case if the merging firms are likely to lose demand from customers who pursue a multiple sourcing strategy. In bidding markets, market shares may not be informative of the likely competitive impact of a merger(9). In these cases it is preferable to obtain direct information about the role of market players in the bidding processes, for example by means of win/loss analyses(10). The more precise the customer preference information is, the less weight should be placed on market shares as indicators of the possible competitive effects of a given merger.

15. Le variazioni storiche delle quote di mercato forniscono spesso informazioni utili sul gioco della concorrenza e sulla presumibile importanza futura dei vari concorrenti, ad esempio indicando quali imprese hanno conquistato quote di mercato e quali ne hanno perso.

15. Changes in historic market shares often provide useful information about the competitive process and the likely future importance of the various competitors, for instance, by indicating which firms have been gaining or losing market shares.

16. Il grado complessivo di concentrazione di un mercato fornisce anch'esso utili informazioni sulla situazione concorrenziale in tale mercato. La Commissione utilizzerà l'indice di Herfindahl-Hirschman ("IHH") come primo indicatore della pressione concorrenziale esistente nel mercato a seguito della concentrazione. Lo IHH si calcola sommando i quadrati delle quote di mercato individuali di tutte le imprese presenti nel mercato(11). Lo IHH dà proporzionalmente maggior peso alle quote di mercato delle imprese più grandi, in linea con la loro importanza relativa nel gioco della concorrenza. È improbabile che la Commissione decida di aprire un'indagine sui casi nei quali lo IHH aggregato a concentrazione avvenuta rimane inferiore a [1000](12).

16. The overall concentration in a market also gives useful information about the competitive situation in a market. The Commission will apply the Herfindahl-Hirschman Index ("HHI") as a first indication of the competitive pressure in the market post-merger. The HHI is calculated by summing the squares of the individual market shares of all the firms in the market(11). The HHI gives proportionately greater weight to the market shares of the larger firms, in line with their relative importance in the competitive process. The Commission is unlikely to investigate cases where the aggregate HHI after the merger remains below [1000](12).

17. Una parte importante dell'analisi della concorrenza consiste nel determinare i principali parametri della concorrenza in un dato mercato. Si distinguono normalmente due principali tipi di concorrenza. Nel primo, la concorrenza si esplica fondamentalmente sulla produzione o sulla capacità: in pratica, in queste situazioni, le imprese scelgono la produzione o la capacità e poi, dato il livello della domanda, aggiustano i prezzi in modo da vendere il quantitativo prodotto. Per esempio, in alcuni mercati di prodotti di base, i livelli dei prezzi sono determinati dal livello complessivo della produzione nel mercato. Nel secondo caso, la concorrenza si esplica fondamentalmente sui prezzi; le imprese stabiliscono i prezzi ed adeguano il loro livello di produzione alla domanda.

17. An important part of the competitive analysis is to establish the main parameters of competition in a particular market. Two broad types of competition are normally distinguished. First, competition primarily in output or capacity occurs in practice in situations where firms choose output or capacity and then, given the level of demand, adjust prices to sell this output. For example, in some commodity industries, price levels are determined by the overall level of output on the market. Second, competition primarily in prices occurs when firms set prices and adjust their production level according to demand.

18. Tuttavia in alcuni mercati l'innovazione é la principale forza concorrenziale. In questi casi la Commissione esamina come la concentrazione inciderà sulla pressione concorrenziale ad innovare nel mercato.

18. However, in some markets innovation is the main competitive force. In these cases, the Commission examines how the merger will affect the competitive pressure to innovate in the market.

Un'impresa con una posizione di mercato predominante

A firm with a paramount market position

19. Alcune concentrazioni proposte, se ne venisse autorizzata la realizzazione, lascerebbero un'impresa in una posizione di mercato predominante. Questo accadrebbe se, a seguito dell'operazione, l'impresa risultante dalla concentrazione(13) non fosse condizionata in misura significativa dal comportamento dei concorrenti attuali nel mercato rilevante. L'esistenza di una posizione di mercato predominante è determinata sulla base di una serie di criteri differenti.

19. Some proposed mergers would, if allowed to proceed, leave a firm in a paramount market position. This would occur if, as a result of the transaction, the merged firm(13) would not be constrained in any significant way by actions of actual competitors in the relevant market. A paramount market position is found by reference to a number of different criteria.

20. Secondo la giurisprudenza consolidata quote di mercato molto grandi - superiori al 50 % - possono costituire di per sé, salvo circostanze eccezionali, la prova dell'esistenza di una posizione di mercato dominante(14), in particolare quando gli altri concorrenti nel mercato detengono quote molto più piccole. In effetti le imprese più piccole possono non avere un potere condizionante se, ad esempio, non hanno incentivi né la capacità di aumentare la loro produzione né hanno una sufficiente presenza complessiva nel mercato. Anche un'impresa la cui quota di mercato rimane inferiore al 50 % a concentrazione avvenuta può essere considerata detentrice di una posizione di mercato predominante alla luce di altri fattori, quali la forza ed il numero dei concorrenti(15).

20. According to well-established case law, very large market shares - in excess of 50 % - may be in themselves, save in exceptional circumstances, evidence of the existence of a dominant market position(14), in particular when the other competitors on the market hold much smaller shares. Indeed the smaller firms may not act as a constraining influence if, for example, they do not have the incentive or the ability to increase their production or they do not have a sufficient overall presence in the market. A firm, the market shares of which will remain below 50 % after the merger, may also be considered as holding a paramount market position in view of other factors such as the strength and number of competitors(15).

21. Si può tener conto anche di vari altri fattori per determinare la misura del potere economico dell'entità risultante dalla concentrazione.

21. Various factors may also be taken into account in order to determine the extent of the merged entity's economic power:

- Economie di scala e di diversificazione: quando la produzione o distribuzione su larga scala conferisce all'impresa predominante un vantaggio strategico sui concorrenti più piccoli(16).

- economies of scale and scope: whenever large-scale production or distribution gives the paramount firm a strategic advantage over smaller competitors(16),

- Accesso privilegiato alle forniture: l'impresa predominante può essere verticalmente integrata o può avere stabilito un controllo sulle fonti di approvvigionamento di prodotti a monte(17) tale da rendere difficile o costosa l'espansione per le imprese rivali più piccole.

- privileged access to supply: the paramount firm may be vertically integrated or may have established sufficient control of the supply of upstream products(17) that expansion by the small rival firms may be difficult or costly,

- Una rete di distribuzione e di vendite altamente sviluppata: l'impresa predominante può disporre di una propria fitta rete di punti vendita(18), di un sistema logistico di distribuzione consolidato(19) o di un'ampia copertura geografica(20) che i rivali potrebbero solo difficilmente riprodurre.

- a highly developed distribution and sales network: the paramount firm may have its own dense outlet network(18), established distribution logistics(19) or wide geographic coverage(20) that would be difficult for rivals to replicate,

- L'accesso ad impianti importanti o a tecnologie di punta potrebbe dare alle imprese partecipanti alla concentrazione un vantaggio strategico sui concorrenti(21).

- access to important facilities or to leading technologies may give the merging firms a strategic advantage over their competitors(21),

- Accesso privilegiato a specifici fattori di produzione, quale il capitale fisico o finanziario. Nella grande maggioranza dei casi è improbabile che la questione della forza finanziaria sia un problema. Tuttavia in taluni casi essa può essere uno dei fattori che contribuiscono a che una concentrazione dia adito a preoccupazioni sotto il profilo della concorrenza(22), in particolare quando: i) le disponibilità finanziarie sono importanti per il gioco della concorrenza nel settore economico in esame; ii) vi sono asimmetrie significative tra i concorrenti in termini di capacità di finanziamento interno e iii) particolari caratteristiche del settore rendono difficile per le imprese attrarre fondi esterni.

- privileged access to specific inputs such as physical or financial capital. In the large majority of cases financial strength is unlikely to be an issue. However, in some cases it may be one of the factors that contribute to a merger giving rise to competition concerns(22), in particular in those cases where (i) finance is relevant to the competitive process in the industry under review; (ii) there are significant asymmetries between competitors in terms of their internal financing capabilities; and (iii) particular features of the industry make it difficult for firms to attract external funds,

- Altri vantaggi strategici, quali la proprietà dei marchi più importanti(23), una reputazione consolidata o una profonda conoscenza delle preferenze specifiche dei consumatori.

- other strategic advantages, such as the ownership of the most important brands(23), a well-established reputation, or an extensive knowledge of the specific preferences of customers.

22. È probabile che alcuni dei fattori elencati sopra possano andare a beneficio dei clienti dell'impresa predominante (vedi sezione VI). Tuttavia essi possono anche rendere difficile per i concorrenti, individualmente o nel loro insieme, esercitare un sufficiente condizionamento effettivo sul comportamento dell'impresa predominante. Per esempio, essi possono rendere difficile l'espansione delle imprese più piccole o l'ingresso di nuovi concorrenti. La Commissione esaminerà quindi se le imprese partecipanti alla concentrazione affronteranno una concorrenza residua sufficiente da rendere non lucrativo l'aumento dei prezzi o la diminuzione della produzione.

22. Some of the factors listed above are likely to benefit the customers of the paramount firm (see Section VI). However, they may also make it difficult for competitors, either individually or in the aggregate, to effectively constrain the paramount firm to a sufficient degree. For instance, they may make expansion of smaller firms or entry of new competitors difficult. The Commission will thus examine whether the merging firms will face sufficient residual competition to make it unprofitable to increase prices or decrease output.

23. Una concentrazione può dare origine ad un'impresa predominante o rafforzarla eliminando alcuni dei vincoli concorrenziali rimanenti. Per accertare gli effetti concorrenziali specifici di una concentrazione sarà opportuno considerare tra l'altro i vincoli concorrenziali che le parti dell'operazione esercitano l'una sull'altra prima della concentrazione ed esaminare se la soppressione di questi vincoli indurrà l'impresa risultante dalla concentrazione ad aumentare in misura significativa i prezzi. Quindi, l'eliminazione della concorrenza tra marche(24) o, più in generale, il fatto che la rivalità tra le parti sia stata la principale fonte di concorrenza nel mercato(25) può costituire un elemento importante per l'analisi. Il fatto che una delle imprese partecipanti alla concentrazione, anche se di piccole dimensioni, aveva un ruolo importante sotto il profilo della concorrenza può essere anch'esso rilevante, in particolare quando il mercato è già concentrato(26). Questa analisi sarebbe simile a quella descritta in maggior dettaglio nella sezione successiva sugli oligopoli non collusivi.

23. A merger may either create a paramount firm or it may strengthen it by further eliminating some of the remaining competitive constraints. To ascertain the specific competitive effects of a merger, it will, inter alia, be appropriate to consider the competitive constraints that the merging firms exert on each other pre-merger and to examine whether the elimination of these constraints will lead the merged firm to significantly raise prices. Thus, the elimination of inter-brand rivalry(24), or more generally, the fact that rivalry between the parties has been the main source of competition on the market(25), may be an important factor of the analysis. The fact that one of the merging parties, although small, had an important competitive function may also be relevant, in particular when the market is already concentrated(26). This analysis would be similar to that described in more detail in the following section on non-collusive oligopolies.

24. Nel decidere se una concentrazione crea o rafforza una posizione dominante da cui risulti che una concorrenza effettiva sia ostacolata in modo significativo, la Commissione terrà anche presente se l'analisi delle barriere all'ingresso, del potere degli acquirenti o delle efficienze (vedi sezioni IV-VI) induca ad una conclusione negativa.

24. In deciding whether a merger creates or strengthens the dominant position such that effective competition is likely to be significantly impeded, the Commission will also take into account whether the analysis of entry barriers, buyer power or efficiencies (see Sections IV to VI) points to a negative conclusion.

Oligopoli non collusivi

Non-collusive oligopolies

25. Molti mercati oligopolistici presentano una concorrenza vivace. Tuttavia, in determinate situazioni, alcune concentrazioni possono diminuire il grado di concorrenza eliminando importanti vincoli concorrenziali per uno o più venditori, per i quali diventa di conseguenza redditizio aumentare i prezzi o ridurre la produzione a concentrazione avvenuta. L'effetto più diretto sarà l'eliminazione dei vincoli concorrenziali che le imprese partecipanti alla concentrazione esercitavano l'una sull'altra. Prima della concentrazione le imprese partecipanti potrebbero aver esercitato una pressione concorrenziale reciproca. Se una di esse avesse aumentato i prezzi o ridotto la produzione, avrebbe perso clienti a favore dell'altra impresa partecipante alla concentrazione, e non ricavandone alcun vantaggio. La concentrazione eliminerebbe, quindi, questo vincolo specifico(27). Inoltre anche le imprese che non partecipano alla concentrazione possono beneficiare della riduzione della pressione concorrenziale che consegue dalla concentrazione poiché l'aumento dei prezzi o la diminuzione della produzione da parte delle imprese partecipanti alla concentrazione potrebbe far spostare una parte della domanda verso le imprese rivali che, a loro volta, potrebbero considerare ottimale alzare anch'esse i prezzi. L'eliminazione di questi vincoli concorrenziali potrebbe provocare un aumento dei prezzi o una riduzione della produzione significativi nel mercato rilevante.

25. Many oligopolistic markets exhibit a healthy degree of competition. Nonetheless, under certain circumstances, some mergers may diminish the degree of competition by removing important competitive constraints on one or more sellers, who consequently find it profitable to increase prices or reduce output post merger. The most direct effect will be the elimination of the competitive constraints that the merging firms exerted on each other. Before the merger, the merging parties may have exercised a competitive constraint on each other. If one of the merging firms had raised its price or reduced output, then it would have lost customers to the other merging firm, making it unprofitable. The merger would thus eliminate this particular constraint(27). In addition, non-merging firms can also benefit from the reduction of competitive pressure that results from the merger since the merging firms' price increase or output reduction may switch some demand to the rival firms, which, in turn, may find it optimal to increase prices. The elimination of these competitive constraints could lead to a significant price increase or output reduction in the relevant market.

Soglie in termini di quote di mercato e indice di concentrazione

Market share and concentration thresholds

26. Nel valutare le concentrazioni orizzontali in oligopoli non collusivi, la Commissione prenderà in esame varie misure del grado di concentrazione. Un alto grado di concentrazione potrebbe essere un indizio della mancanza di pressione concorrenziale nel mercato. La Commissione utilizzerà diverse misure a seconda che le merci siano relativamente omogenee(28) o differenziate(29).

26. In evaluating horizontal mergers in non-collusive oligopolies, the Commission will consider various measures of concentration. A high concentration level could indicate lack of competitive pressure on the market. The Commission will use different measures depending on whether the goods are relatively homogeneous(28) or differentiated(29).

27. Nel caso di prodotti relativamente omogenei l'indice IHH costituisce un indicatore particolarmente valido della situazione della concorrenza nel mercato. Una concentrazione susciterà probabilmente seri dubbi ai sensi dell'articolo 6, paragrafo 1, lettera c), del regolamento sulle concentrazioni se essa dà luogo ad uno IHH aggregato pari o maggiore a [2000] e ad un incremento dello IHH pari o maggiore a [150](30).

27. In the context of relatively homogeneous products, the HHI index provides a particularly good indicator for the competitive situation in the market. A merger is likely to raise serious doubts within the meaning of Article 6(1)(c) ECMR when it leads to an aggregate HHI of [2000] or more and an increase in HHI of [150] or more(30).

28. In un mercato del prodotto differenziato il vincolo concorrenziale è determinato dal grado di sostituibilità tra i vari beni. Quando sono disponibili dati, il grado di sostituibilità può essere valutato determinato mediante inchieste sulle preferenze dei consumatori, l'analisi dei comportamenti di acquisto, la stima dell'elasticità incrociata rispetto al prezzo dei prodotti di cui trattasi(31), o i coefficienti di dirottamento(32).

28. In a differentiated product market the competitive constraint is determined by the degree of substitutability between the various goods. When data are available, the degree of substitutability may be evaluated through customer preference surveys, the analysis of purchasing patterns, estimation of the cross-price elasticities of the products involved(31), or diversion ratios(32).

29. Anche se le quote di mercato danno un'indicazione imperfetta dell'intensità della concorrenza in un mercato del prodotto differenziato, esse possono comunque essere un utile indizio della probabile pressione concorrenziale nel mercato. È improbabile che le concentrazioni che portano ad una quota di mercato combinata limitata diano origine ad un livello di potere economico che possa pregiudicare in modo significativo la concorrenza effettiva. Questo può essere vero quando la quota di mercato delle imprese interessate non supera il 25 % né nel mercato comune né in una parte sostanziale di esso purché i prodotti dei concorrenti rimasti siano sostituti sufficientemente stretti.

29. Although market shares give an imperfect indication of the intensity of competition in differentiated product market, they may still be informative of the likely competitive pressure in the market. Concentrations leading to a limited combined market share are unlikely to result in a level of economic power that could impede significantly effective competition. This may be the case when the market share of the undertakings concerned does not exceed 25 % either in the common market or in a substantial part of it provided the products of the remaining competitors are sufficiently close substitutes.

Mercati nei quali la concorrenza si esplica principalmente sulla produzione o sulla capacità

Markets where firms compete primarily in output/capacity

30. Nei mercati in cui il livello della produzione o della capacità costituisce la decisione strategica più importante presa dall'oligopolista, la massima preoccupazione per le imprese è sapere come la loro decisione sulla produzione o sulla capacità influirà sui prezzi nel mercato. Quando i beni sono sufficientemente omogenei, le imprese partecipanti alla concentrazione possono avere un incentivo a diminuire la produzione o la capacità rispetto alla somma dei rispettivi livelli prima della concentrazione, facendo quindi salire i prezzi di mercato. Prima della concentrazione un aumento di prezzo provocato dalla contrazione della produzione di una delle imprese partecipanti alla concentrazione poteva andare a vantaggio solo di questa, facendola beneficiare di un margine più elevato sulle vendite. Dopo la concentrazione anche le vendite dell'altra impresa partecipante alla concentrazione approfitterebbero di tale margine più elevato. Tuttavia le dimensioni dell'aumento di prezzo dopo la concentrazione dipenderà dalla capacità e dall'incentivo per le imprese rivali ad accrescere la produzione.

30. In markets where output or capacity levels are the most important strategic decisions made by the oligopolists, the important concern for firms is how their output or capacity decision influences the prices in the market. When goods are relatively homogeneous, the merging firms may have an incentive to reduce output or capacity below the combined pre-merger levels, thereby raising the market prices. Before the merger, an increase in the price induced by the contraction of output by one of the merging parties would only benefit this particular party through higher margins on its sales. After the merger the higher margins would also be enjoyed on the sales made by the other merging party. However, the extent of the post-merger price increase will depend on the ability and incentive of the rival firms to expand output.

31. Se le imprese rivali dispongono di capacità sufficiente, gli acquirenti troveranno facilmente fonti di approvvigionamento alternative finché sarà redditizio per le imprese rivali aumentare la produzione. In tal caso l'aumento dei prezzi dopo la concentrazione può essere limitato e la Commissione può non avere motivo di preoccuparsi. Tuttavia può avvenire che i concorrenti non possano o non vogliano accrescere la produzione in misura sufficiente a controbilanciare la sua riduzione da parte dei partecipanti alla concentrazione. Un simile accrescimento della produzione è in particolare improbabile quando i concorrenti hanno vincoli di capacità insopprimibili o se le capacità in eccesso hanno costi di esercizio significativamente superiori a quelli delle capacità attualmente in uso(33).

31. When rival firms have enough capacity, buyers will easily find alternative sources of supply as long as it remains profitable for rival firms to expand output. In this case, the post-merger price increase may be limited, and the Commission may see no reason for concern. However, it may be the case that competitors are unable or unwilling to expand output sufficiently to offset the output reduction from the merging parties. Such output expansion is, in particular, unlikely when competitors face binding capacity constraints or if existing excess capacity is significantly more costly to operate than capacity currently in use(33).

32. Anche nei mercati in cui le imprese offrono prodotti differenziati le scelte in materia di produzione e capacità possono determinare i prezzi. Anche se il prezzo specifico di ogni prodotto può variare a seconda delle sue caratteristiche, il livello complessivo dei prezzi in questo tipo di mercato dipende strettamente dalle decisioni delle imprese sulla produzione e dal livello aggregato della domanda. In questo contesto una riduzione della produzione di uno dei prodotti delle imprese partecipanti alla concentrazione provocherà probabilmente un aumento della domanda per i prodotti dei concorrenti. L'incentivo delle imprese partecipanti alla concentrazione a ridurre la produzione sarà tanto più forte quanto maggiore è il grado di sostituibilità tra i prodotti dell'entità risultante dalla concentrazione. È probabile che le reazioni dei concorrenti siano meno significative quando essi devono fare i conti con vincoli di capacità e quando i loro prodotti non sono stretti sostituti dei prodotti delle imprese partecipanti alla concentrazione.

32. Also in markets where firms offer differentiated products, output and capacity choices may determine prices. Though the particular price of each product may vary according to its characteristics, the overall price level in this type of market is closely related to the output decisions of the firms, and the aggregate level of demand. In this context, a decrease in output of one of the merging firms' products is likely to lead to increased demand for competing producers. The incentive of the merging firms to reduce output will be stronger the stronger is the degree of substitutability between the merged entity's products. The reactions by rivals are likely to be less significant when they face capacity constraints, and when their products are not good substitutes for the merging firms' products.

33. Per determinare l'incidenza della concentrazione la Commissione analizzerà la capacità e l'incentivo delle imprese partecipanti alla concentrazione a ridurre la produzione come sopra descritto. La Commissione analizzerà anche le barriere all'ingresso, il potere degli acquirenti o le efficienze (cfr. sezioni IV-VI).

33. In order to determine the impact of the merger, the Commission will analyse the ability and the incentive of the merging firms to reduce output as described above. The Commission will analyse also entry barriers, buyer power or efficiencies (see Sections IV to VI).

Mercati nei quali la concorrenza si esplica principalmente sui prezzi

Markets where firms compete primarily on prices

34. In alcuni mercati la più importante decisione strategica degli oligopolisti è la fissazione dei prezzi. Ad esempio, la differenziazione dei prodotti può offrire alle imprese una certa flessibilità riguardo ai prezzi. Possono prodursi effetti negativi per la concorrenza quando, dopo la concentrazione, la nuova entità trovi redditizio alzare i prezzi in quanto è venuta meno la concorrenza tra le imprese partecipanti alla concentrazione. Prima della concentrazione é possibile che le imprese partecipanti alla concentrazione esercitassero una pressione concorrenziale reciproca, nel senso che se una di esse avesse alzato i prezzi, avrebbe perso clienti a favore dell'altra. La concentrazione eliminerebbe questo vincolo specifico.

34. In certain markets, setting prices is the most important strategic decision made by the oligopolists. For example product differentiation may allow firms some price flexibility. Negative effects on competition may arise where, following the merger, the new entity finds it profitable to raise prices as a result of the loss of competition between the merging firms. Before the merger, the merging firms may have exercised a competitive constraint on each other in the sense that if one of the firms raised its prices, it would lose customers to the other firm. The merger would remove this particular constraint.

35. L'incentivo ad aumentare il prezzo di un prodotto è fortemente correlato con la quota delle vendite perdute che ciascuna delle imprese partecipanti alla concentrazione può attendersi di recuperare sotto forma di incremento delle vendite del prodotto dell'altro partecipante alla concentrazione. La Commissione esaminerà anzitutto il grado di sostituibilità tra i prodotti delle imprese partecipanti alla concentrazione. Quanto maggiore è il grado di sostituibilità dei prodotti delle imprese partecipanti alla concentrazione, tanto maggiore sarebbe per esse l'incentivo ad aumentare i prezzi e tanto più elevato sarebbe il probabile aumento di prezzo a concentrazione avvenuta.

35. The incentive to increase prices is strongly related to the proportion of lost sales that each merging firm would be expected to recapture in increased sales of the other merging party's product. The Commission will, first, focus on the degree of substitution between the merging firms' products. The higher the degree of substitution between the merging firms' products, the stronger would be the incentive for the merging firms to raise prices and the higher the likely post-merger price increase.

36. La Commissione esaminerà in secondo luogo il grado di differenziazione dei prodotti delle imprese partecipanti alla concentrazione e dei loro concorrenti. L'incentivo delle imprese partecipanti alla concentrazione ad aumentare i prezzi è più limitato quando le imprese concorrenti producono stretti sostituti che quando offrono sostituti lontani. La Commissione si preoccuperà di meno quando esiste una elevata sostituibilità tra i prodotti delle imprese partecipanti alla concentrazione e quelli offerti dai produttori concorrenti. Ad esempio, una concentrazione tra due produttori che offrono prodotti che i consumatori considerano sostituti particolarmente stretti potrebbe dar luogo ad un aumento significativo dei prezzi. Se invece le imprese concorrenti offrono prodotti che sono stretti sostituti di quelli delle imprese partecipanti alla concentrazione, l'aumento dei prezzi dopo la concentrazione potrebbe essere limitato.

36. The Commission will, second, evaluate the degree of product differentiation between the merging firms and their competitors' products. The merging firms' incentive to raise prices is more constrained when rival firms produce close substitutes than when they offer distant substitutes. The Commission will be less concerned where there exists a high degree of substitution between the merging firms' products and the products supplied by rival producers. For example, a merger between two producers that offer products which consumers view as particularly close substitutes could generate a significant price increase. If rival firms, however, offer products that are close substitutes to those of the merging parties, then the post-merger price increase may be limited.

37. In alcuni mercati può essere relativamente agevole e non troppo costoso per le imprese che vi operano riposizionare i loro prodotti o ampliare il loro portafoglio di prodotti. La Commissione studierà se la possibilità di riposizionare un prodotto o ampliare la gamma dei prodotti da parte delle imprese partecipanti alla concentrazione o dei loro concorrenti possa influenzare l'incentivo dell'entità risultante dalla concentrazione ad alzare i prezzi. Il riposizionamento dei prodotti o l'ampliamento della gamma dei prodotti è meno probabile quando comporta forti costi irrecuperabili.

37. In some markets it may be relatively easy and not too costly for the active firms to reposition their products or extend their product portfolio. The Commission will examine whether the possibility of repositioning or product line extension by the merging parties or competitors may influence the incentive of the merged entity to raise prices. Product repositioning or product line extension is less likely when it entails large sunk cost.

38. Per determinare l'incidenza della concentrazione la Commissione analizzerà la capacità e l'incentivo delle imprese partecipanti alla concentrazione ad aumentare i prezzi come sopra descritto. La Commissione analizzerà anche le barriere all'ingresso, il potere degli acquirenti o le efficienze (cfr. sezioni IV-VI).

38. In order to determine the impact of the merger, the Commission will analyse the ability and the incentive of the merging firms to increase price as described above. The Commission will analyse also entry barriers, buyer power or efficiencies (see Sections IV to VI).

Mercati fondati su gare

Bidding markets

39. Nelle situazioni in cui i venditori gareggiano per presentare un'offerta specifica ad ogni singolo acquirente, l'analisi degli effetti della concentrazione sulla concorrenza può essere diversa da quella esposta sopra. In particolare, nel caso dei mercati fondati su gare, il principale risultato concorrenziale è assicurato dalla presenza di più offerte in concorrenza tra loro. La Commissione analizzerà se vi sono gare nelle quali le imprese partecipanti alla concentrazione sarebbero probabilmente le più credibili concorrenti l'una dell'altra. Questo potrebbe avvenire quando le imprese partecipanti alla concentrazione sono i due offerenti con i costi più bassi e nessun altro offerente ha costi sufficientemente bassi da esercitare un condizionamento concorrenziale sull'offerente vincente.

39. In situations when sellers compete to make a specific offer to each particular buyer, the competitive effect analysis of a merger may be different from that presented above. In particular, in the case of bidding markets, the main competitive outcome is ensured by the presence of several competitive bids. The Commission will analyse whether there would be bidding contests where the merging firms would likely be each other's most credible contenders. This could be the case when the merging parties are the two bidders with the lowest costs and where no other bidders have sufficiently low costs to exercise a competitive constraint on the winning bidder.

Maggior rischio di coordinamento

Increased risk of coordination

40. Una concentrazione può cambiare la natura della concorrenza in un mercato oligopolistico in modo tale che i venditori, che prima non coordinavano il loro comportamento, sono ora in grado di coordinarsi e quindi aumentare i prezzi senza dover concludere un accordo o ricorrere a una pratica concordata ai sensi dell'articolo 81 del trattato(34). La modifica della struttura del mercato può essere tale che esse considererebbero possibile, economicamente razionale e quindi preferibile adottare in modo duraturo un comportamento sul mercato finalizzato a vendere a prezzi superiori al livello concorrenziale.

40. A merger may change the nature of competition in an oligopolistic market so sellers, who previously were not coordinating their behaviour, are now able to coordinate and thus raise their prices, without having to enter into an agreement or resort to a concerted practice within the meaning of Article 81 EC(34). The alteration of the market structure may be such that they would consider it possible, economically rational, and hence preferable, to adopt on a lasting basis a course of action on the market aimed at selling at above competitive prices.

41. Una concentrazione può anche facilitare ulteriormente il coordinamento di venditori che già si coordinavano prima della concentrazione stessa, rendendo tale coordinamento più solido oppure permettendo un risultato ancora più lontano da quello concorrenziale. È improbabile che la Commissione autorizzi una concentrazione se vi era già coordinamento prima dell'operazione, a meno che non ritenga che sia probabile che la concentrazione turbi il coordinamento stesso.

41. A merger may also make coordinating easier for sellers who were coordinating already before the merger, either by making the coordination more robust or by further departing from the competitive outcome. It is unlikely that the Commission would approve a merger if coordination were already taking place prior to the transaction unless it determines that the merger is likely to disrupt such coordination.

42. Il coordinamento può assumere varie forme. In alcuni mercati la forma più probabile di coordinamento può essere il mantenimento o l'aumento dei prezzi al di sopra del livello concorrenziale. In altri il coordinamento può mirare a limitare la produzione o l'ammontare di nuova capacità immessa nel mercato. Le imprese possono anche coordinarsi per ripartirsi il mercato, ad esempio per aree geografiche(35) o secondo altre caratteristiche dei clienti o aggiudicandosi a turno i contratti nei mercati fondati su gare.

42. Coordination may take various forms. In some markets the most likely coordination may be on keeping or raising prices above the competitive level. In other markets coordination may aim at limiting the production or the amount of new capacity brought to the market. Firms may also coordinate on dividing the market, for instance by geographic area(35) or by other customer characteristics or by taking turns in winning contracts in bidding markets.

43. È più probabile che il coordinamento si manifesti in mercati nei quali è abbastanza semplice stabilire i termini del coordinamento stesso. Per termini si intendono sia il tipo di coordinamento che le regole implicite che lo disciplinano. Le parti dovrebbero, quindi, essere in grado di giungere ad una percezione comune di quali siano i comportamenti che sarebbero considerati aggressivi ("barare") giustificando reazioni ("sanzioni") da parte degli altri membri dell'oligopolio.

43. Coordination is more likely to emerge in markets where it is fairly simple to establish the terms of coordination. This includes both the type of coordination and the implicit rules governing the coordination. Parties should thus be able to arrive at a common perception as to which actions would be considered aggressive ("cheating"), thus justifying countering responses ("punishments") by the other members of the oligopoly.

44. Affinché il coordinamento sia duraturo devono essere soddisfatte tre condizioni di base. Primo, le imprese che partecipano al coordinamento devono essere in grado di verificare in misura sufficiente se i termini del coordinamento sono rispettati, ossia di individuare se un'impresa del gruppo si sta discostando dai termini del coordinamento. Secondo, devono esservi meccanismi deterrenti credibili che possano essere attivati in caso di scoperta di deviazioni. Questi meccanismi deterrenti devono essere sufficientemente efficaci da convincere le imprese partecipanti al coordinamento che è nel loro interesse aderire ai termini del coordinamento. Terzo, il comportamento di estranei, quali i concorrenti attuali e futuri, come pure dei clienti, non deve essere in grado di pregiudicare i risultati attesi dal coordinamento(36).

44. Three basic conditions must be fulfilled for coordination to be sustainable. First, the coordinating firms must be able to monitor to a sufficient degree whether the terms of coordination are being adhered to, that is to detect whether any firm in the group is deviating from the terms of coordination. Second, there must be credible deterrent mechanisms that can be activated in case deviation is detected. Such deterrent mechanisms should be sufficiently severe that they convince the coordinating firms that it is in their best interest to adhere to the terms of coordination. Third, the actions of outsiders, such as current and future competitors, as well as customers, should not be able to jeopardise the results expected from the coordination(36).

45. Un mercato nel quale è ragionevolmente agevole stabilire i termini del coordinamento e nel quale i tre criteri di cui sopra sono soddisfatti in misura sufficiente, è propenso al manifestarsi di comportamenti coordinati. Questo non significa che si avrà necessariamente un coordinamento sostanziale. Tuttavia, quanto minore è il numero dei membri dell'oligopolio, tanto più è probabile che le imprese saranno in grado di sfruttare le condizioni di mercato favorevoli e di stabilire o migliorare una situazione di coordinamento reciproco. Nella maggior parte dei casi una concentrazione in un contesto come questo rafforzerebbe il coordinamento esistente o accrescerebbe la probabilità che esso si manifesti.

45. A market where it is reasonably easy to establish the terms of coordination and where the three criteria mentioned above are fulfilled to a sufficient degree, is prone to the emergence of coordinated behaviour. This is not to say that substantial coordination will necessarily occur. However, the fewer firms in the oligopoly, the more likely it is that firms will be able to take advantage of the favourable market condition and establish or improve a situation of mutual coordination. In most cases a merger in this context would thus either strengthen existing coordination or increase the likelihood of it occurring.

46. La Commissione esamina la possibilità di stabilire i termini del coordinamento e se è probabile che le tre condizioni di cui sopra siano soddisfatte in misura sufficiente nella situazione post-concentrazione nonché i cambiamenti che la concentrazione provocherà sotto questo profilo. In questo modo la Commissione potrà valutare se una concentrazione accrescerebbe il rischio di un coordinamento o se lo renderebbe più agevole o più efficace.

46. The Commission examines whether it would be possible to establish the terms of coordination and whether the three necessary conditions are likely to be sufficiently met in the post-merger situation and the changes that the merger brings about in this respect. This will allow the Commission to assess whether a merger would lead to an increased risk of coordination occurring or to coordination being made easier or more successful.

47. La Commissione tiene conto sia delle caratteristiche strutturali dei mercati interessati che del comportamento passato delle imprese operanti nei mercati stessi. Molte caratteristiche strutturali sono importanti per più di una condizione.

47. The Commission takes into account both the structural features of the markets concerned and the past behaviour of the firms in these markets. Many structural features are important for more than one of the conditions.

48. L'analisi della possibilità di coordinamento in un dato mercato rilevante richiede di norma la presa in esame di un gran numero di informazioni le quali possono non portare tutte allo stesso risultato. La prova di un passato coordinamento in mercati del prodotto o geografici simili può allora essere un utile indizio del fatto che è probabile che le condizioni necessarie citate sopra saranno soddisfatte anche nel mercato rilevante per la concentrazione. Analogamente può darsi che prima della concentrazione le imprese competano vivacemente in forme tali da rendere improbabile il manifestarsi di un coordinamento.

48. The analysis of the possibility of coordination in a particular relevant market typically requires considering a large amount of information, which may not all point to the same conclusion. Evidence of past coordination in similar product or geographic markets may then be useful information indicating that the necessary conditions mentioned above are likely to be fulfilled also in the markets relevant to the merger. Similarly, firms may be vigorously competing prior to the merger in ways that make the emergence of coordination unlikely.

Messa a punto dei termini del coordinamento

Establishing terms of coordination

49. È più probabile che il coordinamento si manifesti se i membri dell'oligopolio sono in grado di giungere facilmente ad una percezione comune delle modalità di funzionamento del meccanismo di coordinamento. I membri dovrebbero avere idee simili su ciò che verrebbe considerato conforme al comportamento parallelo e su quali iniziative rischierebbero presumibilmente di provocare sanzioni da parte di altri membri dell'oligopolio.

49. Coordination is more likely to emerge if the members of the oligopoly could easily arrive at a common perception as to how the coordination mechanism works. Members should have similar views regarding what would be considered to be in accordance with the aligned behaviour and which actions would be likely to result in a punishment from the other members of the oligopoly.

50. In generale, quanto più semplice e stabile è il contesto economico, tanto più facile risulta per le imprese stabilire i termini del coordinamento. È più facile coordinarsi in merito al prezzo di un unico prodotto omogeneo che mettersi d'accordo su centinaia di prezzi in un mercato con molti prodotti differenziati. Analogamente è più facile coordinarsi in merito ad un prezzo quando le condizioni della domanda e dell'offerta sono relativamente stabili che quando sono in costante mutamento. In questo contesto una sostanziale crescita organica di alcune imprese sul mercato può indicare che la situazione corrente non è sufficientemente stabile da rendere probabile il coordinamento. Un coordinamento mediante ripartizione del mercato sarà più facile se i clienti hanno caratteristiche semplici che permettono alle imprese partecipanti al coordinamento di attribuirsi prontamente i clienti. Queste caratteristiche possono essere di ordine geografico, fondarsi sul tipo di cliente o essere semplicemente dovute all'esistenza di clienti che acquistano di regola da una delle imprese partecipanti al coordinamento.

50. Generally, the more simple and stable the economic environment, the easier it is for the firms to establish the terms of coordination. It is easier to coordinate on a price for a single, homogeneous product, than on hundreds of prices in a market with many differentiated products. Similarly, it is easier to coordinate on a price when demand and supply conditions are relatively stable than when they are continuously changing. In this context substantial organic growth by some firms in the market may indicate that the current situation is not sufficiently stable to make coordination likely. Coordinating by way of market division will be easier if customers have simple characteristics that allow the coordinating firms to readily allocate them. Such characteristics may be geographically based, based on type of customer or simply based on the existence of customers who typically buy from one specific coordinating firm.

51. Le imprese che intendono coordinarsi possono tuttavia trovare il modo di superare i problemi derivanti dalla complessità del contesto economico. Esse possono ad esempio stabilire semplici regole di determinazione dei prezzi che riducono la complessità del coordinamento su un gran numero di prezzi. Un esempio di una regola del genere consiste nello stabilire un numero ridotto di punti di determinazione del prezzo, riducendo così drasticamente il problema del coordinamento. Un'altra possibilità è stabilire un rapporto fisso tra una serie di prezzi di base e una serie di altri prezzi in modo che tutti i prezzi varino fondamentalmente in parallelo.

51. Coordinating firms may, however, find ways to overcome problems stemming from complex economic environments. They may, for instance, establish simple pricing rules that reduce the complexity of coordinating on a large number of prices. One example of such a rule is establishing a small number of pricing points, thus reducing the coordination problem drastically. Another example is having a fixed relationship between certain base prices and a number of other prices so that all prices basically move in parallel.

52. Una conoscenza approfondita delle altre imprese può anch'essa contribuire a superare alcuni dei problemi della messa a punto dei termini del coordinamento. In particolare, può essere importante la trasparenza della struttura dei costi. Legami strutturali quali le partecipazioni incrociate o le partecipazioni in imprese comuni possono contribuire ad allineare gli incentivi tra gli oligopolisti. Un altro modo di stabilire i termini comuni del coordinamento potrebbe essere lo scambio pubblico di informazioni strategiche attraverso la stampa. Un esempio del genere potrebbe essere dato da una situazione in cui le imprese si trovano di fronte al problema di coordinare il volume delle capacità supplementari da immettere sul mercato da un anno all'altro. Dichiarare pubblicamente qual è l'incremento della domanda che prevedono potrebbe essere un modo per risolvere questo problema. Quanto più complessa è la situazione di mercato, tanto maggiore è la trasparenza o la quantità di comunicazione necessaria per stabilire i termini del coordinamento.

52. Detailed knowledge about the other firms may also help overcome some of the problems in establishing terms of coordination. In particular transparency as to the cost structure may be important. Structural links such as cross-shareholding or participation in joint ventures may help in aligning incentives between the oligopolists. Another way to establish the common terms of coordination would be to publicly exchange strategic information through the press. One such example would be if the firms were confronted with the challenge of coordination on how much extra capacity to put on the market from one year to the next. Stating publicly how much demand is expected to increase could be a way to overcome this challenge. The more complex the market situation is, the more transparency or communication is needed to establish the terms of coordination.

53. Stabilire i termini del coordinamento è anche tanto più facile quanto più le imprese sono simmetriche(37). La simmetria tra le imprese accresce la probabilità che esse abbiano incentivi compatibili a coordinarsi e, in particolare, che esse si mettano d'accordo su quali siano i termini auspicabili del coordinamento. Ad esempio, per imprese con strutture dei costi e quote di mercato simili, che operano a livelli di capacità simili e con lo stesso grado di integrazione verticale, sarà presumibilmente relativamente facile coordinarsi sui prezzi auspicabili.

53. Firms will also find it easier to establish terms of coordination, the more symmetric are the firms(37). Symmetry among firms enhances the probability that firms have compatible incentives to coordinate and, in particular, that they agree on what are desirable terms of coordination. For instance, firms with similar cost structures and market shares, operating at similar capacity levels and with the same degree of vertical integration, will likely find it relatively easy to coordinate on desirable prices.

54. La Commissione guarderà con particolare attenzione ai cambiamenti che la concentrazione produrrà per quanto riguarda la facilità con la quale le imprese sono in grado di stabilire i termini del coordinamento. Ad esempio una concentrazione potrebbe accrescere la simmetria in un gruppo di imprese rendendo più simili le quote di mercato, i livelli di utilizzo delle capacità, il grado di integrazione verticale o le strutture dei costi delle imprese stesse. Una concentrazione può anche coinvolgere un'impresa che in passato ha dimostrato costantemente di preferire prezzi più bassi dei suoi concorrenti. Imprese del genere sono talvolta chiamate "guastafeste". Se l'impresa derivante dalla concentrazione seguisse strategie di prezzo simili a quelle degli altri concorrenti, per le imprese rimanenti risulterebbe più agevole coordinarsi sui prezzi auspicabili e la concentrazione accrescerebbe il rischio di coordinamento.

54. The Commission will pay particular attention to any change the merger may bring about with respect to how easy firms would find establishing terms of coordination. For instance, a merger may increase the symmetry of a group of firms by making the market shares, the levels of capacity usage, the degree of vertical integration or the cost structures of these firms more similar. A merger may also involve a firm, which consistently in the past has shown to prefer lower prices than its competitors. Such a firm is sometimes termed a maverick. If the merged firm were to follow pricing strategies similar to those of the other competitors, the remaining firms would find it easier to coordinate on desirable prices, and the merger would increase the likelihood of coordination.

Controllo

Monitoring

55. Le imprese partecipanti ad un coordinamento sono sempre tentate di accrescere la loro quota di mercato dissociandosi dai termini del coordinamento, ad esempio abbassando i prezzi, aumentando la capacità o cercando di vincere più gare del previsto. Solo la minaccia di "sanzioni" tempestive dissuade le imprese dal barare. Per sapere quando è il caso di attivare i meccanismi deterrenti, le imprese partecipanti al coordinamento devono essere in grado di controllare con sufficiente precisione se qualcuno sta violando le regole del gioco. I mercati devono quindi essere sufficientemente trasparenti da permettere alle imprese partecipanti al coordinamento di osservare tempestivamente le scelte delle altre imprese.

55. Coordinating firms are always tempted to increase their share of the market by deviating from the terms of coordinating, for instance by lowering prices, increasing their capacity or trying to win more tenders than envisaged. Only the threat of timely "punishment" keeps firms from deviating. In order to know when to activate such deterrent mechanisms, the coordinating firms need to be able to monitor to a sufficient degree whether deviation is taking place. Markets therefore need to be sufficiently transparent to allow coordinating firms to observe in a timely way what choices other firms are making.

56. Il grado di trasparenza dipende tra l'altro dal modo in cui vengono effettuate le transazioni in un dato mercato. La trasparenza è maggiore in un mercato nel quale le transazioni avvengono in una borsa nel quale offerta e domanda si incontrano pubblicamente piuttosto che in mercati nei quali le transazioni avvengono sulla base di trattative riservate in via bilaterale tra venditori ed acquirenti. Listini di prezzi accessibili al pubblico possono offrire trasparenza in quanto tendono a riflettere i prezzi di transazione. La trasparenza può diminuire se i prezzi effettivi comprendono anche sconti non osservabili.

56. The degree of transparency depends inter alia on how transactions take place in a particular market. Transparency is higher in a market where transactions takes place on a public exchange where offers and demands are matched, than in markets where transactions are confidentially negotiated between buyers and sellers on a bilateral basis. Publicly available price lists may offer transparency insofar as they tend to reflect transaction prices. Transparency may be diminished if actual prices also comprise unobservable discounts.

57. In particolare, nei mercati fondati su gare il grado di trasparenza dipende dal tipo di asta utilizzato. Nelle aste a busta chiusa, nessun offerente può ottenere informazioni sulle offerte presentate dagli altri concorrenti. In un'asta pubblica a grida ogni offerente può immediatamente osservare il comportamento degli altri. Analogamente in altri mercati è importante per valutare il grado di trasparenza accertare quale tipo di informazioni su ogni transazione sono accessibili al pubblico. In alcuni mercati i prezzi sono pubblici.

57. In particular in bidding markets the degree of transparency depends on the type of auction method that is applied. In sealed bid auctions, no bidder may obtain access to information regarding the offers submitted by other bidders. In an open outcry auction, bidding behaviour by one bidder is readily observable by the other bidders. Similarly in other markets, it is of importance for assessing the degree of transparency to investigate what type of information about each transaction is publicly available. In some markets prices are publicly available.

58. Nel valutare il livello di trasparenza del mercato, è fondamentale stabilire quali informazioni sul comportamento degli altri oligopolisti possono essere dedotte dalle informazioni disponibili. Le imprese partecipanti al coordinamento dovrebbero essere in grado di capire con una certa sicurezza se un comportamento inaspettato è veramente dovuto ad una deviazione dai termini del coordinamento. Ad esempio, in ambienti instabili può essere difficile per un'impresa sapere se un calo delle vendite è dovuto ad una discesa del livello complessivo della domanda o a una perdita di quote di mercato a favore di un concorrente che sta offrendo prezzi particolarmente bassi. Analogamente, in una situazione nella quale la domanda complessiva o le condizioni di costo fluttuano, può essere difficile capire se un concorrente sta abbassando i prezzi perché si aspetta che i prezzi coordinati scendano o perché ha deciso di comportarsi in modo aggressivo.

58. When evaluating the level of transparency in the market, the key element is to identify the information about the other oligopolists' actions that can be inferred from the information available. Coordinating firms should be able to interpret with some certainty whether unexpected behaviour is actually the result of deviation from the terms of coordination. For instance, in unstable environments it may be difficult for a firm to know whether its lost sales are due to an overall low level of demand or to a loss of market share to a competitor who is offering particularly low prices. Similarly, in a situation where overall demand or cost conditions fluctuate, it may be difficult to interpret whether a competitor is lowering its price because it expects the coordinated prices to fall or because it is behaving aggressively.

59. In alcuni mercati nei quali le condizioni generali sono apparentemente sfavorevoli al controllo del comportamento delle altre imprese, le imprese possono tuttavia seguire pratiche che hanno l'effetto di facilitare il monitoraggio anche se non sono necessariamente concepite per tale scopo. Pratiche del genere, come la pubblicazione volontaria di informazioni o annunci, possono incrementare la trasparenza o aiutare i concorrenti ad interpretare le scelte compiute. La presenza di amministratori di un'impresa nel consiglio di amministrazione di un'altra e viceversa, la partecipazione in imprese comuni e incroci simili sono altri elementi che possono facilitare il controllo.

59. In some markets where the general conditions may seem to make monitoring of other firms' behaviour difficult, firms may nevertheless engage in practices, which have the effect of easing the monitoring task, even when these practices may not necessarily be entered into for such purposes. These practices, such as voluntary publication of information or announcements may increase transparency or help competitors interpret the choices made. Cross-directorships, participation in joint ventures and similar arrangements may also make monitoring easier.

60. La Commissione osserverà con particolare attenzione se la concentrazione comporta dei cambiamenti per quanto riguarda la capacità delle imprese partecipanti al coordinamento di controllarsi a vicenda. Ad esempio, le modifiche dell'integrazione verticale possono consentire un più agevole monitoraggio dei prezzi. Una concentrazione può anche coinvolgere un'impresa che in precedenza non aveva seguito una pratica diffusa nel settore la quale rendeva più facile il controllo.

60. The Commission will pay particular attention to whether the merger brings about changes to the ability of coordinating firms to monitor each other. For instance, changes in vertical integration may allow a better monitoring of prices. A merger may also involve a firm, which previously has not followed some industry practice, which made monitoring easier.

Meccanismi deterrenti

Deterrent mechanisms

61. Il coordinamento non può aver luogo senza l'esistenza di meccanismi deterrenti che siano sufficientemente seri da convincere tutte le imprese partecipanti al coordinamento che é nel loro interesse aderire ai termini di esso. È quindi la minaccia di ritorsioni future che mantiene in atto il coordinamento. Tuttavia la minaccia è credibile solo se, quando viene scoperta una violazione da parte di un'impresa, il meccanismo deterrente viene effettivamente attivato. Anche se spesso per designare i meccanismi deterrenti si usa il termine "sanzione", questo non va inteso in senso stretto, cioè che un meccanismo del genere punisce individualmente un'impresa che si è dissociata. Se le imprese prevedono che il coordinamento verrà meno per un periodo di tempo sufficiente se qualcuno non vi si attiene, e si tornerà quindi ad un risultato non coordinato, ciò costituisce in sé un meccanismo deterrente. Questo meccanismo può tuttavia non essere sufficiente a mantenere un coordinamento tacito, nel qual caso possono dover intervenire altri meccanismi.

61. Coordinating cannot take place without the existence of deterrent mechanisms that are sufficiently severe to convince all coordinating firms that it is in their best interest to adhere to the terms of coordination. It is thus the threat of future retaliation that keeps the coordination sustainable. However the threat is only credible if, in case deviation by one of the firms is detected, the deterrent mechanisms will indeed be activated. Although deterrent mechanisms often are also called "punishment" mechanisms, this should not be understood in the strict sense that such a mechanism necessarily punishes individually a firm that has deviated. If firms expect coordination to break down for a sufficient time if anybody deviates, and thus revert to a non-coordinated outcome this constitutes in itself a deterrent mechanism. This mechanism may however not be sufficient to discipline tacit coordination, in which case other mechanisms may have to be involved.

62. Un'impresa deciderà di dissociarsi dalla pratica coordinata se i benefici che si attende dalla dissociazione sono maggiori del costo prevedibile della sanzione. Rispetto all'alternativa di attenersi alla pratica coordinata una violazione procurerebbe inizialmente un profitto più elevato, ma successivamente un livello di utili più basso, una volta che gli altri membri dell'oligopolio abbiano applicato la sanzione. Le deviazioni sono impedite quando il valore attuale netto della perdita di utili futura supera il valore attuale netto dei maggiori profitti realizzati per la durata della deviazione. Quanto più rapidamente è probabile che sarà applicata la sanzione, tanto minore è il vantaggio derivante dalla deviazione e tanto maggiore la perdita incorsa nel periodo della sanzione.

62. A firm would only chose to deviate from the coordinated practice if the discounted rewards from deviating are larger than the discounted cost of the punishment. Compared to the alternative of maintaining the coordinated practice, a deviation would initially lead to a higher profit, but later on to a lower level of profit once the other members of the oligopoly would implement the punishment. Deviations are prevented when the net present value of the loss of future profit during punishment outweigh the net present value of the higher profit that is enjoyed during the period of deviation. The sooner the punishment is likely to be implemented, the smaller is the gain from deviation, and the larger is the loss incurred during punishment.

63. Le sanzioni che sono applicate solo dopo un certo periodo di tempo o che non hanno molte probabilità di essere applicate hanno meno probabilità di essere giudicate sufficientemente serie. Ad esempio, se un mercato è caratterizzato da ordinativi poco frequenti e per grandi quantitativi un'impresa può essere tentata di deviare per aggiudicarsi un grosso contratto. Può essere difficile mettere a punto un meccanismo con un sufficiente effetto deterrente in un mercato del genere, poiché il vantaggio ottenuto non osservando il coordinamento è grande, certo ed immediato, mentre le perdite dovute ad eventuali sanzioni possono essere incerte e si manifestano solo dopo un certo tempo. La rapidità di messa in atto dei meccanismi deterrenti è connessa alla trasparenza. Se le imprese sono in grado di osservare le azioni dei concorrenti solo con notevole ritardo, allora la sanzione sarà altrettanto ritardata e ciò può influire sulla sua capacità di scoraggiare una deviazione.

63. Punishments that only enter into force after some time period, or are not likely to be activated, are less likely to be sufficiently severe. For example, if a market is characterised by infrequent, lumpy orders, a firm may be tempted to deviate in order to gain a large contract. It may be difficult to establish a sufficiently severe deterrent mechanism in such a market, since the gain from deviating is large, certain and immediate, and the losses from being punished may be uncertain and only materialise after some time. The speed with which deterrent mechanisms can be implemented is related to the issue of transparency. If firms are only able to observe their competitors' actions after a substantial delay, then punishment will be similarly delayed and may influence whether it would be sufficient to deter deviation.

64. L'azione deterrente non deve necessariamente avvenire nello stesso mercato della deviazione. Se tra i membri dell'oligopolio vi è interazione commerciale anche in altri mercati, questi possono offrire varie possibilità di azioni deterrenti(38). Tali azioni possono assumere molte forme, compreso il ritiro da un'impresa comune o da altre forme di cooperazione o la vendita di azioni in società di proprietà comune.

64. The deterrence need not necessarily take place in the same market as the deviation. If the members of the oligopoly have commercial interaction in other markets, these may offer various methods of deterrence(38). The deterrence can take many forms, including cancellation of joint ventures or other forms of cooperation or selling of shares in jointly owned companies.

65. I membri di un oligopolio possono fondare il coordinamento su un meccanismo deterrente solo se sarebbe razionale per ogni membro metterlo in atto ogniqualvolta si verifichi un'eventuale deviazione. La decisione di ogni membro dell'oligopolio di mettere effettivamente in atto o meno un meccanismo deterrente dipende da una valutazione delle conseguenze a breve e lungo termine simile a quella che compie un potenziale autore di una deviazione. Se una deviazione non è punita il coordinamento si spezza ed è probabile che i livelli di profitto futuri saranno bassi. D'altro canto, se la sanzione viene messa in atto il coordinamento può essere ristabilito con la prospettiva di maggiori profitti futuri. Può quindi essere razionale mettere in atto una sanzione anche se essa comporta dei costi a breve termine per i membri dell'oligopolio, purché tali costi siano minori dell'aumento dei profitti a lungo termine che il ristabilimento del coordinamento produrrebbe.

65. Members of an oligopoly can only base coordination on a deterrent mechanism if it would be rational for each member to carry it out once a hypothetical deviation occurs. Whether a member of the oligopoly would indeed implement a deterrent mechanism depends on a balancing of short-term and long-term consequences similar to that carried out by the potential deviator. If a deviation is not punished, coordination will break down and future profit levels will likely be low. On the other hand, if the punishment is executed, coordination may be restored thus leading to higher profits in the future. It can thus be rational to implement a punishment mechanism even if it entails some short-term costs for the members of the oligopoly as long as they are outweighed by the long-term increase in profits that the restoring coordination would bring about.

66. In taluni casi certi meccanismi deterrenti possono non essere credibili perché impediscono intrinsecamente il ritorno al risultato coordinato. Un esempio del genere è quello di un mercato stagnante nel quale gli incrementi di capacità possono avvenire solo per grandi blocchi (ad esempio costruendo un nuovo stabilimento) e la capacità non ha valore se non viene utilizzata per quello specifico mercato. In questo scenario un coordinamento inteso a mantenere la capacità totale al di sotto del livello concorrenziale può essere improbabile in quanto non è disponibile alcun meccanismo deterrente credibile nel caso in cui un membro dell'oligopolio devii incrementando la capacità fino al livello al quale un ulteriore aumento di capacità provocherebbe una situazione di eccesso di offerta permanente.

66. In some cases particular punishment mechanisms may not be credible because they intrinsically prevent the reversion to the coordinated outcome. One such example would be in a stagnant market where capacity increases only can take place in big chunks (for instance by building a new factory) and where capacity has no value unless used in this particular market. In this scenario coordination aiming at keeping total capacity below the competitive level, may be unlikely because no credible deterrent mechanism is available in the case one member of the oligopoly deviates by increasing capacity to a level, where further increase in capacity would lead to a permanent oversupply.

67. In taluni casi la deviazione potrebbe di per sé comportare un vantaggio competitivo durevole che nessuna sanzione applicabile dagli altri oligopolisti potrebbe contrastare efficacemente. In un mercato con forti effetti di rete, ossia un mercato in cui ogni singolo cliente preferisce essere rifornito dallo stesso fornitore degli altri clienti(39), la deviazione può provocare un mutamento irrevocabile dell'equilibrio competitivo del mercato che lascerà indietro gli altri concorrenti permanentemente.

67. In some cases the deviation may in itself bring about a durable competitive advantage that no punishment available to the other oligopolists could effectively counter. In a market with strong network effects, i.e. markets where any one consumer prefers to be supplied by the same supplier as the other consumers(39), the deviation may bring about an irrevocable shift in the competitive balance in the market that would leave the other competitors permanently behind.

68. La concentrazione può modificare il grado di incisività possibile delle sanzioni in un dato mercato. Ciò potrebbe, ad esempio, risultare da mutamenti della distribuzione delle quote di mercato o delle eccedenze di capacità. La Commissione osserverà con particolare attenzione la possibilità di simili modifiche nell'analizzare gli effetti della concentrazione sulla concorrenza.

68. The merger may bring about changes as to how severe the punishment can be in a particular market. This could, for instance, result from changes in the distribution of market shares or excess capacity. The Commission will pay particular attention to such changes in the analysis of the competitive effects of the merger.

Reazioni degli estranei al coordinamento

Reactions of outsiders

69. Perché il coordinamento abbia successo, il comportamento dei concorrenti attuali e futuri, come pure quello dei clienti, non deve essere in grado di pregiudicare i risultati attesi dal coordinamento. Se ad esempio il coordinamento mira a ridurre la capacità complessiva nel mercato, esso si tradurrà unicamente in un danno per i consumatori solo se all'esterno dell'oligopolio non vi è nessuno che risponderebbe a tale riduzione con un corrispondente incremento della propria capacità. L'analisi di questi elementi è simile a quella svolta quando sono considerati altri tipi di ostacoli alla concorrenza prodotti dalle concentrazioni. Gli effetti dell'ingresso di nuovi operatori e del potere degli acquirenti sono trattati nelle sezioni successive. Tuttavia va dedicata particolare attenzione ai possibili effetti di tali elementi sulla stabilità del coordinamento. Ad esempio, modificando le sue pratiche commerciali e concentrando una grande parte del suo fabbisogno su un unico fornitore o offrendo contratti a lungo termine, un grande acquirente può essere in grado di indurre una delle imprese partecipanti al coordinamento a dissociarsi per aggiudicarsi una notevole fetta di nuovi affari.

69. For coordination to be successful the actions of current and future competitors, as well as customers, should not be able to jeopardise the results expected from coordination. If for example coordination aims at reducing the overall capacity in the market, this will only hurt consumers if there is nobody outside the oligopoly that would respond to this decrease by increasing their own capacity correspondingly. The analysis of these elements is similar to the way they are analysed when other types of impediments to competition from mergers are considered. The effects of entry and buyer power of customers are dealt with in the following sections. However, special consideration should be given to the possible impact of these elements on the stability of coordination. For instance, by changing its commercial practice and concentrating a large amount of its requirements on one supplier or by offering long term contracts, a large buyer may be able to tempt one of the coordinating firms to deviate in order to gain substantial new business.

Casi particolari

Particular cases

Innovazione

Innovation

70. In mercati oligopolistici non collusivi o in mercati caratterizzati da un'impresa in posizione predominante, dove l'innovazione è la principale arma concorrenziale, la Commissione studia in che modo la concentrazione inciderà sulla pressione concorrenziale ad innovare nel mercato. La pressione concorrenziale in simili mercati può essere attenuata se la concentrazione avviene tra i due soli concorrenti che in precedenza introducevano le innovazioni più importanti. Ciò può ad esempio avvenire nel caso di una concentrazione tra due imprese farmaceutiche che erano le sole con prodotti in fase di sviluppo per uno specifico mercato del prodotto. In alternativa, se la concentrazione accresce la capacità delle imprese di introdurre nuove innovazioni nel mercato, la pressione concorrenziale ad innovare potrebbe aumentare. Nei mercati in cui il coordinamento è più probabile l'innovazione rende il coordinamento meno facile da proseguire. Ciò perché le innovazioni, specie se drastiche, possono permettere a un'impresa di procurarsi un vantaggio significativo sui concorrenti. Questo può ridurre sia il valore del coordinamento futuro, sia il danno che i concorrenti sarebbero in grado di infliggere.

70. In non-collusive oligopoly markets or in markets characterised by a firm with a paramount market position, where innovation is the main competitive force, the Commission examines how the merger will affect the competitive pressure to innovate in the market. The competitive pressure in such markets may be diminished if the merger is between the only two competitors that previously provided the most important innovations. For instance, this may be the case of a merger between two pharmaceutical companies, which were the only ones with pipeline products related to a specific product market. Alternatively, if the merger increases the firms' ability to bring new innovations to the market this may increase the competitive pressure to innovate. In markets where coordination is more likely, innovation make coordination less easy to sustain. The reason is that innovations, particularly drastic ones, may allow one firm to gain a significant advantage over its rivals. Thus, this may reduce both the value of future coordination and the amount of harm that rivals would be able to inflict.

Ingresso potenziale

Potential entry

71. Le concentrazioni nelle quali un'impresa già operante nel mercato rilevante effettua una fusione con un concorrente potenziale in tale mercato può produrre effetti anticoncorrenziali simili a quelli derivanti dalle concentrazioni tra due imprese già operanti nel medesimo mercato rilevante. La Commissione applicherà quindi metodi di analisi simili ai due tipi di concentrazioni.

71. Concentrations where an undertaking already active on a relevant market merges with a potential competitor in this market can have similar anti-competitive effects to mergers between two undertakings already active on the same relevant market. The Commission will therefore apply similar methods of analysis to the two types of concentrations.

72. Una fusione con un concorrente potenziale può generare effetti anticoncorrenziali orizzontali se il concorrente potenziale condiziona significativamente il comportamento delle imprese operanti nel mercato. Ciò avviene se il concorrente potenziale possiede elementi che potrebbero essere facilmente utilizzati per entrare nel mercato senza sostenere costi irrecuperabili significativi. Lo stesso vale se il concorrente potenziale fosse probabilmente in grado di sostenere le spese non recuperabili necessarie per entrare nel mercato in un arco di tempo relativamente breve, dopo il quale egli condizionerebbe il comportamento delle imprese operanti nel mercato.

72. A merger with a potential competitor can generate horizontal anti-competitive effects if the potential competitor significantly constrains the behaviour of the firms active in the market. This is the case if the potential competitor possesses assets that could easily be used to enter the market without incurring significant sunk costs. This is also the case if the potential competitor is very likely to incur the necessary sunk costs to enter the market in a relatively short period of time after which the potential competitor would constrain the behaviour of the firms active in the market.

73. Perché una concentrazione con un concorrente potenziale abbia effetti anticoncorrenziali significativi devono essere soddisfatte due condizioni di base. Primo, il concorrente potenziale deve già esercitare un condizionamento significativo o vi deve essere una significativa probabilità che diventi una forza concorrenziale effettiva. La prova che un concorrente potenziale progetta di entrare nel mercato in modo significativo potrebbe contribuire a far giungere la Commissione ad una simile conclusione(40). Secondo, non dovrebbe esistere un numero sufficiente di altri concorrenti potenziali che siano in grado di esercitare la stessa pressione concorrenziale del concorrente potenziale che partecipa alla concentrazione.

73. For a merger with a potential competitor to have significant anti-competitive effects, two basic conditions must be fulfilled. First, the potential entrant must already exert a significant constraining influence or there must be a significant likelihood that it would grow into an effective competitive force. Evidence that a potential competitor has plans to enter a market in a significant way could help the Commission to reach such a conclusion(40). Second, there should not be a sufficient number of other potential competitors, which could exert the same competitive pressure as the merging potential competitor.

Concentrazioni che creano o rafforzano un potere degli acquirenti

Mergers creating or strengthening buyer power

74. La Commissione può anche analizzare fino a che punto l'entità risultante dalla concentrazione accrescerà il suo potere economico come acquirente nei mercati a monte. Da un lato, una concentrazione che instaura o rafforza il potere economico di un acquirente può pregiudicare la concorrenza effettiva. In particolare l'impresa risultante dalla concentrazione può essere in grado di ridurre i suoi acquisti di fattori produttivi al fine di ottenere prezzi più bassi. A sua volta ciò può indurla a ridurre il suo livello di produzione nel mercato del prodotto finale, a danno del benessere dei consumatori. Dall'altro lato, l'aumento del potere degli acquirenti può spesso apportare vantaggi ai consumatori. Se l'aumento del potere degli acquirenti abbassa il costo dei fattori di produzione senza limitare la concorrenza o la produzione totale a valle, allora é probabile che una quota delle riduzioni dei costi sia trasferita ai consumatori sotto forma di prezzi più bassi. La concorrenza nei mercati a valle potrebbe subire un pregiudizio anche quando, in particolare, l'impresa nata dalla concentrazione potrebbe sfruttare il suo potere di acquirente per imporre restrizioni verticali ai fornitori, precludendo quindi i suoi rivali.

74. The Commission may also analyse to what extent a merged entity will increase its economic power as buyer in upstream markets. On the one hand, a merger that creates or strengthens the economic power of a buyer may impede effective competition. In particular, the merged firm may be in a position to reduce its purchase of inputs in order to obtain lower prices. This may, in turn, lead it to lower its level of output in the final product market, and thus harm consumer welfare. On the other hand, increased buyer power may often be beneficial for consumers. If increased buyer power lowers input costs without restricting downstream competition or total output, then a proportion of these cost reductions are likely to be passed onto consumers in the form of lower prices. Competition in the downstream markets could also be adversely affected if, in particular, the merged entity could use its buyer power to impose vertical restraints on suppliers, thus foreclosing its rivals.

IV. POTERE DI CONTRASTO DEGLI ACQUIRENTI

IV. COUNTERVAILING BUYER POWER

75. La pressione concorrenziale su un'impresa non è esercitata solo dai concorrenti, ma può provenire anche dai clienti. La Commissione, nei casi in cui è rilevante, esaminerà fino a che punto i clienti saranno in grado di controbilanciare il probabile incremento di potere di mercato che deriverà dalla concentrazione.

75. The competitive pressure on a firm is not only exercised by the competitors but can also come from its customers. The Commission will, when relevant, consider to what extent customers will be in a position to counter the increase in market power that a merger is expected to create.

76. Anche le imprese con elevatissime quote di mercato possono non essere in grado di prescindere dal comportamento dei loro clienti se questi hanno un potere in quanto acquirenti(41). Il potere degli acquirenti in questo contesto va inteso come la capacità dei grossi clienti di ricorrere, entro tempi ragionevoli, ad alternative credibili qualora il fornitore decida di aumentare i prezzi o peggiorare le condizioni di consegna(42). Esempi di un simile potere degli acquirenti sono la possibilità di un acquirente di passare immediatamente ad altri fornitori, minacciare credibilmente di integrarsi verticalmente nel mercato a monte o promuovere un ingresso a monte(43), ad esempio convincendo un concorrente potenziale a fare il suo ingresso impegnandosi a commissionargli grossi quantitativi. È più probabile che questo tipo di potere degli acquirenti sia detenuto da clienti grandi e sofisticati piuttosto che da imprese piccole in un settore economico frammentato. Tuttavia è importante esaminare gli incentivi dei compratori a sfruttare in questo modo il loro potere. Ad esempio un'impresa a valle può non voler investire nel convincere un nuovo fornitore ad entrare nel mercato a monte, se dei benefici di tale ingresso, in termini di minor costo dei fattori di produzione, potessero trarne vantaggio anche i suoi concorrenti.

76. Even firms with very high market shares may not be able to act independently of their customers if the latter possess buyer power(41). Buyer power in this context should be understood as the ability of large customers within a reasonable timeframe to resort to credible alternatives if the supplier decides to increase prices or to deteriorate the conditions of delivery(42). Examples of such buyer power would be if the buyer could immediately switch to other suppliers, credibly threaten to vertically integrate into the upstream market or to sponsor upstream entry(43), for instance by persuading a potential entrant to enter by committing to place large orders with this company. It is more likely that large and sophisticated customers will possess this kind of buyer power than will smaller firms in a fragmented industry. However, it is important to consider the incentives of buyers to utilise their buyer power in this way. For example, a downstream firm may not wish to make an investment in sponsoring new entry if the benefits of such entry in terms of lower input costs could also be reaped by its competitors.

77. La Commissione può giungere alla conclusione che il potere degli acquirenti è sufficiente ad impedire la creazione o il rafforzamento di una posizione dominante da cui risulti che una concorrenza effettiva sia ostacolata in modo significativo se i clienti più piccoli privi di potere in quanto acquirenti non si troveranno di fronte a prezzi significativamente più alti o a condizioni deteriorate a concentrazione avvenuta(44). Inoltre non basta che esista un potere degli acquirenti prima della concentrazione; esso deve sussistere e rimanere efficace anche dopo. Questo perché una concentrazione tra due fornitori può ridurre il potere degli acquirenti se elimina un'alternativa credibile.

77. The Commission may conclude that buyer power is sufficient to prevent a creation or strengthening of a dominant position as a result of which effective competition would be significantly impeded if the smaller customers without buyer power will not be faced with significantly higher prices or deteriorated conditions after the merger(44). Furthermore, it is not sufficient that buyer power exists prior to the merger, it must also exist and remain effective following the merger. This is because a merger of two suppliers may reduce buyer power if it removes a credible alternative.

V. INGRESSO NEL MERCATO

V. ENTRY

78. In un ambiente concorrenziale dinamico il numero e l'identità delle imprese in un determinato settore possono cambiare nel tempo in risposta al mutamento delle condizioni. Se il livello dei profitti in un settore è elevato a causa dell'assenza di pressioni concorrenziali sulle imprese presenti, è da presumere che altri imprenditori cerchino di conquistarsi una fetta di quei profitti entrando nel settore. Quando entrare in un mercato è particolarmente agevole la sola minaccia di ingresso potenziale può essere sufficiente ad impedire alle imprese partecipanti alla concentrazione di esercitare un potere di mercato. Infatti, in casi del genere, qualsiasi aumento di prezzo può creare l'incentivo per un nuovo ingresso.

78. In a dynamic competitive environment the number and identity of firms in an industry may vary over time in response to changing conditions. If the profit level in an industry is high due to lack of competitive pressure on the incumbents, one should expect entrepreneurs to seek to obtain a part of that profit by entering the industry. When entering the market is particularly easy, the mere threat of potential entry may be sufficient to prevent the merging parties from exercising market power. Indeed, in such a case, any price increase may create the incentives for new entry.

79. Nel valutare se un nuovo ingresso può essere considerato un vincolo concorrenziale sufficiente per le imprese partecipanti alla concentrazione, occorre mostrare che esso sarebbe probabile, rapido e sufficiente per dimensioni e portata da controbilanciare i potenziali effetti anticoncorrenziali della concentrazione. È improbabile che la Commissione concluda che vi sono preoccupazioni per la concorrenza se vi sono prove chiare che queste condizioni sono soddisfatte.

79. In assessing whether new entry can be considered as a sufficient competitive constraint on the merging parties, entry must be shown to be likely, timely and sufficient in its magnitude and scope to prevent the potential anti-competitive effects of the merger. The Commission is unlikely to find competition concerns when there is strong evidence that these conditions are met.

80. Per quanto riguarda la probabilità di un nuovo ingresso, la Commissione studierà se vi sia un'elevata probabilità di un nuovo ingresso dopo la concentrazione. Sotto questo profilo la Commissione guarderà con particolare attenzione all'esistenza di barriere all'ingresso nel mercato rilevante, ossia alle caratteristiche specifiche del mercato, che possono dare alle imprese già presenti un vantaggio decisivo sui concorrenti potenziali. Se le barriere all'ingresso sono basse, sarà più probabile chele imprese partecipanti alla concentrazione siano condizionate dalla prospettiva di un nuovo ingresso. Al contrario, se le barriere all'ingresso sono considerevoli, ci si può attendere che le imprese partecipanti alla concentrazione esercitino il potere di mercato ed alzino i prezzi senza essere condizionate dalla prospettiva dell'ingresso di nuovi concorrenti nel mercato.

80. As regards the likelihood of new entry, the Commission will examine whether there is a high probability that new entry can be expected after the merger. In this respect, the Commission will have particular regard to the existence of barriers to entry to the relevant market, that is to the specific features of the market, which may give the incumbent firms a decisive advantage over potential competitors. When entry barriers are low, the merging parties will be more likely to be constrained by new entry. Conversely, when entry barriers are high, the merging firms can be expected to exert market power, and raise their prices, without being constrained by new firms entering the market.

81. Le barriere all'ingresso possono assumere la forma di vantaggi giuridici, tecnici o strategici.

81. Barriers to entry can take the form of legal, technical or strategic advantages:

- I vantaggi giuridici riguardano situazioni nelle quali ostacoli normativi dovuti alla legislazione limitano il numero dei partecipanti al mercato limitando, ad esempio, il numero delle licenze.

- legal advantages cover situations where regulatory barriers created by legislation limit the number of market participants by, for example, restricting the number of licences,

- Le imprese già presenti sul mercato possono anche beneficiare di vantaggi tecnici, come l'accesso preferenziale a infrastrutture essenziali, risorse naturali, innovazione e R & S o diritti di proprietà intellettuale, che rendono difficile per qualsiasi altra impresa competere con successo. Ad esempio in certi settori può essere difficile ottenere fattori di produzione essenziali o i prodotti e i processi possono essere coperti da brevetto. Anche altri fattori quali economie di scala e di diversificazione, reti di distribuzione e di vendita, l'accesso a tecnologie importanti possono costituire barriere all'ingresso.

- the incumbents may also enjoy technical advantages, such as preferential access to essential facilities, natural resources, innovation and R & D, or intellectual property rights, which make it difficult for any firm to compete successfully. For instance, in certain industries, it might be difficult to obtain essential input materials, or patents might protect products or processes. Other factors such as economies of scale and scope, distribution and sales networks, access to important technologies, may also constitute barriers to entry,

- Inoltre, possono esistere barriere strategiche all'ingresso a causa della posizione consolidata delle imprese presenti sul mercato. In particolare può essere difficile entrare in un dato settore perché per affermarsi occorrono esperienza o reputazione, elementi che possono difficilmente essere acquisiti da un nuovo operatore. Si terrà conto di fattori quali la fedeltà dei consumatori ad un determinato marchio, le strette relazioni tra fornitori e clienti, l'importanza della promozione e della pubblicità o altri vantaggi connessi alla reputazione. Le barriere strategiche all'ingresso comprendono anche situazioni nelle quali le imprese presenti hanno già investito in ampie capacità in eccesso o l'ingresso può essere inibito dai costi che i clienti dovrebbero sostenere per passare ad un diverso fornitore.

- furthermore, strategic barriers to entry may exist because of the established position of the incumbent firms on the market. In particular, it may be difficult to enter a particular industry because experience or reputation is necessary to compete effectively, both of which may be difficult to obtain as an entrant. Factors such as consumer loyalty to a particular brand, the closeness of relationships between suppliers and customers, the importance of promotion or advertising, or other reputational advantages will be taken into account. Strategic barriers to entry also encompass situations where the incumbents already have committed to large excess capacity, or where the costs faced by customers in switching to a new supplier may also inhibit entry.

82. Affinché un nuovo ingresso sia probabile, esso deve essere sufficientemente redditizio quando si tiene conto delle potenziali reazioni delle imprese già presenti nel mercato. L'ingresso nel mercato è quindi più difficile se le imprese già presenti saranno in grado di capire quali sono i clienti che il nuovo concorrente sta tentando di conquistare e di difendere la loro quota di mercato offrendo riduzioni di prezzo mirate ai clienti in questione.

82. For entry to be likely, it must be sufficiently profitable when potential responses from the incumbents are taken into account. Entry is thus more difficult if the incumbents will be able to closely monitor which customers the entrant is trying to acquire and to protect their market shares by giving targeted pre-emptive price reductions to those customers.

83. Nel valutare la redditività o meno dell'ingresso nel mercato, occorre tenere conto della probabile evoluzione del mercato. È più probabile che sarà redditizio entrare in un mercato destinato, secondo le previsioni, a crescere rapidamente in futuro piuttosto che entrare in un mercato in declino. Le economie di scala o gli effetti di rete rendono non conveniente l'ingresso, a meno che il nuovo concorrente abbia la possibilità di ritagliarsi una quota di mercato sufficientemente elevata.

83. The likely evolution of the market should be taken into account when assessing whether or not entry would be profitable. Entry is more likely to be profitable in a market that is expected to experience high growth in the future relative to a market that is expected to decline. Scale economies or network effects make entry unprofitable unless the entrant can obtain a sufficiently large market share.

84. L'ingresso è particolarmente probabile se i fornitori in altri mercati possiedono già impianti di produzione che potrebbero essere utilizzati per entrare nel mercato in questione. Un riallocamento degli impianti di produzione è più probabile se le due alternative hanno approssimativamente la stessa redditività prima della concentrazione.

84. Entry is particularly likely if suppliers in other markets already possess production facilities that could be used to enter the market in question. Such a reallocation of production facilities is more likely if the two alternatives are approximately equally profitable prior to the merger.

85. La Commissione studierà attentamente la storia del settore nel valutare le barriere all'ingresso. È improbabile che la Commissione ritenga che vi sono ostacoli all'ingresso in mercati in cui vi sono stati in passato numerosi esempi di ingresso di successo. Se invece i precedenti tentativi di ingresso nel mercato sono falliti, magari per effetto della reazione delle imprese già insediate, un nuovo ingresso nel mercato sembrerebbe meno probabile in futuro.

85. The Commission will look carefully at the history of the industry when assessing barriers to entry. It is not likely that the Commission will find barriers to entry in an industry that has experienced frequent and successful examples of entry. On the other hand if previous attempts to enter the market have been unsuccessful, perhaps due to deterring behaviour by incumbents, then entry would appear to be less likely in the future.

86. L'entrata nel mercato deve essere non soltanto probabile ma anche tempestiva e di sufficiente portata e dimensioni. Nel valutare la possibile tempestività di un ingresso, la Commissione studierà se i potenziali nuovi ingressi saranno abbastanza rapidi e duraturi da impedire l'esercizio di un potere di mercato. L'adeguatezza dei tempi dipenderà dalle caratteristiche e dalle dinamiche del mercato, come anche dalle capacità specifiche dei potenziali nuovi concorrenti(45). Un ingresso di portata e dimensioni insufficienti ha poche probabilità di esercitare una pressione sulle imprese insediate e di impedire gli effetti anticoncorrenziali della concentrazione. Ad esempio, l'ingresso in una nicchia di mercato può non essere una minaccia credibile. La minaccia di ingresso deve anche essere sufficientemente seria da dissuadere le imprese partecipanti alla concentrazione dall'aumentare i prezzi.

86. Any new entry should not only be likely but also timely and of sufficient scope and magnitude. In assessing whether entry would be timely, the Commission will look at whether any such potential new entry will be sufficiently quick and persistent to prevent the exercise of market power. The appropriate time period should depend on the characteristics and dynamics of the market, as well as on the specific capabilities of potential entrants(45). Entry which is not of sufficient scope and magnitude is not likely to constitute a constraint on the incumbents and to deter the anti-competitive effects of the merger. For instance, entry into some market "niche" may not be a credible constraint. The threat of entry must also be sufficiently intense to dissuade the merging parties from increasing prices.

VI. CONSIDERAZIONI DI EFFICIENZA

VI. EFFICIENCIES

87. La Commissione valuta positivamente il processo di ristrutturazione delle imprese che si esplica attraverso le concentrazioni in quanto esso corrisponde alle esigenze di una concorrenza dinamica e può aumentare la competitività dell'industria europea, migliorare le condizioni della crescita ed elevare il tenore di vita nella Comunità(46). Di conseguenza la Commissione tiene conto nella sua valutazione delle concentrazioni orizzontali dell'evoluzione del progresso tecnico ed economico purché essa sia a vantaggio del consumatore e non costituisca impedimento alla concorrenza(47).

87. The Commission welcomes corporate reorganisations in the form of concentrations as being in line with the requirements of dynamic competition and capable of increasing the competitiveness of European industry, improving the conditions of growth and raising the standard of living in the Community(46). Accordingly, the Commission takes into account in its assessment of horizontal mergers the development of technical and economic progress provided that it is to the consumers' advantage and does not form an obstacle to competition(47).

88. Nella valutazione complessiva di una concentrazione la Commissione prende in considerazione ogni guadagno di efficienza debitamente comprovato. Essa può decidere che, a causa dell'incremento di efficienza prodotto dalla concentrazione, questa non crea o non rafforza una posizione dominante, da cui risulti che una concorrenza effettiva sia ostacolata in modo significativo. Ciò avverrà quando la Commissione è in grado di concludere sulla base di prove sufficienti che il miglioramento di efficienza generato dalla concentrazione accrescerà probabilmente l'incentivo dell'impresa risultante dalla concentrazione a comportarsi in modo pro-concorrenziale a vantaggio dei consumatori, controbilanciando gli effetti negativi per la concorrenza che l'operazione potrebbe altrimenti produrre. Nell'interesse dei consumatori è necessario assicurarsi che l'impresa risultante dalla concentrazione avrà non solo sufficienti incentivi a realizzare i guadagni di efficienza derivanti direttamente dall'operazione ma che continuerà anche dopo ad adoperarsi per accrescere l'efficienza. Ciò presuppone l'esistenza di una sufficiente pressione concorrenziale da parte delle altre imprese presenti e di potenziali nuovi concorrenti.

88. The Commission considers any substantiated efficiency claim in the overall assessment of the merger. It may decide that, as a consequence of the efficiencies that the merger brings about, this merger does not create or strengthen a dominant position as a result of which effective competition would be significantly impeded. This will be the case when the Commission is in a position to conclude on the basis of sufficient evidence that the efficiencies generated by the merger are likely to enhance the incentive of the merged entity to act pro-competitively for the benefit of consumers, by counteracting the effects on competition which the merger might otherwise have. In the interest of the consumer, it is necessary to ensure that the merged firm will have sufficient incentives not only to realise the efficiencies arising directly from the merger but also to make continuing efforts to enhance efficiency. This presupposes sufficient competitive pressure from the remaining firms and from potential entry.

89. È più probabile che le considerazioni di efficienza possano avere importanza decisiva quando sono sostanziali ed i possibili effetti anticoncorrenziali sono, invece, presumibilmente modesti. Quanto maggiori sono gli i possibili effetti negativi sulla concorrenza, tanto più la Commissione deve essere certa che l'incremento di efficienza invocato è considerevole, di probabile realizzazione e direttamente vantaggioso per i consumatori. È improbabile che una posizione di mercato prossima al monopolio possa essere dichiarata compatibile con il mercato comune per motivi fondati su considerazioni di efficienza.

89. Efficiencies are most likely to make a difference when they are substantial and the possible anti-competitive effects that might otherwise occur are small. The greater these possible negative effects on competition, the more the Commission has to be sure that the claimed efficiencies are substantial, likely to be realised, and to the direct benefit of the consumer. It is unlikely that a market position approaching that of a monopoly can be declared compatible with the common market on efficiency grounds.

90. Perché la Commissione giunga alla conclusione che una concentrazione non crea o non rafforza una posizione dominante, da cui risulti che una concorrenza effettiva sia ostacolata in modo significativo, a causa dell'incremento di efficienza da essa prodotto, i guadagni di efficienza devono andare a diretto beneficio dei consumatori ed essere specificamente derivanti dalla concentrazione, considerevoli, tempestivi e verificabili.

90. For the Commission to reach the conclusion that as a consequence of efficiencies, a merger does not create or strengthen a dominant position as a result of which effective competition would be significantly impeded, the efficiencies have to be of direct benefit to consumers and to be merger-specific, substantial, timely, and verifiable.

91. L'incremento di efficienza deve andare direttamente a beneficio dei consumatori nei mercati rilevanti nei quali sarebbe altrimenti probabile la creazione o il rafforzamento di una posizione dominante da cui risulti che una concorrenza effettiva sia ostacolata in modo significativo. In linea con la necessità di accertare se l'incremento di efficienza andrà a beneficio dei consumatori, efficienze in termini di costi che portano ad un calo dei costi variabili o marginali saranno presumibilmente più importanti per la valutazione delle considerazioni di efficienza che le riduzioni dei costi fissi. Ciò poiché è il calo dei primi che ha maggiori probabilità di tradursi in una diminuzione dei prezzi al consumo.

91. Efficiencies should directly benefit consumers in the relevant markets where it is otherwise likely that a dominant position will be created or strengthened as a result of which conditions of effective competition would be significantly impeded. In line with the need to ascertain whether efficiencies will benefit consumers, cost efficiencies that lead to reductions in variable or marginal costs are more likely to be relevant to the assessment of efficiencies than reductions in fixed costs, since the former are more likely to result in lower consumer prices.

92. Anche gli incrementi di efficienza che si traducono nello sviluppo di prodotti o servizi nuovi o migliorati possono andare a diretto vantaggio dei consumatori. Ad esempio un'impresa comune costituita per sviluppare un nuovo prodotto può realizzare un tipo di guadagno di efficienza che la Commissione può considerare positivamente.

92. Also efficiencies that lead to new or improved products or services may directly benefit consumers. For example, a joint venture company set up in order to develop a new product may bring about the type of efficiencies that the Commission can take into account.

93. L'incremento di efficienza è specifico alla concentrazione quando ne è una diretta conseguenza. Al riguardo la Commissione si concentra su alternative realistiche e realizzabili piuttosto che su quelle puramente teoriche. In particolare la Commissione tiene conto delle pratiche consolidate nel settore e delle capacità rispettive delle imprese partecipanti alla concentrazione. Allo stesso modo la Commissione non prende in considerazione come incrementi di efficienza le riduzioni dei costi che derivano da riduzioni anticoncorrenziali della produzione.

93. Efficiencies are merger specific when they are a direct consequence of the merger. In this respect the Commission concentrates on realistic and attainable alternatives rather than merely theoretical ones. In particular, the Commission takes account of established industry practices as well as the respective capabilities of the merging parties. In the same vein, the Commission does not consider cost reductions, which result from anti-competitive reductions in output as efficiencies.

94. Gli incrementi di efficienza devono essere verificabili perché la Commissione possa essere ragionevolmente certa che si produrranno realmente. Tanto più lontano nel futuro sono proiettati i guadagni di efficienza, tanto minore sarà il peso che la Commissione può attribuire alla loro realizzazione(48). La Commissione deve anche essere in grado di valutare se i guadagni di efficienza sono sufficientemente considerevoli da controbilanciare i potenziali effetti negativi della concentrazione per i consumatori. Quando ciò è ragionevolmente possibile, gli incrementi di efficienza dovrebbero quindi essere quantificati. Come indicato sopra, per verificare se la maggiore efficienza in termini di costi andrà a diretto beneficio dei consumatori, il calo dei costi variabili e marginali sarà probabilmente più importante ai fini dell'analisi che le riduzioni dei costi fissi. Analogamente incrementi dimostrabili di efficienza che si traducano in prodotti nuovi o migliorati a diretto beneficio dei consumatori hanno maggiori probabilità di essere presi in considerazione dalla Commissione che una semplice dichiarazione in tal senso.

94. Efficiencies have to be verifiable so that the Commission can be reasonably certain that the efficiencies are likely to materialise. The longer efficiencies are projected into the future, the less weight the Commission can assign to the efficiencies being brought about(48). The Commission must also be in a position to assess whether the efficiencies are substantial enough to counteract a merger's potential harm to consumers. Where reasonably possible, efficiencies should therefore be quantified. As indicated above, in order to verify whether cost efficiencies will directly benefit consumers, reductions in variable or marginal costs are likely to be more relevant to the analysis than reductions in fixed costs. Similarly, demonstrable efficiencies leading to new or improved products, which directly benefit consumers, are more likely to be considered by the Commission than mere assertions to this effect.

95. La maggior parte delle informazioni rilevanti per valutare se la concentrazione produrrà effettivamente incrementi di efficienza tali da consentire la sua autorizzazione, sono in possesso unicamente delle imprese partecipanti alla concentrazione. Tocca perciò alle parti notificanti fornire tempestivamente tutte le informazioni rilevanti necessarie per dimostrare che gli incrementi di efficienza sono specificamente legati alla concentrazione, considerevoli, tempestivi e verificabili. Analogamente spetta alle parti notificanti fornire la prova che gli incrementi di efficienza controbilanceranno gli eventuali effetti negativi sulla concorrenza che potrebbero altrimenti conseguire dalla concentrazione e si tradurranno quindi in un vantaggio diretto per i consumatori.

95. Most of the relevant information, which could allow the Commission to assess whether the merger will bring about the sort of efficiencies allowing to clear a merger, is uniquely in the possession of the merging parties. It is, therefore, incumbent upon the notifying parties to provide in due time all relevant information necessary to demonstrate that the efficiencies are merger specific, substantial, timely, and verifiable. Similarly, it is for the notifying parties to provide the evidence necessary to show why the efficiencies will counteract any adverse effects on competition that might otherwise result from the merger and therefore directly benefit consumers.

VII. IMPRESA SUL PUNTO DI FALLIRE (FAILING FIRM)

VII. FAILING FIRM

96. La Commissione può decidere che una concentrazione che crea o rafforza una posizione dominante è ciononostante compatibile con il mercato comune se una delle imprese è un'impresa sul punto di fallire che viene acquisita da un'altra impresa. Il requisito fondamentale è che il deterioramento della struttura della concorrenza a seguito della concentrazione non possa essere attribuito alla concentrazione stessa(49).

96. The Commission may decide that a merger, which creates or strengthens a dominant position, is nevertheless compatible with the common market if one of the undertakings is a failing firm being acquired by another undertaking. The basic requirement is that the deterioration of the competitive structure that follows the merger cannot be said to be caused by the merger(49).

97. Per l'ammissibilità dell'eccezione della failing firm la Commissione considera pertinenti i tre criteri che seguono. Primo, l'impresa acquisita uscirebbe entro breve tempo dal mercato a causa di difficoltà finanziarie, se non fosse acquistata da un'altra impresa. Secondo, non vi è un acquisto alternativo con minori effetti anticoncorrenziali di quelli derivanti dalla concentrazione notificata. Terzo, in assenza della concentrazione gli elementi del patrimonio dell'impresa sul punto di fallire uscirebbero inevitabilmente dal mercato. In simili circostanze si può ritenere che la concentrazione non provocherà la creazione o il rafforzamento di una posizione dominante, da cui risulti che una concorrenza effettiva sia ostacolata in modo significativo nel mercato comune, se la scomparsa dell'impresa sul punto di fallire(50) o la sua acquisizione da parte di qualsiasi altro acquirente potenziale presumibile(51) provocherebbero allo stesso modo la creazione o il rafforzamento di una posizione dominante.

97. The Commission considers the following three criteria as relevant for the application of a "failing firm defence". First, the acquired undertaking would in the near future be forced out of the market because of financial difficulties if not taken over by another undertaking. Second, there is no less anti-competitive alternative purchase than the notified concentration. Third, absent a concentration the assets of the failing firm would inevitably exit the market. In such circumstances, the merger may be deemed not to cause the creation or strengthening of a dominant position as a result of which effective competition would be significantly impeded in the common market if either the disappearance of the failing firm(50) or its acquisition by any other foreseeable potential purchaser(51) would equally lead to the creation or strengthening of a dominant position.

98. Spetta alle parti notificanti dimostrare che i tre criteri di cui sopra sono soddisfatti e che il deterioramento della struttura concorrenziale, successivo alla concentrazione, non è causato dalla concentrazione stessa.

98. It is upon the notifying parties to show that the three criteria described above are fulfilled and that the deterioration of the competitive structure that follows the merger is not caused by the merger.

VIII. INVITO A PRESENTARE OSSERVAZIONI

VIII. INVITATION FOR COMMENTS

99. La presente consultazione pubblica rientra in un più vasto processo di revisione, riforma e chiarimento dei termini e dell'applicazione del regolamento sulle concentrazioni. Gli interessati sono invitati a presentare le loro osservazioni sul presente progetto di comunicazione. Le osservazioni devono pervenire alla Commissione entro il 31 marzo 2003 ad uno dei seguenti indirizzi:

99. The present public consultation is part of a wider process of review, reform and clarification of the terms and application of the Merger Regulation. Interested parties are invited to submit their views on the present draft Notice. Such comments should reach the Commission no later than 31 March 2003.

Indirizzo postale: Commissione europea Direzione generale Concorrenza Orientamenti orizzontali B - 1049 Bruxelles

By mail to: European Commission Directorate-General for Competition Horizontal Guidelines B - 1049 Brussels

Indirizzo di posta elettronica:

By electronic mail:

COMP-MTF-horizontal-guidelines@cec.eu.int

Comp-MTF-horizontal-guidelines@cec.eu.int

(1) GU L 395 of del 30.12.1989, pag. 1; versione rettificata GU L 257 del 21.9.1990, pag. 13; regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 1310/97 (GU L 180 del 9.7.1997, pag. 1); corrigendum in GU L 40 del 13.2.1998, pag. 17, e GU L 199 del 26.7.1997, pag. 69.

(1) OJ L 395, 30.12.1989, p. 1, corrected version in OJ L 257, 21.9.1990, p. 13. Regulation as amended by Council Regulation (EC) No 1310/97 of 30 June 1997 (OJ L 180, 9.7.1997, p. 1), corrigenda in OJ L 40, 13.2.1998, p. 17, and OJ L 199, 26.7.1997, p. 69.

(2) Il termine concentrazione quale è utilizzato nel regolamento sulle concentrazioni comprende vari tipi di operazioni quali fusioni, acquisizioni e taluni tipi di imprese comuni. Nella presente Comunicazione, se non diversamente specificato, il termine "fusione" sará utilizzato quale sinonimo di concentrazione e coprirá, quindi, tutti i tipi di operazioni sopra menzionati.

(2) The term "concentration" used in the Merger Regulation covers various types of transactions such as mergers, acquisitions, takeovers, and certain types of joint ventures. In the remainder of this notice, unless otherwise specified, the term "merger" will be used as synonymous for concentration and therefore cover all the above types of transactions.

(3) La presente comunicazione non tratta della valutazione degli effetti di una concentrazione sulla concorrenza in altri mercati, compresi gli effetti verticali e conglomerati. Ne esula anche la valutazione degli effetti di un'impresa comune di cui all'articolo 2, paragrafo 4 del regolamento sulle concentrazioni.

(3) This notice does not cover the assessment of the effects of competition that a merger has in other markets including vertical and conglomerate effects. Nor does it cover the assessment of the effects of a joint venture as referred to in Article 2(4) of ECMR.

(4) GU C 372 del 9.12.1997, pag. 5.

(4) OJ C 372, 9.12.1997, p. 5.

(5) Vedi le sezioni sulle concentrazioni con un concorrente potenziale, sulle concentrazioni che accrescono il potere degli acquirenti delle imprese partecipanti alla concentrazione e sull'eccezione dell'impresa sul punto di fallire (failing firm).

(5) See sections on merger with a potential entrant, on a merger that increases the buyer power of the merging parties and on the failing firm defence.

(6) Nella presente comunicazione la nozione di "aumento dei prezzi" viene spesso utilizzata per designare in forma abbreviata l'aumento dei prezzi, la riduzione della scelta e della qualità dei beni e servizi, la diminuzione delle innovazioni tecnologiche e altre possibili conseguenze della mancanza di concorrenza effettiva. La nozione copre anche situazioni nelle quali, ad esempio, i prezzi scendono di meno, o è meno probabile che scendano rispetto a quanto sarebbe accaduto in assenza della concentrazione.

(6) In this notice the expression "increased prices" is often used as shorthand for increased prices, reduced choice and qualities of goods and services, diminished technological innovation, and other possible consequences of a lack of effective competition. The expression should also be understood to cover situations where, for instance, prices are decreased less, or are less likely to decrease, than they otherwise would have absent the merger.

(7) Un mercato oligopolistico è una struttura di mercato con un numero limitato di imprese di notevoli dimensioni. Poiché il comportamento di un' impresa incide sensibilmente sulle condizioni generali del mercato, e quindi indirettamente sulla situazione di ciascuna delle altre imprese, le imprese oligopolistiche sono interdipendenti.

(7) An oligopolistic market refers to a market structure with a limited number of sizeable firms. Because the behaviour of one firm has an appreciable impact on the overall market conditions, and thus indirectly on the situation of each of the other firms, oligopolistic firms are interdependent.

(8) Per il calcolo delle quote di mercato si veda la comunicazione della Commissione sulla definizione del mercato rilevante ai fini dell'applicazione del diritto comunitario in materia di concorrenza (GU C 372 del 9.12.1997, pag 3, punti 54-55).

(8) As to the calculation of market share data, see Commission notice on the definition of the relevant market for the purposes of Community competition law (OJ C 372, 9.12.1997, p. 3, paragraphs 54-55).

(9) In molti casi la forza dei vincoli concorrenziali che esistono tra i vari partecipanti al mercato dipenderà più dalle caratteristiche specifiche dei partecipanti al mercato e dei clienti che dalla quota delle vendite totali detenuta dai primi. In queste situazioni le quote di mercato possono sottovalutare o sopravvalutare gli effetti sulla concorrenza.

(9) In many cases the strength of the competitive constraints that exist between the various market players will depend more on the precise characteristics of the market players and the customers concerned than on the share of total sales for which the market players account. Market shares may in such circumstances either understate or overstate the competitive effects.

(10) Un'analisi vincita/perdita determina quali venditori hanno partecipato alle gare per determinati gruppi di clienti e in che misura tali venditori sono riusciti ad aggiudicarsi il contratto o a classificarsi ai primi posti della graduatoria delle offerte fatta dal cliente.

(10) A win/loss analysis identifies which sellers have been participating in bids for certain groups of customers and the extent to which these sellers have been successful in winning the contract or in obtaining a high position in the customers' ranking of bids.

(11) Ad esempio un mercato con cinque imprese le cui quote di mercato sono rispettivamente del 40 %, 20 %, 15 %, 15 %, e 10 % ha uno IHH di 2550 (402 + 202 + 152 + 152 + 102 = 2550). Lo IHH può andare da un numero vicino a zero (in caso di mercato atomistico) fino a 10000 (in caso di monopolio puro). Benché sia auspicabile includere nel calcolo tutte le imprese la mancanza di informazioni sulle imprese piccole non è problematica perché tali imprese non incidono in misura significativa sullo IHH.

(11) For example, a market containing five firms with market shares of 40 %, 20 %, 15 %, 15 %, and 10 %, respectively, has an HHI of 2550 (402 + 202 + 152 + 152 + 102 = 2550). The HHI ranges from close to zero (in an atomistic market) to 10000 (in the case of a pure monopoly). Although it is desirable to include all firms in the calculation, lack of information about small firms is not critical because such firms do not affect the HHI significantly.

(12) Lo IHH aggregato è lo IHH a concentrazione avvenuta calcolato ipotizzando che i due partecipanti alla concentrazione mantengano le rispettive quote di mercato.

(12) The aggregate HHI is the post-merger HHI calculated on the assumption that the two merging parties maintain their respective market shares.

(13) In circostanze eccezionali una concentrazione può anche consentire ad un'impresa che non figura tra le parti di un'operazione notificata di detenere o rafforzare una posizione di mercato predominante (cfr. decisione della Commissione del 29 settembre 1999, IV/M.1383, Exxon/Mobil, punti 225-229).

(13) In some exceptional circumstances, a merger may also allow a company which was not a party to the notified transaction to have, or to strengthen, a paramount market position (see Commission Decision of 29 September 1999, IV/M.1383, Exxon/Mobil, recitals 225-229).

(14) Causa T-221/95, Endemol/Commissione, [1999] Racc. II-1299, punto 134, e causa T-102/96, Gencor/Commissione, [1999] Racc. II-753, punto 205; caso IV/M.890, Blokker/Toys "R" Us (GU L 316 del 25.11.1998, pag. 1, punto 74).

(14) Case T-221/95, Endemol/Commission, [1999] ECR II-1299, paragraph 134, and Case T-102/96, Gencor/Commission, [1999] ECR II-753, par. 205; Case IV/M.890, Blokker/Toys "R" Us (OJ L 316, 25.11.1998, p. 1, paragraph 74).

(15) Cfr. ad es. caso IV/M.1221, Rewe/Meinl GU L 274 del 23.10.1999, pag 1, punto 28). Cfr. anche causa C-250/92, Gottrup-Klim [1994] Racc. I-5641, punto 48.

(15) See, for example, Case IV/M.1221, Rewe/Meinl (OJ L 274, 23.10.1999, p. 1, paragraph 28). See also Case C-250/92, Gottrup-Klim [1994] I-5641, paragraph 48.

(16) Le economie di scala e di diversificazione derivano dalla ripartizione dei costi fissi su una produzione più grande o una gamma più ampia di prodotti.

(16) Scale and scope economies result from the spreading of fixed costs over larger output or a broader set of products.

(17) Cfr. ad es. causa T-102/96, Endemol/Commissione, [1999] Racc. II-753, punto 167.

(17) See, for example, Case T-102/96, Endemol/Commission, [1999] II-753, paragraph 167.

(18) Cfr. ad es. causa T-22/97, Kesko/Commissione, [1999] Racc. II-3775, punti 141 e segg.

(18) See, for example, Case T-22/97, Kesko/Commission, [1999], ECR II-3775, paragraphs 141 et seq.

(19) Cfr. ad es. caso COMP/M.2097, SCA/Metsa Tissue (GU L 57 del 27.2.2001, pag. 1, punto 147).

(19) See, for example, Case COMP/M.2097, SCA/Metsa Tissue (OJ L 57, 27.2.2002, p. 1, paragraph 147).

(20) Caso COMP/M.2033 Metso/Svedala, 2001, non ancora pubblicato, punto 195.

(20) Case COMP/M.2033 Metso/Svedala, 2001, nyr, paragraph 195.

(21) Case IV/M.603, Crown Cork & Seal/Carnaud/MetalBox (GU L 75 del 23.3.1996, pag. 38, punti 66 e segg.).

(21) Case IV/M.603, Crown Cork & Seal/Carnaud/MetalBox (OJ L 75, 23.3.1996, p. 38, paragraphs 66 et seq.).

(22) Causa T-156/98 RJB Mining/Commissione [2001] Racc. II-337.

(22) Case T-156/98 RJB Mining/Commission [2001] ECR II-337.

(23) Cfr. ad es. il caso IV/M.623, Kimberly-Clark/Scott (GU L 183 del 1996, pag. 1).

(23) See, for example, Case IV/M.623, Kimberly-Clark/Scott (OJ L 183, 23.7.1996, p. 1).

(24) Cfr. ad es. il caso M.430, Procter & Gamble/VP Schickedanz (II), (GU L 354 del 31.12.1994, pag. 32) e la causa T-290/94, Kaysersberg/Commissione, [1997] Racc. II-2137, punto 153.

(24) See, for example, Case M.430, Procter & Gamble/VP Schickedanz (II) (OJ L 354, 31.12.1994, p. 32) and Case T-290/94, Kaysersberg/Commission, [1997] II-2137, paragraph 153.

(25) Cfr. ad es. causa T-310/01, Schneider/Commissione, [2002] Racc. II-000, punto 418; caso IV/M. 1628, TotalFina/Elf Aquitaine (GU L 143 del 29.5.2001, pag. 1): caso COMP/M.2097, SCA/Metsa Tissue GU L 57 del 2001, pag. 1, punti 94-108).

(25) Case T-310/01, Schneider/Commission, [2002] II-0000, paragraph 418; Case IV/M.1628, TotalFina/Elf Aquitaine (OJ L 143, 29.5.2001, p. 1); Case COMP/M.2097, SCA/Metsä Tissue (OJ L 57, 27.2.2001, p. 1, paragraphs 94-108).

(26) Caso IV/M. 877, Boeing/McDonnell Douglas (GU L 336 del 8.12.1997, pag. 16, punti 58 e segg.).

(26) Case IV/M.877, Boeing/McDonnell Douglas (OJ L 336, 8.12.1997, p. 16, paragraph 58 et seq.)

(27) Cfr. ad es. caso COMP/M.2817 Barilla/BPS/Kamps, punto 34; caso COMP/M.1672 Volvo/Scania (GU L 143 del 29.5.2001, punto 148).

(27) See for example Case COMP/M.2817, Barilla/BPS/Kamps at paragraph 34; Case COMP/M.1672, Volvo/Scania (OJ L 143, 29.5.2001, p. 74, at paragraph 148).

(28) Anche se la maggior parte dei mercati comportano un certo grado di differenziazione tra i prodotti, esistono mercati in cui i beni sono relativamente omogenei. I beni sono relativamente omogenei se i clienti considerano i prodotti di un produttore come sostituti soddisfacenti dei prodotti di qualsiasi altro produttore.

(28) Although most markets involve some elements of product differentiation, there exist markets in which goods are relatively homogeneous. Goods are relatively homogenous if customers consider the products from one producer as a sufficiently good substitute for the product from any other producer.

(29) I prodotti possono essere differenziati in diverse maniere. Può esservi differenziazione in termini di ubicazione geografica, basata sull'ubicazione delle filiali o dei negozi. Ad esempio, l'ubicazione è importante per i mercati della distribuzione al dettaglio, bancario, delle agenzie di viaggio o dei distributori di benzina. La differenziazione può anche essere fondata sull'immagine di marca, le specifiche tecniche, la qualità o il livello del servizio. Il livello della pubblicità in un mercato può essere un indicatore dello sforzo delle imprese di differenziare i loro prodotti. Per altri prodotti il passaggio ai prodotti di un concorrente può comportare dei costi per gli acquirenti.

(29) Products may be differentiated in different ways. There may be differentiation in terms of geographic location, based on branch or stores location. For example, location matters for retail distribution, banks, travel agencies, or petrol stations. Differentiation may also be based on brand image, technical specifications, quality or level of service. The level of advertising in a market may be an indicator of the firms' effort to differentiate their products. For other products, buyers may have to incur switching costs to use a competitor's product.

(30) L'aumento del grado di concentrazione misurato dallo IHH può essere calcolato indipendentemente dalla concentrazione complessiva del mercato raddoppiando il prodotto delle quote di mercato delle imprese partecipanti alla concentrazione. Ad esempio una concentrazione di due imprese con quote di mercato rispettivamente del 30 % e del 15 % farebbe salire lo IHH di 900 (30 × 15 × 2 = 900). La spiegazione di questa tecnica è la seguente: per calcolare lo IHH prima della concentrazione, le quote di mercato delle imprese partecipanti alla concentrazione sono elevate al quadrato individualmente: (a)2 + (b)2. Dopo la concentrazione si dovrebbe elevare al quadrato la somma delle loro quote: (a + b)2, che è uguale a (a)2 + (b)2 + 2ab. L'incremento dello IHH è quindi rappresentato da 2ab.

(30) The increase in concentration as measured by the HHI can be calculated independently of the overall market concentration by doubling the product of the market shares of the merging firms. For example, a merger of two firms with market shares of 30 % and 15 % respectively would increase the HHI by 900 (30 × 15 × 2 = 900). The explanation for this technique is as follows: before the merger, the market shares of the merging firms contribute to the HHI by their squares individually: (a)2 + (b)2. After the merger, the contribution is the square of their sum: (a + b)2, which equals (a)2 + (b)2 + 2ab. The increase in the HHI is therefore represented by 2ab.

(31) L'elasticità incrociata della domanda rispetto al prezzo misura l'ampiezza della variazione della quantità di prodotto domandata, in risposta ad una variazione del prezzo di un altro prodotto, a parità di altre condizioni. L'elasticità diretta rispetto al prezzo misura l'ampiezza della variazione della quantità di prodotto domandata, in risposta ad una variazione del prezzo del prodotto stesso.

(31) The cross-price elasticity of demand measures the extent to which the quantity of a product demanded changes in response to a change in the price of some other product, all other things remaining equal. The own-price elasticity measures the extent to which demand for a product changes in response to the change in the price of the product itself.

(32) Il coefficiente di dirottamento misura la quota delle vendite di un prodotto che sarà persa a favore di un altro prodotto nell'eventualità di un aumento di prezzo.

(32) The diversion ratio measures the proportion of sales of a product that is lost to another product in the event of a price increase.

(33) Caso COMP/M.1693: Alcoa/Reynolds.

(33) Case COMP/M.1693 - Alcoa/Reynolds.

(34) Cfr. ad es. causa T-102/96, Gencor/Commissione, [1999] Racc. II-753, punto 277; causa T-342/99, Airtours /Commissione, [2002] Racc. II-000, punto 61.

(34) Case T-102/96, Gencor/Commission, [1999] ECR II-753, paragraph 277; Case T-342/99, Airtours/Commission, [2002] ECR II-000, paragraph 61.

(35) Questo può accadere se gli oligopolisti concentravano le loro vendite in aree diverse per ragioni storiche.

(35) This may be the case if the oligopolists concentrated their sales in different areas for historic reasons.

(36) Causa T-342/99, Airtours/Commissione, [2002] Racc. II-000, punto 62.

(36) Case T-342/99, Airtours/Commission, [2002] ECR II-000, paragraph 62.

(37) Causa T-102/96, Gencor/Commissione, [1999] Racc. II-753, punto 222.

(37) Case T-102/96, Gencor/Commission, [1999] ECR II-753, paragraph 222.

(38) Cfr. causa T-102/96, Gencor /Commissione, [1999] Racc. II-753, punto 281.

(38) See Case T-102/96, Gencor/Commission, [1999] ECR II-753, paragraph 281.

(39) Ad esempio il mercato delle console di gioco è caratterizzato da forti effetti di rete. Il singolo consumatore vorrà acquistare la stessa console che è più popolare tra gli altri utenti, perché il numero di giochi sviluppati per quella specifica console sarà probabilmente più elevato e vi sarà un maggior numero di altri utenti con cui scambiarsi giochi.

(39) For example, the market for game consoles is characterised by strong network effects. The individual consumer will want to buy the game console that is most popular among other users, because the number of games developed for that particular console is likely to be higher and there would be more other users to exchange games with.

(40) Cfr. ad es. il caso IV/M.1681 Akzo Nobel/Hoechst Roussel Vet, punto 64.

(40) See, for example, Case IV/M.1681 - Akzo Nobel/Hoechst Roussel Vet, paragraph 64.

(41) Cfr. ad es. il caso IV/M.1882 Pirelli/BICC, punti 77-80.

(41) See, for example, Case IV/M.1882 - Pirelli/BICC, paragraphs 77-80.

(42) Caso IV/M.1313 - Danish Crown/Vestjyske Slagterier, (GU 20 del 25.1.2000, pag. 1, punti 171-173).

(42) Case IV/M.1313 - Danish Crown/Vestjyske Slagterier (OJ L 20, 25.1.2000, p. 1, paragraphs 171-173).

(43) Caso IV/M.1225 - Enso/Stora (GU L 254 del 29.9.1999, pag. 9, punto 89).

(43) Case IV/M.1225 - Enso/Stora (OJ L 254, 29.9.1999, p. 9, paragraph 89).

(44) Caso I V/M.1225, Enso/Stora (GU L 254 del 29.9.1999, punti 95-96).

(44) Case IV/M.1225 - Enso/Stora (OJ L 254, 29.9.1999, p. 9, paragraphs 95-96).

(45) Cfr. ad es. caso COMP/M.1693, Alcoa/Reynolds, (GU L 58 del 28.2.2002, pag. 25, punti 31-32, 38).

(45) See, for example, Case COMP/M.1693 - Alcoa/Reynolds (OJ L 58, 28.2.2002, p. 25, paragraphs 31-32, 38).

(46) Vedi considerando 4 del regolamento sulle concentrazioni.

(46) See Recital 4 of the Merger Regulation.

(47) Cfr. articolo 2, paragrafo 1, lettera b), del regolamento sulle concentrazioni.

(47) See Article 2(1)(b) of the Merger Regulation.

(48) I benefici delle efficienze che sono proiettati nel futuro devono essere sempre scontati. In parte perché nella maggioranza dei casi quanto più lontano l'efficienza è proiettata nel futuro, minore è la probabilità che la Commissione può attribuire alla loro effettiva realizzazione.

(48) Benefits from efficiencies that are projected into the future are to be discounted over time. In part this is because in most cases, the longer efficiencies are projected into the future, the less probability the Commission can assign to the efficiencies actually being brought about.

(49) Causa C-68/94, Francia/Commissione [1998] Racc. I-1375, punto 110.

(49) Case C-68/94 - France/Commission, [1998] ECR I-1375, paragraph 110.

(50) Causa C-68/94, Francia/Commissione [1998] Racc. I-1375, punti 117-120.

(50) Case C-68/94 - France/Commission, [1998] ECR I-1375, paragraphs 117-120.

(51) Casi M. 2810 Deloitte & Touche/Andersen UK; M 2816 Ernst & Young France/Andersen France; M. 2824 Ernst & Young/Andersen Germany.

(51) Cases M.2810 - Deloitte & Touche/Andersen UK; M.2816 - Ernst & Young France/Andersen France; M.2824 - Ernst & Young/Andersen Germany.