|
[ [ |
Regolamento (CE) n. 789/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio del 21 aprile 2004 relativo al trasferimento delle navi da carico e passeggeri tra registri all'interno della Comunità e che abroga il regolamento (CEE) n. 613/91 del Consiglio |
Regulation (EC) No 789/2004 of the European Parliament and of the Council of 21 April 2004 on the transfer of cargo and passenger ships between registers within the Community and repealing Council Regulation (EEC) No 613/91 |
(Testo rilevante ai fini del SEE) |
(Text with EEA relevance) |
IL PARLAMENTO EUROPEO E IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA, |
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, |
visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 80, paragrafo 2, |
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 80(2) thereof, |
vista la proposta della Commissione, |
Having regard to the proposal from the Commission, |
visto il parere del Comitato economico e sociale europeo(1), |
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee(1), |
previa consultazione del Comitato delle regioni, |
After consulting the Committee of the Regions, |
deliberando secondo la procedura di cui all'articolo 251 del trattato(2), |
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty(2), |
considerando quanto segue: |
Whereas: |
(1) L'istituzione e il funzionamento del mercato interno implicano l'eliminazione degli ostacoli tecnici al trasferimento delle navi da carico e passeggeri tra i registri degli Stati membri. Sono inoltre necessarie misure per facilitare il trasferimento delle navi da carico e passeggeri tra i registri all'interno della Comunità volte a ridurre i costi e le procedure amministrative collegati a tale trasferimento, migliorando così le condizioni operative e la competitività del settore marittimo comunitario. |
(1) The establishment and functioning of the internal market involve the elimination of technical barriers to the transfer of cargo and passenger ships between the registers of Member States. Measures to facilitate the transfer of cargo and passenger ships within the Community are also required to reduce the costs and administrative procedures involved in a change of register within the Community, thereby improving the operating conditions and the competitive position of Community shipping. |
(2) Nel contempo è necessario garantire un elevato livello di sicurezza delle navi e protezione ambientale, in conformità con le convenzioni internazionali. |
(2) It is necessary, at the same time, to safeguard a high level of ship safety and environmental protection, in compliance with International Conventions. |
(3) I requisiti stabiliti dalla convenzione internazionale del 1974 per la salvaguardia della vita umana in mare (SOLAS 1974), dalla convenzione internazionale del 1966 sul bordo libero (LL 66) e dalla convenzione internazionale del 1973, modificata dal protocollo del 1978, sulla prevenzione dell'inquinamento causato da navi (MARPOL 73/78) impongono un elevato livello di sicurezza delle navi e di protezione ambientale. La convenzione internazionale del 1969 per la stazzatura delle navi prevede un sistema uniforme per la misurazione del tonnellaggio delle navi mercantili. |
(3) The requirements set out in the 1974 International Convention for the Safety of life at Sea (1974 SOLAS), the 1966 International Convention on Load Lines (LL 1966) and the 1973 International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, as amended by the 1978 Protocol (MARPOL 73/78) provide for a high level of ship safety and environmental protection. The International Convention on Tonnage Measurement of Ships, 1969 provides for a uniform system for the measurement of the tonnage of merchant ships. |
(4) Il regime internazionale applicabile alle navi passeggeri è stato rafforzato e perfezionato con l'adozione di un numero considerevole di emendamenti alla convenzione SOLAS 1974 da parte dell'Organizzazione marittima internazionale (IMO) e una maggiore convergenza delle interpretazioni delle regole e norme della convenzione SOLAS 1974. |
(4) The international regime applicable to passenger ships has been strengthened and refined through the adoption of a considerable number of amendments to 1974 SOLAS by the International Maritime Organisation (IMO) and an increased convergence of the interpretations of the 1974 SOLAS rules and standards. |
(5) Il trasferimento di navi da carico e passeggeri battenti bandiera di uno Stato membro tra i registri di Stati membri non dovrebbe essere intralciato da ostacoli tecnici, a condizione che le navi siano state certificate quali rispondenti alle disposizioni delle convenzioni internazionali pertinenti dagli Stati membri o, in loro nome, dalle organizzazioni riconosciute ai sensi della direttiva 94/57/CE del Consiglio, del 22 novembre 1994, relativa alle disposizioni e alle norme comuni per gli organi che effettuano le ispezioni e le visite di controllo delle navi e per le pertinenti attività delle amministrazioni marittime(3). |
(5) The transfer of cargo and passenger ships flying the flag of a Member State between the registers of Member States should not be impeded by technical barriers, provided that the ships have been certified as complying with the provisions of relevant international Conventions by Member States or, on their behalf, by the organisations recognised under Council Directive 94/57/EC of 22 November 1994, on common rules and standards for ship inspection and survey organisations and for the relevant activities of maritime administrations(3). |
(6) Uno Stato membro che accoglie una nave dovrebbe tuttavia rimanere in grado di applicare norme che differiscano, in portata e natura, da quelle di cui nelle convenzioni citate all'articolo 2, lettera a). |
(6) A Member State receiving a ship should however remain able to apply rules which differ in scope and nature from those referred to in the Conventions listed in Article 2(a). |
(7) Per garantire una decisione rapida e basata su dati concreti da parte dello Stato membro del registro di accoglienza, lo Stato membro del registro di provenienza della nave dovrebbe fornire all'altra amministrazione tutte le informazioni pertinenti disponibili sulle condizioni e l'equipaggiamento della nave. Lo Stato membro del registro di accoglienza dovrebbe tuttavia avere la possibilità di sottoporre la nave a un'ispezione per verificare le condizioni dichiarate e l'equipaggiamento. |
(7) In order to ensure a prompt and informed decision by the Member State of the receiving register, the Member State of the losing register should provide it with all relevant available information on the ship's condition and equipment. The Member State of the receiving register should, nevertheless, be able to subject the ship to an inspection to confirm its condition and equipment. |
(8) Le navi alle quali è stato negato l'accesso ai porti degli Stati membri a norma della direttiva 95/21/CE del Consiglio, del 19 giugno 1995, relativa all'attuazione di norme internazionali per la sicurezza delle navi, la prevenzione dell'inquinamento e le condizioni di vita e di lavoro a bordo, per le navi che approdano nei porti comunitari e che navigano nelle acque sotto la giurisdizione degli Stati membri (controllo dello Stato di approdo)(4) o che sono state trattenute più di una volta a seguito di un'ispezione portuaria, nel corso dei tre anni precedenti la richiesta di iscrizione, non dovrebbero poter beneficiare della possibilità di essere trasferite a un altro registro all'interno della Comunità, secondo la procedura semplificata. |
(8) Ships which have been refused access to Member States' ports under Council Directive 95/21/EC of 19 June 1995, concerning the enforcement, in respect of shipping using Community ports and sailing in the waters under the jurisdiction of the Member States, of international standards for ship safety, pollution prevention and shipboard living and working conditions (port State control)(4) or which have been detained more than once following an inspection in the port during the three years preceding the application for registration should not be able to benefit from the possibility of being transferred under the simplified system to another register within the Community. |
(9) Le pertinenti convenzioni internazionali lasciano alcuni importanti punti di interpretazione dei requisiti alla discrezione delle parti. Sulla base delle loro interpretazioni individuali, gli Stati membri rilasciano a tutte le navi battenti la loro bandiera, soggette alle disposizioni delle pertinenti convenzioni internazionali, certificati che attestano la loro conformità con queste disposizioni. Gli Stati membri applicano i regolamenti tecnici nazionali, alcune disposizioni dei quali prevedono requisiti diversi da quelli fissati nelle convenzioni e nelle norme tecniche associate. È pertanto necessario istituire una procedura idonea per conciliare le diverse interpretazioni dei requisiti esistenti che possono insorgere a seguito di una domanda di cambio di registro. |
(9) Relevant International Conventions leave important points of interpretation of the requirements to the discretion of the Parties. On the basis of their own interpretation, Member States issue to all ships flying their flags, that are subject to the provisions of relevant International Conventions, certificates certifying their compliance with these provisions. Member States enforce national technical regulations, some provisions of which contain requirements other than those in the Conventions and in associated technical standards. An appropriate procedure should therefore be established in order to reconcile divergences in the interpretation of existing requirements which may occur upon a request for transfer of register. |
(10) Per consentire di monitorare l'attuazione del presente regolamento, gli Stati membri dovrebbero trasmettere alla Commissione brevi relazioni annuali. Nella loro prima relazione annuale, gli Stati membri dovrebbero indicare gli eventuali provvedimenti adottati per agevolare l'attuazione del presente regolamento. |
(10) In order to enable the implementation of this Regulation to be monitored, Member States should provide the Commission with succinct yearly reports. In the first yearly report Member States should identify any measures taken to facilitate the implementation of this Regulation. |
(11) Le disposizioni del regolamento (CEE) n. 613/91 del Consiglio, del 4 marzo 1991, relativo al cambiamento di registro delle navi all'interno della Comunità(5), sono rafforzate ed estese in misura significativa dal presente regolamento. Di conseguenza, il regolamento (CEE) n. 613/91 dovrebbe essere abrogato. |
(11) The provisions of Council Regulation (EEC) No 613/91 of 4 March 1991 on the transfer of ships from one register to another within the Community(5), are significantly reinforced and extended by this Regulation. Regulation (EEC) No 613/91 should therefore be repealed. |
(12) Le misure necessarie all'applicazione del presente regolamento sono adottate secondo la decisione 1999/468/CE del Consiglio, del 28 giugno 1999, recante modalità per l'esercizio delle competenze di esecuzione conferite alla Commissione(6), |
(12) The measures necessary for the implementation of this Regulation should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission(6), |
HANNO ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO: |
HAVE ADOPTED THIS REGULATION: |
Articolo 1 |
Article 1 |
Finalità |
Purpose |
Il presente regolamento intende eliminare gli ostacoli tecnici al trasferimento delle navi da carico e passeggeri battenti bandiera di uno Stato membro tra i registri degli Stati membri, assicurando al contempo un livello elevato di sicurezza delle navi e di protezione ambientale, in conformità con le convenzioni internazionali. |
The purpose of this Regulation is to eliminate technical barriers to the transfer of cargo and passenger ships flying the flag of a Member State between the registers of the Member States while, at the same time, ensuring a high level of ship safety and environmental protection, in accordance with International Conventions. |
Articolo 2 |
Article 2 |
Definizioni |
Definitions |
Ai fini del presente regolamento si intende per: |
For the purposes of this Regulation: |
a) "convenzioni" la convenzione internazionale del 1974 per la salvaguardia della vita umana in mare (SOLAS 1974), la convenzione internazionale del 1966 sul bordo libero (LL 66), la convenzione internazionale del 1969 per la stazzatura delle navi e la convenzione internazionale del 1973, modificata dal protocollo del 1978, per la prevenzione dell'inquinamento causato da navi modificata dal relativo protocollo del 1978 (MARPOL 73/78) nelle loro versioni aggiornate, unitamente ai codici vincolanti adottati nell'ambito dell'Organizzazione marittima internazionale (IMO) nonché i protocolli e loro modifiche, nelle loro versioni aggiornate; |
(a) "Conventions" means the 1974 International Convention for the Safety of Life at Sea (1974 SOLAS), the 1966 International Convention on Load Lines (LL 66), the 1969 International Convention on Tonnage Measurement of Ships, and the 1973 International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, as amended by the 1978 Protocol relating thereto (MARPOL 73/78), in their up-to-date versions, and related codes of mandatory status adopted in the framework of the International Maritime Organisation (IMO), together with Protocols and amendments thereto in their up-to-date versions; |
b) "requisiti" i requisiti di sicurezza e di prevenzione dell'inquinamento in ordine alla costruzione e all'equipaggiamento delle navi stabiliti nelle convenzioni e, per le navi passeggeri in servizio interno, quelli di cui alla direttiva 98/18/CE del Consiglio, del 17 marzo 1998, relativa alle disposizioni e norme di sicurezza per le navi da passeggeri(7); |
(b) "Requirements" means the safety, security and pollution-prevention requirements relating to the construction and equipment of ships laid down in the Conventions and, for passenger ships engaged on domestic voyages, those set out in Council Directive 98/18/EC of 17 March 1998 on safety rules and standards for passenger ships(7); |
c) "certificati" i certificati, i documenti e le dichiarazioni di conformità rilasciati da uno Stato membro o da un'organizzazione riconosciuta che agisce in suo nome in conformità delle convenzioni e, per le navi passeggeri in servizio interno, in conformità dell'articolo 11 della direttiva 98/18/CE; |
(c) "Certificates" means certificates, documents and statements of compliance issued by a Member State or by a recognised organisation on its behalf in accordance with the Conventions, and for passenger ships engaged on domestic voyages, those issued in accordance with Article 11 of Directive 98/18/EC; |
d) "nave passeggeri" una nave capace di trasportare più di dodici passeggeri; |
(d) "Passenger ship" means a ship carrying more than twelve passengers; |
e) "passeggero" chiunque eccetto: |
(e) "Passenger" means every person other than: |
i) il comandante e i membri dell'equipaggio o le altre persone impiegate o occupate con qualsiasi funzione a bordo di una nave per le operazioni della nave; e |
(i) the master and the members of the crew or other persons employed or engaged in any capacity on board a ship on the business of that ship; and |
ii) i bambini di età inferiore a un anno; |
(ii) a child under one year of age; |
f) "viaggio interno" un viaggio via mare da un porto di uno Stato membro allo stesso porto o a un altro porto all'interno dello stesso Stato membro; |
(f) "Domestic voyage" means a voyage in sea areas from a port of a Member State to the same or another port within that Member State; |
g) "viaggio internazionale" un viaggio via mare da un porto di uno Stato membro a un porto al di fuori dei suoi confini o viceversa; |
(g) "International voyage" means a voyage by sea from a port of a Member State to a port outside that Member State, or conversely; |
h) "nave da carico" una nave che non sia una nave passeggeri; |
(h) "Cargo ship" means a ship which is not a passenger ship; |
i) "organizzazione riconosciuta" un'organizzazione riconosciuta ai sensi dell'articolo 4 della direttiva 94/57/CE. |
(i) "Recognised organisation" means an organisation recognised in accordance with Article 4 of Directive 94/57/EC. |
Articolo 3 |
Article 3 |
Ambito di applicazione |
Scope |
1. Il presente regolamento si applica: |
1. This Regulation shall apply to: |
a) alle navi da carico, munite di certificati validi: |
(a) cargo ships, carrying valid certificates, which: |
i) costruite il 25 maggio 1980 o successivamente; oppure |
(i) were built on or after 25 May 1980, or |
ii) costruite prima di questa data, ma certificate da uno Stato membro o da un'organizzazione riconosciuta che agisce in suo nome, quali conformi alle norme per le navi nuove definite nella convenzione SOLAS 1974, o, per le navi cisterna adibite al trasporto di prodotti chimici e per le navi adibite al trasporto di gas, ai codici normativi pertinenti per le navi costruite il 25 maggio 1980 o successivamente; |
(ii) were built before that date, but have been certified by a Member State or by a recognised organisation acting on its behalf as complying with the regulations for new ships defined in 1974 SOLAS, or, in the case of chemical tankers and gas carriers, with the relevant Standard codes for ships built on or after 25 May 1980; |
b) alle navi passeggeri in servizio interno e/o internazionale, munite di certificati validi: |
(b) passenger ships engaged on domestic and/or international voyages, carrying valid certificates, which: |
i) costruite il 1o luglio 1998 o successivamente; oppure |
(i) were built on or after 1 July 1998, or |
ii) costruite prima di questa data, ma certificate da uno Stato membro o da un'organizzazione riconosciuta che agisce in suo nome, quali conformi ai requisiti stabiliti per le navi costruite il 1o luglio 1998 o successivamente: |
(ii) were built before that date, but have been certified by a Member State or by a recognised organisation acting on its behalf as complying with the requirements set out for ships built on or after 1 July 1998: |
- nella direttiva 98/18/CE, per le navi in servizio interno, |
- in Directive 98/18/EC, for ships engaged on domestic voyages, |
- nella convenzione SOLAS 1974, per le navi in servizio internazionale. |
- in 1974 SOLAS, for ships engaged on international voyages. |
2. Il presente regolamento non si applica: |
2. This Regulation shall not apply to: |
a) alle navi consegnate previa ultimazione dei lavori di costruzione che non siano corredate da certificati definitivi in corso di validità rilasciati dallo Stato membro del registro precedente; |
(a) ships following delivery after completion of their construction that do not carry valid full-term certificates from the Member State of the losing register; |
b) alle navi alle quali è negato l'accesso ai porti degli Stati membri ai sensi della direttiva 95/21/CE nel corso dei tre anni precedenti la domanda di iscrizione né alle navi che sono state trattenute più di una volta nei tre anni precedenti la domanda di iscrizione a seguito di un'ispezione effettuata nel porto di uno Stato firmatario del Memorandum di intesa di Parigi del 1982 sul controllo da parte dello Stato di approdo e per le ragioni connesse ai requisiti di cui all'articolo 2, lettera b). Gli Stati membri esaminano nondimeno con attenzione e a tempo debito le domande relative a tali navi; |
(b) ships that have been refused access to Member States' ports in accordance with Directive 95/21/EC during the three years preceding application for registration and to ships that have been detained following inspection in the port of a State signatory of the Paris Memorandum of Understanding of 1982 on Port State Control and for reasons relating to the requirements defined in Article 2(b), more than once during the three years preceding application for registration. Member States shall nevertheless give due and timely consideration to applications in respect of such ships; |
c) alle navi da guerra o destinate al trasporto di truppe né alle altre navi appartenenti a uno Stato membro o da esso noleggiate e utilizzate esclusivamente a fini governativi non commerciali; |
(c) ships of war or troopships, or other ships owned or operated by a Member State and used only on government non-commercial service; |
d) alle navi senza mezzi di propulsione meccanica, a quelle in legno di costruzione primitiva, agli yacht da diporto utilizzati a fini non commerciali e alle imbarcazioni da pesca; |
(d) ships not propelled by mechanical means, wooden ships of primitive build, pleasure yachts not engaged in trade or a fishing vessel; |
e) alle navi da carico di stazza lorda inferiore a 500 tonnellate. |
(e) cargo ships of less than 500 gross tonnage. |
Articolo 4 |
Article 4 |
Trasferimento di registro |
Transfer of register |
1. Gli Stati membri non negano, per motivi tecnici derivanti dalle convenzioni, l'iscrizione a una nave da carico iscritta in un altro Stato membro che sia conforme ai requisiti, che sia munita di certificati validi e che disponga di equipaggiamento oggetto di una omologazione o di una omologazione di tipo ai sensi della direttiva 96/98/CE del Consiglio, del 20 dicembre 1996, sull'equipaggiamento marittimo(8). |
1. A Member State shall not withhold from registration, for technical reasons arising from the Conventions, a ship registered in another Member State which complies with the requirements and carries valid certificates and equipment approved or type-approved in accordance with Council Directive 96/98/EC of 20 December 1996 on marine equipment(8). |
Per adempiere agli obblighi previsti dagli strumenti ambientali regionali ratificati prima del 1o gennaio 1992, gli Stati membri possono imporre regole supplementari in conformità con gli allegati opzionali delle convenzioni. |
In order to fulfil their obligations under regional environmental instruments ratified before 1 January 1992, Member States may impose additional rules in accordance with the optional Annexes to the Conventions. |
2. Il presente articolo si applica fatti salvi, ove opportuno, gli eventuali requisiti specifici fissati per l'utilizzo della nave conformemente all'articolo 7 della direttiva 98/18/CE e all'articolo 6 della direttiva 2003/25/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 14 aprile 2003, concernente requisiti specifici di stabilità per le navi ro/ro da passeggeri(9). |
2. This Article shall apply without prejudice, where applicable, to any specific requirements laid down for the operation of a ship under Article 7 of Directive 98/18/EC and Article 6 of Directive 2003/25/EC of the European Parliament and of the Council of 14 April 2003 on specific stability requirements for ro-ro passenger ships(9). |
3. Al momento del ricevimento della richiesta di trasferimento, lo Stato membro del registro di provenienza della nave fornisce allo Stato membro del registro di accoglienza o mette a disposizione dell'organizzazione riconosciuta che agisce in suo nome tutte le informazioni pertinenti sulla nave, in particolare sulle sue condizioni e attrezzature. Le informazioni includono la documentazione cronologica della nave e, ove opportuno, un elenco dei miglioramenti richiesti dal registro di provenienza per iscrivere la nave o rinnovarne i certificati nonché un elenco delle ispezioni in ritardo. Esse includono altresì tutti i certificati e i dati relativi alla nave prescritti dalle convenzioni e dai pertinenti strumenti comunitari, nonché le registrazioni relative alla ispezioni effettuate dallo Stato di bandiera e ai controlli effettuati dallo Stato di approdo. Gli Stati membri cooperano per assicurare la corretta applicazione delle disposizioni del presente paragrafo. |
3. Upon receiving the request for transfer, the Member State of the losing register shall provide the Member State of the receiving register, or make available to the recognised organisation acting on its behalf, all relevant information on the ship, in particular, on her condition and equipment. This information shall contain the history file of the vessel and, if applicable, a list of the improvements required by the losing register for registering the ship or renewing her certificates and of overdue surveys. The information shall include all the certificates and particulars of the ship as required by the Conventions and relevant Community instruments as well as Flag State inspection and Port State control records. The Member States shall cooperate to ensure proper implementation of this paragraph. |
4. Prima di iscrivere una nave, lo Stato membro del registro di accoglienza, o l'organizzazione riconosciuta che agisce in suo nome, può sottoporre la nave a ispezione per verificare che lo stato della nave e delle sue attrezzature corrisponda effettivamente ai certificati di cui all'articolo 3. L'ispezione viene eseguita entro una scadenza ragionevole. |
4. Before registering a ship, the Member State of the receiving register, or the recognised organisation acting on its behalf, may subject the ship to an inspection to confirm that the actual condition of the ship and her equipment correspond to the certificates referred to in Article 3. The inspection shall be performed within a reasonable time frame. |
5. Se, a seguito dell'ispezione, e dopo aver dato al proprietario della nave una possibilità ragionevole di rettificare le carenze, lo Stato membro del registro di accoglienza o l'organizzazione riconosciuta che agisce in suo nome non è in grado di confermare la corrispondenza con i certificati della nave, esso lo comunica alla Commissione ai sensi dell'articolo 6, paragrafo 1. |
5. If, following the inspection and having given the ship owner a reasonable opportunity to rectify any deficiencies, the Member State of the receiving register, or the recognised organisation acting on its behalf, is unable to confirm correspondence with the certificates, it shall notify the Commission in accordance with Article 6(1). |
Articolo 5 |
Article 5 |
Certificati |
Certificates |
1. Al momento del trasferimento della nave e fatta salva la direttiva 94/57/CE, lo Stato membro del registro di accoglienza o l'organizzazione riconosciuta che agisce in suo nome rilascia alla nave certificati secondo le stesse condizioni previste per la bandiera dello Stato membro del registro precedente sempreché sussistano i motivi o le cause che hanno indotto lo Stato membro del registro di provenienza a imporre condizioni o accordare una esenzione o una deroga. |
1. Upon the transfer and without prejudice to Directive 94/57/EC, the Member State of the receiving register, or the recognised organisation acting on its behalf, shall issue certificates to the ship under the same conditions as those under the flag of the Member State of the losing register, provided the reasons or the grounds on the basis of which the Member State of the losing register imposed any condition or granted any exemption or waiver continue to apply. |
2. Al momento del rinnovo, della proroga o della revisione dei certificati, lo Stato membro del registro di accoglienza o l'organizzazione riconosciuta che agisce in suo nome si astiene dall'imporre requisiti diversi da quelli prescritti per il primo rilascio di certificati definitivi sempreché i requisiti applicabili alle navi esistenti e le relative condizioni permangano immutati. |
2. At the time of renewal, extension or revision of the certificates, the Member State of the receiving register, or the recognised organisation acting on its behalf, shall not impose requirements other than those initially prescribed for the full-term certificates insofar as requirements for existing ships and conditions remain unchanged. |
Articolo 6 |
Article 6 |
Rifiuto di trasferimento e interpretazione |
Refusal of transfer and interpretation |
1. Lo Stato membro del registro di accoglienza notifica immediatamente alla Commissione qualsiasi rifiuto di rilasciare o di autorizzare il rilascio di nuovi certificati a una nave basato su divergenze di interpretazione dei requisiti o su disposizioni che le convenzioni o strumenti comunitari pertinenti lasciano alla discrezione delle parti. |
1. The Member State of the receiving register shall immediately notify the Commission of any refusal to issue, or to authorise the issuing of, new certificates to a ship for reasons based on divergences of interpretation of the requirements or of the provisions which the Conventions or relevant Community instruments leave to the discretion of the Parties. |
A meno che non sia stata informata di un accordo tra gli Stati membri interessati entro il termine di un mese, la Commissione avvia le iniziative necessarie per prendere una decisione secondo la procedura di cui all'articolo 7, paragrafo 2. |
Unless the Commission is informed of an agreement between the Member States concerned within one month, it shall initiate proceedings in order to take a decision in accordance with the procedure referred to in Article 7(2). |
2. Se uno Stato membro ritiene che una nave non possa essere iscritta a norma dell'articolo 4 per ragioni attinenti a gravi rischi per la sicurezza o l'ambiente non rientranti fra quelli citati al paragrafo 1, l'iscrizione può essere sospesa. |
2. Where a Member State considers that a ship cannot be registered under Article 4 for reasons relating to serious danger to safety, security or to the environment, other than those referred to in paragraph 1, registration may be suspended. |
Lo Stato membro sottopone senza indugio il problema alla Commissione, con la relativa motivazione di sospensione dell'iscrizione. La decisione di non iscrivere la nave viene confermata o meno secondo la procedura di cui all'articolo 7, paragrafo 2. |
The Member State shall immediately bring the matter to the attention of the Commission, stating the reasons for the suspension of the registration. The decision not to register the ship shall be confirmed or not in accordance with the procedure referred to in Article 7(2). |
3. La Commissione può consultare il comitato di cui all'articolo 7 su qualsiasi problema connesso all'applicazione e interpretazione del presente regolamento e, in particolare, per garantire che non siano pregiudicate le norme relative alla sicurezza e alla protezione dell'ambiente. |
3. The Commission may consult the Committee referred to in Article 7 on any matter related to the interpretation and implementation of this Regulation, in particular in order to ensure that standards of safety, security and environmental protection are not reduced. |
Articolo 7 |
Article 7 |
Procedura di comitato |
Committee procedure |
1. La Commissione è assistita dal comitato per la sicurezza marittima e la prevenzione dell'inquinamento provocato dalle navi (COSS) istituito dall'articolo 3 del regolamento (CE) n. 2099/2002 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 5 novembre 2002, che istituisce un comitato per la sicurezza marittima e la prevenzione dell'inquinamento provocato dalle navi (comitato COSS) e recante modifica dei regolamenti in materia di sicurezza marittima e di prevenzione dell'inquinamento provocato dalle navi(10) (comitato). |
1. The Commission shall be assisted by the Committee on Safe Seas and the Prevention of Pollution from Ships (COSS) set up by Article 3 of Regulation (EC) No 2099/2002 of the European Parliament and of the Council of 5 November 2002 establishing a Committee on Safe Seas and the Prevention of Pollution from Ships (COSS) and amending the Regulations on maritime safety and the prevention of pollution from ships(10) (Committee). |
2. Nei casi in cui è fatto riferimento al presente paragrafo, si applicano gli articoli 5 e 7 della decisione 1999/468/CE del Consiglio, tenendo conto delle disposizioni dell'articolo 8 della stessa. |
2. Where reference is made to this paragraph, Articles 5 and 7 of Council Decision 1999/468/EC shall apply having regard to the provisions of Article 8 thereof. |
Il periodo di cui all'articolo 5, paragrafo 6, della decisione 1999/468/CE è fissato a due mesi. |
The period laid down in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC shall be set at two months. |
3. Il comitato adotta il proprio regolamento interno. |
3. The Committee shall adopt its Rules of Procedure. |
Articolo 8 |
Article 8 |
Relazioni |
Reporting |
1. Gli Stati membri trasmettono alla Commissione una breve relazione annuale sull'attuazione del presente regolamento. La relazione fornisce dati statistici sul trasferimento di navi, elaborati conformemente al presente regolamento, ed elenca le eventuali difficoltà incontrate nell'attuazione. |
1. Member States shall transmit to the Commission a succinct yearly report on the implementation of this Regulation. The report shall provide statistical data on the transfer of ships carried out in accordance with this Regulation and list any difficulties encountered in its implementation. |
2. Entro il 20 maggio 2008 la Commissione presenta al Parlamento europeo e al Consiglio una relazione sull'applicazione del presente regolamento basata in parte sulle relazioni trasmesse dagli Stati membri. In tale relazione essa valuta, tra l'altro, l'opportunità di una revisione del regolamento. |
2. By 20 May 2008 the Commission shall submit a report to the European Parliament and the Council on the implementation of this Regulation, based in part on the reports submitted by the Member States. In this report, the Commission shall assess, inter alia, whether it is appropriate to amend the Regulation. |
Articolo 9 |
Article 9 |
Emendamenti |
Amendments |
1. Le definizioni di cui all'articolo 2 possono essere modificate secondo la procedura di cui all'articolo 7, paragrafo 2, per tener conto degli sviluppi a livello internazionale, soprattutto in seno all'IMO, e per rendere il presente regolamento più efficace tenuto conto dell'esperienza acquisita e del progresso tecnico sempreché tali modifiche non ne estendano il campo di applicazione. |
1. The definitions in Article 2 may be amended in accordance with the procedure referred to in Article 7(2) in order to take account of developments at international level, in particular, in the IMO and to improve the effectiveness of this Regulation in the light of experience and of technical progress, insofar as such amendments do not broaden the scope of this Regulation. |
2. Qualsiasi modifica apportata alle convenzioni può essere esclusa dal campo di applicazione del presente regolamento, ai sensi dell'articolo 5 del regolamento (CE) n. 2099/2002. |
2. Any amendment to the Conventions may be excluded from the scope of this Regulation, pursuant to Article 5 of Regulation (EC) No 2099/2002. |
Articolo 10 |
Article 10 |
Abrogazione |
Repeal |
Il presente regolamento abroga il regolamento (CEE) n. 613/91. |
Regulation (EEC) No 613/91 is hereby repealed. |
Articolo 11 |
Article 11 |
Entrata in vigore |
Entry into force |
Il presente regolamento entra in vigore il ventesimo giorno dalla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea. |
This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union. |
Il presente regolamento è vincolante in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in tutti gli Stati membri. |
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States. |
Fatto a Strasburgo, addì 21 aprile 2004. |
Done at Strasbourg, 21 April 2004. |
Per il Parlamento europeo |
For the European Parliament |
Il Presidente |
The President |
P. Cox |
P. Cox |
Per il Consiglio |
For the Council |
Il Presidente |
The President |
D. Roche |
D. Roche |
(1) GU C 80 del 30.3.2004, pag. 88. |
(1) OJ C 80, 30.3.2004, p. 88. |
(2) Parere del Parlamento europeo del 13 gennaio 2004 (non ancora pubblicato nella Gazzetta ufficiale) e decisione del Consiglio del 6 aprile 2004. |
(2) Opinion of the European Parliament of 13 January 2004 (not yet published in the Official Journal) and Decision of the Council of 6 April 2004. |
(3) GU L 319 del 12.12.1994, pag. 20. Direttiva modificata da ultimo dalla direttiva 2002/84/CE del Parlamento europeo e del Consiglio (GU L 324 del 29.11.2002, pag. 53). |
(3) OJ L 319, 12.12.1994, p. 20. Directive as last amended by Directive 2002/84/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 324, 29.11.2002, p. 53). |
(4) GU L 157 del 7.7.1995, pag. 1. Direttiva modificata da ultimo dalla direttiva 2002/84/CE. |
(4) OJ L 157, 7.7.1995, p. 1. Directive as last amended by Directive 2002/84/EC. |
(5) GU L 68 del 15.3.1991, pag. 1. Regolamento modificato dal regolamento (CE) n. 2099/2002 del Parlamento europeo e del Consiglio (GU L 324 del 29.11.2002, pag. 1). |
(5) OJ L 68, 15.3.1991, p. 1. Regulation as amended by Regulation (EC) No 2099/2002 of the European Parliament and of the Council (OJ L 324, 29.11.2002, p. 1). |
(6) GU L 184 del 17.7.1999, pag. 23. |
(6) OJ L 184, 17.7.1999, p. 23. |
(7) GU L 144 del 15.5.1998, pag. 1. Direttiva modificata da ultimo dalla direttiva della Commissione 2003/75/CE (GU L 190 del 30.7.2003, pag. 6). |
(7) OJ L 144, 15.5.1998, p. 1. Directive as last amended by Commission Directive 2003/75/EC (OJ L 190, 30.7.2003, p. 6). |
(8) GU L 46 del 17.2.1997, pag. 25. Direttiva modificata da ultimo dalla direttiva 2002/84/CE. |
(8) OJ L 46, 17.2.1997, p. 25. Directive as last amended by Directive 2002/84/EC. |
(9) GU L 123 del 17.5.2002, pag. 22. |
(9) OJ L 123, 17.5.2003, p. 22. |
(10) GU L 324 del 29.11.2002, pag. 1. |
(10) OJ L 324, 29.11.2002, p. 1. |