|
[ [ |
Azione comune 2003/141/PESC del Consiglio del 27 febbraio 2003 che modifica l'azione comune 2002/210/PESC relativa alla missione di polizia dell'Unione europea |
Council Joint Action 2003/141/CFSP of 27 February 2003 amending Joint Action 2002/210/CFSP on the European Union Police Mission |
IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA, |
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, |
visto il trattato sull'Unione europea, in particolare l'articolo 14, |
Having regard to the Treaty on European Union, and in particular Article 14 thereof, |
considerando quanto segue: |
Whereas: |
(1) L'11 marzo 2002 il Consiglio ha adottato l'azione comune 2002/210/PESC relativa alla missione di polizia dell'Unione europea(1), che prevede uno scadenzario pluriennale per il suo finanziamento. |
(1) On 11 March 2002, the Council adopted Joint Action 2002/210/CFSP on the European Union Police Mission(1), laying down a multiannual schedule to finance it. |
(2) Per motivi tecnici, non è stato possibile perfezionare entro i termini prescritti una gara relativa a taluni equipaggiamenti necessari all'avvio della missione. In seguito alla restrizione dell'ammissibilità delle spese al 2002 sulla convenzione di finanziamento di cui all'articolo 166, paragrafo 1, lettera a), del regolamento (CE, Euratom) 1605/2002 del Consiglio, del 25 giugno 2002, che stabilisce il regolamento finanziario applicabile al bilancio generale delle Comunità europee(2) tali crediti non possono più essere utilizzati nel 2003. |
(2) For technical reasons it proved impossible to finalise an invitation to tender for certain equipment needed for the Mission's start-up within the prescribed time limits. Because the financing agreement referred to in Article 166(1)(a) of Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 of 25 June 2002 on the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities(2) restricted eligibility of expenditure to 2002, these appropriations can no longer be used in 2003. |
(3) È quindi necessario imputare le spese relative a tale gara sul bilancio del 2003. |
(3) The expenditure relating to this invitation to tender must therefore be charged to the Community budget for 2003. |
(4) L'azione comune 2002/210/PESC dovrebbe essere modificata di conseguenza, |
(4) Joint Action 2002/210/CFSP should be amended accordingly, |
HA ADOTTATO LA PRESENTE AZIONE COMUNE: |
HAS ADOPTED THIS JOINT ACTION: |
Articolo 1 |
Article 1 |
All'articolo 9 dell'azione comune 2002/210/PESC i paragrafi 1 e 2 sono sostituiti dai seguenti: |
Article 9(1) and (2) of Joint Action 2002/210/CFSP shall be replaced by the following: |
"1. I costi relativi all'attuazione della presente azione comune sono i seguenti: |
"1. The costs for the implementation of this Joint Action shall be: |
a) 14 milioni di EUR per le spese iniziali (compreso l'equipaggiamento e il gruppo di pianificazione) per il 2002, da finanziare attingendo al bilancio comunitario; |
(a) EUR 14 million for start-up costs (including equipment and the Planning Team) for 2002, to be financed out of the Community budget; |
b) 1,7 milioni di EUR per le spese iniziali (compreso l'equipaggiamento) per il 2003, che saranno finanziati attingendo al bilancio comunitario; |
(b) EUR 1,7 million for start-up costs (including equipment) for 2003, to be financed out of the Community budget; |
c) fino a 38 milioni di EUR all'anno per i costi operativi nel periodo 2003- 2005, ripartiti nel modo seguente: |
(c) up to EUR 38 million for yearly running costs for the years 2003 to 2005, divided up as follows: |
i) fino a 17 milioni di EUR per indennità giornaliere, a seconda del tasso di cambio giornaliero, e 1 milione di EUR per spese di viaggio, che, a norma dell'articolo 5, paragrafo 2, sono finanziate su base 'ciascuno si fa carico delle spese del proprio personale'; |
(i) up to EUR 17 million for per diem depending on the daily rate set and EUR 1 million for travel costs, which pursuant to Article 5(2) shall be charged on a costs 'lie where they fall' basis; |
ii) i rimanenti 20 milioni di EUR (11 milioni di EUR per i costi operativi, 4 milioni per il personale locale, 5 milioni per il personale civile internazionale), dovranno essere finanziati in comune attingendo al bilancio comunitario. |
(ii) the remainder of EUR 20 million (EUR 11 million for operational running costs, EUR 4 million for local staff, EUR 5 million for international civilian staff) to be financed in common out of the Community budget. |
Il Consiglio adotta il bilancio definitivo per il periodo 2003-2005 su base annuale. |
The final budget for the years 2003 to 2005 shall be decided by the Council on an annual basis. |
2. Se il finanziamento dei costi di cui al paragrafo 1, lettera c), punto ii), sulla base del bilancio comunitario non è sufficiente, il Consiglio decide, conformemente alle disposizioni del trattato sull'Unione europea, in quale modo coprire l'eventuale differenza, che rappresenta costi comuni". |
2. Should financing of the costs referred to in paragraph 1(c)(ii) on the basis of the Community budget not be sufficient, the Council shall decide, in accordance with the provisions of the Treaty on European Union, how to cover any remaining gap, which shall consist of common costs.". |
Articolo 2 |
Article 2 |
La presente azione comune entra in vigore il giorno dell'adozione. |
This Joint Action shall enter into force on the date of its adoption. |
Articolo 3 |
Article 3 |
La presente azione comune è pubblicata nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea. |
This Joint Action shall be published in the Official Journal of the European Union. |
Fatto a Bruxelles, addì 27 febbraio 2003. |
Done at Brussels, 27 February 2003. |
Per il Consiglio |
For the Council |
Il Presidente |
The President |
M. Chrisochoïdis |
M. Chrisochoïdis |
(1) GU L 70 del 13.3.2002, pag. 1. |
(1) OJ L 70, 13.3.2002, p. 1. |
(2) GU L 248 del 16.9.2002, pag. 1. |
(2) OJ L 248, 16.9.2002, p. 1. |