ES    DA    DE    EL    EN    FR    IT    NL    PT    FI    SV   
[Dossier]
[Menu]

Quinta relazione annuale ai sensi della misura operativa n. 8 del codice di condotta dell'Unione europea per le esportazioni di armi

Fifth annual report according to operative provision 8 of the European Code of Conduct on Arms Exports

(2003/C 320/01)

(2003/C 320/01)

INTRODUZIONE

INTRODUCTION

Il codice di condotta dell'Unione europea per le esportazioni di armi prevede un meccanismo di scambio di informazioni e di consultazione tra Stati membri al fine di garantire la convergenza delle politiche nazionali in materia di controllo delle esportazioni.

The European Union Code of Conduct on Arms Exports provides for a mechanism of information exchange and consultation among Member States in order to ensure the convergence of national export control policies.

Le decisioni degli Stati membri sulle pratiche relative al codice di condotta e l'applicazione dello stesso codice da parte degli stessi Stati membri sono riportate in relazioni annuali successive. A fini di trasparenza alla relazione di quest'anno, a seguito del precedente stabilito nel 2002, è allegato un compendio delle pratiche concordate in cui tutte le decisioni adottate dal Gruppo sono elencate sistematicamente. Insieme con il codice stesso il compendio offre una visione globale del codice e del modo in cui gli Stati membri lo applicano.

Decisions by Member States on practices relating to the Code of Conduct and its application by Member States are recorded in subsequent annual reports. In the interest of transparency this year's report, following the precedent set in 2002, has a Compendium of Agreed Practices attached to it, listing all decisions made by the Working Party in a systematic way. Together with the Code itself the Compendium gives a comprehensive view of the Code and the way it is applied by Member States.

I. BILANCIO DEL QUINTO ANNO DI ATTUAZIONE DEL CODICE

I. REVIEW OF THE FIFTH YEAR OF IMPLEMENTATION OF THE CODE

Il codice di condotta dell'Unione europea per le esportazioni di armi può a ragione essere considerato il più completo regime internazionale di controllo delle esportazioni. L'elevato numero di rifiuti notificati e di consultazioni dimostra l'intenso dialogo che esiste fra gli Stati membri che contribuisce alla convergenza delle politiche e delle procedure applicabili negli Stati membri dell'Unione europea in materia di esportazioni di armi.

The European Union Code of Conduct on Arms Exports can rightly be considered as the most comprehensive international arms export control regime. The high number of notified denials and consultations demonstrates the intense dialogue between Member States, contributing to the convergence of the policies and procedures on arms exports applicable in the Member States of the European Union.

Il dialogo non ha solo una dimensione interna fra Stati membri; esso ha luogo anche con gli Stati non appartenenti all'UE, mediante riunioni della troika organizzate nel quadro del dialogo politico in materia di politica estera e di sicurezza comune dell'Unione europea.

The dialogue does not only have an internal dimension between Member States; it also takes place with non-member states, through troika meetings organized in the framework of the political dialogue of the Common Foreign and Security Policy of the European Union.

Al riguardo è stato intensificato il dialogo con i paesi aderenti e con i paesi associati, nell'ottica di migliorare l'applicazione del codice di condotta che questi paesi hanno tutti accettato in linea di massima. Modifiche e adeguamenti sono necessari a livello legislativo e nella formazione dei funzionari interessati. Il contributo che gli Stati membri potranno fornire al riguardo è fondamentale.

In this respect dialogue with the Acceding Countries and Associated Countries has been intensified, aiming at improving the implementation of the Code of Conduct which these countries have all accepted in principle. Changes and adaptations are required at the legislative level and in the training of the officials concerned. The contribution which Member States may offer in this respect is crucial.

Il 28 maggio 2003 la Repubblica ceca ha ospitato a Praga la quarta riunione informale di esperti sulle politiche in materia di esportazioni di armi in cui si è discusso di questioni relative all'intermediazione di armi, dell'attuazione del codice di condotta e di questioni di applicazione. Sono state illustrate le politiche nazionali e sono stati messi a confronto i modi di attuare a livello europeo i controlli sulle esportazioni di armi. Sono stati incentivati i contatti personali fra esperti.

On 28 May 2003 the Czech Republic hosted in Prague the Fourth Informal Experts Meeting on Arms Exports Policies where issues relating to arms brokering, the implementation of the Code of Conduct and enforcement issues were discussed. National policies were described and the ways of implementing the European arms export controls were confronted. Personal contacts among experts were fostered.

Il dibattito sull'eventuale rafforzamento dello status del codice di condotta mediante la trasformazione in posizione comune si è intensificato a seguito dell'adozione della posizione comune 2003/468/PESC del Consiglio, del 23 giugno 2003, sul controllo dell'intermediazione di armi. La questione si rispecchia nella motivazione della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa del Parlamento europeo, riguardante la quarta relazione annuale del Consiglio sul codice di condotta, in cui si ribadisce l'invito a rendere il codice giuridicamente vincolante e si valuta la possibilità di recepirlo nel diritto nazionale. Il Gruppo ha esaminato le implicazioni giuridiche derivanti dell'eventuale trasformazione del codice in una posizione comune e sta proseguendo il dibattito al riguardo.

The debate about the possible reinforcement of status of the Code of Conduct by transformation into Common Position has intensified following the adoption by the Council of Common Position 2003/468/CFSP of 23 June 2003 on arms brokering. This issue was echoed in the explanatory statement of the Committee on Foreign Affairs, Human Rights and CSFP of the European Parliament, concerning the Council Fourth Annual Report of the Code of Conduct, which reiterated the call for the Code to be legally binding, and considered the possibility of it being transposed into national law. The Working Party examined the legal implications of the possible transformation of the Code into a Common Position, and is continuing its debate of the issue.

II. STATO DI AVANZAMENTO DELLE AZIONI PRIORITARIE INDIVIDUATE NELLA QUARTA RELAZIONE ANNUALE

II. STATE OF PLAY CONCERNING THE IMPLEMENTATION OF PRIORITY MEASURES IDENTIFIED IN THE FOURTH ANNUAL REPORT

Armonizzazione delle relazioni nazionali

Harmonisation of national reports

Continua il processo di armonizzazione delle procedure di comunicazione e sono stati compiuti ulteriori passi verso dati statistici completamente comparabili. Sembrerebbe che le modifiche dei sistemi nazionali riguardanti la comunicazione delle esportazioni di armi possano essere apportate solo sulla base di un approccio graduale. Sono stati compiuti progressi per quanto concerne l'elenco dei paesi destinatari, che ora prevede una copertura più vasta delle differenti destinazioni.

The process of harmonisation of reporting procedures has been continued, and further steps towards fully comparable statistical data have been made. It would appear that changes to national systems concerning the reporting of arms exports can only be made on the basis of a gradual approach. Progress has been achieved concerning the list of recipient countries, which now provides a more comprehensive coverage of the different destinations.

Per quanto attiene ai dati statistici, il Gruppo ha esaminato la situazione derivante dall'impossibilità da parte di alcuni Stati di fornire dati sulle licenze rilasciate e sulle esportazioni effettive.

Concerning the statistical data, the Working Party has examined the situation arising from the inability by some States to provide data on both licences granted and actual exports.

Standardizzazione dei certificati di utente finale

Standardisation of end user certificates

Avendo definito gli elementi essenziali che dovrebbero comparire in un certificato di utente finale, eventualmente richiesto da uno Stato membro in relazione all'esportazione di prodotti inclusi nell'"elenco comune delle attrezzature militari", gli Stati membri hanno continuato a esaminare modi per standardizzare ulteriormente tali certificati.

Having defined the core elements which should appear on an end-user certificate when it is required by a Member State, in connection with the export of items included in the "Common list of military equipment", Member States continued to examine ways to further standardise such certificates.

Al riguardo, è stata ampliata la serie di dati obbligatori e si è discusso degli ulteriori elementi da inserire.

In this respect, the set of compulsory details has been enlarged and additional elements to be included have been discussed.

Intermediazione di armi

Arms brokering

Nel giugno 2003, a seguito dell'approvazione definitiva in seno al Gruppo COARM, il Consiglio ha adottato una posizione comune sul controllo dell'intermediazione di armi. L'impegno comune costituisce una conferma formale di alcune delle pratiche concordate elencate nell'appendice della quarta relazione annuale. Essa contiene inoltre alcuni criteri e definizioni che gli Stati membri includeranno nelle rispettive legislazioni nazionali in materia di intermediazione.

In June 2003, following final approval by the COARM Working Party, the Council adopted a Common Position on the control of arms brokering. The joint commitment is a formal confirmation of some of the agreed practices listed in the appendix of the Fourth Annual Report. It also contains some criteria and definitions which Member States are to include in their national brokering legislation.

Per le attività di intermediazione, è necessario ottenere una licenza o un'autorizzazione scritta dalle autorità dello Stato membro in cui si svolgono le attività e, se richiesto dalla legislazione nazionale, in cui l'intermediario è residente o stabilito. Gli Stati membri valuteranno le domande di licenza o di autorizzazione scritta per specifiche transazioni di intermediazione in base ai criteri del codice di condotta dell'Unione europea per le esportazioni di armi.

For brokering activities, a licence or written authorisation should be obtained from the authorities where activities take place, and, where required by national legislation, where the broker is resident or established. Member States will assess applications for a licence or written authorisation for specific brokering transactions against the provisions of the European Union Code of Conduct on Arms Exports.

Gli Stati membri possono anche imporre agli intermediari di ottenere un'autorizzazione scritta per operare in qualità di intermediario, nonché istituire un registro degli intermediari di armi. La registrazione o l'autorizzazione ad operare in qualità di intermediario non sostituirebbe in alcun caso l'obbligo di ottenere la licenza o l'autorizzazione scritta necessaria per ciascuna transazione.

Member States may also require brokers to obtain a written authorisation to act as brokers; they may also establish a register of arms brokers. Registration or authorisation to act as a broker would in any case not replace the requirement to obtain the necessary licence or written authorisation for each transaction.

Il Gruppo ha inoltre stabilito che la posizione comune dovrà essere attuata tramite il meccanismo previsto dal codice di condotta. Però non in tutti gli Stati membri è già in vigore una legislazione in materia di intermediazione; è stato pertanto suggerito che un sistema di notifica e di consultazione dovrà operare su base obbligatoria solo per quegli Stati membri che dispongono della normativa richiesta.

The Working Party has further agreed that the Common Position should be implemented via the mechanism laid down in the Code of Conduct. However, not all Member States have a legislation on brokering already in place; it has therefore been suggested that a notification and consultation system should operate on a mandatory basis only for those Member States that have the required laws.

Miglioramento del sistema di comunicazione delle decisioni di rifiuto

Improving the denial circulation system

La circolazione delle decisioni di rifiuto è uno dei modi più importanti per raggiungere gli obiettivi delle politiche degli Stati membri sul controllo delle esportazioni, e per assicurare la convergenza di tali politiche. A tal fine, il Gruppo ha approvato un "manuale per l'uso", inteso a chiarire le responsabilità degli Stati membri in tale ambito, e a rafforzare lo scambio di informazioni. Il manuale non si sostituisce al codice di condotta, ma fornisce orientamenti sull'interpretazione delle misure operative per quanto riguarda la definizione di un rifiuto, la procedura di notifica e le informazioni che deve contenere, la revoca di una notifica di rifiuto e le procedure di consultazione. È destinata principalmente ai funzionari incaricati del rilascio delle licenze.

The circulation of denials is one of the most important ways through which the aims of Member States' export control policies, and the convergence of those policies, can be achieved. To this end, a "User's guide", intended to clarify Member States' responsibilities in this area, and lead to enhanced exchange of information, has been agreed by the Working Party, The Guide will not replace the Code of Conduct, but gives guidance on interpreting its operative provisions with regard to the definition of a denial, the notification procedure and the information it should contain, the revocation of a denial notification, and procedures for consultations. It is intended for use primarily by licensing officials.

È stata decisa la creazione di una banca dati centrale per le notifiche di rifiuto delle licenze di esportazione, che rappresenta una risorsa a disposizione di tutti gli Stati membri per la ricerca di rifiuti specifici.

The creation of a central denial database for export licence denials has been decided, setting up a resource for all Member States to use, in order to search for specific denials.

Promozione dei principi e dei criteri del codice tra i paesi terzi e le organizzazioni internazionali

Promoting the principles and criteria of the Code among non-member countries and international organizations

Il codice di condotta, gli obiettivi e le procedure ad esso relativi sono costantemente presentati e proposti nel quadro del dialogo politico con paesi terzi e organizzazioni internazionali.

The Code of Conduct, its aims and procedures are constantly presented and proposed in the framework of political dialogue with non-member states and international organizations.

A tale riguardo, il Gruppo COARM ha convenuto in linea di principio di scambiare informazioni sui rifiuti su base aggregata con alcuni paesi terzi selezionati. Ogni decisione in materia sarà presa caso per caso. Tra l'altro sono attualmente oggetto di esame gli eventuali obblighi reciproci con il paese o i paesi interessati che potrebbero presentarsi.

In this respect, the COARM Working Party has agreed in principle to share information on denials on an aggregate basis with selected non-member countries. Each decision in this respect will be taken on a case-by-case basis, inter alia any mutual obligations with the country or countries involved which might arise are currently under examination.

III. ALTRE QUESTIONI TRATTATE DAL GRUPPO COARM IN RELAZIONE ALL'ATTUAZIONE DEL CODICE DI CONDOTTA

III. FURTHER QUESTIONS ADDRESSED BY THE COARM WORKING PARTY IN CONNECTION WITH THE IMPLEMENTATION OF THE CODE OF CONDUCT

Elenco comune dell'UE delle attrezzature militari

EU common list of military equipment

È stata approvata una versione aggiornata dell'elenco comune dell'UE delle attrezzature militari (l'ultima risaliva al giugno 2000). Nella nuova versione, che tiene conto dell'elenco dell'intesa di Wassenaar, è utilizzato lo stesso sistema di numerazione dell'elenco delle munizioni dell'intesa di Wassenaar. Gli Stati membri hanno convenuto che le modifiche future dell'elenco delle munizioni dell'intesa di Wassenaar non comporteranno automaticamente modifiche dell'elenco comune dell'UE. L'elenco è stato sottoposto al Consiglio e sarà pubblicato nella Gazzetta ufficiale, serie C.

A new and updated version of the EU Common military list has been approved (the last one dating back to June 2000). In the new version the same numbering system is used as in the Wassenaar Arrangement Munitions List. This new version of the EU list takes into account the Wassenaar Arrangement list. Member States have agreed that future amendment of the Wassenaar Arrangement Munitions List will not automatically entail amendment of the EU Common List. The list has been submitted to the Council and will be published in the "C" Series of the Official Journal.

Attuazione del criterio 8 del codice di condotta

Implementation of criterion 8 of the Code of Conduct

È stato avviato uno studio che si incentra su orientamenti specifici volti ad assistere gli Stati membri nell'applicazione del criterio, e presenta i ministeri o gli organismi governativi incaricati di tale applicazione. Altri punti che si stanno discutendo attualmente riguardano gli indicatori utilizzati per effettuare la valutazione richiesta al criterio 8, che dovrebbero tener conto sia delle condizioni vigenti nel paese d'importazione che dell'impatto potenziale dell'esportazione, e le fonti d'informazione.

A survey was initiated focusing on specific guidelines to assist Member States in applying the criterion, and which Ministries or Government Agencies are involved in this work. Other points that are currently being debated concern the indicators used to carry out the assessment required under criterion 8, which should take account of both the conditions prevailing in the importing country and the potential impact of the export, and the sources of information.

Orientamenti prioritari per il prossimo futuro

Priority guidelines for the near future

Cinque anni di applicazione del codice di condotta hanno mostrato che gli elementi fondamentali di un approccio comune al controllo delle esportazioni di armi convenzionali da parte degli Stati membri possono essere considerati definiti. Tuttavia, occorre ancora procedere su taluni settori non considerati in passato o in cui è necessario consolidare e sfruttare i risultati conseguiti.

Five years of application of the Code of Conduct have shown that the fundamental elements of a common approach to the control of conventional arms exports by the Member States may be considered to be in place. However, there is still work to be done in certain areas that have not been addressed in the past, or where further work is necessary to consolidate and build on the results achieved.

Gli Stati membri hanno individuato i seguenti orientamenti prioritari per il prossimo futuro:

The Member States have identified the following priority guidelines for the near future:

1) proseguimento del processo di armonizzazione delle relazioni nazionali al fine di elaborare tabelle sintetiche più chiare e più trasparenti;

1. Continuation of the process of harmonisation of national reports in order to produce clearer, more transparent summary tables;

2) follow-up dell'attuazione della posizione comune sul controllo dell'intermediazione di armi, tenendo conto delle diverse situazioni legislative nazionali;

2. Follow up of the implementation of the Common Position on arms brokering, taking into account the different situations of the national legislation;

3) esame delle modalità per sottoporre a controllo i trasferimenti elettronici di software e di tecnologia associati alle attrezzature che figurano nell'elenco comune;

3. Consideration of ways to control the electronic transfer of software and technology associated with equipment on the Common List;

4) proseguimento della politica di promozione dei principi e dei criteri del codice di condotta tra i paesi terzi;

4. Continuation of the policy of promoting the principles and criteria of the Code of Conduct among third countries;

5) fornitura di assistenza pratica e tecnica, se necessario, ai paesi aderenti al fine di garantire l'armonizzazione delle politiche sul controllo delle esportazioni di armi e la piena applicazione dei principi e dei criteri del codice di condotta;

5. Provision of practical and technical assistance, when requested, for the Acceding Countries, in order to ensure the harmonisation of policies on arms export control and the full implementation of the Code of Conduct principles and criteria;

6) piena attuazione delle regole semplificate contenute nel "manuale per l'uso", compresa la banca dati centrale per le notifiche di rifiuto;

6. Full implementation of the simplified rules contained in the "User's Guide" and ensuring its full implementation, including the central denials data base;

7) sviluppo del dialogo con il Parlamento europeo;

7. Development of dialague with the European Parliament;

8) sviluppo di relazioni con i paesi terzi che si sono allineati al codice di condotta;

8. Development of relations with third countries which have aligned themselves with the Code of Conduct;

9) revisione del codice di condotta.

9. Review of the Code of Conduct.

Compendio delle pratiche concordate Dagli stati membri nel quadro del codice di condotta

Compendium of Member States agreed practices within the framework of the Code of Conduct

I. INTRODUZIONE

I. INTRODUCTION

Dall'adozione del codice di condotta nel 1998, gli Stati membri dell'Unione europea hanno concordato una serie di pratiche relative al codice ed alle sue misure operative nell'intento di precisare, definire dettagliatamente e in alcuni casi ampliare la portata dei principi e delle misure operative del codice.

Since the adoption of the Code of Conduct in 1998, the Member States of the European Union have agreed on a number of practices relating to the Code and its operative provisions with a view to clarifying, detailing and sometimes broadening the scope of the Code's principles and operative provisions.

Gli Stati membri hanno riferito in merito alle pratiche concordate nel quadro delle relazioni annuali sul funzionamento del codice di condotta.

Agreed practices have been reported in the annual reports on the operation of the Code of Conduct by Member States.

Il presente compendio le raggruppa in maniera sistematica e sarà aggiornato e pubblicato ogni anno come allegato della relazione annuale. Il compendio, assieme al codice in quanto tale, offre un quadro trasparente ed esaustivo del codice di condotta e della sua applicazione da parte degli Stati membri. Il compendio si articola in due parti. La prima riguarda le pratiche generali in relazione al funzionamento del codice e la seconda le pratiche relative alle specifiche misure operative del codice. L'anno di pubblicazione nelle relazioni annuali è indicato tra parentesi. Il compendio non tratta le questioni in corso di discussione o identificate come prioritarie per il dibattito futuro.

This compendium gathers them in a systematic way and will be updated and published on a yearly basis as an annex to the annual report. Together with the Code itself the compendium provides a transparent and comprehensive view of the Code of Conduct and its application by Member States. The compendium contains two parts. The first concerns general practices related to the operation of the Code and the second, practices linked to specific operative provisions of the Code. The year of publication in the annual reports is indicated in brackets. The Compendium does not cover issues under discussion or identified as priorities for future discussions.

II. PRATICHE GENERALI RELATIVE AL FUNZIONAMENTO DEL CODICE DI CONDOTTA

II. GENERAL PRACTICES RELATED TO THE OPERATION OF THE CODE OF CONDUCT

1. Esportazione di attrezzature utilizzate nel quadro di operazioni umanitarie

1. Export of equipment for humanitarian purposes

Il Gruppo COARM ha valutato se si possa autorizzare l'esportazione di attrezzature sottoposte a controllo quando sono destinate a fini umanitari, mentre tale esportazione sarebbe normalmente rifiutata sulla base del codice di condotta. In talune regioni, dopo un conflitto, alcuni tipi di attrezzature soggette a controllo possono contribuire in modo importante alla sicurezza della popolazione civile e alla ricostruzione economica. Gli Stati membri hanno concluso che tale tipo di esportazioni non è incompatibile con il codice di condotta dell'UE. Queste esportazioni, come tutte le altre, devono essere esaminate caso per caso tenendo pienamente conto dei criteri stabiliti nel codice. Gli Stati membri chiederanno garanzie adeguate per evitare il misuso delle attrezzature interessate ed eventualmente adotteranno disposizioni per il rimpatrio di tali attrezzature (2001).

The issue of the desirability of allowing exports of controlled equipment for humanitarian purposes in circumstances that might otherwise lead to a denial on the basis of the Code of Conduct has been addressed by the COARM Working Party. In post-conflict areas, certain types of controlled equipment can make important contributions to the safety of the civilian population and to economic reconstruction. Member States have come to the conclusion that such exports are not inconsistent with the EU Code of Conduct. These exports, like all others, must be dealt with on a case-by-case basis, taking full account of the criteria set out in the Code. Member States will require adequate safeguards against misuse of such exports and, where appropriate, provisions for repatriation of the equipment (2001).

2. Controllo delle attività d'intermediazione di armi

2. Control of arms brokering activities

Nel quadro dell'attuazione del codice di condotta, la questione dell'intermediazione di armi è stata affrontata e discussa più volte in seno al COARM. Conformemente all'intenzione espressa nella seconda relazione annuale, gli Stati membri hanno proseguito e approfondito i loro dibattiti sulle modalità di controllo delle attività d'intermediazione di armi. A tal fine essi si sono accordati su una serie di orientamenti per il controllo dell'intermediazione alle quali potranno ispirarsi le legislazioni nazionali.

In the context of the implementation of the Code of Conduct, the issue of arms brokering was raised and was discussed on several occasions by COARM. In accordance with the intention expressed in the second annual report, Member States have continued and deepened their discussions on the procedures for monitoring arms brokering activities. To this end, they have reached agreement on a set of guidelines for controlling brokering that could be a basis for national legislation.

Occorre evitare che residenti e entità in seno all'UE svolgano attività di trasferimento di armi che eludono gli embarghi, imposti a livello nazionale, o dall'Unione europea, dalle Nazioni Unite, dall'OSCE, oppure i criteri previsti dal codice di condotta dell'UE per l'esportazione di armi. Inoltre, è opportuno istituire gli strumenti necessari per lo scambio di informazioni sulle attività di intermediazione sia legali che illegali: ciò rafforzerebbe la cooperazione in seno all'UE volta a prevenire e a combattere il traffico di armi. Il controllo dovrebbe includere le attività delle persone e delle entità che, in qualità di rappresentanti, concessionari o intermediari, negoziano o organizzano transazioni comportanti il trasferimento di armi o di attrezzature militari tra paesi stranieri. Tali misure definiranno inoltre un quadro preciso in cui possono essere esercitate le attività di intermediazione legali.

Residents and entities within the EU must be prevented from engaging in arms transfer activities circumventing national, European Union, United Nations or OSCE embargoes or export criteria of the EU Code of Conduct on arms exports; it is also desirable to establish the necessary tools for information exchange on both licit and illicit brokering activities, thereby enhancing cooperation within the EU with a view to preventing and combating arms trafficking. The controls should cover the activities of persons and entities that act as agents, traders or brokers in negotiating or arranging transactions that involve the transfer of arms and military equipment from one foreign country to another. These measures will also establish a clear framework for legitimate brokering activities.

Per evitare le lacune risultanti dalla disparità delle impostazioni nazionali e facilitare i lavori degli Stati membri che desiderano mettere a punto o sviluppare una normativa nazionale, sono state prese in considerazione talune proposte relative al controllo degli intermediari di armi. Le conclusioni cui si è pervenuti sono riportate in appresso.

In order to prevent loopholes stemming from different national approaches and to facilitate the work of Member States wishing to develop or further elaborate national regulations, some suggestions for controls on arms brokers were evaluated and the following conclusions were drawn.

Per quanto concerne le transazioni riguardanti attività di acquisto e di vendita (l'intermediario di armi diventa legalmente proprietario di armi o di attrezzature militari) o d'intermediazione (l'intermediario non acquisisce per sé il materiale), una licenza o un'autorizzazione scritta dovrebbe essere rilasciata dalle autorità competenti dello Stato membro in cui si svolgono le attività di intermediazione o in cui gli intermediari risiedono o sono legalmente stabiliti. Le domande di licenza dovrebbero essere esaminate caso per caso, tenuto conto dei criteri del codice di condotta dell'UE per l'esportazione di armi.

For transactions involving the activities of buying and selling (where the arms or military equipment enter into the legal possession of the arms-brokering agent) or mediating (without direct acquisition of property), a licence or written authorisation should be obtained from the competent authorities in the Member State where the brokering activities take place or where the brokers are resident or legally established. Such licence applications should be assessed on a case-by-case basis against the criteria of the EU Code of Conduct on arms exports.

Inoltre, gli Stati membri dovrebbero prevedere seriamente la costituzione di registri in cui siano iscritti gli intermediari o l'obbligo per questi ultimi di ottenere un'autorizzazione scritta dalle autorità competenti dello Stato membro in cui risiedono o sono stabiliti. Sarà necessario, al momento di esaminare una domanda di autorizzazione per esercitare un'attività di intermediazione, tener conto degli eventuali precedenti in materia di partecipazione ad attività illegali. Tale sistema di registrazione o di autorizzazione non dovrebbe essere interpretato come un'approvazione ufficiale delle attività di intermediazione, il che risulta del resto chiaramente dal mantenimento di un sistema di licenze individuali o globali che autorizzano le transazioni.

Additionally, Member States should seriously consider registering brokers or requiring them to obtain a written authorisation from the competent authorities of the Member State where they are resident or established. In the assessment of an application for authorisation to act as a broker, records of involvement in illicit activities should be taken into account. Such a system of registration or authorisation should not be construed as implying any form of official approval of brokering activities, a fact that is made clear also by the maintenance of a system of individual or global licences authorising transactions.

I controlli previsti dalla legge in questo importante settore dovrebbero essere corredati di sanzioni effettive. Gli Stati membri potrebbero scambiare informazioni sulla legislazione, gli intermediari registrati e gli intermediari che hanno precedenti di partecipazione accertata ad attività illegali e proseguire i dibattiti in seno al Gruppo COARM per definire più precisamente, fra l'altro, eventuali criteri di valutazione delle domande di registrazione come intermediario o di autorizzazione ad esercitare un'attività di intermediazione (2001).

Legal controls in this important area should be supported by effective penalties. Member States could exchange information on legislation, registered brokers and brokers who have a history of proven involvement in illicit activities and could continue discussions in the COARM Working Party to further define, inter alia, possible criteria for the assessment of applications to register as a broker or obtain authorisation to act as a broker (2001).

Nel quadro del COARM gli Stati membri hanno raccolto e discusso dati relativi al controllo dell'intermediazione nelle rispettive legislazioni nazionali. Gli Stati membri hanno discusso dei modi per rafforzare l'impegno politico verso il controllo dell'intermediazione di armi sia tra gli Stati membri che in un contesto più ampio (2002).

In the framework of COARM, Member States have collected and discussed relevant data concerning the control of brokering in their respective national legislation. Member States have discussed ways of strengthening the political commitment to control arms brokering both among Member States and in a wider context (2002).

Il Gruppo COARM ha concordato un progetto di posizione comune sul controllo dell'intermediazione di armi, che è stato adottato dal Consiglio il 23 giugno 2003 (posizione comune 2003/468/PESC sul controllo dell'intermediazione di armi) (2003).

COARM agreed on a draft Common Position on the control of arms brokering, which was adopted by Council on 23 June 2003 (Common Position 2003/468/CFSP on the control of arms brokering) (2003).

3. Trasferimenti intangibili di tecnologia

3. Intangible transfers of technology

Il Gruppo COARM ha riconosciuto l'importanza di prevedere di sottoporre ad un controllo legale effettivo i trasferimenti elettronici di software e di tecnologia associati ai beni figuranti nell'elenco comune, come già avviene in alcuni Stati membri. Ha convenuto di proseguire l'esame di tale questione tenendo conto dei lavori realizzati nel settore dei prodotti a duplice uso (2001).

COARM endorsed the importance of considering effective legal controls on electronic transfers of the software and technology associated with items on the common list, which is already done in certain Member States. It agreed to pursue its deliberations on this issue, taking into consideration the work done in the dual-use area (2001).

4. Transito

4. Transit

Nei casi in cui gli Stati membri richiedono una licenza di transito o trasbordo per uno qualsiasi dei prodotti che figurano nell'elenco comune dell'Unione europea, essi dovrebbero tenere in debito conto i criteri del codice di condotta dell'Unione europea per le esportazioni di armi all'atto di decidere sulle domande di licenza (2002).

In those cases where Member States require a licence for transit or transhipment of any of the goods on the European Union Common List, the criteria of the European Union Code of Conduct on arms exports should be duly taken into consideration by Member States when deciding on applications for such licences (2002).

5. Produzione di beni militari soggetti a licenza

5. Production of military goods under licence

L'UE, preoccupata delle conseguenze dei flussi incontrollati e dell'accumulazione destabilizzante di armi e di altre attrezzature militari, nonché del proliferare della tecnologia e dei mezzi per la produzione di tali attrezzature, ha adottato misure intese a consolidare e rendere più rigorosi i controlli sulle esportazioni di armi, promuovere la cooperazione internazionale in tale settore e contribuire così alla prevenzione dei conflitti. A tale proposito l'UE riconosce la particolare responsabilità che incombe agli Stati esportatori di armi. Gli Stati membri, ricordando il codice di condotta dell'Unione europea per le esportazioni di armi dell'8 giugno 1998, hanno convenuto che, nell'esaminare le domande di licenze di esportazione di tecnologia o beni sottoposti a controllo a fini di produzione oltremare di attrezzature che figurano nell'elenco comune delle attrezzature militari, si terrà conto dell'uso potenziale del prodotto finito nel paese di produzione e del rischio che esso possa essere sviato o esportato ad un utente finale non accettabile (2002).

Concerned by the consequences of uncontrolled flows and destabilising accumulations of arms and other military equipment, and the proliferation of the technology and means to produce such equipment, the EU has adopted measures to consolidate and strengthen controls on arms exports, to promote international cooperation in this area and as a contribution to the prevention of conflicts. In this respect the EU recognises the special responsibility of arms exporting States. Recalling the EU Code of Conduct on arms exports of 8 June 1998, Member States have agreed that, when considering licence application for the exports of controlled technology or goods for the purposes of production overseas of equipment on the Common List of military equipment, account will be taken of the potential use of the finished product in the country of production and of the risk that the finished product might be diverted or exported to an undesirable end-user (2002).

III. PRATICHE RELATIVE ALLE MISURE OPERATIVE DEL CODICE DI CONDOTTA

III. PRACTICES RELATED TO THE OPERATIVE PROVISIONS OF THE CODE OF CONDUCT

Misura operativa n. 3

Operative provision 3

Gli Stati membri dell'UE diffonderanno attraverso i canali diplomatici i dati delle licenze rifiutate in virtù del codice di condotta riguardanti attrezzature militari, integrandoli con una spiegazione delle ragioni del rifiuto della licenza. I dati da trasmettere sono riportati nel progetto di modello che figura nell'allegato A. Prima di rilasciare una licenza che sia stata rifiutata da un altro o da altri Stati membri per un'operazione sostanzialmente identica nei tre anni precedenti, uno Stato membro consulta lo Stato o gli Stati membri che hanno rifiutato il rilascio. Qualora, dopo aver effettuato le consultazioni, lo Stato membro decida comunque di rilasciare la licenza, esso ne informa lo Stato o gli Stati membri che l'avevano negata, fornendo una motivazione dettagliata. La decisione di trasferire o rifiutare di trasferire un qualsiasi elemento di attrezzatura militare resta di competenza esclusiva di ciascuno Stato membro. Si considera che vi sia "rifiuto di licenza" se lo Stato membro ha negato l'autorizzazione di vendita effettiva o esportazione fisica dell'elemento di attrezzatura militare in questione, mentre in caso contrario la vendita o la conclusione del contratto avrebbero avuto luogo. A tal fine un rifiuto notificabile può, conformemente alle procedure nazionali, includere il rifiuto di autorizzare l'avvio di negoziazioni o una risposta negativa ad una formale indagine iniziale in merito a un'ordinazione specifica.

EU Member States will circulate, through diplomatic channels, details of licences refused in accordance with the Code of Conduct for military equipment together with an explanation of why the licence has been refused. The details to be notified are set out in the form of a draft proforma at Annex A. Before any Member State grants a licence which has been denied by another Member State or States for an essentially identical transaction within the last three years, it will first consult the Member State or States which issued the denial(s). If following consultations, the Member State nevertheless decides to grant a licence, it will notify the Member State or States issuing the denial(s), giving a detailed explanation of its reasoning. The decision to transfer or deny the transfer of any item of military equipment will remain at the national discretion of each Member State. A "denial of a licence" is understood to take place when the Member State has refused to authorise the actual sale or physical export of the item of military equipment concerned, where a sale would otherwise have come about, or the conclusion of the relevant contract. For these purposes, a notifiable denial may, in accordance with national procedures, include denial of permission to start negotiations or a negative response to a formal initial enquiry about a specific order.

1. Notifiche di rifiuto e consultazioni

1. Denial notifications and consultations

Per le notifiche di rifiuto si introdurranno il numero di serie che indica il paese di origine e il numero della decisione di rifiuto (corredato dell'acronimo comunitario dello Stato membro interessato e indicazione dell'anno).

A serial number indicating the country of origin and the number of the denial will be introduced for denial notifications (accompanied by the Community acronym of the Member State concerned and indication of the year).

Le decisioni di rifiuto ancora soggette a ricorso ai sensi delle procedure nazionali saranno notificate conformemente al codice di condotta con una menzione in tal senso.

Denials still subject to appeal under national procedures will be notified under the Code of Conduct with an indication to that effect.

Le decisioni di revocare le licenze ancora valide saranno trattate come le decisioni di rifiuto di domande di licenze.

Decisions to revoke extant licences will be dealt with in the same way as refusals of licence applications.

Le notifiche di rifiuto che sono state comunicate nell'ambito di regimi internazionali di controllo delle esportazioni saranno comunicate anche come notifiche di rifiuto ai sensi del codice di condotta se rientrano nel campo di applicazione di quest'ultimo.

Denial notifications that have been circulated in the international export control regimes will also be circulated as Code of Conduct denial notifications if relevant to the scope of the Code.

È fissato un periodo di due-quattro settimane dalla data di ricevimento della richiesta di consultazioni per avviare la procedura di consultazione di cui alla misura operativa n. 3 del codice, a meno che non sia stabilito un calendario diverso tra le parti interessate.

A period of two to four weeks, from the date the request for consultations has been received is established for the consultation procedure envisaged in operative paragraph 3 of the Code, unless a different time period is agreed upon between the parties concerned.

All'atto dell'abrogazione di un embargo sulle armi, le decisioni di rifiuto motivate esclusivamente dall'embargo diverranno caduche a meno che non siano rinnovate entro un mese dal paese che le aveva prese, in base ad altri criteri del codice.

When an arms embargo is lifted, denials solely based on the embargo will expire unless they are renewed by the denying country within a period of one month on the basis of other criteria of the Code.

Le notifiche di rifiuto dovrebbero includere i dati seguenti:

Denial notifications should include the following particulars:

- paese di destinazione;

- country of destination;

- descrizione dettagliata del bene in questione (con relativo numero dell'elenco comune);

- full description of the goods concerned (with their matching common list number);

- acquirente (precisare se si tratta di un organismo governativo, polizia, esercito, marina, aeronautica, forze paramilitari, ovvero di una persona fisica o giuridica privata e, nel caso di rifiuto fondato sul criterio n. 7, nome della persona fisica o giuridica);

- buyer (specifying whether the buyer is a government agency, police, army, navy, air force, or paramilitary force, or whether it concerns a private natural or legal person and, if denial is based on criterion 7, the name of the natural or legal person);

- descrizione dell'utilizzazione finale;

- description of the end-use;

- motivi del rifiuto (che dovrebbero comprendere non solo i numeri dei criteri ma anche gli elementi su cui si fonda la valutazione);

- reasons for denial (these should include not only the number(s) of the criteria, but also the elements on which the assessment is based);

- data del rifiuto (o informazione sulla data in cui prende effetto se il rifiuto non è ancora vigente).

- date of the denial (or information on the date when it takes effect unless it is already in force).

Il rifiuto di rilasciare una licenza per un'operazione considerata sostanzialmente identica a un'operazione già oggetto di rifiuto notificato da un altro Stato membro dovrebbe essere a sua volta notificato.

A denial of a licence for a transaction deemed essentially identical to a transaction already subject to a denial notified by another Member State should also be notified.

Lo Stato che avvia la consultazione dovrebbe sistematicamente comunicare la sua decisione finale allo Stato notificatore, a prescindere dal fatto che si tratti di un'autorizzazione o di un rifiuto di licenza.

The consulting State should always provide feedback on its final decision to the notifying State, irrespective of whether that decision is to grant or deny a licence.

Per quanto riguarda i rifiuti emessi da più di tre anni, benché l'obbligo di consultazione venga meno dopo tre anni, come previsto dal codice di condotta, tale rifiuto non perde efficacia e può costituire l'oggetto di uno scambio di informazioni (2000).

On denials issued more than three years previously, even though the obligation to consult ends after three years, as laid down in the Code of Conduct, such a denial does not expire but could be the subject of exchanges of information (2000).

2. Dialogo sulle autorizzazioni concesse malgrado un rifiuto precedente

2. Dialogue on undercuts

I casi in cui le consultazioni avviate per un'autorizzazione negata portino a una decisione positiva potrebbero alimentare in modo particolarmente utile il dialogo sull'interpretazione da dare ai criteri del codice e promuovere in questo modo la convergenza nel settore delle esportazioni di armi convenzionali.

Licensing cases in which denial consultations lead to a positive decision could be of particular use in enhancing the dialogue on the interpretation of the criteria of the Code and thus in promoting convergence in the field of conventional arms exports.

Questi casi potrebbero risultare dall'evoluzione della situazione nel paese di destinazione in questione e/o mettere in rilievo interpretazioni diverse dei criteri. In tale prospettiva gli Stati membri che decidono di non tener conto di una decisione di rifiuto accettano, qualora sia compatibile con le considerazioni di ordine nazionale, di comunicare in modo riservato informazioni relative a tale decisione non soltanto (come previsto nelle misure operative) allo Stato all'origine del rifiuto, ma anche, nel quadro dei lavori del Gruppo COARM, all'insieme degli Stati membri (2001).

Such cases might be based on developments concerning the destination in question and/or highlight different interpretations of the criteria. Member States deciding an undercut therefore agree to share, to the extent compatible with national considerations and on a confidential basis, information on the undercut decision not only (as specified in the operative provisions) with the State responsible for the relevant denial, but, in the context of COARM deliberations, with all Member States (2001).

3. Il concetto di "operazioni sostanzialmente identiche"

3. The concept of "Essentially identical transactions"

Dalle discussioni svoltesi in sede di COARM è emerso l'orientamento comune in appresso.

Discussion within COARM has led to the following common approach:

È con l'applicazione quotidiana del meccanismo di rifiuto previsto dal codice che si potrà acquisire l'esperienza necessaria per definire chiaramente cosa si debba intendere per "operazione sostanzialmente identica".

Daily operation of the Code's denial mechanism will result in an accumulation of experience that will provide the basis for a clear understanding of what is meant by an "essentially identical transaction".

L'adozione di un'impostazione generale per la valutazione delle operazioni e, in un primo tempo, di un'interpretazione elastica del concetto di "sostanzialmente identico" renderanno più agevole tale approccio. Con le successive consultazioni si potrà acquisire l'esperienza necessaria per mettere gradualmente a punto una definizione più precisa del concetto.

This process will be facilitated by the adoption of a comprehensive approach to assessing transactions, and by initially using a broad interpretation of the concept of "essentially identical". The resulting consultation will provide the experience needed to gradually evolve a more precise definition of the term.

Per rendere il processo ancora più rapido, lo Stato membro che ha avviato la consultazione provvederà, nell'ambito dei lavori del Gruppo COARM, a scambiare con gli altri Stati membri dell'UE, in misura compatibile con le considerazioni nazionali e in modo riservato, le informazioni relative ai casi in cui sia emerso dalle consultazioni che due operazioni non sono sostanzialmente identiche. Secondo la logica del meccanismo di consultazione questi casi non devono essere considerati come un'autorizzazione concessa malgrado un rifiuto precedente (2000).

In order to accelerate the process further, the consulting Member State will, to the extent compatible with national considerations and on a confidential basis, endeavour to share with other EU Member States, in the context of COARM deliberations, information on the occasions in which consultations result in the conclusion that two transactions are not essentially identical. According to the logic of the consultation mechanism, these cases are not considered as undercuts (2000).

Misura operativa n. 4

Operative provision 4

Gli Stati membri dell'UE manterranno riservate tali decisioni di rifiuto e tali consultazioni e non le utilizzeranno per trarne vantaggi a fini commerciali.

EU Member States will keep such denials and consultations confidential and not to use them for commercial advantage.

1. Riservatezza delle consultazioni

1. Confidentiality in consultations

Gli Stati membri hanno analizzato le modalità delle procedure di consultazione e, soprattutto, i problemi connessi alla necessaria riservatezza degli scambi che non deve peraltro essere in contraddizione con l'obiettivo di trasparenza insito nel codice di condotta (2000).

Member States have looked at the arrangements for the consultation procedures and, in particular, problems relating to the necessary confidentiality of such contacts, which should not, however, thwart the objective of transparency underlying the Code of Conduct (2000).

Misura operativa n. 5

Operative provision 5

Gli Stati membri dell'UE si adopreranno per la pronta adozione di un elenco comune delle attrezzature militari oggetto del codice di condotta, basato su elenchi simili esistenti sul piano nazionale e internazionale. Nel frattempo, il codice di condotta sarà applicato sulla base di elenchi di controllo nazionali comprendenti, se del caso, elementi di elenchi internazionali pertinenti.

EU Member States will work for the early adoption of a common list of military equipment covered by the Code, based on similar national and international lists. Until then, the Code will operate on the basis of national control lists incorporating, where appropriate, elements from relevant international lists.

1. L'elenco comune

1. The Common List

L'elenco comune delle attrezzature militari è stato adottato il 13 giugno 2000 dal Consiglio e pubblicato nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee l'8 luglio 2000. Infatti il Consiglio ha deciso, conformemente al principio di trasparenza sotteso all'attuazione del codice, di rendere pubblico l'elenco.

The common list of military equipment was adopted by the Council on 13 June 2000 and published in the Official Journal of 8 July 2000. The Council decided to publicise the list in accordance with the principle of wide-ranging transparency underlying the Code.

D'ora innanzi gli Stati membri utilizzeranno i riferimenti dell'elenco comune per le notifiche di rifiuto (con effetto retroattivo per i rifiuti già notificati), a vantaggio di una maggior chiarezza e semplicità negli scambi reciproci su tali argomenti.

Member States will now use the common list's references in denial notifications (with retroactive effect for earlier denial notifications), thereby clarifying and simplifying their information exchanges on these matters.

Le decisioni di rifiuto riguardanti prodotti soggetti a controlli nazionali da parte di taluni Stati membri, ma che non figurano nell'elenco succitato, continueranno ad essere notificate a tutti gli Stati membri. Gli Stati membri che non applicano un controllo su questi prodotti ne informeranno gli altri.

Denials on items subject to national controls by Member States, but not included in the above-mentioned list, will continue to be notified to all Member States. Member States that do not control these items will inform others.

Nell'ambito della politica estera e di sicurezza comune l'elenco comune delle attrezzature militari si configura quale impegno politico. In tal senso, tutti gli Stati membri hanno assunto con esso l'impegno politico di far sì che le rispettive legislazioni nazionali consentano loro di controllare le esportazioni di tutti i beni inclusi nell'elenco. Detto elenco fungerà da riferimento per gli elenchi nazionali di attrezzature militari degli Stati membri, anziché sostituirli direttamente.

The common list of military equipment has the status of a political commitment in the framework of the Common Foreign and Security Policy. In this sense, all Member States have made a political commitment to ensure that their national legislation enables them to control the export of all the goods on the list. The common list of military equipment will act as reference point for Member States' national military equipment lists, but will not directly replace them.

Dato il carattere evolutivo dell'elenco, gli Stati membri continueranno ad aggiornarlo periodicamente in sede di Gruppo COARM.

Since the list has an evolutionary character, Member States will continue updating it on a regular basis within the COARM Working Party.

Gli Stati membri hanno infine precisato che sosterrebbero qualsiasi sforzo inteso a proporre per un esame nel quadro dell'intesa di Wassenaar i beni dell'elenco comune di attrezzature militari non inseriti nell'elenco Wassenaar (2000).

Member States have made it known that they would endorse efforts for any items from the common list of military equipment which are not contained in the Wassenaar list, to be put forward for consideration within the Wassenaar Arrangement (2000).

Secondo quanto convenuto dal COARM, le Presidenze dovrebbero convocare periodicamente riunioni speciali (a livello di esperti tecnici) per decidere l'eventuale aggiornamento dell'elenco comune dell'UE in modo da tenere conto delle modifiche dell'elenco Wassenaar e per coordinare le posizioni degli Stati membri, concordando altresì eventuali proposte comuni di modifica di detto elenco Wassenaar (2002).

COARM agreed that Presidencies should periodically convene special meetings (at technical expert level) with a view to deciding on the possible update of the EU common list in order to take account of modifications of the Wassenaar list and coordinating Member States' positions and agreeing on possible common proposals for modifications of the Wassenaar list (2002).

Il Gruppo COARM ha concordato una versione aggiornata dell'elenco comune da pubblicare nella serie "C" della Gazzetta ufficiale, che tiene conto delle modifiche decise nel quadro dell'intesa di Wassenaar successive alla pubblicazione, avvenuta nel luglio 2000, di detto elenco comune dell'UE (2003).

COARM agreed on an updated version of the common list to be published in the "C" series of the Official Journal, which takes into account changes agreed within the Wassennar Arrangement since publication of the EU Common List in July 2000 (2003).

2. Controllo delle esportazioni di attrezzature non militari utilizzabili per scopi di sicurezza e di polizia

2. Controlling exports of non-military and police equipment

Il Gruppo COARM si è impegnato ad elaborare un elenco comune di attrezzature non militari utilizzabili per scopi di sicurezza e di polizia la cui esportazione dovrebbe essere controllata in base al criterio n. 2 del codice "rispetto dei diritti dell'uomo nel paese di destinazione finale". La Commissione ha appena annunciato una proposta di meccanismo comunitario di controllo delle esportazioni di attrezzature non militari che possono essere utilizzate a fini di repressione interna (2001).

COARM undertook to draw up a common list of non-military security and police equipment, the export of which should be monitored in accordance with criterion two of the code "Respect for human rights in the country of final destination". The Commission has now announced a proposal for a Community mechanism for controlling exports of non-military equipment that may be used for internal repression (2001).

La Commissione ha presentato una proposta di regolamento del Consiglio relativo al commercio di determinate attrezzature e prodotti che potrebbero essere utilizzati per la pena di morte, per la tortura o per trattamenti o pene crudeli, inumani o degradanti [COM (2002) 770 defin. del 30 dicembre 2002]. Detta proposta è attualmente all'esame del Gruppo "Questioni commerciali" (2003).

The Commission presented a proposal for a Council Regulation concerning trade in equipment and products which could be used for capital punishment, torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment (COM(2002) 770 final of 30 December 2002). The proposal is presently being examined by the Trade Questions Working Party (2003).

Misura operativa n. 7

Operative provision 7

Per ottimizzare l'efficacia del codice di condotta gli Stati membri dell'UE opereranno, nel quadro della PESC, per rafforzare la cooperazione e promuovere la convergenza nel settore delle esportazioni di armi convenzionali.

In order to maximise the efficiency of this Code, EU Member States will work within the framework of the CFSP to reinforce their cooperation and to promote their convergence in the field of conventional arms exports.

1. Procedure di ricorso

1. Appeal procedures

Il Gruppo COARM ha avuto uno scambio di opinioni sulle possibili procedure di ricorso in materia di esportazione di attrezzature militari (2001).

The COARM Working Party discussed possible appeal procedures relating to exports of military equipment (2001).

2. Certificati di utente finale

2. End-user certificates

Gli Stati membri hanno convenuto un nucleo comune di elementi che dovrebbero comparire in un certificato di utente finale, eventualmente richiesto da uno Stato membro, riguardo all'esportazione di prodotti dell'elenco comune delle attrezzature militari. Hanno inoltre individuato un'ulteriore serie di elementi che potrebbero essere richiesti ai sensi delle rispettive legislazioni nazionali.

Member States agreed on a common core of elements that should be found in an end user certificate when it is required by a Member State, concerning the export of goods included in the Common List of military equipment. They also identified an additional set of elements, which might also be required in accordance with their national legislation.

Seguono i dati minimi che devono figurare in un certificato di utente finale:

The following are the minimal details to be set out in an end-user certificate:

- generalità dell'esportatore, almeno nome, indirizzo e ragione sociale;

- exporter's details, at least name, address and business name,

- generalità dell'utente finale, almeno nome, indirizzo e ragione sociale. In caso di esportazione ad una ditta che rivende i prodotti sul mercato locale quest'ultima sarà considerata utente finale;

- end-user's details, at least name, address and business name. In the case of an export to a firm which resells the goods on the local market, the firm will be regarded as the end-user,

- paese di destinazione finale;

- final destination country,

- descrizione dei prodotti da esportare (tipo, caratteristiche) o riferimento al contratto concluso con le autorità del paese di destinazione finale;

- a description of the goods being exported (type, characteristics), or reference to the contract concluded with the authorities of the final destination country,

- quantità e/o valore dei prodotti esportati;

- quantity and/or value of the exported goods,

- firma, nome e posizione dell'utente finale;

- signature, name and position of the end-user,

- data del certificato di utente finale;

- the date of the end-user certificate,

- utilizzazione finale e/o clausola di non riesportazione (2002);

- end-use and/or non re-export clause (2002),

- indicazione dell'utilizzazione finale dei prodotti (2003).

- indication of the end-use of the goods (2003).

Inoltre, in conformità della loro legislazione nazionale, gli Stati membri possono richiedere, tra l'altro:

Moreover, in accordance with their national legislation, Member States can require, inter alia:

- una clausola che vieti la riesportazione dei prodotti contemplati nel certificato di utente finale. Una siffatta clausola potrebbe, tra l'altro:

- a clause prohibiting re-export of the goods covered in the end-user certificate. Such a clause could, among other things:

- contenere un divieto di riesportazione puro e semplice;

- contain a pure and simple ban on re-export;

- prevedere che la riesportazione sia subordinata ad un consenso per iscritto delle autorità del paese di esportazione iniziale;

- provide that re-export will be subject to agreement in writing of the authorities of the original exporting country;

- consentire la riesportazione verso taluni paesi segnalati nel certificato di utente finale senza previa autorizzazione delle autorità del paese di esportazione;

- allow for re-export without the prior authorisation of the authorities of the exporting country, to certain countries identified in the end-user certificate;

- un impegno, se del caso, che i prodotti da esportare non verranno utilizzati a fini diversi dall'utilizzazione dichiarata;

- an undertaking, where appropriate, that the goods being exported will not be used for purposes other than the declared use,

- un impegno, se del caso, che i prodotti non saranno utilizzati nello sviluppo, nella produzione o utilizzazione di armi chimiche, biologiche o nucleari o per missili che possano essere utilizzati come vettori di tali armi;

- an undertaking, where appropriate, that the goods will not be used in the development, production or use of chemical, biological or nuclear weapons or for missiles capable of delivering such weapons,

- generalità complete, se del caso, dell'intermediario;

- full details, where appropriate, of the intermediary,

- qualora il certificato di utente finale provenga dal governo del paese di destinazione dei prodotti, il certificato sarà autenticato dalle autorità del paese di esportazione in modo da verificare l'autenticità della firma e l'autorizzazione del firmatario ad assumere impegni a nome del proprio governo (2002).

- if the end-user certificate comes from the government of the destination country of the goods, the certificate will be authenticated by the authorities of the exporting country in order to check the authenticity of the signature and the capacity of the signatory to make commitments on behalf of their government (2002).

3. Coordinamento degli Stati membri

3. Member States' Coordination

Alla Conferenza delle Nazioni Unite sul commercio illegale di armi leggere e di piccolo calibro, tenutasi a New York dal 9 al 20 luglio 2001, l'Unione europea ha dato prova di un esemplare coordinamento, essendo l'unico raggruppamento di Stati a presentare un piano di azione globale.

Coordination within the European Union was exemplary at the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons held in New York from 9 to 20 July 2001, where the European Union was the only group of States to submit an overall plan of action.

Di profilo altrettanto elevato è stata la partecipazione dell'UE alle riunioni del comitato di preparazione della Conferenza, in occasione delle quali essa ha espresso senza titubanze e ad una sola voce (quella della Presidenza) le proprie ambizioni in questo settore (2001).

The EU also established a high profile at the Conference's preparatory committee meetings where it showed no hesitation in clearly articulating its ambitions in this area with one voice (that of the Presidency) (2001).

Misura operativa n. 8

Operative provision 8

Ciascuno Stato membro dell'UE trasmetterà in via riservata agli altri partner dell'UE una relazione annuale sulle sue esportazioni nel settore della difesa e su come esso ha applicato il codice di condotta. Tutte le relazioni saranno discusse in una riunione annuale nel quadro della PESC. La riunione inoltre esaminerà il funzionamento del codice di condotta, individuerà gli eventuali miglioramenti necessari e sottoporrà all'approvazione del Consiglio una relazione consolidata basata sui contributi degli Stati membri.

Each EU Member State will circulate to other EU Partners, in confidence, an annual report on its defence exports and on its implementation of the Code. These reports will be discussed at an annual meeting held within the framework of the CFSP. The meeting will also review the operation of the Code, identify any improvements which need to be made and submit to the Council a consolidated report, based on contributions from Member States.

1. Armonizzazione delle relazioni nazionali

1. Harmonisation of national reports

Gli Stati membri hanno convenuto che le relazioni pubbliche forniranno i dati ripartiti per ciascun paese ricevente relativi al numero e al valore delle licenze rilasciate nonché al valore delle esportazioni effettive (ove disponibile). Saranno altresì forniti il numero totale delle decisioni di rifiuto emesse da ciascuno Stato membro e il numero totale delle decisioni di rifiuto degli Stati membri per paese ricevente, precisando quali criteri sono stati applicati per i rifiuti e quante volte si è fatto riferimento a tali criteri (2002).

Member States agreed that the public report will provide data, broken down by recipient country, on the number and value of licences granted and the value of actual exports (if available). It will also provide the total number of denials issued by each Member State and the total number of denials by all Member States for each recipient country and indicate the criteria invoked for denials and the number of times these criteria were invoked (2002).

Misura operativa n. 9

Operative provision 9

Gli Stati membri dell'UE, se del caso, procederanno, nell'ambito della PESC, a una valutazione congiunta della situazione dei possibili o effettivi destinatari delle esportazioni di armi provenienti dagli Stati membri dell'UE, alla luce dei principi e criteri del codice di condotta.

EU Member States will, as appropriate, assess jointly through the CFSP framework the situation of potential or actual recipients of arms exports from EU Member States, in the light of the principles and criteria of the Code of Conduct.

1. Consultazioni in seno al Gruppo COARM

1. Consultations within COARM

Qualsiasi caso singolo riguardante esportazioni di armi può essere sollevato dalle delegazioni per essere discusso in seno al Gruppo COARM, se ritenuto utile per deliberazioni nazionali in materia di rilascio di licenze (1999).

Any individual case of arms exports can be raised for discussion by delegations in the COARM Working Group, if it is considered to be useful for national licensing deliberations (1999).

Gli Stati membri continuano a scambiarsi informazioni sulle interpretazioni a livello nazionale delle decisioni di embargo decretate da ONU, UE e OSCE.

Member States continue to exchange information on national interpretations of embargoes imposed by the United Nations, the European Union and the Organisation for Security and Cooperation in Europe.

Gli Stati membri si concertano riguardo alle politiche nazionali di controllo delle esportazioni di armi verso taluni paesi o regioni oggetto di sorveglianza particolare, indipendentemente dal fatto che siano o meno sottoposti a embargo (esistenza di conflitti interni o esterni, situazione dei diritti dell'uomo, ecc.) (2000).

Member States also concert on national policies to control arms exports to certain embargo-free countries or regions that are being closely monitored (existence of an internal or external conflict, human rights situation, etc.) (2000).

2. Sviluppo degli scambi di informazioni relativamente alle politiche nazionali di controllo delle esportazioni di armi verso taluni paesi o regioni che si ritiene debbano essere oggetto di sorveglianza particolare

2. The development of exchanges of information on national control policies for the export of arms to certain countries or regions regarded as requiring special vigilance

Un insieme consistente di decisioni di rifiuto di licenze, notificate nel quadro del meccanismo del codice di condotta costituisce il fondamento materiale di tali scambi. Questi ultimi sono stati inoltre integrati da scambi di opinioni e d'informazioni svoltisi periodicamente e sistematicamente tra tutti gli Stati membri, in seno al Gruppo COARM, su paesi e regioni particolari (2001).

A substantial body of denials, notified in the framework of the mechanism of the Code, is the concrete basis for such exchanges. The exchanges have also been supplemented by exchanges of views and information amongst all Member States undertaken on a regular and systematic basis within COARM, focusing on specific countries and regions (2001).

Misura operativa n. 11

Operative provision 11

Gli Stati membri dell'UE si adopreranno al massimo per incoraggiare altri Stati esportatori di armi ad aderire al presente codice di condotta.

EU Member States will use their best endeavours to encourage other arms exporting States to subscribe to the principles of this Code of Conduct.

1. Paesi terzi

1. Third countries

I paesi non facenti parte dell'UE che hanno dichiarato di aderire ai principi e ai criteri del codice, e che sono implicati nella ristrutturazione dell'industria europea della difesa, possono avere accesso all'evoluzione dell'interpretazione dei principi e dei criteri del codice. Ciò non comporta l'accesso alle informazioni rese disponibili nel corso delle procedure previste dalle misure operative del codice.

Non-EU countries which have declared their adherence to the principles and criteria of the Code, and which have become involved in the restructuring of the European defence industry, shall be allowed to gain access to the evolving interpretation of the Code's principles and criteria. This shall not entail access to information made available in the course of the procedures referred to in the operative provisions of the Code.

L'Unione europea e gli Stati membri continuano ad incoraggiare altri Stati esportatori di armi ad aderire ai principi del codice (2001).

The European Union and the Member States continue to encourage other arms-exporting countries to subscribe to the principles of the Code (2001).

Il codice di condotta è stato un argomento primario di tutte le consultazioni in materia di dialogo politico svolte con i paesi terzi.

The Code of Conduct was a primary subject of all political dialogue consultations with non-member States.

Sono in corso consultazioni con gli Stati Uniti d'America circa le modalità di un follow-up della dichiarazione fatta nel dicembre del 2000 dall'Unione europea e dagli Stati Uniti d'America sulla responsabilità degli Stati e sulla trasparenza nel settore delle esportazioni di armi (2002).

Consultations are ongoing with the United States of America on ways to follow-up on the December 2000 Declaration by the European Union and the United States of America on the responsibility of States and on transparency regarding arms exports (2002).

2. Coinvolgimento di paesi terzi

2. Involvement of third countries

Gli Stati membri hanno convenuto di scambiare informazioni sui rifiuti su base aggregata con i paesi associati e di incoraggiare questi ultimi a informare analogamente gli Stati membri circa le loro decisioni di rifiuto. Le informazioni saranno scambiate tramite la Presidenza e conterranno i seguenti dati: paese di destinazione, breve descrizione delle attrezzature e classificazione delle relative voci nell'elenco delle attrezzature militari, classificazione dell'utente finale come organismo governativo o entità privata e motivi del rifiuto (criteri del codice di condotta dell'Unione europea) (2002).

Member States agreed to share information on denials on an aggregate basis with Associated Countries and encourage these countries to similarly inform Member States about their denials. This information will be shared through the Presidency and contain the following details: country of destination, short description of equipment and military list rating of items, classification of end-user as government agency or private entity, and reasons for refusal (criteria of the EU Code of Conduct) (2002).

ALLEGATO

ANNEX

INFORMAZIONI SULLE ESPORTAZIONI DI ARMI CONVENZIONALI E SULL'ATTUAZIONE DEL CODICE DI CONDOTTA DA PARTE DEGLI STATI MEMBRI DURANTE IL PERIODO 1o GENNAIO-31 DICEMBRE 2002

INFORMATION ON CONVENTIONAL ARMS EXPORTS AND IMPLEMENTATION OF THE CODE OF CONDUCT BY THE MEMBER STATES OVER THE PERIOD 1 JANUARY TO 31 DECEMBER 2002