|
[ [ |
Strategia comune del Consiglio europeo del 19 giugno 2000 sulla regione mediterranea |
Common Strategy of the European Council of 19 June 2000 on the Mediterranean region |
IL CONSIGLIO EUROPEO, |
THE EUROPEAN COUNCIL, |
visto il trattato sull'Unione europea, in particolare l'articolo 13, paragrafo 2, |
Having regard to the Treaty on European Union, in particular Article 13(2) thereof, |
HA ADOTTATO LA PRESENTE STRATEGIA COMUNE: |
HAS ADOPTED THIS COMMON STRATEGY: |
PARTE I |
PART I |
VISIONE DELL'UE CIRCA LA REGIONE MEDITERRANEA |
VISION OF THE EU FOR THE MEDITERRANEAN REGION |
1. La regione mediterranea è di importanza strategica per l'UE. Una regione prospera, democratica, stabile e sicura, con una prospettiva aperta verso l'Europa, riveste un grande interesse per l'UE e per l'Europa nel suo complesso. |
1. The Mediterranean region is of strategic importance to the EU. A prosperous, democratic, stable and secure region, with an open perspective towards Europe, is in the best interests of the EU and Europe as a whole. |
2. La regione mediterranea continua a dover affrontare sfide politiche, economiche, giuridiche, ecologiche e sociali. Se queste sfide complesse e diverse saranno superate, l'UE e i partner mediterranei dovranno lavorare insieme con una visione comune, sensibilità e rispetto reciproco. |
2. The Mediterranean region continues to be faced with political, economic, judicial, ecological and social challenges. If these complex and diverse challenges are to be overcome, the EU and the Mediterranean partners must work together with a common vision, sensitivity and mutual respect. |
3. La politica mediterranea dell'UE è retta dal principio del partenariato che dovrebbe essere attivamente sostenuto da entrambe le parti. L'UE lavorerà con i partner mediterranei per: sviluppare rapporti di buon vicinato; migliorare la prosperità; eliminare la povertà; promuovere e proteggere tutti i diritti dell'uomo e le libertà fondamentali, la democrazia, il buon governo e lo Stato di diritto; promuovere la tolleranza culturale e religiosa nonché sviluppare la cooperazione con la società civile, incluse le ONG. A tal fine essa sosterrà gli sforzi compiuti dai partner mediterranei per raggiungere gli obiettivi delineati nel partenariato euromediterraneo, utilizzando le relazioni bilaterali per perseguire tali obiettivi e contribuendo alla creazione di un clima pacifico in Medio Oriente. |
3. The EU's Mediterranean policy is guided by the principle of partnership, a partnership which should be actively supported by both sides. The EU will work with its Mediterranean partners to: develop good neighbourly relations; improve prosperity; eliminate poverty; promote and protect all human rights and fundamental freedoms, democracy, good governance and the rule of law; promote cultural and religious tolerance, and develop cooperation with civil society, including NGOs. It will do so by supporting the efforts of the Mediterranean partners to attain the goals set out by the Euro-Mediterranean partnership, by using its bilateral relations to pursue these objectives, and by contributing to the creation of a peaceful environment in the Middle East. |
4. La presente strategia comune si fonda sul partenariato euromediterraneo definito nella dichiarazione di Barcellona e sul successivo acquis, sulla dichiarazione di Berlino, nonché sulla politica da lungo tempo consolidata dell'Unione europea nei confronti del Mediterraneo con le sue componenti bilaterali e regionali. |
4. This Common Strategy builds on the Euro-Mediterranean partnership established by the Barcelona Declaration and its subsequent acquis, the Berlin Declaration and the European Union's long-standing policy towards the Mediterranean with its bilateral and regional components. |
5. L'UE è convinta che la positiva conclusione del processo di pace in Medio Oriente su tutti i capitoli e la risoluzione di altri conflitti nella regione siano requisiti importanti per la pace e la stabilità nel Mediterraneo. A causa dei suoi interessi nella regione e delle sue strette relazioni intrattenute da lungo tempo con i paesi che la costituiscono, l'Unione aspira a svolgere pienamente il proprio ruolo importante nel promuovere la stabilità e lo sviluppo in Medio Oriente. La cooperazione già avviata nell'ambito del processo di Barcellona è un elemento determinante per gettare le basi del periodo successivo alla pace. L'Unione sosterrà pertanto gli sforzi delle parti interessate in vista dell'attuazione degli accordi di pace. A tale proposito, l'adozione della Carta euromediterranea per la pace e la stabilità, obiettivo preesistente all'adozione della presente strategia, dovrebbe essere un elemento determinante per il "processo successivo alla pace" nella regione mediterranea. |
5. The EU is convinced that the successful conclusion of the Middle East Peace Process on all its tracks, and the resolution of other conflicts in the region, are important prerequisites for peace and stability in the Mediterranean. Given its interests in the region and its close and long-standing ties with its constituent countries, the Union aspires to play its full part in bringing about stability and development in the Middle East. The cooperation that has already been initiated in the framework of the Barcelona Process is a determining factor in laying the foundations for after peace has been achieved. The Union will therefore support the efforts of the parties to implement the peace agreements. In this regard the adoption of the Euro-Mediterranean Charter for Peace and Stability, an objective which predates the adoption of this strategy, should be a deciding factor in the post-conflict process in the Mediterranean. |
6. Consapevole dell'importanza vitale della regione mediterranea per l'UE e al fine di rafforzarne ulteriormente la dimensione mediterranea, il Consiglio europeo adotta la presente strategia comune. Essa contempla l'insieme delle relazioni dell'UE con tutti i suoi partner nel processo di Barcellona e con la Libia. Non include tuttavia le relazioni bilaterali dell'UE con quei paesi mediterranei candidati all'adesione all'UE, le quali rientrano nel processo di adesione. Mentre l'Unione europea continuerà a svolgere pienamente il proprio ruolo nel processo di pace in Medio Oriente in base all'acquis, compresa la dichiarazione di Berlino, la presente strategia comune comprenderà il contributo dell'UE al consolidamento della pace in Medio Oriente dopo la conclusione di un accordo di pace globale. |
6. Bearing in mind the vital importance of the Mediterranean region to the EU, and with a view to further strengthening its Mediterranean dimension, the European Council adopts this Common Strategy. It covers all the EU's relations with all its partners in the Barcelona Process, and with Libya. But it does not include the EU's bilateral relations with those Mediterranean countries which are candidates for EU membership, since those relations are covered by the Accession Process. While the European Union will continue to play its full role in the Middle East Peace Process according to its acquis including the Berlin Declaration, this Common Strategy will cover the EU's contribution to the consolidation of peace in the Middle East once a comprehensive peace settlement has been achieved. |
PARTE II |
PART II |
OBIETTIVI |
OBJECTIVES |
7. L'Unione europea persegue i seguenti obiettivi nel quadro della sua politica nei confronti della regione mediterranea: |
7. The European Union has the following goals in its policy towards the Mediterranean region: |
- compiere progressi considerevoli e quantificabili verso il conseguimento degli obiettivi contenuti nella dichiarazione di Barcellona e nel successivo acquis, ossia: |
- to make significant and measurable progress towards achieving the objectives of the Barcelona Declaration and its subsequent acquis, i.e.: |
- instaurare un'area comune di pace e di stabilità attraverso un partenariato politico e di sicurezza, |
- to establish a common area of peace and stability through a political and security partnership, |
- creare un'ara di prosperità condivisa attraverso un partenariato economico e finanziario, |
- to create an area of shared prosperity through an economic and financial partnership, |
- promuovere un partenariato nel settore sociale, culturale e umano, sviluppando le risorse umane, promuovendo la comprensione fra le culture e gli scambi fra le società civili, |
- to establish a partnership in social, cultural and human affairs: developing human resources, promoting understanding between cultures and exchanges between civil societies, |
- promuovere i valori fondamentali accettati dall'UE e dai suoi Stavi membri, inclusi i diritti dell'uomo, la democrazia, il buon governo, la trasparenza e lo Stato di diritto, |
- to promote the core values embraced by the EU and its Member States, including human rights, democracy, good governance, transparency and the rule of law, |
- incoraggiare e assistere i partner mediterranei nel processo per raggiungere il libero scambio con l'UE e, reciprocamente ai termini della dichiarazione di Barcellona, la transizione economica e per attrarre maggiori investimenti nella regione, |
- to encourage and assist Mediterranean partners with the process of achieving free trade with the EU and among themselves in the terms of the Barcelona Declaration, economic transition and attracting increased investment to the region, |
- rafforzare la cooperazione nel settore della giustizia e degli affari interni, come sottolineato dal Consiglio europeo di Tampere, |
- to strengthen cooperation in the field of justice and home affairs, as outlined by the Tampere European Council, |
- perseguire il dialogo fra culture e civiltà al fine di combattere l'intolleranza, il razzismo e la xenofobia. |
- to pursue, in order to fight intolerance, racism and xenophobia, the dialogue between cultures and civilisations. |
8. Per quanto concerne le questioni relative alla sicurezza, l'UE intende utilizzare la politica europea comune in materia di sicurezza e di difesa in evoluzione per valutare come rafforzare, insieme con i partner mediterranei, la sicurezza fondata sulla cooperazione nella regione. |
8. As far as security matters are concerned, the EU intends to make use of the evolving common European policy on security and defence to consider how to strengthen, together with its Mediterranean Partners, cooperative security in the region. |
9. L'Unione ha già in passato svolto un ruolo attivo nell'impegno volto a creare una pace giusta, globale e duratura nonché a promuovere la stabilità e lo sviluppo in Medio Oriente. L'Unione ritiene che la cooperazione già avviata nell'ambito del processo di Barcellona sia un elemento determinante per gettare le basi del processo successivo alla pace. Nel quadro della presente strategia comune e tenendo conto del paragrafo 6, l'Unione europea si prefigge i seguenti obiettivi: |
9. The Union has already played an active role in the past in the efforts to establish a just, comprehensive and lasting peace in the Middle East and to bring about stability and development in the region. It regards the cooperation that has already been initiated in the framework of the Barcelona Process as a determining factor in providing a foundation on which to build once peace has been achieved. Within the framework of this Common Strategy, and taking its paragraph 6 into account, the European Union sets itself as objectives: |
- promuovere condizioni che aiutino le parti ad attuare gli accordi conclusi fra le stesse, |
- to promote conditions which will help the parties implement agreements concluded among themselves, |
- sviluppare le basi per normali relazioni di buon vicinato e incoraggiare le parti a impegnarsi nella cooperazione regionale, |
- to develop the basis for normal good-neighbourly relations and encourage the parties to engage in regional cooperation, |
- contribuire al consolidamento della pace nella regione, incluse l'integrazione economica e la comprensione reciproca fra le società civili. |
- to contribute to the consolidation of peace in the region, including economic integration and mutual understanding between civil societies. |
10. Per aumentare l'efficacia, l'impatto e la visibilità delle azioni e delle iniziative svolte dall'UE nella regione, saranno perseguiti i seguenti obiettivi generali: |
10. To increase the effectiveness, impact and visibility of EU actions and initiatives in the region, the following general objectives will be pursued: |
- migliorare il coordinamento, la coerenza e la complementarità e garantire le sinergie fra le attività, gli strumenti e gli interventi dell'UE e dei suoi Stati membri a livello regionale e subregionale, |
- to enhance coordination, coherence and complementarity and ensure synergies between the different existing regional and subregional activities, instruments and interventions of the EU and its Member States, |
- garantire la complementarità della politica mediterranea dell'UE con le politiche dell'UE nei confronti di altri partner. |
- to ensure complementarity of the EU's Mediterranean policy with EU policies concerning other partners. |
PARTE III |
PART III |
SETTORI DI AZIONE E INIZIATIVE SPECIFICHE |
AREAS OF ACTION AND SPECIFIC INITIATIVES |
11. L'UE, insieme ai suoi partner mediterranei, si impegna a intraprendere una revisione globale del processo di Barcellona allo scopo di rafforzare tale processo e incentrarlo maggiormente sulle azioni e sui risultati. |
11. The EU will, together with its Mediterranean partners, undertake a comprehensive review of the Barcelona Process with the aim of reinvigorating the Process and making it more action-oriented and results-driven. |
12. L'Unione europea si adopererà per condurre a buon fine le iniziative specifiche indicate in appresso, senza escludere la possibilità di presentarne altre; tali iniziative potranno eventualmente tenere conto delle situazioni ed esigenze specifiche dei paesi, delle regioni o sottoregioni interessati. |
12. The European Union will endeavour to pursue the following specific initiatives, without precluding possible new initiatives, which could, where appropriate, take account of the specific situations and needs of the countries, regions or sub-regions concerned. |
Aspetti politici e di sicurezza |
Political and security aspects |
13. L'UE rafforzerà il dialogo politico e in materia di sicurezza con i suoi partner mediterranei a tutti i livelli: bilateralmente, con i singoli partner mediterranei; nell'ambito del processo di Barcellona, inclusa, dopo la sua entrata in vigore, la Carta euromediterranea per la pace e la stabilità nonché in altri contesti multilaterali per: |
13. The EU will strengthen the political and security-related dialogue with its Mediterranean partners at all levels: bilaterally with individual Mediterranean partners; in the Barcelona framework, including the Euro-Mediterranean Charter for Peace and Stability after its entry into force; and in other multilateral contexts: |
- individuare il terreno comune per le questioni relative alla sicurezza volte a creare un'area comune di pace e di stabilità, |
- to identify common ground on security issues aiming at establishing a common area of peace and stability, |
- elaborare misure intese a rafforzare il partenariato, segnatamente promuovendo consultazioni e scambi di informazioni periodici con i partner mediterranei, |
- to elaborate partnership-building measures, notably by promoting regular consultations and exchanges of information with its Mediterranean partners, |
- fornire informazioni tempestive e adeguate sulle iniziative che potrebbero interessare gli altri partner mediterranei, |
- to provide timely and appropriate information on initiatives that could be of concern to other Mediterranean partners, |
- rafforzare la cooperazione contro le sfide globali alla sicurezza, quali il terrorismo, la criminalità organizzata e il traffico di droga, |
- to reinforce cooperation against global challenges to security, such as terrorism, organised crime and drug trafficking, |
- cooperare su eventuali disposizioni per la prevenzione dei conflitti, la gestione delle crisi e la successiva ricostruzione, inclusa l'esortazione alla composizione pacifica dei conflitti e delle controversie, anche tramite strumenti giuridici, |
- to cooperate on possible arrangements for conflict prevention, crisis management and post-conflict rehabilitation including the encouragement of the peaceful settlement of conflicts and disputes, including by judicial means, |
- esplorare le possibilità di affrontare problemi legati alle mine terrestri antipersona nella regione mediterranea attraverso la cooperazione nell'azione antimine, inclusi lo sminamento, le attività informative sulle mine e l'assistenza alle vittime, al fine di promuovere gli obiettivi della Convenzione di Ottawa, |
- to explore possibilities to address problems of anti-personnel landmines in the Mediterranean region through cooperation in mine action, including mine clearance, mine awareness and victim assistance, with a view to promoting the objectives of the Ottawa Convention, |
- promuovere la firma e la ratifica da parte dei partner mediterranei di tutti gli strumenti di non proliferazione, inclusi il TNP, la CWC, la BWC e il CTBT, |
- to promote the signature and ratification by Mediterranean partners of all non-proliferation instruments, including the NPT, CWC, BWC and CTBT, |
- cercare di realizzare un'area del Medio Oriente, reciprocamente ed effettivamente controllabile, libera dalle armi di distruzione di massa, nucleari, chimiche e biologiche nonché dai rispettivi sistemi di lancio. |
- to pursue a mutually and effectively verifiable Middle East zone free of weapons of mass-destruction, nuclear, chemical and biological, and their delivery systems. |
In tale contesto, l'UE terrà conto degli ulteriori sviluppi della politica europea comune in materia di sicurezza e di difesa. |
In this context, the EU will take into account further developments of the common European security and defence policy. |
Democrazia, diritti dell'uomo e Stato di diritto |
Democracy, human rights and the rule of law |
14. Nell'ambito del processo di Barcellona e nelle sue relazioni bilaterali con i partner mediterranei, l'UE: |
14. In the framework of the Barcelona Process and in its bilateral relations with Mediterranean partners, the EU will: |
- promuoverà attivamente il rafforzamento delle istituzioni democratiche e dello Stato di diritto, in particolare mediante il dialogo politico e il sostegno alla riforma giudiziaria, allo sviluppo di istituzioni e alla libertà di espressione, segnatamente attraverso il rafforzamento dei media indipendenti, |
- actively promote the strengthening of democratic institutions and the rule of law, in particular through political dialogue and support for judicial reform, institution building, and freedom of expression, notably through the strengthening of the independent media, |
- sosterrà e incoraggerà gli sforzi per promuovere il buon governo, |
- support and encourage efforts to promote good governance, |
- sottolineerà l'importanza di promuovere e di proteggere i diritti dell'uomo e le libertà fondamentali per tutti, anche fornendo sostegno a soggetti governativi e non governativi della regione tramite la formazione, il controllo, la difesa e la sensibilizzazione in materia di diritti umani, |
- stress the importance of promoting and protecting human rights and fundamental freedoms for all including by support for governmental and non-governmental actors in the region through human rights training, monitoring, advocacy and awareness-raising, |
- nel contesto della Carta delle Nazioni Unite e della Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo, solleciterà l'accesso agli strumenti internazionali di tutela dei diritti dell'uomo, inclusa la piena attuazione dei diritti civili, culturali, economici, politici e sociali senza distinzione di razza, di sesso, di lingua o di religione, |
- in the context of the UN Charter and the Universal Declaration of Human Rights, urge accession to international human rights instruments including full implementation of civil, cultural, economic, political and social rights without distinction as to race, sex, language or religion, |
- prenderà misure per convincere tutti i partner mediterranei ad abolire la pena di morte secondo orientamenti concordati dell'UE. |
- take measures to persuade all Mediterranean partners to abolish the death penalty in accordance with agreed EU guidelines. |
Pace in Medio Oriente |
Peace in the Middle East |
15. L'UE, tenendo conto del paragrafo 6 della presente strategia comune: |
15. The EU will, taking paragraph 6 of this Common Strategy into account, |
- fornirà le sue conoscenze specialistiche, presenterà idee e proporrà i suoi buoni uffici e la sua assistenza alle parti principali del processo di pace per agevolare la conclusione di accordi di pace e per favorire la preparazione dell'"era successiva alla pace" in Medio Oriente, |
- provide its expertise, submit ideas and make available its good offices and assistance to the core parties of the Peace Process in order to facilitate the conclusion of peace agreements and help prepare the "post peace era" in the Middle East, |
- promuoverà attivamente i progressi per quanto riguarda il capitolo multilaterale del processo di pace basandosi anche sulle sinergie con il processo di Barcellona. Per quanto riguarda le questioni fondamentali, quali l'acqua e i profughi, l'UE offrirà, su richiesta, le sue conoscenze specialistiche, |
- actively promote progress on the multilateral track of the Peace Process drawing also on synergies with the Barcelona Process. With regard to central issues such as water and refugees, the EU will offer its expertise whenever requested, |
- nel contesto di una composizione globale e su richiesta delle parti principali interessate, prenderà in considerazione la partecipazione degli Stati membri all'attuazione in loco delle disposizioni in materia di sicurezza, |
- in the context of a comprehensive settlement, and on request by the core parties, give consideration to the participation of Member States in the implementation of security arrangements on the ground, |
- contribuirà all'impegno internazionale richiesto per attuare e consolidare la pace in Medio Oriente, segnatamente attraverso il sostegno alla cooperazione e all'integrazione economiche regionali e all'espansione dei flussi commerciali, |
- contribute to the international commitment needed to implement and consolidate peace in the Middle East, notably through support to regional economic cooperation and integration and the expansion of trade flows, |
- opererà per rafforzare la stabilità in Medio Oriente mediante la sicurezza fondata sulla cooperazione attraverso i suoi contributi all'attuazione della Carta euromediterranea per la pace e la stabilità, una volta adottata ed entrata in vigore. |
- work towards strengthening stability in the Middle East by means of cooperative security through its contributions to the implementation of the Euro-Mediterranean Charter for Peace and Stability once it is adopted and has entered into force. |
Aspetti economici e finanziari |
Economic and financial aspects |
16. L'UE: |
16. The EU will: |
- opererà attivamente per la realizzazione degli accordi euromediterranei di associazione, segnatamente promuovendo ulteriormente la liberalizzazione progressiva degli scambi in tutti i settori di competenza dei partner conformemente alla dichiarazione di Barcellona, |
- actively work on the implementation of Euro-Mediterranean Association Agreements, notably by further promoting the progressive liberalisation of trade in all areas relevant to the partners, in the terms of the Barcelona Declaration, |
- farà di tutto per accelerare la conclusione e l'attuazione dei restanti accordi di associazione, |
- make every effort to speed up the conclusion and implementation of the remaining Association Agreements, |
- sosterrà le misure per aumentare l'attrattiva della regione per gli investitori, in particolare attraverso la creazione di un mercato più ampio, incoraggiando l'allineamento delle politiche in relazione al mercato unico dell'UE, migliorando il quadro normativo, garantendo un trattamento giusto ed equo degli investitori e aumentando la consapevolezza dell'UE delle opportunità di investimento nella regione, |
- support measures to increase the attractiveness of the region to investors, particularly through the creation of a larger market, encouraging the alignment of policies relating to the EU single market, improving the regulatory framework, ensuring fair and equitable treatment of investors and raising awareness in the EU of investment opportunities in the region, |
- incoraggerà e sosterrà la cooperazione subregionale, come nel quadro dell'Unione del Maghreb arabo, in un ambito che conduca a una più estesa cooperazione regionale, |
- encourage and support subregional cooperation, such as within the Arab Maghreb Union, within a framework leading to wider regional cooperation, |
- incoraggerà e sosterrà gli sforzi dei partner mediterranei per aumentare gli scambi commerciali Sud/Sud, in particolare attraverso accordi commerciali Sud/Sud e l'armonizzazione progressiva delle regole in materia di origine, |
- encourage and support efforts by Mediterranean partners to increase South-South trade, particularly through South-South trade agreements and the progressive harmonisation of rules of origin, |
- assisterà i partner mediterranei nel rafforzare la loro capacità di definire adeguate politiche commerciali e di partecipare attivamente ai negoziati commerciali, con particolare riguardo allo sviluppo di una zona di libero scambio euromediterranea e alle future negoziazioni in seno all'OMC, |
- assist Mediterranean Partners in strengthening their capacity to formulate appropriate trade policies and to participate actively in trade negotiations, in particular with regard to the development of the Euro-Mediterranean free trade area and future negotiations in the WTO, |
- incoraggerà la liberalizzazione del saldo dei pagamenti correnti in vista di liberalizzare completamente, quanto prima, i movimenti di capitali. Promuoverà inoltre l'euro come valuta per i contratti e i pagamenti nel commercio mediterraneo, |
- encourage the liberalisation of current account payments with a view to full liberalisation of capital movements as soon as possible. It will also promote the euro as the contract and settlement currency for Mediterranean trade, |
- sosterrà l'interconnessione infrastrutturale tra i partner mediterranei e tra questi ultimi e l'UE, in base all'esperienza acquisita nel quadro delle reti transeuropee (RTE) nei settori dei trasporti, dell'energia e delle telecomunicazioni, |
- support the interconnection of infrastructure between Mediterranean partners, and between them and the EU, drawing on the experience of trans-European networks (TENs) in transport, energy and telecommunications, |
- incentiverà le politiche intese ad accrescere il ruolo del settore privato nonché la promozione delle piccole e medie imprese dei paesi partner mediterranei, segnatamente le PMI orientate all'esportazione, come uno dei mezzi più efficaci per creare un maggior numero di posti di lavoro, |
- encourage policies enhancing the role of the private sector and the promotion of small and medium-sized enterprises in Mediterranean partner countries, notably export-oriented SMEs, as one of the most effective means of wider job creation, |
- garantirà che sia data adeguata considerazione all'obiettivo di creare un'economia di mercato con una dimensione sociale, incluse le norme fondamentali di lavoro e la promozione della parità di genere. |
- ensure that appropriate consideration is given to the objective of creating a market economy with a social dimension, including core labour standards and the promotion of gender equality. |
17. L'UE incoraggerà l'adesione all'OMC di tutti i partner secondo condizioni opportune. |
17. The EU will encourage WTO membership by all partners on the appropriate terms. |
18. L'UE valorizzerà al massimo l'impatto della cooperazione finanziaria attraverso il bilancio comunitario, segnatamente MEDA, nonché attraverso la BEI, con le seguenti misure: |
18. The EU will maximise the impact of financial cooperation through the EU budget, notably MEDA, and the EIB, by the following measures: |
- la Comunità europea e gli Stati membri coordineranno le rispettive strategie in materia di cooperazione finanziaria e di cooperazione allo sviluppo, i programmi e le azioni in favore dei partner mediterranei, e collaboreranno inoltre con altri donatori, per garantire la coerenza, la complementarità e, se opportuno, il cofinanziamento, |
- the European Community and the Member States will coordinate their respective financial and development cooperation strategies, programmes and actions in favour of the Mediterranean partners, and will also work with other donors, to ensure coherence, complementarity and, where appropriate, co-financing, |
- l'Unione europea intensificherà il dialogo economico con i partner mediterranei, segnatamente nel contesto della programmazione dell'assistenza finanziaria, al fine di promuovere una transizione economica più rapida, solide politiche fiscali e monetarie nonché la riforma strutturale, |
- the European Union will enhance economic dialogue with Mediterranean partners, notably in the context of programming of financial assistance, with a view to promoting speedier economic transition, sound fiscal and monetary policies and structural reform, |
- la Commissione garantirà che le altre risorse disponibili nei bilancio comunitario a favore dei partner mediterranei siano usate in modo coerente. Si cercherà di migliorare il coordinamento con gli altri pertinenti programmi dell'UE (programma specifico del quinto programma quadro di R& S volto a confermare il ruolo internazionale della ricerca comunitaria con i partner, SYNERGY, LIFE, INTERREG III). |
- the Commission will ensure that other resources from the Community budget available to benefit the Mediterranean partners are used coherently. Improved coordination will be sought with other relevant EU programmes (fifth R & D framework programme confirming the international role of Community research with partners, Synergy, LIFE, Interreg III). |
19. L'UE promuoverà strategie e politiche meglio integrate in materia di gestione idrica nella regione mediterranea. |
19. The EU will promote better integrated water strategies and water-management policies in the Mediterranean region. |
Ambiente |
Environment |
20. L'UE garantirà che sia presa in considerazione l'esigenza di promuovere una migliore integrazione degli aspetti ambientali ai fini della sostenibilità dello sviluppo economico. |
20. The EU will ensure that account is taken of the need to promote better integration of environmental concerns with a view to the sustainability of economic development. |
Versante sociale e culturale |
Social and cultural aspects |
21. Oltre alla cooperazione nel quadro del partenariato euromediterraneo, l'UE: |
21. In addition to cooperation within the Euro-Mediterranean Partnership, the EU will: |
- prenderà tutte le misure necessarie per agevolare e incoraggiare la partecipazione della società civile nonché l'ulteriore sviluppo degli scambi umani tra l'UE e i partner mediterranei. Le ONG saranno incoraggiate a partecipare alla cooperazione a livello bilaterale e regionale. Particolare attenzione sarà rivolta ai mezzi di informazione e alle università, |
- take all necessary measures to facilitate and encourage the involvement of civil society as well as the further development of human exchanges between the EU and the Mediterranean partners. NGOs will be encouraged to participate in cooperation at bilateral and regional levels. Particular attention will be paid to the media and universities, |
- sosterrà gli sforzi volti a promuovere la cooperazione nelle questioni sociali, inclusa la promozione delle pari opportunità tra uomini e donne, nonché a rafforzare il dialogo sociale, |
- support efforts towards promoting cooperation in social matters, including the promotion of equal opportunities for men and women, and towards strengthening social dialogue, |
- incoraggerà gli sforzi volti a migliorare l'istruzione e la formazione professionale, in particolare per i giovani e le donne allo scopo di accrescerne l'integrazione nei mercati del lavoro. In tale contesto sarà migliorata la cooperazione regionale attraverso lo scambio delle migliori prassi, il trasferimento di know-how e lo sviluppo di capacità. |
- encourage efforts to improve education and vocational training, in particular for young people and women with the objective of enhancing their integration into the labour markets. In this context, regional cooperation will be improved through the exchange of best practices, transfer of know-how and capacity-building. |
Giustizia e affari interni |
Justice and home affairs |
22. In base all'acquis del processo di Barcellona e a seguito delle conclusioni del Consiglio europeo di Tampere, l'UE: |
22. Building on the acquis of the Barcelona Process and further to the conclusions of the European Council in Tampere, the EU will: |
- agirà conformemente alla Convenzione di Ginevra relativa allo status dei rifugiati e ad altri strumenti pertinenti e promuoverà il pieno rispetto della stessa da parte dei partner mediterranei, |
- act in accordance with the Geneva Refugee Convention and other relevant instruments, and promote full compliance by the Mediterranean partners, |
- studierà la semplificazione e l'accelerazione delle procedure di rilascio dei visti, |
- study the simplification and acceleration of visa issue procedures, |
- promuoverà l'individuazione delle corrispondenze tra ordinamenti giuridici di diversa ispirazione al fine di risolvere problemi di diritto civile concernenti le persone: diritto di successione e diritto di famiglia, incluso il divorzio, |
- promote the identification of correspondences between legal systems of different inspirations in order to resolve civil law problems relating to individuals: laws of succession and family law, including divorce, |
- promuoverà la trasparenza e una maggiore prevedibilità degli ordinamenti giuridici dei partner al fine di promuovere gli investimenti stranieri e di incoraggiare i migranti legali a svolgere attività a favore dello sviluppo comune con i loro paesi d'origine, |
- promote transparency and greater predictability of legal systems in the partners in order to encourage foreign investment, and to encourage lawful migrants to pursue activities in favour of co-development with their countries of origin, |
- garantirà la liberalizzazione delle norme sul trasferimento dei profitti, e troverà soluzioni per evitare le doppie imposizioni, in particolare per i migranti legali e quelli con doppia nazionalità, |
- ensure that the rules of transfer of profits are liberalised and find solutions avoiding double taxation, particularly for lawful migrants and those with dual nationality, |
- svilupperà meccanismi efficaci di cooperazione per la lotta alle organizzazioni di immigrazione clandestina, inclusa la tratta di esseri umani, tra l'altro attraverso la conclusione di accordi di riammissione concernenti i propri cittadini e i cittadini di paesi terzi nonché gli apolidi, |
- develop effective cooperation mechanisms to fight against illegal immigration networks, including trafficking in human beings, inter alia, through the establishment of readmission arrangements relating to own and third country nationals as well as persons without nationality, |
- avvierà dialoghi volti a istituire sistemi moderni ed efficaci di controllo delle frontiere, offrendo tra l'altro accesso ai programmi di formazione e scambi di funzionari, |
- enter into dialogues with a view to setting up modern and effective border control systems, offering, inter alia, access to training programmes and exchanges of officials, |
- coopererà con i partner mediterranei per affrontare la questione della migrazione, tenendo pienamente conto delle realtà economiche, sociali e culturali presenti nei paesi partner. In un siffatto approccio occorrerà combattere la povertà, migliorare le condizioni di vita e le opportunità di lavoro, prevenire i conflitti e stabilizzare gli Stati democratici, garantendo il rispetto dei diritti dell'uomo, |
- work with Mediterranean partners to address the question of migration, taking into full consideration the economic, social and cultural realities faced by partner countries. Such an approach would require combating poverty, improving living conditions and job opportunities, preventing conflicts, consolidating democratic states and ensuring respect for human rights, |
- svilupperà un approccio comune che sia inteso a garantire l'integrazione nella società dei cittadini di paesi partner mediterranei che hanno soggiornato legalmente in uno Stato membro per un determinato periodo di tempo e che sono in possesso di un permesso di soggiorno di lunga durata, che miri a ravvicinare il loro status giuridico in tale Stato membro a quello goduto dai cittadini dell'UE, |
- develop a common approach to ensure the integration into society of Mediterranean partners' nationals who have been lawfully resident in a Member State for a certain period of time and hold a long-term residence permit, aiming at approximating their legal status in that Member State to that enjoyed by EU citizens, |
- scambierà informazioni e dati statistici con i partner mediterranei sui flussi migratori. |
- exchange information and statistics with the Mediterranean partners on migration flows. |
23. L'UE svilupperà ulteriormente la sua cooperazione con i partner mediterranei nella lotta alla criminalità organizzata, inclusi il traffico di droga e il riciclaggio di denaro, in particolare attraverso: |
23. The EU will develop further its cooperation with Mediterranean partners to combat organised crime, including drug trafficking and money laundering, in particular through: |
- l'assistenza alla formazione dei membri del corpo giudiziario e delle autorità preposte all'applicazione della legge, con particolare riguardo alle informazioni sull'acquis comunitario in materia di criminalità organizzata, |
- assistance in training for members of the judiciary and law enforcement authorities with an emphasis on information on the Union's acquis in the field of organised crime, |
- l'offerta di collaborazione ai partner mediterranei per sviluppare il quadro giuridico, istituzionale e giudiziario necessario per il perseguimento di questi reati nonché meccanismi di cooperazione per la lotta alla criminalità transnazionale. |
- offering collaboration with Mediterranean partners to develop the necessary legal, institutional and judicial framework for the effective prosecution of these offences, and to develop cooperation mechanisms to combat cross-border crime. |
L'UE continuerà ad incoraggiare i partner mediterranei ad aderire alle convenzioni internazionali delle Nazioni Unite in materia di terrorismo e a seguire il principio secondo cui la lotta al terrorismo deve basarsi strettamente sui principi del diritto internazionale e sul rispetto dei diritti dell'uomo. |
The EU will continue to encourage Mediterranean partners to adhere to the UN's international conventions on terrorism, and to follow the principle that the fight against terrorism must be firmly based on the principles of international law and the respect for human rights. |
PARTE IV |
PART IV |
STRUMENTI E MEZZI |
INSTRUMENTS AND MEANS |
Disposizioni generali |
General provisions |
24. La presente strategia comune è attuata dalle istituzioni e dagli organi dell'UE, ciascuno nell'ambito delle competenze ad esso assegnate dai trattati, e in conformità delle procedure applicabili ai sensi degli stessi. |
24. This Common Strategy will be implemented by the EU institutions and bodies, each acting within the powers attributed to them by the Treaties, and in accordance with the applicable procedures under those Treaties. |
25. Per quanto riguarda gli aspetti della presente strategia comune che rientrano nell'ambito della PESC dell'Unione, il Segretario generale del Consiglio/Alto rappresentante per la PESC, appoggiato dall'inviato speciale per il processo di pace in Medio Oriente, assiste il Consiglio e la Presidenza nell'attuazione di detta strategia e degli atti adottati in base alla stessa. Fatte salve le competenze ai sensi del trattato CE, la Commissione è pienamente associata in conformità degli articoli 18 e 27 del trattato UE. |
25. For the aspects of this Common Strategy falling within the CFSP of the Union, the Secretary-General of the Council/High Representative for the CFSP, supported by the Special Envoy for the Middle East Peace Process, shall assist the Council and the Presidency in its implementation and in the implementation of the acts adopted on its basis. Without prejudice to its powers under the EC Treaty, the Commission shall be fully associated in accordance with Articles 18 and 27 of the EU Treaty. |
26. Il Consiglio e la Commissione, in conformità dell'articolo 3 del trattato UE, assicurano la coerenza, l'unità e l'efficacia dell'azione dell'Unione. L'efficacia della presente strategia comune sarà ottimizzata garantendo la maggiore coerenza possibile tra i vari strumenti e settori di azione dell'Unione, e tra l'azione dell'Unione e quella degli Stati membri. L'Unione garantirà la complementarità tra la sua politica mediterranea e le altre politiche. |
26. The Council and the Commission shall, in accordance with Article 3 of the EU Treaty, ensure the consistency, unity and effectiveness of the Union's action. The effectiveness of this Common Strategy will be optimised by ensuring the greatest possible coherence between the various instruments and areas of activity undertaken by the Union, and between the activities of the Union and those of the Member States. The Union will ensure complementarity between its Mediterranean policy and other policies. |
27. Gli Stati membri contribuiscono al conseguimento degli obiettivi della presente strategia comune utilizzando in modo appropriato e coordinato tutti i pertinenti strumenti e mezzi a loro disposizione. La presente strategia comune lascerà impregiudicate le disposizioni vigenti in base alle quali gli Stati membri riconoscono uno Stato, decidono della sua adesione alle organizzazioni internazionali o decidono il mantenimento o la conduzione delle relazioni bilaterali diplomatiche o di altro tipo (ad esempio le relazioni bilaterali politiche, sportive o culturali). |
27. Member States shall contribute to the objectives of this Common Strategy by making appropriate and coordinated use of all relevant instruments and means available to them. Current arrangements by which Member States recognise States, decide on a State's membership of international organisations, or decide on the maintenance and conduct of bilateral diplomatic and other (such as political, sporting and cultural bilateral relations) will not be affected by this Common Strategy. |
Il Consiglio, la Commissione e gli Stati membri |
The Council, the Commission and Member States |
28. Il Consiglio, la Commissione e gli Stati membri: |
28. The Council, the Commission and Member States shall: |
- riesaminano, in base alle rispettive competenze e capacità, le azioni, i programmi, gli strumenti e le politiche esistenti che non rientrano nella dichiarazione di Barcellona né negli atti di attuazione della stessa, al fine di assicurarne la coerenza con la presente strategia comune e, qualora si ravvisino incongruenze, apportano i necessari adeguamenti alla prima data di riesame, |
- review, according to their competencies and capacities, existing actions, programmes, instruments, and policies outside the Barcelona Declaration and acts implementing it, to ensure their consistency with this Common Strategy, and, where there are inconsistencies, make the necessary adjustments at the earliest review date, |
- sfruttano integralmente e opportunamente gli strumenti e i mezzi esistenti, oltre a tutti i programmi pertinenti dell'UE e degli Stati membri, nonché redigono e tengono aggiornato, a tal fine, un inventario indicativo delle risorse dell'Unione, della Comunità e degli Stati membri mediante le quali sarà attuata la presente strategia comune. |
- make full and appropriate use of existing instruments and means as well as all relevant EU and Member States' programmes, and to develop and maintain to this end an indicative inventory of the resources of the Union, the Community and Member States through which this Common Strategy will be implemented. |
Coordinamento |
Coordination |
29. Un particolare impegno è rivolto dagli Stati membri al coordinamento delle iniziative nei confronti della regione mediterranea, anche nell'ambito di organizzazioni regionali e internazionali quali il Consiglio d'Europa, l'ONU, l'OSCE, e gli istituti finanziari internazionali (IFI); tale coordinamento terrà debitamente conto della competenza comunitaria. |
29. Member States shall make additional efforts to coordinate their actions vis-à-vis the Mediterranean region, including within regional and international organisations such as the Council of Europe, the UN, the OSCE, and the IFIs; such coordination shall take due account of Community competence. |
30. Gli Stati membri che partecipano ad altri consessi impegnati, come obiettivo principale o secondario, in attività riguardanti il Mediterraneo, assumono una condotta coerente con gli obiettivi della presente strategia comune. |
30. Member States participating in other forums, engaging either as their principal objective, or as a collateral activity in activities related to the Mediterranean, shall do so in a way consistent with the objectives of this Common Strategy. |
31. I rappresentanti degli Stati membri e della Commissione presso i partner mediterranei tengono pienamente conto della presente strategia comune quando coordinano le loro attività in loco. |
31. The representatives of the Member States and the Commission in the Mediterranean partners shall take full account of this Common Strategy when coordinating their activities on the ground. |
32. Il Consiglio, la Commissione e gli Stati membri si adoperano per una cooperazione più efficace con le organizzazioni regionali e internazionali e cercheranno di realizzare gli obiettivi della presente strategia comune insieme ad altri paesi che perseguono gli stessi scopi. |
32. The Council, the Commission and Member States shall work towards more effective cooperation with regional and international organisations, and will seek with other like-minded countries to achieve the objectives of this Common Strategy. |
Attuazione e riesame |
Implementation and review |
33. Il Consiglio europeo chiede al Consiglio di: |
33. The European Council requests the Council: |
- assicurare che ogni Presidenza presenti al Consiglio, nell'ambito del suo programma generale, punti prioritari per l'attuazione della presente strategia comune, che si ispirino agli obiettivi di cui alla parte II e tengano conto dei settori d'azione di cui alla parte III, |
- to ensure that each incoming Presidency presents to the Council, in the framework of its general programme, priorities for implementation of this Common Strategy, based on the objectives in Part II and taking due account of the areas of action in Part III, |
- riesaminare e valutare le iniziative lanciate dall'Unione sulla base della presente strategia comune e riferire al Coniglio europeo, almeno annualmente, sui progressi compiuti verso il conseguimento degli obiettivi in essa previsti, |
- to review and evaluate the Union's action under this Common Strategy and to report to the European Council on progress towards its objectives not less than annually, |
- riesaminare la situazione nella regione mediterranea e l'andamento della cooperazione con i partner mediterranei nell'attuazione della presente strategia comune e inserire una valutazione al riguardo nella relazione destinata al Consiglio europeo, |
- to review the situation in the Mediterranean region and the state of Mediterranean partners' cooperation in the implementation of this Common Strategy, and make an assessment in its report to the European Council, |
- se necessario, raccomandare al Consiglio europeo modifiche delle parti II e III della presente strategia comune. |
- where necessary, to submit recommendations for amendments to Parts II and III of this Common Strategy to the European Council. |
34. La Commissione, nell'ambito delle sue competenze, contribuirà a tale attuazione e riesame. |
34. The Commission shall contribute to the above within its competence. |
Cooperazione con i partner mediterranei |
Cooperation with the Mediterranean partners |
35. L'Unione europea e i suoi Stati membri lavoreranno in stretta collaborazione con i partner mediterranei per attuare la strategia comune, in particolare attraverso gli accordi di associazione e mediante il Comitato euromediterraneo per il processo di Barcellona, anche prendendo in esame le raccomandazioni e le preoccupazioni espresse dai partner mediterranei. |
35. The European Union and its Member States shall work closely together with the Mediterranean partners when implementing this Common Strategy, in particular through the Association Agreements and through the Euro-Mediterranean Committee for the Barcelona Process, including by considering recommendations and concerns expressed by Mediterranean partners. |
PARTE V |
PART V |
Durata |
Duration |
36. La presente strategia comune si applica a decorrere dalla data della sua pubblicazione per un periodo iniziale di quattro anni. Essa può essere prorogata, riveduta e, se del caso, adeguata dal Consiglio europeo su raccomandazione del Consiglio. |
36. This Common Strategy shall apply from the date of its publication for an initial period of four years. It may be prolonged, reviewed and, if necessary, adapted by the European Council on the recommendation of the Council. |
Pubblicazione |
Publication |
37. La presente strategia comune è pubblicata nella Gazzetta ufficiale. |
37. This Common Strategy shall be published in the Official Journal. |
Fatto a Santa Maria da Feira, addì 19 giugno 2000. |
Done at Santa Maria da Feira, 19 June 2000. |
Per il Consiglio europeo |
For the European Council |
Il Presidente |
The President |
A. Guterres |
A. Guterres |
Dichiarazione del Consiglio europeo relativa alla strategia comune sulla regione mediterranea |
European Council Declaration on the Common Strategy on the Mediterranean region |
Il Consiglio delibera a maggioranza qualificata nell'adottare le azioni comuni, le posizioni comuni e tutte le altre decisioni che rientrano nel campo di applicazione del titolo V del trattato sull'Unione europea (Politica estera e di sicurezza comune), in base alla strategia comune. |
The Council acts by qualified majority when adopting joint actions, common positions or any other decisions within the scope of Title V of the Treaty on European Union (common foreign and security policy), on the basis of the Common Strategy. |
Gli atti che non rientrano nel campo di applicazione del titolo V del trattato sull'Unione europea continuano ad essere adottati conformemente alle procedure decisionali appropriate previste dalle pertinenti disposizioni dei trattati, ivi compresi il trattato che istituisce la Comunità europea e il titolo VI del trattato sull'Unione europea. |
Acts adopted outside the scope of Title V of the Treaty on European Union shall continue to be adopted according to the appropriate decision-making procedures provided by the relevant provisions of the Treaties, including the Treaty establishing the European Community and Title VI of the Treaty on European Union. |
In occasione dell'adozione della strategia comune dell'Unione europea sulla regione mediterranea, il Consiglio europeo ribadisce che l'Unione europea continuerà a sostenere gli sforzi delle parti intesi a concludere, e successivamente ad attuare, accordi di pace. In tale contesto l'Unione europea si baserà sui principi esposti nella dichiarazione fatta nel marzo del 1999 dal Consiglio europeo di Berlino. |
On the occasion of the adoption of the European Union's Common Strategy on the Mediterranean region, the European Council confirms that the European Union will continue to support the efforts of the parties to conclude, and subsequently implement, the peace agreements. In doing so, the European Union will base itself on the principles set out in the Declaration made by the European Council in Berlin, March 1999. |
Il Consiglio europeo invita il Consiglio, assistito dal Segretario Generale/Alto Rappresentante per la PESC, coadiuvato dall'inviato speciale dell'UE per il processo di pace in Medio Oriente, e la Commissione ad esaminare quale contributo il processo di Barcellona possa apportare alla stabilità in Medio Oriente, ad operare per accrescere la visibilità dell'Unione e a proporre iniziative concrete intese a promuovere lo sviluppo della regione nel clima post-conflitto. Sarà trasmessa al Consiglio europeo una relazione in merito alle questioni suddette. |
It invites the Council, assisted by the Secretary-General/High Representative for the CFSP with the help of the EU Special Envoy for the Peace Process, and the Commission to consider what support the Barcelona Process can lend to stability in the Middle East, to work on enhancing the visibility of the Union and to put forward concrete initiatives for promoting regional development in the "post-conflict" framework. A report on these issues will be submitted to the European Council. |