ES    DA    DE    EL    EN    FR    IT    NL    PT    FI    SV   
[Dossier]
[Menu]

Posizione comune del Consiglio dell'11 giugno 2001 sulla Corte penale internazionale

Council Common Position of 11 June 2001 on the International Criminal Court

IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA,

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

visto il trattato sull'Unione europea, in particolare l'articolo 15,

Having regard to the Treaty on European Union, and in particular Article 15 thereof,

considerando quanto segue:

Whereas:

(1) Il consolidamento dello stato di diritto ed il rispetto dei diritti umani, nonché il mantenimento della pace ed il rafforzamento della sicurezza internazionale, conformemente alla Carta delle Nazioni Unite e come stabilito all'articolo 11 del trattato UE, sono di fondamentale importanza per l'Unione e costituiscono una sua priorità.

(1) The consolidation of the rule of law and respect for human rights, as well as the preservation of peace and the strengthening of international security, in conformity with the Charter of the United Nations and as provided for in Article 11 of the EU Treaty, are of fundamental importance to, and a priority for, the Union.

(2) Lo Statuto della Corte penale internazionale, adottato dalla Conferenza di plenipotenziari di Roma, è stato sottoscritto da 139 Stati e 32 Stati lo hanno ratificato o vi hanno aderito. Esso entrerà in vigore dopo il deposito del sessantesimo strumento di ratifica, accettazione, approvazione o adesione.

(2) The Statute of the International Criminal Court, adopted by the Rome Conference of Plenipotentiaries, has been signed by 139 and ratified or acceded to by 32 States and will enter into force after the sixtieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession is deposited.

(3) I principi dello Statuto di Roma della Corte penale internazionale e quelli che regolano il suo funzionamento sono perfettamente in linea con i principi e gli obiettivi dell'Unione.

(3) The principles of the Rome Statute of the International Criminal Court, as well as those governing its functioning, are fully in line with the principles and objectives of the Union.

(4) I crimini gravi che rientrano nel potere giurisdizionale della Corte riguardano tutti gli Stati membri, che sono determinati a collaborare per prevenire tali crimini e porre termine all'impunità degli autori degli stessi.

(4) The serious crimes within the jurisdiction of the Court are of concern for all Member States, which are determined to cooperate for the prevention of those crimes and for putting an end to the impunity of the perpetrators thereof.

(5) L'Unione è persuasa che l'osservanza delle norme del diritto internazionale umanitario e dei diritti umani è necessaria al mantenimento della pace ed al consolidamento dello stato di diritto.

(5) The Union is convinced that compliance with the rules of international humanitarian law and human rights is necessary for the preservation of peace and the consolidation of the rule of law.

(6) Pertanto, è auspicabile la rapida entrata in vigore dello Statuto e l'Unione si impegna a adoperarsi affinché sia raggiunto il numero richiesto di strumenti di ratifica, accettazione, approvazione o adesione, nonché a contribuire alla piena attuazione dello Statuto di Roma.

(6) The early entry into force of the Statute is therefore desirable and the Union is committed to making every effort to achieve the required number of instruments of ratification, acceptance, approval or accession, as well as contributing to the full implementation of the Rome Statute.

(7) Il 19 novembre 1998, il 6 maggio 1999 e il 18 gennaio 2001 il Parlamento europeo ha adottato risoluzioni sulla ratifica del trattato di Roma per l'istituzione della Corte penale internazionale permanente e l'8 maggio 2001 la Commissione ha trasmesso al Parlamento europeo e al Consiglio la sua comunicazione sul ruolo dell'Unione europea nella promozione dei diritti dell'uomo e della democratizzazione nei paesi terzi.

(7) On 19 November 1998, 6 May 1999 and 18 January 2001, the European Parliament adopted Resolutions on the ratification of the Rome Treaty to establish the permanent International Criminal Court; and on 8 May 2001, the Commission submitted to the European Parliament and the Council its Communication on the European Union's role in promoting human rights and democratisation in third countries.

(8) L'atto finale della conferenza di Roma ha istituito una Commissione preparatoria che ha il compito di elaborare proposte da sottoporre all'adozione dell'Assemblea degli Stati parti, compresi gli strumenti necessari al funzionamento operativo della Corte.

(8) The Final Act of the Rome Conference has established a Preparatory Commission mandated to elaborate proposals for adoption by the Assembly of States Parties, including instruments needed for the practical functioning of the Court.

(9) L'accordo raggiunto sullo Statuto di Roma rappresenta un delicato equilibrio tra ordinamenti giuridici ed interessi diversi, e la positiva finalizzazione dei primi progetti di strumenti sugli elementi costitutivi dei crimini e sulle regole di procedura e prova, conclusi il 30 giugno 2000 dalla Commissione preparatoria, è stata realizzata nel pieno rispetto dell'integrità dello Statuto, al quale tutti gli Stati membri sono impegnati.

(9) The agreement reached on the Rome Statute represents a delicate balance between different legal systems and interests, and the successful finalisation of the first draft instruments on Elements of Crime and on Rules of Procedure and Evidence completed by 30 June 2000 by the Preparatory Commission was achieved with full respect for the integrity of the Statute, to which all Member States are committed.

(10) L'Unione riconosce che i principi e le norme del diritto penale internazionale sanciti nello Statuto di Roma dovrebbero essere tenuti in considerazione in altri strumenti giuridici internazionali.

(10) The Union recognises that the principles and rules of international criminal law embodied in the Rome Statute should be taken into account in other international legal instruments.

(11) L'Unione ritiene che l'adesione universale allo Statuto di Roma sia auspicabile per la piena efficacia della Corte penale internazionale e, a tal fine, considera che vadano incoraggiate iniziative che incrementino l'accettazione dello Statuto, a patto che siano coerenti con la lettera e lo spirito dello stesso.

(11) The Union is convinced that universal adherence to the Rome Statute is desirable for the full effectiveness of the International Criminal Court and, to this end, considers that initiatives to enhance the acceptance of the Statute are to be encouraged, provided they are consistent with the letter and spirit of the Statute.

(12) L'istituzione effettiva della Corte e l'attuazione dello Statuto richiedono misure pratiche che l'Unione europea ed i suoi Stati membri dovrebbero sostenere appieno,

(12) The effective establishment of the Court and the implementation of the Statute requires practical measures that the European Union and its Member States should fully support,

HA ADOTTATO LA PRESENTE POSIZIONE COMUNE:

HAS ADOPTED THIS COMMON POSITION:

Articolo 1

Article 1

1. L'istituzione della Corte penale internazionale per la prevenzione e la repressione dei crimini gravi che rientrano nel suo potere giurisdizionale è un mezzo essenziale per promuovere il rispetto del diritto internazionale umanitario e dei diritti umani, contributo così alla libertà, alla sicurezza, alla giustizia e allo stato di diritto, nonché al mantenimento della pace e al rafforzamento della sicurezza internazionale, conformemente alle finalità ed ai principi della Carta delle Nazioni Unite.

1. The establishment of the International Criminal Court, for the purpose of preventing and curbing the commission of the serious crimes falling within its jurisdiction, is an essential means of promoting respect for international humanitarian law and human rights, thus contributing to freedom, security, justice and the rule of law as well as contributing to the preservation of peace and the strengthening of international security, in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations.

2. La presente posizione comune mira a perseguire e sostenere una rapida entrata in vigore dello Statuto di Roma e l'istituzione della Corte.

2. The objective of this Common Position is to pursue and support an early entry into force of the Rome Statute and the establishment of the Court.

Articolo 2

Article 2

1. Per contribuire all'obiettivo di una rapida entrata in vigore dello Statuto, l'Unione europea ed i suoi Stati membri si adoperano per favorire questo processo sollevando, ogniqualvolta ciò sia appropriato, la questione di una ratifica, accettazione, approvazione o adesione allo Statuto di Roma quanto più ampia possibile e dell'attuazione dello Statuto nei negoziati o nei dialoghi politici con Stati terzi, gruppi di Stati o pertinenti organizzazioni regionali.

1. In order to contribute to the objective of an early entry into force of the Statute, the European Union and its Member States shall make every effort to further this process by raising the issue of the widest possible ratification, acceptance, approval or accession to the Rome Statute and the implementation of the Statute in negotiations or political dialogues with third States, groups of States or relevant regional organisations, whenever appropriate.

2. L'Unione e gli Stati membri contribuiscono alla rapida entrata in vigore e all'attuazione dello Statuto anche con altri mezzi, come l'adozione di iniziative che promuovano la diffusione dei valori, dei principi e delle disposizioni dello Statuto di Roma e degli strumenti connessi.

2. The Union and its Member States shall contribute to an early entry into force and implementation of the Statute also by other means, such as by adopting initiatives to promote the dissemination of the values, principles and provisions of the Rome Statute and related instruments.

3. Gli Stati membri mettono a disposizione di tutti gli Stati interessati le loro esperienze sulle questioni relative all'attuazione dello Statuto e, ove appropriato, a fornire altre forme di sostegno a tale scopo.

3. The Member States shall share with all interested States their own experiences on the issues related to the implementation of the Statute and, when appropriate, provide other forms of support to that objective.

Articolo 3

Article 3

L'Unione e gli Stati membri sostengono, anche concretamente, l'istituzione in tempi rapidi della Corte ed il suo buon funzionamento. Essi sostengono la rapida creazione di un appropriato meccanismo di programmazione per preparare l'effettiva istituzione della Corte.

The Union and its Member States shall give support, including practical support, to the early establishment and good functioning of the Court. They shall support the early creation of an appropriate planning mechanism in order to prepare the effective establishment of the Court.

Articolo 4

Article 4

Il Consiglio coordina, ove appropriato, le misure intraprese dall'Unione europea e dagli Stati membri per l'attuazione degli articoli 2 e 3.

The Council shall, where appropriate, coordinate measures by the European Union and Member States for the implementation of Articles 2 and 3.

Articolo 5

Article 5

Il Consiglio rileva che la Commissione intende dirigere la sua azione verso il conseguimento degli obiettivi e delle priorità della presente posizione comune, se necessario attraverso pertinenti misure comunitarie.

The Council notes that the Commission intends to direct its action towards achieving the objectives and priorities of this Common Position, where appropriate by pertinent Community measures.

Articolo 6

Article 6

Durante la negoziazione degli strumenti della risoluzione F dell'atto finale della Conferenza diplomatica di plenipotenziari di Roma e nello svolgimento dei lavori previsti, gli Stati membri contribuiscono alla finalizzazione in tempi rapidi di tali strumenti e sostengono soluzioni in linea con la lettera e lo spirito dello Statuto di Roma, tenendo in considerazione la necessità di assicurare la più ampia partecipazione allo stesso.

During negotiations of the instruments of, and in carrying out the work provided for in Resolution F of the Final Act of the Rome Diplomatic Conference of Plenipotentiaries, Member States shall contribute to the early finalisation of these instruments and shall support solutions that are consistent with the letter and the spirit of the Rome Statute, taking into account the need for ensuring the widest possible participation thereto.

Articolo 7

Article 7

Il Consiglio riesamina la presente posizione comune ogni sei mesi.

The Council shall review this Common Position every six months.

Articolo 8

Article 8

La presente posizione comune ha effetto a decorrere dalla data della sua adozione.

This Common Position shall take effect from the date of its adoption.

Articolo 9

Article 9

La presente posizione comune è pubblicata nella Gazzetta ufficiale.

This Common Position shall be published in the Official Journal.

Fatto a Lussemburgo, addì 11 giugno 2001.

Done at Luxembourg, 11 June 2001.

Per il Consiglio

For the Council

Il Presidente

The President

A. Lindh

A. Lindh