|
[ [ |
DECISIONE N. 293/2000/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 24 gennaio 2000 relativa ad un programma d'azione comunitaria sulle misure preventive intese a combattere la violenza contro i bambini, i giovani e le donne (2000-2003) (programma DAPHNE) |
DECISION No 293/2000/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 24 January 2000 adopting a programme of Community action (the Daphne programme) (2000 to 2003) on preventive measures to fight violence against children, young persons and women |
IL PARLAMENTO EUROPEO E |
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND |
IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA, |
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, |
visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 152, |
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 152 thereof, |
vista la proposta della Commissione(1), |
Having regard to the proposal from the Commission(1), |
visto il parere del Comitato economico e sociale(2), |
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee(2), |
visto il parere del Comitato delle regioni(3), |
Having regard to the opinion of the Committee of the Regions(3), |
deliberando secondo la procedura di cui all'articolo 251 del trattato(4), |
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty(4), |
considerando quanto segue: |
Whereas: |
(1) La violenza fisica, sessuale e psicologica contro i bambini, i giovani e le donne lede il loro diritto alla vita, alla sicurezza, alla libertà, alla dignità e all'integrità fisica ed emotiva e costituisce una minaccia grave alla salute fisica e psichica delle vittime; gli effetti di tale violenza sono così diffusi nella Comunità da rappresentare un grande flagello sanitario. |
(1) Physical, sexual and psychological violence against children, young persons and women constitutes a breach of their right to life, safety, freedom, dignity and physical and emotional integrity and a serious threat to the physical and mental health of the victims of such violence; the effects of such violence are so widespread throughout the Community as to constitute a major health scourge. |
(2) È importante riconoscere le gravi conseguenze, immediate e a lungo termine, che la violenza reca ai singoli, alle famiglie e alla collettività in termini di salute, di sviluppo psicologico e sociale e di pari opportunità per le persone coinvolte, nonché gli elevati costi sociali ed economici che essa comporta per la società nel suo complesso. |
(2) It is important to recognise the serious immediate and long-term implications for health, psychological and social development, and for the equal opportunities of those concerned, that violence has for individuals, families and communities and the high social and economic costs to society as a whole. |
(3) L'Organizzazione mondiale della sanità definisce la salute come uno stato di benessere fisico, mentale e sociale completo, che non consiste soltanto nell'assenza di malattie o infermità; a norma dell'articolo 3, lettera p), del trattato, l'azione della Comunità deve comportare un contributo alla realizzazione di un livello elevato di protezione della salute. |
(3) According to the World Health Organisation's definition, health is a state of complete physical, mental and social well-being and not merely the absence of disease or infirmity; in accordance with Article 3(p) of the Treaty, Community action is to include a contribution to the attainment of a high level of health protection. |
(4) Questi principi sono riconosciuti nella convenzione delle Nazioni Unite del 1979 sull'eliminazione di ogni forma di discriminazione nei confronti della donna, nella convenzione delle Nazioni Unite del 1989 sui diritti del fanciullo, nella dichiarazione di Vienna del 1993 sull'eliminazione della violenza contro le donne, nella dichiarazione e nella piattaforma d'azione adottate nel 1995 dalla IV Conferenza mondiale sulle donne a Pechino, nella dichiarazione e nel piano d'azione contro il commercio sessuale e lo sfruttamento dei minori, adottati nel 1996 alla conferenza di Stoccolma, e nella dichiarazione di Lisbona del 1998 sulle politiche e i programmi per i giovani emanata dalla Conferenza mondiale dei Ministri della gioventù. |
(4) These principles are recognised in the United Nations Convention of 1979 on the elimination of all forms of discrimination against women, the United Nations Convention of 1989 on the rights of the child, the Vienna Declaration of 1993 on the elimination of violence against women, the Declaration and Platform of Action adopted at the IVth Conference on women held in Beijing in 1995, the Declaration and the Plan of Action against the sex trade and the exploitation of minors adopted at the Stockholm Conference in 1996, and the Lisbon Declaration of 1998 on youth policies and programmes of the world conference of ministers of youth. |
(5) L'Unione europea ha agito nell'ambito della giustizia e degli affari interni, in particolare mediante l'azione comune del 24 febbraio 1997 per la lotta contro la tratta degli esseri umani e lo sfruttamento sessuale dei bambini(5); i risvolti penalistici della violenza sono di competenza degli Stati membri. |
(5) The European Union has taken action in the field of justice and home affairs in particular by the Joint Action of 24 February 1997 concerning action to combat trafficking in human beings and sexual exploitation of children(5); the criminal law aspects of violence are a matter for the Member States. |
(6) Nelle risoluzioni del 18 gennaio 1996 sulla tratta degli esseri umani(6), del 19 settembre 1996 sui minorenni vittime di violenze(7), del 12 dicembre 1996 su misure per la protezione dei minori nell'Unione europea(8), del 16 settembre 1997 sulla necessità di organizzare una campagna a livello dell'UE per la totale intransigenza nei confronti della violenza contro le donne(9) e del 16 dicembre 1997 sul traffico di donne a scopo di sfruttamento sessuale(10) il Parlamento europeo ha invitato la Commissione a preparare e ad applicare programmi d'azione per combattere tale violenza. |
(6) The European Parliament, in its Resolutions of 18 January 1996 on trafficking in human beings(6), of 19 September 1996 on minors who are victims of violence(7), of 12 December 1996 on measures to protect minors in the European Union(8) and of 16 September 1997 on the need to establish a European Union-wide campaign for zero tolerance of violence against women(9) and of 16 December 1997 on trafficking in women for the purpose of sexual exploitation(10) has called upon the Commission to draw up and implement action programmes to combat such violence. |
(7) Nella comunicazione del 24 novembre 1993 su un quadro d'azione nel campo della sanità pubblica la Commissione ha individuato, fra l'altro, la prevenzione delle lesioni personali come importante area d'azione nel campo della sanità pubblica; in questo ambito, l'8 febbraio 1999 è stata adottata la decisione n. 372/1999/CE del Parlamento europeo e del Consiglio relativa ad un programma d'azione comunitaria sulla prevenzione delle lesioni personali(11). |
(7) The Commission, in its Communication of 24 November 1993 on the framework for action in the field of public health, identified, inter alia, the prevention of injuries as an important area for action in the public health field; in this framework on 8 February 1999 Decision No 372/1999/EC of the European Parliament and of the Council was adopted on a programme of Community action on injury prevention(11). |
(8) Favorendo l'acquisizione di conoscenze più approfondite e una più ampia diffusione delle informazioni sulla violenza contro i bambini, i giovani e le donne e sviluppando iniziative complementari ai programmi ed azioni già esistenti a livello comunitario, pur evitando duplicati superflui, il programma contribuirà in modo incisivo a ridurre lo sfruttamento e ad assicurare un alto livello di tutela della salute umana, nei suoi aspetti fisici, psichici e sociali, e un'elevata qualità della vita. |
(8) By providing support for acquiring better knowledge and understanding of, and wider dissemination of information about violence against children, young persons and women and by developing actions complementary to existing Community programmes and actions, while avoiding unnecessary duplication, this programme will contribute greatly to curbing exploitation and ensuring a high level of human health protection, taking into account its physical, mental and social aspects, and a high quality of life. |
(9) Un'azione diretta contro la violenza sui bambini, sui giovani e sulle donne è essenzialmente parte dell'attività degli Stati membri a livello nazionale, regionale e locale. |
(9) Direct action concerning violence against children, young persons and women is in essence part of Member States' activity at national, regional or local level. |
(10) La Comunità può recare un valore aggiunto alle iniziative degli Stati membri dirette a prevenire la violenza, anche sotto forma di sfruttamento e abusi sessuali, perpetrata contro i bambini, i giovani e le donne attraverso la divulgazione e lo scambio di informazioni ed esperienze, la promozione di un approccio innovativo, la fissazione di priorità comuni, lo sviluppo di eventuali reti, la selezione di progetti a livello comunitario e la motivazione e mobilitazione di tutti i soggetti interessati. |
(10) The Community can provide added value to the actions of Member States concerning the prevention of violence, including violence in the form of sexual exploitation and abuse perpetrated against children, young persons and women through the dissemination and the exchange of information and experience, promoting an innovative approach, the joint establishment of priorities, the development of networking as appropriate, the selection of Community-wide projects and the motivation and mobilisation of all parties concerned. |
(11) Questo programma può recare un valore aggiunto individuando e promuovendo le buone pratiche, incoraggiando l'innovazione e favorendo lo scambio delle pertinenti esperienze maturate nelle diverse azioni intraprese negli Stati membri, ivi compreso lo scambio d'informazioni sulle diverse normative e sui risultati conseguiti. |
(11) This programme can bring added value by identifying and stimulating good practice, by encouraging innovation and by exchanging relevant experience of actions undertaken in the Member States, including an exchange of information relating to the various laws and the results achieved. |
(12) Conformemente ai principi di sussidiarietà e di proporzionalità di cui all'articolo 5 del trattato, gli obiettivi delle misure proposte possono essere realizzati meglio a livello comunitario; la presente decisione non va al di là di quanto necessario per il raggiungimento di tali obiettivi. |
(12) Therefore, in accordance with the principles of subsidiarity and proportionality as set out in Article 5 of the Treaty, the objectives of the proposed measure can be better achieved by the Community; this Decision confines itself to the minimum required in order to achieve those objectives and does not go beyond what is necessary for that purpose. |
(13) In questo campo è necessario promuovere una collaborazione attiva fra la Commissione, gli Stati membri e le organizzazioni non governative (ONG), in particolare quelle che si occupano del benessere e della qualità della vita dei bambini, dei giovani e delle donne, come vanno incoraggiate le sinergie fra tutte le politiche e le misure pertinenti promuovendo la cooperazione fra ONG, altre organizzazioni e autorità nazionali, regionali e locali. |
(13) Active partnership between the Commission, the Member States and non-governmental organisations (NGOs) and in particular organisations concerned with the welfare and quality of life of children, young persons and women needs to be promoted in this area and synergy between all the relevant policies and measures encouraged by promoting cooperation between NGOs, other organisations and national, regional and local authorities. |
(14) Allo scopo di raggiungere gli obiettivi del programma e sfruttare le risorse disponibili nel modo più efficiente, i settori in cui intervenire devono essere scelti attentamente selezionando i progetti che offrono un maggiore valore aggiunto comunitario e mostrano come sperimentare e divulgare idee innovative ai fini della prevenzione della violenza nell'ambito di un approccio pluridisciplinare. |
(14) In order to achieve the objectives of the programme and use the resources available in the most efficient way, the areas in which work is to be done must be carefully chosen by selecting projects which offer a greater Community added value and show the way towards trying out and disseminating innovative ideas to prevent violence, in the context of a multidisciplinary approach. |
(15) Dovrebbe essere promossa la cooperazione con le organizzazioni internazionali competenti nei settori contemplati dal presente programma, nonché con tutte le parti interessate a impedire la violenza. |
(15) Cooperation with the international organisations competent in the fields covered by the programme and with third countries should be fostered, as well as with all those likely to be involved in preventing violence. |
(16) Dovrebbero essere adottate disposizioni per consentire la partecipazione al programma dei paesi candidati nella fase di preadesione, secondo le condizioni stabilite nei relativi accordi, in particolare gli accordi di associazione e i relativi protocolli aggiuntivi. |
(16) Provision should be made for opening up this programme to participation by the applicant countries in the pre-accession phase, in accordance with the conditions established in the relevant agreements, particularly the Association Agreements and the additional protocols to those Agreements. |
(17) Per aumentare il valore e l'impatto del programma, occorrerebbe effettuare una valutazione costante delle azioni intraprese, con particolare riguardo alla loro efficacia e al raggiungimento degli obiettivi stabiliti nonché al fine di introdurre gli adeguamenti eventualmente necessari. |
(17) In order to increase the value and impact of the programme, a continuous assessment of the actions undertaken should be carried out, with particular regard to their effectiveness and the achievement of the objectives set and with a view, where appropriate, to making the necessary adjustments. |
(18) Questo programma dovrebbe avere durata quadriennale affinché le azioni da realizzare dispongano di un tempo sufficiente per raggiungere gli obiettivi stabiliti. |
(18) This programme should be of a four-year duration in order to allow sufficient time for actions to be implemented to achieve the objectives set. |
(19) Le misure necessarie per l'attuazione della presente decisione dovrebbero essere adottate in base alla decisione 468/1999/CE del Consiglio, del 28 giugno 1999, recante modalità per l'esercizio delle competenze di esecuzione conferite alla Commissione(12). |
(19) The measures necessary for the implementation of this Decision should be adopted in accordance with Council Decision 468/1999/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission(12). |
(20) La presente decisione stabilisce, per tutta la durata del programma, una dotazione finanziaria di massima che costituisce il riferimento principale, a norma del punto 33 dell'accordo interistituzionale fra il Parlamento europeo, il Consiglio e la Commissione, del 6 maggio 1999, sulla disciplina di bilancio e sul miglioramento della procedura di bilancio(13). |
(20) This Decision lays down for the entire duration of the programme a financial framework constituting the prime reference, within the meaning of point 33 of the Interinstitutional Agreement between the European Parliament, the Council and the Commission of 6 May 1999 on budgetary discipline and improvement of the budgetary procedure(13), |
DECIDONO: |
HAVE DECIDED AS FOLLOWS: |
Articolo 1 |
Article 1 |
Istituzione del programma |
Establishment of the programme |
1. È adottato un programma d'azione comunitaria contro la violenza sui bambini, sui giovani e sulle donne per il periodo dal 1o gennaio 2000 al 31 dicembre 2003. |
1. A programme of Community action to fight violence towards children, young persons and women, is hereby adopted for the period 1 January 2000 to 31 December 2003. |
2. L'obiettivo del presente programma è contribuire a garantire un elevato livello di tutela della salute fisica e psichica proteggendo i bambini, i giovani e le donne dalla violenza (anche sotto forma di sfruttamento e abusi sessuali), attraverso la prevenzione della violenza e il sostegno a coloro che ne sono vittime, in particolare al fine di prevenire in futuro la loro esposizione alla violenza. Esso mira anche ad aiutare e ad incoraggiare le organizzazioni non governative (ONG) e le altre organizzazioni attive in questo settore. Il programma contribuisce così al benessere sociale. |
2. This programme aims to contribute towards ensuring a high level of protection of physical and mental health by the protection of children, young persons and women against violence (including violence in the form of sexual exploitation and abuse), by the prevention of violence and by the provision of support for the victims of violence, in order, in particular, to prevent future exposure to violence. It further aims to assist and encourage NGOs and other organisations active in this field. By so doing, the programme will contribute to social well-being. |
3. Le azioni da realizzare nel quadro del programma allegato intendono promuovere: |
3. The actions to be implemented under the programme, as set out in the Annex, are intended to promote: |
a) azioni transnazionali finalizzate alla creazione di reti pluridisciplinari, allo scambio d'informazioni e di migliori pratiche e alla cooperazione a livello comunitario; |
(a) transnational actions to set up multidisciplinary networks and to ensure exchange of information, best practice and cooperation at Community level; |
b) azioni transnazionali volte ad accrescere la consapevolezza dell'opinione pubblica; |
(b) transnational actions aimed at raising public awareness; |
c) azioni complementari. |
(c) complementary actions. |
Articolo 2 |
Article 2 |
Attuazione |
Implementation |
1. La Commissione assicura, in stretta cooperazione con gli Stati membri, l'attuazione delle azioni di cui all'articolo 1, paragrafo 3, a norma dell'articolo 5. |
1. The Commission shall ensure implementation, in close cooperation with the Member States, of the actions referred to in Article 1(3) in accordance with Article 5. |
2. La Commissione, previa consultazione degli Stati membri, coopera con le istituzioni e le organizzazioni operanti nel settore della prevenzione e della protezione contro la violenza sui bambini, sui giovani e sulle donne e nel sostegno alle vittime. Essa incoraggia, in particolare, la cooperazione transnazionale fra le ONG e le autorità nazionali, regionali e locali. |
2. The Commission shall, after consultations with the Member States, cooperate with institutions and organisations active in the field of prevention of and protection against violence against children, young persons and women, and of the support of victims. It shall encourage, in particular, transnational cooperation between NGOs and national, regional and local authorities. |
3. La Commissione tiene conto delle attività svolte in questo campo a livello nazionale, regionale e locale. Essa assicura parimenti un approccio equilibrato fra i diversi gruppi obiettivo. |
3. The Commission shall take account of activities carried out in this field at national, regional and local level. It shall also ensure a balanced approach in respect of the target groups. |
4. Le azioni intraprese coinvolgono un numero consistente di Stati membri. |
4. The actions undertaken shall involve a significant number of Member States. |
Articolo 3 |
Article 3 |
Dotazione finanziaria |
Budget |
1. La dotazione finanziaria per l'attuazione del programma quadriennale (2000-2003) è pari a EUR 20 milioni. |
1. The financial framework for the implementation of the four-year programme (2000 to 2003) is hereby set at EUR 20 million. |
2. Gli stanziamenti annuali sono autorizzati dall'autorità di bilancio entro i limiti delle prospettive finanziarie. |
2. The annual appropriations shall be established by the Budgetary Authority within the limits of the financial perspectives. |
3. Il contributo comunitario varia secondo la natura dell'azione. Esso non può superare l'80 % del costo totale dell'azione. |
3. The Community contribution shall vary according to the nature of the action. It may not exceed 80 % of the total cost of the action. |
Articolo 4 |
Article 4 |
Coerenza e complementarità |
Consistency and complementarity |
La Commissione assicura la coerenza e la complementarità fra le azioni comunitarie da attuare nel quadro del programma e quelle realizzate nell'ambito di altri programmi e misure comunitari, compresi gli sviluppi futuri nel campo della sanità. |
The Commission shall ensure that there is consistency and complementarity between the Community actions to be implemented under the programme and those implemented under other relevant Community programmes and measures, including future developments in the field of public health. |
Articolo 5 |
Article 5 |
Misure di attuazione |
Implementing measures |
1. Le misure necessarie per l'attuazione della presente decisione concernenti i punti citati in seguito sono adottate secondo la procedura di gestione di cui all'articolo 6, paragrafo 2: |
1. The measures necessary for the implementation of this Decision relating to the matters referred to below shall be adopted in accordance with the management procedure referred to in Article 6(2): |
a) il programma annuale di lavoro per l'attuazione delle misure contemplate nel programma, comprese le implicazioni finanziarie e i criteri di selezione, |
(a) the annual plan of work for the implementation of the measures in the programme, including the budgetary implications and selection criteria; |
b) l'equilibrio generale fra le varie componenti del programma, |
(b) the general balance between the various sections of the programme; |
c) la procedura di coordinamento con i programmi e le azioni direttamente rilevanti per il conseguimento dell'obiettivo del presente programma, |
(c) the procedures for coordination with programmes and initiatives which are of direct relevance to achievement of the aim of this programme; |
d) le disposizioni cui improntare la cooperazione con i paesi terzi e le organizzazioni internazionali di cui all'articolo 8, |
(d) the arrangements for cooperating with the third countries and international organisations referred to in Article 8; |
e) le procedure di controllo e valutazione del programma. |
(e) the procedures for monitoring and evaluating the programme. |
2. Le misure necessarie per l'attuazione della presente decisione concernenti tutti gli altri punti sono adottate secondo la procedura di consultazione di cui all'articolo 6, paragrafo 3. |
2. The measures necessary for the implementation of this Decision relating to all other matters shall be adopted in accordance with the advisory procedure referred to in Article 6(3). |
Articolo 6 |
Article 6 |
Comitato |
Committee |
1. La Commissione è assistita da un comitato. |
1. The Commission shall be assisted by a Committee. |
2. Nei casi in cui è fatto riferimento al presente paragrafo, si applicano gli articoli 4 e 7 della decisione 468/1999/CE, in osservanza dell'articolo 8 della stessa. |
2. Where reference is made to this paragraph, Articles 4 and 7 of Decision 468/1999/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof. |
Il periodo di cui all'articolo 4, paragrafo 3 della decisione 468/1999/CE è fissato a due mesi. |
The period laid down in Article 4(3) of Decision 468/1999/EC shall be set at two months. |
3. Nei casi in cui è fatto riferimento al presente paragrafo, si applicano gli articoli 3 e 7 della decisione 468/1999/CE, in osservanza dell'articolo 8 della stessa. |
3. Where reference is made to this paragraph, Articles 3 and 7 of Decision 468/1999/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof. |
4. Il comitato adotta il proprio regolamento interno. |
4. The Committee shall adopt its rules of procedures. |
Articolo 7 |
Article 7 |
Partecipazione dei paesi EFTA-SEE, dei paesi associati dell'Europa centrale e orientale, di Cipro, di Malta e della Turchia |
Participation of the EFTA/EEA countries, the associated central and eastern European countries, Cyprus, Malta and Turkey |
Il programma è aperto alla partecipazione: |
This programme shall be open to the participation of: |
- dei paesi EFTA-SEE, secondo le condizioni stabilite nell'accordo SEE; |
- the EFTA/EEA countries, in accordance with the conditions established in the EEA Ageement, |
- dei paesi associati dell'Europa centrale e orientale, secondo le condizioni stabilite negli accordi europei, nei loro protocolli aggiuntivi e nelle decisioni dei rispettivi consigli d'associazione; |
- the associated central and eastern European countries, in accordance with the conditions established in the Europe Agreements, in their additional protocols and in the decisions of the respective Association Councils, |
- di Cipro, finanziata mediante stanziamenti supplementari secondo procedure da convenire con detto paese; |
- Cyprus, funded by additional appropriations in accordance with procedures to be agreed with that country, |
- di Malta e della Turchia, finanziate mediante stanziamenti supplementari, ai sensi delle disposizioni del trattato. |
- Malta and Turkey, funded by additional appropriations in accordance with the provisions of the Treaty. |
Articolo 8 |
Article 8 |
Cooperazione internazionale |
International cooperation |
Fatto salvo l'articolo 300 del trattato, durante l'attuazione del presente programma, è incoraggiata la cooperazione con i paesi terzi e con le organizzazioni internazionali competenti nei settori contemplati dal programma, nonché con tutte quelle che si occupano di prevenzione e protezione contro ogni forma di violenza. |
Subject to Article 300 of the Treaty, in the course of implementing the programme, cooperation with third countries and with international organisations competent in the fields covered by the programme shall be fostered as well as with all those likely to be involved in preventing and protecting against all forms of violence. |
Articolo 9 |
Article 9 |
Monitoraggio e valutazione |
Monitoring and evaluation |
1. In sede di attuazione della presente decisione, la Commissione adotta le misure necessarie a garantire il monitoraggio e la valutazione continua del programma, tenendo conto degli obiettivi generali e specifici di cui all'articolo 1 e all'allegato. |
1. In the implementation of this Decision, the Commission shall take the necessary measures to ensure the monitoring and continuous evaluation of the programme taking account of the general and specific objectives referred to in Article 1 and in the Annex. |
2. Nel secondo anno del programma la Commissione presenta al Parlamento europeo e al Consiglio una relazione di valutazione. |
2. During the second year of the programme, the Commission shall present an evaluation report to the European Parliament and to the Council. |
3. La Commissione presenta al Parlamento europeo ed al Consiglio una relazione finale sulla conclusione del programma. |
3. The Commission shall submit a final report to the European Parliament and the Council on completion of the programme. |
4. La Commissione include nelle relazioni di cui ai paragrafi 2 e 3 le informazioni relative al finanziamento comunitario nei vari campi di azione e alla complementarità con le altre azioni di cui all'articolo 4, nonché i risultati delle valutazioni. Le relazioni sono inoltre presentate al Comitato economico e sociale e al Comitato delle regioni. |
4. The Commission shall incorporate into the reports referred to in paragraphs 2 and 3 information on Community financing in the various fields of action and on complementarity with the other actions referred to in Article 4, as well as the results of the evaluations. It shall also send the reports to the Economic and Social Committee and the Committee of the Regions. |
Articolo 10 |
Article 10 |
Entrata in vigore |
Entry into force |
La presente decisione entra in vigore il giorno della pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee. |
This Decision shall enter into force on the date of its publication in the Official Journal of the European Communities. |
Fatto a Bruxelles, addì 24 gennaio 2000. |
Done at Brussels, 24 January 2000. |
Per il Parlamento europeo |
For the European Parliament |
La Presidente |
The President |
N. FONTAINE |
N. FONTAINE |
Per il Consiglio |
For the Council |
Il Presidente |
The President |
J. GAMA |
J. GAMA |
(1) GU C 259 del 18.8.1998, pag. 2, |
(1) OJ C 259, 18.8.1998, p. 2, |
GU C 89 del 30.3.1999, pag. 42 e |
OJ C 89, 30.3.1999, p. 42 and |
GU C 162 del 9.6.1999, pag. 11. |
OJ C 162, 9.6.1999, p. 11. |
(2) GU C 169 del 16.6.1999, pag. 35. |
(2) OJ C 169, 16.6.1999, p. 35. |
(3) GU C 89 del 30.3.1999, pag. 42. |
(3) OJ C 89, 30.3.1999, p. 42. |
(4) Parere del Parlamento europeo del 16 aprile 1999 (GU C 219 del 30.7.1999, pag. 497), posizione comune del Consiglio del 13 settembre 1999 (GU C 317 del 4.11.1999, pag. 1). Decisione del Parlamento europeo del 17 novembre 1999 (non ancora pubblicata nella Gazzetta ufficiale). Decisione del Consiglio del 13 dicembre 1999. |
(4) Opinion of the European Parliament of 16 April 1999 (OJ C 219, 30.7.1999, p. 497); Council common position of 13 September 1999 (OJ C 317, 4.11.1999, p. 1); Decision of the European Parliament of 17 November 1999 (not yet published in the Official Journal) and Council Decision of 13 December 1999. |
(5) GU L 63 del 4.3.1997, pag. 2. |
(5) OJ L 63, 4.3.1997, p. 2. |
(6) GU C 32 del 5.2.1996, pag. 88. |
(6) OJ C 32, 5.2.1996, p. 88. |
(7) GU C 320 del 28.10.1996, pag. 190. |
(7) OJ C 320, 28.10.1996, p. 190. |
(8) GU C 20 del 20.1.1997, pag. 170. |
(8) OJ C 20, 20.1.1997, p. 170. |
(9) GU C 304 del 6.10.1997, pag. 55. |
(9) OJ C 304, 6.10.1997, p. 55. |
(10) GU C 14 del 19.1.1998, pag. 39. |
(10) OJ C 14, 19.1.1998, p. 39. |
(11) GU L 46 del 20.2.1999, pag. 1. |
(11) OJ L 46, 20.2.1999, p. 1. |
(12) GU L 184 del 17.7.1999, pag. 23. |
(12) OJ L 184, 17.7.1999, p. 23. |
(13) GU C 172 del 18.6.1999, pag. 1. |
(13) OJ C 172, 18.6.1999, p. 1. |
ALLEGATO |
ANNEX |
OBIETTIVI E AZIONI SPECIFICHE |
SPECIFIC OBJECTIVES AND ACTIONS |
I. AZIONI TRANSNAZIONALI FINALIZZATE ALLA CREAZIONE DI RETI PLURIDISCIPLINARI, ALLO SCAMBIO DI INFORMAZIONI E DI MIGLIORI PRATICHE E ALLA COOPERAZIONE A LIVELLO COMUNITARIO |
I. TRANSNATIONAL ACTIONS TO SET UP MULTIDISCIPLINARY NETWORKS AND TO ENSURE EXCHANGE OF INFORMATION, BEST PRACTICE AND COOPERATION AT COMMUNITY LEVEL |
Obiettivo: |
Objective: |
Assistere e incoraggiare la collaborazione tra le organizzazioni non governative (ONG) e le altre organizzazioni, comprese le autorità pubbliche, impegnate contro la violenza |
To support and encourage both non-governmental organisations (NGOs) and other organisations including public authorities active in the fight against violence to work together |
1. Sostegno alla creazione e al potenziamento di reti pluridisciplinari e promozione e sostegno della cooperazione fra le ONG e la varie organizzazioni e organismi pubblici a livello nazionale, regionale e locale, allo scopo di migliorare, per ambo le parti, il livello di conoscenza e la comprensione dei rispettivi ruoli e di facilitare lo scambio delle informazioni pertinenti. |
1. Support for the establishment and strengthening of multidisciplinary networks and the encouragement and support of cooperation between NGOs and the various organisations and public bodies at national, regional and local level, in order to improve on both sides the level of knowledge and understanding of each other's role and to facilitate the exchange of relevant information. |
2. Promozione e scambio di migliori pratiche compresi progetti pilota a livello comunitario, sulla prevenzione della violenza e sul sostegno e la protezione dei bambini, dei giovani e delle donne. |
2. Stimulation and exchange of best practice, including pilot projects, at Community level on the prevention of violence and on the support and protection of children, young persons and women. |
Le reti svolgono in particolare attività dirette ad affrontare i problemi connessi alla violenza, le quali: |
The networks shall in particular carry out activities to address the problems of violence that will: |
1) creino un quadro comune per l'analisi della violenza, comprese la definizione dei vari tipi di violenza, le sue cause e tutte le sue conseguenze; |
1. produce a common framework for analysis of violence, including the definition of different types of violence, the causes of violence and all its consequences; |
2) quantifichino l'impatto effettivo che i vari tipi di violenza hanno in Europa sulle vittime e sulla società al fine di definire una risposta adeguata; |
2. measure the real impact of the different types of violence within Europe on victims and society, in order to establish an appropriate response; |
3) valutino tipo ed efficacia delle misure e delle pratiche per prevenire e individuare la violenza, anche sotto forma di sfruttamento e abuso sessuale, e a offrire sostegno alle vittime della violenza, in particolare al fine di prevenire in futuro la loro esposizione alla violenza. |
3. assess the types and effectiveness of measures and practices to prevent and detect violence including violence in the form of sexual exploitation and abuse and to provide support for victims of violence, in order, in particular, to prevent future exposure to violence. |
II. AZIONI TRANSNAZIONALI VOLTE AD ACCRESCERE LA CONSAPEVOLEZZA DELL'OPINIONE PUBBLICA |
II. TRANSNATIONAL ACTIONS AIMED AT RAISING PUBLIC AWARENESS |
Obiettivo: |
Objective: |
Favorire una maggiore consapevolezza dell'opinione pubblica riguardo alla violenza e alla prevenzione della violenza contro i bambini, i giovani e le donne, comprese le vittime della tratta di esseri umani finalizzata allo sfruttamento sessuale, lo sfruttamento sessuale a scopo commerciale e altri abusi sessuali |
To support the raising of public awareness of violence and the prevention of violence against children, young persons and women, including the victims of trafficking for the purpose of sexual exploitation, commercial sexual exploitation and other sexual abuse |
1. Sostegno a campagne di informazione in cooperazione con gli Stati membri e di progetti pilota a valore aggiunto europeo, nonché di attività dirette ad accrescere la consapevolezza della popolazione, in particolare, dei bambini e dei giovani, degli educatori e delle altre categorie di persone interessate, nonché dei mezzi di informazione sui potenziali rischi della violenza e sui mezzi per scongiurarli, compresa la conoscenza della legislazione, l'educazione sanitaria e la formazione nell'ambito della lotta alla violenza. |
1. Encouragement of information campaigns in cooperation with the Member States and pilot projects with European added-value and awareness-raising activities among the general public and in particular, among children and young persons, educators and other categories involved as well as among the media about potential risks of violence and of ways of avoiding them, including knowledge of legislative measures, health education and training in the context of the fight against violence. |
2. Sviluppo di una fonte di informazioni a livello comunitario in grado di assistere e informare le ONG e gli enti pubblici con i dati divulgabili raccolti da fonti governative, non governative e accademiche, relativi al settore della violenza, della sua prevenzione, del sostegno alle vittime e degli strumenti per prevenirla, nonché divulgazione delle informazioni su tutte le misure e i programmi in materia sviluppati sotto gli auspici della Comunità. Ciò dovrebbe rendere possibile l'integrazione dei dati in tutti i sistemi d'informazione attinenti. |
2. Development of a Community-wide information source to assist and inform NGOs and public bodies of publicly available information compiled by governmental, NGO and academic sources relevant to the field of violence, its prevention and the support of victims, and the means to prevent violence, as well as the provision of information about all measures and programmes on this subject under the auspices of the Community. This should enable information to be integrated into all relevant information systems. |
3. Studi nel campo della violenza e degli abusi sessuali e sugli strumenti per prevenirli con lo scopo, fra l'altro, di individuare le procedure e le politiche più efficaci per prevenire la violenza e dare sostegno a chi ne è stato vittima, in particolare al fine di prevenire in futuro l'esposizione alla violenza, e con lo scopo di studiarne i costi sociali ed economici al fine di definire adeguate risposte al fenomeno. |
3. Studies in the field of violence and sexual abuse and the means of their prevention with the aim, inter alia, of identifying the most effective procedures and policies for preventing violence, for supporting victims of violence, in order, in particular, to prevent future exposure to violence, and for examining the social and economic costs, in order to establish appropriate responses to this phenomenon. |
4. Miglioramento della consapevolezza, della denuncia e degli atteggiamenti legati alle conseguenze della violenza. |
4. Improvement of recognition, reporting and management of the consequences of violence. |
III. AZIONI COMPLEMENTARI |
III. COMPLEMENTARY ACTIONS |
Nell'esecuzione del programma, la Commissione può, ai sensi degli articoli 2 e 5 della decisione, far ricorso ad organismi di assistenza tecnica il cui finanziamento è compreso all'interno della dotazione di bilancio globale del programma. Essa può servirsi di esperti alle stesse condizioni. Inoltre, la Commissione potrà organizzare seminari, convegni o altri incontri di esperti, in grado di facilitare l'esecuzione del programma, e migliorare le attività d'informazione, di pubblicazione e di diffusione. |
In carrying out the programme, the Commission, in compliance with Articles 2 and 5 of the Decision, can have recourse to technical assistance organisations the financing of which shall be provided for within the overall financial framework for the programme. It can, under the same conditions, have recourse to experts. Furthermore, the Commission will be able to organise seminars, colloquia or other meetings of experts, likely to facilitate the implementation of the programme and enhance information, publication and dissemination actions. |