|
[ [ |
Indirizzo della Banca centrale europea del 27 settembre 2001 relativo alle operazioni degli Stati membri partecipanti aventi ad oggetto le loro attività di riserva in valuta estera dei saldi operativi in conformità dell'articolo 31.3 dello statuto del Sistema europeo di banche centrali e della Banca centrale europea |
Guideline of the European Central Bank of 27 September 2001 for participating Member States' transactions with their foreign exchange working balances pursuant to Article 31.3 of the Statute of the European system of central banks and of the European Central Bank |
IL CONSIGLIO DIRETTIVO DELLA BANCA CENTRALE EUROPEA, |
THE GOVERNING COUNCIL OF THE EUROPEAN CENTRAL BANK, |
visto lo statuto del Sistema europeo di banche centrali e della Banca centrale europea (in seguito denominato "statuto"), in particolare gli articoli 31.2, 31.3 e 43.1, |
Having regard to the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank (hereinafter referred to as the "Statute") and in particular to Articles 31.2, 31.3 and 43.1 thereof, |
considerando quanto segue: |
Whereas: |
(1) Le operazioni degli Stati membri partecipanti aventi ad oggetto le loro attività di riserva in valuta estera dei saldi operativi, eccedenti un limite da stabilire nel quadro dell'articolo 31.3, sono soggette all'approvazione della BCE, al fine di assicurarne la coerenza con le politiche monetaria e del cambio della Comunità. |
(1) The transactions of participating Member States with their foreign exchange working balances shall, above a certain limit to be established within the framework of Article 31.3 of the Statute, be subject to approval by the European Central Bank (ECB) in order to ensure consistency with the exchange rate and monetary policies of the Community. |
(2) In conformità dell'articolo 31.3 dello statuto, il Consiglio direttivo definisce indirizzi al fine di facilitare tali operazioni. |
(2) Pursuant to Article 31.3 of the Statute, the Governing Council shall issue guidelines with a view to facilitating such operations. |
(3) Le operazioni effettuate dalle banche centrali nazionali per conto degli Stati membri partecipanti e non registrate nei rendiconti finanziari delle banche centrali nazionali sono disciplinate dal presente indirizzo, mentre le operazioni effettuate dalle banche centrali nazionali a nome proprio e a proprio rischio sono disciplinate dall'indirizzo relativo alle operazioni delle banche centrali nazionali, in conformità dell'articolo 31.3 dello statuto, |
(3) Transactions carried out by national central banks as agents on behalf of participating Member States and not recorded in national central banks' financial accounts are covered by this guideline whereas transactions by national central banks in their own name and at their own risk are covered by the guideline on national central banks' operations pursuant to Article 31.3 of the Statute, |
HA ADOTTATO IL PRESENTE INDIRIZZO: |
HAS ADOPTED THIS GUIDELINE: |
Articolo 1 |
Article 1 |
Definizioni |
Definitions |
Ai fini del presente indirizzo: |
For the purposes of this guideline: |
- per "Stati membri partecipanti" si intendono gli Stati membri che hanno adottato la moneta unica ai sensi del trattato che istituisce la Comunità europea, |
- "participating Member States" shall mean all Member States which have adopted the single currency in accordance with the Treaty establishing the European Community, |
- per "banche centrali nazionali" si intendono le banche centrali nazionali degli Stati membri partecipanti, |
- "national central banks" shall mean national central banks of participating Member States, |
- per "operazioni" si intendono tutte le operazioni elencate nel secondo e terzo trattino dell'articolo 23 dello statuto, effettuate nel mercato da parte degli Stati membri partecipanti, che comportano lo scambio di attività non denominate in euro contro euro, o contro qualunque altra attività non denominata in euro, incluse, a titolo esemplificativo, operazioni effettuate da banche centrali nazionali per conto degli Stati membri partecipanti e non registrate nei rendiconti finanziari delle banche centrali nazionali, |
- "transactions" shall mean all transactions listed in the second and third indents of Article 23 of the Statute, carried out in the market and involving exchange of non-euro assets for euro or for any other non-euro assets by participating Member States, including without limitation transactions carried out by national central banks on behalf of participating Member States and not recorded in the national central banks' financial accounts, |
- per "saldi operativi in valuta estera" si intendono le attività denominate in qualsiasi unità di conto o in una valuta diversa dall'euro, detenute dalle autorità pubbliche degli Stati membri partecipanti direttamente o attraverso propri rappresentanti, |
- "foreign exchange working balances" shall mean holdings of assets denominated in any unit of account or currency other than the euro that are maintained by participating Member States' public authorities directly or through their agents, |
- per "attività non denominate in euro" si intendono titoli e ogni altra attività denominati nella valuta di un qualunque paese esterno all'area dell'euro ovvero in un'unità di conto, in qualsiasi forma detenuti, |
- "non-euro assets" include securities and all other assets in the currency of any country outside the euro area or units of account in whatever form held, |
- per "fuori mercato" si intendono operazioni in valuta estera in relazione alle quali nessuna delle parti contrattuali sia un partecipante del mercato interbancario delle operazioni in valuta estera. Tale mercato interbancario è costituito esclusivamente da istituzioni commerciali finanziarie. Le banche centrali, le organizzazioni internazionali, le organizzazioni commerciali non finanziarie, gli Stati membri partecipanti e la Commissione europea non sono considerate parti del mercato interbancario. |
- "off-market" shall mean foreign exchange operations where neither contractual party is a participant in the interbank market for foreign exchange. This interbank market consists exclusively of commercial financial institutions. Central banks, international organisations, commercial non-financial organisations, participating Member States and the European Commission are deemed not to be part of the interbank market. |
Articolo 2 |
Article 2 |
Ambito di applicazione |
Scope of application |
Il presente indirizzo si applica alle modalità di effettuazione delle operazioni da parte di tutte le autorità pubbliche degli Stati membri partecipanti aventi ad oggetto le loro attività di riserva in valuta estera dei saldi operativi. Le procedure stabilite per le segnalazioni da effettuarsi ex ante e ex post da parte dei governi centrali si discostano da quelle stabilite per le altre autorità pubbliche. |
This guideline shall apply to the modalities of transactions carried out by all public authorities of participating Member States with their foreign exchange working balances. The procedures established for ex ante and ex post reporting by central governments differ from those established for other public authorities. |
Articolo 3 |
Article 3 |
Soglie per la segnalazione preventiva |
Thresholds for prior notification |
1. Le soglie alle quali o sotto le quali le autorità pubbliche degli Stati membri partecipanti possono effettuare, senza la necessità di una segnalazione preventiva alla BCE e in un qualunque giorno di negoziazione, operazioni aventi ad oggetto i loro saldi operativi in valuta estera, e le soglie al di sopra delle quali i vari tipi di operazioni aventi ad oggetto i loro saldi operativi in valuta estera non possono essere effettuate senza la segnalazione preventiva alla BCE e in un qualunque giorno di negoziazione, sono stabilite nell'allegato I. |
1. The thresholds at or below which participating Member States' public authorities may conduct transactions on any given trade day with their foreign exchange working balances without prior notification being given to the ECB, and above which various types of transactions on any given trade day with their foreign exchange working balances may not be conducted without prior notification to the ECB, are set out in Annex I. |
2. Le seguenti operazioni in valuta estera non sono soggette alla procedura della notifica preventiva: |
2. The following foreign exchange transactions shall not be subject to the prior notification procedure: |
- qualunque operazione che interessi da entrambe le parti attività in valuta estera denominate nella stessa valuta (per esempio la sostituzione di un certificato di credito del Tesoro americano con un buono ordinario del Tesoro americano), |
- any transactions involving on both sides foreign exchange assets denominated in the same currency (for example substitution of a USD Treasury note for a USD Treasury bill), |
- swap su valute, |
- foreign exchange swaps, |
- qualunque operazione effettuata con le banche centrali nazionali degli Stati membri partecipanti. |
- any transactions carried out with national central banks of participating Member States. |
Articolo 4 |
Article 4 |
Aspetti organizzativi |
Organisational issues |
1. Gli Stati membri partecipanti adottano le misure opportune affinché si garantisca che le operazioni aventi ad oggetto attività di riserva in valuta estera dei saldi operativi, effettuate da tutte le autorità pubbliche degli Stati membri partecipanti, incluse le operazioni effettuate attraverso le banche centrali nazionali per conto degli Stati membri partecipanti superiori alle soglie previste nell'allegato I, siano comunicate alla BCE conformemente alle procedure di cui al presente indirizzo. |
1. Participating Member States shall put appropriate arrangements in place in order to ensure that transactions with foreign exchange working balances conducted by all participating Member States' public authorities, including those transactions carried out through national central banks acting as agents on behalf of participating Member States, which are above the threshold levels set out in Annex I, are communicated to the ECB in accordance with the procedures set out in this guideline. |
2. I governi centrali degli Stati membri partecipanti forniscono alla BCE, con cadenza mensile, la previsione di tutte le operazioni aventi ad oggetto attività di riserva in valuta estera dei saldi operativi che intendono effettuare, comprese le operazioni effettuate attraverso le banche centrali nazionali per conto degli Stati membri partecipanti. Il modello da utilizzare per le segnalazioni di tali stime è riportato nell'allegato II. |
2. Participating Member States' central governments shall provide the ECB on a monthly basis with estimates of all forthcoming transactions with foreign exchange working balances to be carried out by participating Member States' central governments, including those transactions carried out through national central banks acting as agents on behalf of participating Member States. The standard format to be used for reporting such estimates is set out in Annex II. |
3. Tutte le altre autorità pubbliche forniscono alla BCE una previsione di tutte le operazioni imminenti, comprese quelle effettuate attraverso le banche centrali nazionali per conto degli Stati membri partecipanti e aventi ad oggetto le attività di riserva in valuta estera dei saldi operativi superiori alle soglie stabilite dalla BCE, come indicato nell'allegato III. |
3. All other public authorities shall provide the ECB with estimates of all forthcoming transactions, including those transactions carried out through national central banks acting as agents on behalf of participating Member States, with foreign exchange working balances above the threshold levels established by the ECB, as set out in Annex III. |
4. Gli Stati membri partecipanti sono tenuti ad ottemperare agli obblighi di segnalazione di cui agli articoli 4 e 6, essi raccolgono quindi tutti i dati rilevanti e li comunicano alla BCE attraverso le rispettive banche centrali nazionali. |
4. Responsibility for the reporting requirements set out in Articles 4 and 6 lies with the participating Member States, which shall collect all relevant data and provide such data to the ECB through their respective national central banks. |
Articolo 5 |
Article 5 |
Procedura di segnalazione preventiva e approvazione da parte della BCE delle modalità di realizzazione delle operazioni |
Prior notification procedure and the ECB's approval of the way in which transactions are conducted |
1. Le autorità pubbliche degli Stati membri partecipanti, incluse le banche centrali nazionali che agiscono per conto degli Stati membri, comunicano alla BCE, col massimo anticipo possibile, tutte le operazioni aventi ad oggetto le loro attività in valuta estera dei saldi operativi superiori alle soglie stabilite nell'articolo 3. La BCE riceve tali notifiche nella data di contrattazione entro e non oltre le ore 11:00, ora della BCE. Il modello da utilizzare per ciascuna di tali notifiche è riportato nell'allegato IV e viene fornito alla BCE attraverso le rispettive banche centrali nazionali degli Stati membri partecipanti. |
1. Participating Member States' public authorities, including national central banks acting as agents on behalf of Member States, shall notify the ECB as far in advance as possible of all transactions with their foreign exchange working balances above the threshold levels set out in Article 3. The ECB shall receive such notifications no later than 11 a.m. ECB time on the trade date. The standard format to be used for any such notification is set out in Annex IV and shall be supplied to the ECB through the participating Member States' respective national central banks. |
2. La BCE risponde il prima possibile alle notifiche preventive di cui al paragrafo 1 del presente articolo, in ogni caso entro e non oltre le ore 13:00, ora della BCE, nella prevista data di contrattazione. Nel caso in cui la BCE non abbia risposto nel termine stabilito, l'operazione si intende autorizzata conformemente ai termini e condizioni specificati dall'autorità pubblica competente dello Stato membro partecipante. |
2. The ECB shall respond to prior notifications provided pursuant to paragraph 1 as soon as possible, and in any case by no later than 1 p.m. ECB time on the envisaged trade date. In the event that, by such time, no response has been received from the ECB, the transaction shall be deemed to have been authorised according to the terms and conditions specified by the relevant participating Member State's public authority. |
3. Nell'ipotesi in cui la BCE riceva una notifica oltre le ore 11:00, ora della BCE, verrà applicata la procedura di consultazione descritta nel paragrafo 5. |
3. In the event that a notification is received by the ECB later than 11 a.m. ECB time, the consultation procedure described in paragraph 5 will apply. |
4. La BCE valuta le notifiche preventive al fine di facilitare il più possibile le operazioni effettuate dalle autorità pubbliche degli Stati membri partecipanti. La BCE considera tali operazioni nell'intento di assicurare coerenza con le politiche monetaria e del cambio della Comunità, tenendo conto del loro impatto sulla liquidità del sistema bancario dell'area dell'euro. Alla luce di tali considerazioni la BCE decide se una transazione possa essere effettuata nei tempi e con le modalità previsti dallo Stato membro partecipante interessato. |
4. The ECB shall consider prior notifications with a view to facilitating, as far as possible, transactions by participating Member States' public authorities. The ECB shall consider such transactions with a view to ensuring consistency with the monetary and exchange rate policies of the Community, having regard to the transactions' impact on the liquidity of the euro area banking system. In the light of these considerations, the ECB shall decide if a transaction may be performed within the time-frame and in the manner envisaged by the participating Member State involved. |
5. In circostanze eccezionali, siano esse legate a considerazioni di tipo politico, a condizioni di mercato avverse o a una notifica tardiva da parte degli Stati membri partecipanti, la BCE può prevedere la modifica dei tempi di un'operazione o delle modalità in cui questa deve essere effettuata. In tali circostanze la BCE dà inizio a una procedura di consultazione con le parti interessate, vale a dire l'autorità pubblica nazionale considerata e la banca centrale nazionale dello Stato membro partecipante in questione. La BCE può richiedere che l'operazione venga effettuata fuori mercato attraverso l'SEBC, nel qual caso la BCE può chiedere che l'operazione si realizzi con la banca centrale nazionale considerata o con la BCE. La BCE può richiedere inoltre che l'ammontare complessivo di ciascuna di tali operazioni venga suddiviso in due o più operazioni. La BCE, ancora, può richiedere che l'operazione venga effettuata in parte fuori mercato tramite l'SEBC, e in parte suddivisa in due o più operazioni, come stabilito sopra. |
5. In exceptional circumstances, either related to policy considerations, adverse market conditions, or late notification by participating Member States, the ECB may advise that the timing of a transaction, or the manner in which a transaction is to be performed, be modified. In such circumstances, the ECB shall initiate a consultation procedure with the parties involved, namely the national public authority concerned and the national central bank of the relevant participating Member State. The ECB may request that the transaction be performed off-market through the ESCB, in which case the ECB may request that the transaction be performed either with the national central bank concerned or with the ECB. The ECB may also request that the overall amount of any such transaction be divided into two or more transactions. The ECB may also request a combination of partial performance off-market through the ESCB as set out above and partial division of the transaction into two or more transactions, as also set out above. |
6. In circostanze eccezionali la BCE può richiedere che una operazione venga differita, nel qual caso il differimento dell'operazione è previsto per il periodo di tempo più breve possibile e non deve, in nessun caso, essere indefinito o pregiudicare il rispetto dei termini e condizioni delle obbligazioni non ancora scadute. |
6. In very exceptional circumstances, the ECB may request that a transaction be delayed, in which case the postponement of such transaction shall be prescribed for as short a period of time as possible which shall not, under any circumstances, either be indefinite or prevent fulfilment of the terms and conditions of maturing obligations. |
Articolo 6 |
Article 6 |
Segnalazione dei saldi operativi |
Reporting of working balances |
1. Al fine di garantire alla BCE un'adeguata visione d'insieme sulla portata delle attività in valuta estera dei saldi operativi degli Stati membri partecipanti, questi ultimi segnalano ex post le proprie attività in valuta estera dei saldi operativi su base mensile. |
1. In order to ensure that the ECB has an adequate overview of the level of participating Member States' foreign exchange working balances, participating Member States shall report their foreign exchange working balances on a monthly ex post basis. |
2. Il modello che i governi centrali degli Stati membri partecipanti devono utilizzare per le segnalazioni ex post alla BCE delle attività in valuta estera dei saldi operativi è riportato nell'allegato V. |
2. The standard format to be used by participating Member States' central governments for ex post reporting of foreign exchange working balances to the ECB is set out in Annex V. |
3. Tutte le altre autorità pubbliche degli Stati membri partecipanti segnalano i propri saldi operativi in valuta estera superiori alla soglia stabilita dalla BCE, come precisato nell'allegato VI. |
3. All other public authorities of the participating Member States shall report their foreign exchange working balances above a threshold level established by the ECB, as set out in Annex VI. |
Articolo 7 |
Article 7 |
Riservatezza |
Confidentiality |
Tutte le informazioni e i dati scambiati nell'ambito delle procedure di cui al presente indirizzo sono riservati. |
All the information and data exchanged in the context of the procedures set out in this guideline shall be treated confidentially. |
Articolo 8 |
Article 8 |
Abrogazione dell'indirizzo BCE/1998/NP7 |
Repeal of Guideline ECB/1998/NP7 |
Il presente indirizzo abroga l'indirizzo BCE/1998/NP7. |
Guideline ECB/1998/NP7 is repealed. |
Articolo 9 |
Article 9 |
Disposizioni finali |
Final provisions |
Gli Stati membri partecipanti sono destinatari del presente indirizzo. |
This guideline is addressed to the participating Member States. |
Il presente indirizzo entra in vigore il 1o novembre 2001. |
This guideline shall enter into force on 1 November 2001. |
Il presente indirizzo è pubblicato nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee. |
This guideline shall be published in the Official Journal of the European Communities. |
Fatto a Francoforte sul Meno, il 27 settembre 2001. |
Done at Frankfurt am Main, 27 September 2001. |
Per il Consiglio direttivo della BCE |
On behalf of the Governing Council of the ECB |
Willem F. Duisenberg |
Willem F. Duisenberg |
ALLEGATO I |
ANNEX I |
Soglie per la segnalazione preventiva alla BCE delle operazioni in valuta estera degli Stati membri in conformità dell'articolo 3, paragrafo 1 |
Thresholds for prior notification to the ECB of Member States' foreign exchange transactions pursuant to Article 3(1) |
Per operazione aggregata lorda si intende il totale degli acquisti e il totale delle vendite di attività in valuta estera in un dato giorno di negoziazione. |
A gross aggregate transaction is defined as the total of purchases and the total of sales of foreign exchange assets on a given trade day. |
Tali soglie si applicano anche a operazioni effettuate da banche centrali nazionali per conto degli Stati membri partecipanti e non registrate nei rendiconti finanziari delle banche centrali nazionali. |
These thresholds also apply to transactions carried out by national central banks as agents on behalf of participating Member States and not recorded in the national central banks' financial accounts. |
ALLEGATO II |
ANNEX II |
Modello per le segnalazioni ex ante delle stime relative ad operazioni imminenti in valuta estera degli Stati membri partecipanti in conformità dell'articolo 4, paragrafi 2 e 3 |
Standard format for ex ante reporting of estimated forthcoming foreign exchange transactions by participating Member States pursuant to Article 4(2) and (3) |
L'arco di tempo preso in considerazione da tali messaggi è un mese di calendario. Le soglie si riferiscono agli importi giornalieri, nel senso che se si prevede che tali soglie vengano superate in uno o più giorni del mese successivo, è necessario inviare una segnalazione ex ante, prima dell'ultimo giorno lavorativo che precede il mese corrente. La segnalazione mensile ex ante considera i giorni durante i quali si prevede il superamento delle soglie. |
The time-frame of these messages in one calendar month. The thresholds are day-specific, which means that if the thresholds are expected to be exceeded on one or more days during the coming month, an ex ante report must be sent before the last business day preceding this month. The monthly ex ante report should cover the daily period(s) during which the thresholds are expected to be exceeded. |
ALLEGATO III |
ANNEX III |
Soglie per la segnalazione ex ante da parte delle autorità pubbliche degli Stati membri partecipanti diverse dai governi centrali in conformità dell'articolo 4, paragrafo 3 |
Thresholds for ex ante reporting by participating Member States' public authorities other than central government pursuant to Article 4(3) |
Le autorità pubbliche degli Stati membri partecipanti diverse dai governi centrali forniscono alla BCE mensilmente le stime di tutte le operazioni imminenti aventi ad oggetto le loro attività in valuta estera dei saldi operativi superiori alle soglie seguenti: |
Participating Member States' public authorities other than central governments shall provide the ECB with monthly estimates of all forthcoming transactions with their foreign exchange working balances above the following threshold levels: |
Per operazione aggregata lorda si intende il totale degli acquisti e il totale delle vendite di attività in valuta estera in un dato giorno di negoziazione. |
A gross aggregate transaction is defined as the total of purchases and the total of sales of foreign exchange assets on a given trade day. |
ALLEGATO IV |
ANNEX IV |
Richieste di notifica preventiva da parte degli Stati membri partecipanti(1) e risposte della BCE in conformità dell'articolo 5, paragrafo 1 |
Prior notification requests by participating Member States(1) and the ECB's replies pursuant to Article 5(1) |
I messaggi di notifica preventiva devono contenere le seguenti informazioni: |
Prior notification messages should contain the following information: |
- indicazione dello Stato membro partecipante che notifica le operazioni, |
- participating Member State notifying transactions, |
- autorità pubblica responsabile dell'operazione, |
- public authority responsible for the transaction, |
- data e ora delle notifiche, |
- date and time of the notifications, |
- data di contrattazione, |
- trade date, |
- data di valuta, |
- value date, |
- ammontare delle operazioni (in milioni di euro o al controvalore di milioni di euro), |
- size of the transactions (in millions of euro or millions of euro equivalent), |
- valute interessate (codici ISO), |
- currencies involved (ISO codes), |
- categoria dell'operazione, |
- operation category, |
- obbligazioni contrattuali non ancora scadute (S/N). |
- maturing contractual obligation (Y/N). |
La risposta della BCE alle notifiche preventive deve contenere inoltre i seguenti dati: |
The ECB's reply to the prior notifications also contains the following data: |
- giorno, ora e contenuto della risposta della BCE. |
- date, time and content of the ECB reply. |
Nota: |
Note: |
Gli Stati membri partecipanti devono far pervenire le loro notifiche alla BCE attraverso le rispettive banche centrali nazionali. |
Participating Member States are requested to channel their notifications to the ECB via their respective national central bank. |
(1) Si ricorda che sono soggette alla notifica preliminare solo le operazioni effettuate dagli Stati membri nel mercato, vale a dire con controparti diverse dalle rispettive banche centrali nazionali. Le operazioni effettuate dagli Stati membri con le rispettive banche centrali nazionali quali controparti sono soggette all'approvazione preventiva e alle procedure di segnalazione applicabili alle operazioni delle banche centrali nazionali. |
(1) It should be recalled that only transactions conducted by the Member States in the market, i.e. not with their respective national central bank as counterparty, are subject to prior notification. Member States' transactions conducted with their respective national central bank as counterparty are covered by prior approval and reporting procedures applicable to national central banks' operations. |
ALLEGATO V |
ANNEX V |
Modello per le segnalazioni ex post alla BCE delle attività in valuta estera dei saldi operativi detenute dagli Stati membri partecipanti in conformità dell'articolo 6, paragrafo 2 |
Standard format for ex post reporting to the ECB of foreign exchange working balances held by participating Member States pursuant to Article 6(2) |
I governi centrali degli Stati membri partecipanti sono tenuti a segnalare la consistenza delle attività in valuta estera dei saldi operativi con cadenza mensile. Le altre autorità pubbliche sono tenute a effettuare le segnalazioni solo nel caso in cui l'ammontare più elevato tra le attività medie mensili e quelle di fine mese ecceda la soglia prevista nell'allegato VI. |
The participating Member States' central governments are required to report their outstanding foreign currency working balances on a monthly basis. Other public authorities have to report only if the highest of either their monthly average holdings or end-of-month holdings exceed the threshold set out in Annex VI. |
È da rilevare che altre autorità pubbliche sono soggette ad obblighi di segnalazioni solo nel caso in cui l'ammontare più elevato tra le attività medie mensili e quelle di fine mese ecceda la soglia prevista. Tuttavia, se la soglia viene superata, le altre autorità pubbliche dovranno utilizzare gli stessi tipi di dati utilizzati dai governi centrali (vale a dire media mensile, ammontare massimo del mese, ammontare di fine mese e ammontare minimo del mese). |
If should be noted that other public authorities are obliged to report only if the highest of either their monthly average holdings or end-of-month holdings exceeds the reporting threshold. However, if the reporting threshold is triggered, they should use the same data format as central governments (i.e. monthly average, high of the month, end of the month and low of the month). |
L'obbligo di segnalazione ex post contenuto nel presente allegato include tutte le operazioni in valuta estera effettuate dalle banche centrali nazionali per conto delle autorità pubbliche degli Stati membri partecipanti. |
The ex post reporting obligation contained in this Annex includes all foreign exchange transactions carried out by national central banks as agents on behalf of public authorities of participating Member States. |
ALLEGATO VI |
ANNEX VI |
Soglie per la segnalazione ex post da parte delle autorità pubbliche degli Stati membri partecipanti diverse dai governi centrali in conformità dell'articolo 6, paragrafo 3 |
Threshold for ex post reporting by participating Member States' public authorities other than central government pursuant to Article 6(3) |
Le autorità pubbliche degli Stati membri partecipanti diverse dai governi centrali forniscono alla BCE le loro attività in valuta estera dei saldi operativi superiori alle soglie seguenti: |
Participating Member States' public authorities other than central governments shall report to the ECB their foreign exchange working balances above the following threshold levels: |