ES    DA    DE    EL    EN    FR    IT    NL    PT    FI    SV   
[Dossier]
[Menu]

Posizione comune (CE) n. 23/2001 definita dal Consiglio il 5 giugno 2001 in vista dell'adozione della direttiva 2001/.../CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del ..., che modifica la direttiva 85/611/CEE del Consiglio concernente il coordinamento delle disposizioni legislative, regolamentari e amministrative in materia di taluni organismi d'investimento collettivo in valori mobiliari (OICVM) al fine di regolamentare le società di gestione e i prospetti semplificati

Common position (EC) No 23/2001 adopted by the Council on 5 June 2001 with a view to adopting Directive 2001/.../EC of the European Parliament and of the Council of ... amending Council Directive 85/611/EEC on the coordination of laws, regulations and administrative provisions relating to undertakings for collective investment in transferable securities (UCITS) with a view to regulating management companies and simplified prospectuses

IL PARLAMENTO EUROPEO E IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA,

THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 47, paragrafo 2,

Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 47(2) thereof,

vista la proposta della Commissione(1),

Having regard to the proposal from the Commission(1),

visto il parere del Comitato economico e sociale(2),

Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee(2),

deliberando secondo la procedura di cui all'articolo 251 del trattato(3),

Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty(3),

considerando quanto segue:

Whereas:

(1) La direttiva 85/611/CEE del Consiglio, del 20 dicembre 1985, sugli organismi d'investimento collettivo in valori mobiliari (OICVM)(4), ha già contribuito significativamente alla realizzazione del mercato unico in tale ambito, stabilendo - per la prima volta nel settore dei servizi finanziari - il principio del riconoscimento reciproco delle autorizzazioni e altre disposizioni che agevolano la libera circolazione all'interno dell'Unione europea delle quote degli organismi di investimento collettivo (costituiti nella forma di fondi comuni di investimento o di società di investimento) che rientrano nel suo ambito d'applicazione.

(1) Council Directive 85/611/EEC of 20 December 1985 on undertakings for collective investment in transferable securities (UCITS)(4), has already contributed significantly to the achievement of the single market in this field, laying down, for the first time in the financial services sector, the principle of mutual recognition of authorisation and other provisions which facilitate the free circulation within the European Union of the units of the collective investment undertakings (unit trusts/common funds or as investment companies) covered by that Directive.

(2) Tuttavia, la direttiva 85/611/CEE non disciplina esaurientemente le società che gestiscono gli organismi di investimento collettivo, denominate "società di gestione". In particolare, la direttiva 85/611/CEE non contiene disposizioni atte ad instaurare in tutti gli Stati membri condizioni di parità per quanto riguarda l'accesso al mercato e l'esercizio dell'attività da parte di dette società. La direttiva 85/611/CEE non contiene disposizioni relative alla costituzione di succursali e alla libera prestazione di servizi da parte di dette società negli Stati membri diversi da quello di origine.

(2) However, Directive 85/611/EEC does not regulate to a great extent the companies which manage collective investment undertakings ("management companies"). In particular, Directive 85/611/EEC does not lay down provisions ensuring in all Member States equivalent market access rules and operating conditions for such companies. Directive 85/611/EEC does not lay down provisions regulating the establishment of branches and the free provision of services by such companies in Member States other than their home Member State.

(3) Per essere autorizzate dallo Stato membro di origine, le società di gestione dovrebbero garantire la tutela degli investitori e la solvibilità delle società di gestione al fine di contribuire alla stabilità del sistema finanziario. L'impostazione adottata mira ad assicurare l'armonizzazione essenziale, necessaria e sufficiente per pervenire al riconoscimento reciproco delle autorizzazioni e dei sistemi di vigilanza prudenziale, rendendo possibile il rilascio di un'unica autorizzazione valida in tutta l'Unione europea e l'applicazione del principio di vigilanza da parte dello Stato membro di origine.

(3) Authorisation granted in the management company's home Member State should ensure investor protection and the solvency of management companies, with a view to contributing to the stability of the financial system. The approach adopted is to ensure the essential harmonisation necessary and sufficient to secure the mutual recognition of authorisation and of prudential supervision systems, making possible the grant of a single authorisation valid throughout the European Union and the application of the home Member State supervision.

(4) Allo scopo di tutelare gli investitori, è necessario garantire un sistema di monitoraggio interno di ogni società di gestione, in particolare attraverso la separazione delle funzioni direttive ed adeguati meccanismi di controllo interno.

(4) It is necessary, for the protection of investors, to guarantee the internal overview of every management company in particular by means of a two-man management and by adequate internal control mechanisms.

(5) Affinché la società di gestione possa assolvere gli obblighi derivanti dalle sue attività e così assicurare la propria stabilità sono obbligatori un capitale iniziale e fondi propri aggiuntivi. Per tener conto degli sviluppi specie quelli relativi ai requisiti patrimoniali a fronte del rischio operativo nell'Unione europea e in altre sedi internazionali si dovranno riesaminare tali prescrizioni, compreso l'uso di garanzie, entro tre anni.

(5) In order to ensure that the management company will be able to fulfil the obligations arising from its activities and thus to ensure its stability, initial capital and an additional amount of own funds are required. To take account of developments, particularly those pertaining to capital charges on operational risk within the European Union and other international forums, these requirements, including the use of guarantees, will have to be reviewed within three years.

(6) Grazie al riconoscimento reciproco le società di gestione autorizzate nel loro Stato membro di origine potranno esercitare le attività oggetto della loro autorizzazione in tutta l'Unione europea, costituendo succursali o in regime di libera prestazione di servizi. L'approvazione del regolamento di un fondo comune di investimento è di competenza dello Stato membro di origine della società di gestione.

(6) By virtue of mutual recognition, management companies authorised in their home Member States should be permitted to carry on the services for which they have received authorisation throughout the European Union by establishing branches or under the freedom to provide services. The approval of the fund rules of common funds/unit trusts falls within the competence of the management company's home Member State.

(7) Per quanto riguarda la gestione di portafogli collettivi (gestione di fondi comuni di investimento e di società di investimento), una società di gestione autorizzata nello Stato membro di origine dovrebbe poter esercitare negli altri Stati membri le seguenti attività: commercializzare quote dei fondi comuni di investimento armonizzati gestiti dalla società stessa nello Stato membro di origine, commercializzare azioni delle società di investimento armonizzate gestite dalla società di gestione, svolgere tutte le altre funzioni e tutti gli altri compiti insiti nell'attività di gestione di un portafoglio collettivo, gestire le attività di società di investimento costituite in Stati membri diversi da quello di origine, esercitare, sulla base di mandati di società di gestione costituite in Stati membri diversi dal suo Stato membro di origine, le funzioni insite nell'attività di gestione di un portafoglio collettivo.

(7) With regard to collective portfolio management (management of unit trusts/common funds and investment companies), the authorisation granted to a management company authorised in its home Member State should permit the company to carry on in host Member States the following activities: distribution of the units of the harmonised unit trusts/common funds managed by the company in its home Member State; distribution of the shares of the harmonised investment companies, managed by such a company; performance of all the other functions and tasks included in the activity of collective portfolio management; management of the assets of investment companies incorporated in Member States other than its home Member State; performance, on the basis of mandates, on behalf of management companies incorporated in Member States other than its home Member State, of the functions included in the activity of collective portfolio management.

(8) I principi del riconoscimento reciproco e della vigilanza da parte dello Stato membro di origine esigono che le autorità competenti di uno Stato membro non rilascino o revochino l'autorizzazione qualora elementi determinanti, come il contenuto del programma di attività, la distribuzione geografica o le attività effettivamente svolte indichino in modo evidente che una società di gestione ha scelto il sistema giuridico di uno Stato membro al fine di sottrarsi ai criteri più rigidi in vigore in un altro Stato membro sul cui territorio intenda svolgere o svolga la maggior parte delle sue attività. Ai fini della presente direttiva, una società di gestione dovrebbe essere autorizzata nello Stato membro in cui si trova la sua sede statutaria. Secondo il principio della vigilanza da parte dello Stato membro di origine, solo lo Stato membro in cui si trova la sede statutaria della società di gestione può essere considerato competente ad approvare il regolamento dei fondi comuni di investimento istituiti dalla società e la scelta del depositario. Per prevenire la scelta speculativa dei sistemi di vigilanza e promuovere la fiducia nell'efficienza della vigilanza esercitata dalle autorità dello Stato membro di origine, per l'autorizzazione dell'OICVM una delle condizioni dovrebbe essere che la commercializzazione delle relative quote non sia vietata da alcuna disposizione giuridica nello Stato di origine stesso. Tale condizione non pregiudica la facoltà dell'OICVM di scegliere, una volta ottenuta l'autorizzazione, lo Stato o gli Stati membri in cui si devono commercializzare le quote a norma della presente direttiva.

(8) The principles of mutual recognition and of home Member State supervision require that the Member States' competent authorities should not grant or should withdraw authorisation where factors, such as the content of programmes of operations, the geographical distribution or the activities actually carried on indicate clearly that a management company has opted for the legal system of one Member State for the purpose of evading the stricter standards in force in another Member State within the territory of which it intends to carry on or does carry on the greater part of its activities. For the purpose of this Directive, a management company should be authorised in the Member State in which it has its registered office. In accordance with the principle of home country control, only the Member State in which the management company has its registered office can be considered competent to approve the fund rules of unit trusts/common funds set up by such a company and the choice of depositary. In order to prevent supervisory arbitrage and to promote confidence in the effectiveness of supervision by the home Member State authorities, a requirement for authorisation of a UCITS should be that it should not be prevented in any legal way from being marketed in its home Member State. This does not affect the free decision, once the UCITS has been authorised, to choose the Member State(s) where the units of the UCITS are to be marketed in accordance with this Directive.

(9) La direttiva 85/611/CEE limita il campo d'azione delle società di gestione alla sola attività di gestione di fondi comuni di investimento e di società di investimento (gestione di portafogli collettivi). Per tener conto dei recenti sviluppi delle legislazioni degli Stati membri e per consentire alle società in questione di realizzare notevoli economie di scala, è auspicabile eliminare tale restrizione. Pertanto, è auspicabile consentire alle società di gestione di esercitare anche l'attività di gestione di portafogli di investimenti di un singolo cliente (gestione di portafogli individuali), nonché quella di gestione di fondi pensione come pure determinate attività accessorie dell'attività principale. L'estensione del campo d'azione delle società di gestione non deve pregiudicare la stabilità di tali società. Dovrebbero tuttavia essere stabilite norme specifiche che impediscano conflitti di interesse quando le società di gestione sono autorizzate a esercitare l'attività di gestione di portafogli sia collettivi che individuali.

(9) Directive 85/611/EEC limits the scope of management companies to the sole activity of management of unit trusts/common funds and of investment companies (collective portfolio management). In order to take into account recent developments in national legislation of Member States and to permit such companies to achieve significant economies of scale, it is desirable to revise this restriction. It is therefore desirable to permit such companies to carry out also the activity of management of investments portfolios on a client-by-client basis (individual portfolio management) including the management of pension funds as well as some specific non-core activities linked to the main business. Such an extension of the scope of the activity of the management company would not prejudge the stability of such companies. However, specific rules preventing conflicts of interest should be introduced when management companies are authorised to carry on the business of both collective and individual portfolio management.

(10) L'attività di gestione di portafogli di investimenti è un servizio di investimento già disciplinato dalla direttiva 93/22/CEE del Consiglio, del 10 maggio 1993, relativa ai servizi di investimento nel settore dei valori mobiliari(5). Affinché il settore sia disciplinato da un quadro normativo omogeneo è auspicabile assoggettare le società di gestione che sono autorizzate a prestare anche tale servizio alle condizioni stabilite in detta direttiva.

(10) The activity of management of investments portfolios is an investment service already covered by Council Directive 93/22/EEC of 10 May 1993 on investment services in the securities field(5). In order to ensure a homogeneous regulatory framework in this area, it is desirable to subject management companies, the authorisation of which also covers that service, to the operating conditions laid down in that Directive.

(11) In generale, lo Stato membro di origine può emanare norme più rigorose di quelle stabilite nella presente direttiva, in particolare in materia di condizioni di autorizzazione, di requisiti prudenziali e di esigenze in materia di resoconti e prospetti completi.

(11) A home Member State may, as a general rule, establish rules stricter than those laid down in this Directive, in particular as regards authorisation conditions, prudential requirements and the rules on reporting and the full prospectus.

(12) È auspicabile stabilire le norme che definiscano le precondizioni alle quali una società di gestione può delegare a terzi, sulla base di mandati, compiti e funzioni specifiche allo scopo di accrescere l'efficienza della sua attività. Ai fini della corretta applicazione dei principi del riconoscimento reciproco dell'autorizzazione e della vigilanza da parte dello Stato membro di origine, gli Stati membri che consentono una simile delega dovrebbero assicurare che le società di gestione da essi autorizzate non deleghino interamente le loro funzioni a uno o più terzi, in modo da diventare una scatola vuota, e che l'esistenza dei mandati non impedisca una efficace vigilanza della società di gestione. Tuttavia, il fatto che una società di gestione abbia delegato alcune delle sue funzioni non dovrebbe in nessun caso pregiudicare la responsabilità della società stessa e del depositario nei confronti dei detentori delle quote e delle autorità competenti.

(12) It is desirable to lay down rules defining the preconditions under which a management company may delegate, on the basis of mandates, specific tasks and functions to third parties so as to increase the efficiency of the conduct of its business. In order to ensure the correct functioning of the principles of mutual recognition of authorisation and of home country control, Member States permitting such delegations should ensure that the management company to which they granted an authorisation does not delegate its functions globally to one or more third parties, so as to become a letter box entity, and the existence of mandates does not hinder an effective supervision over the management company. However, the fact that the management company has delegated its own functions should in no case affect the liabilities of that company and of the depositary vis-à-vis the unit holders and the competent authorities.

(13) Per salvaguardare gli interessi degli azionisti e garantire la parità delle condizioni di concorrenza sul mercato per gli organismi di investimento collettivo armonizzati, le società di investimento devono disporre di un capitale iniziale. Tuttavia, le società di investimento che hanno designato una società di gestione saranno coperte attraverso i fondi propri aggiuntivi di quest'ultima.

(13) To safeguard shareholders' interests and to secure a level playing field in the market for harmonised collective investment undertakings, initial capital is required for investment companies. However, investment companies which have designated a management company will be covered through the management company's additional amount of own funds.

(14) Le società di investimento autorizzate dovrebbero sempre essere conformi agli articoli 5 octies e 5 nonies, sia direttamente ai sensi dell'articolo 13 ter, sia indirettamente in quanto, se una società di investimento autorizzata sceglie di designare una società di gestione, quest'ultima deve essere autorizzata a norma della direttiva e quindi tenuta a conformarsi agli articoli suddetti.

(14) Articles 5g and 5h should always be complied with by authorised investment companies, either by the company directly according to Article 13b or indirectly, due to the fact that if an authorised investment company chooses to designate a management company, that management company should be authorised in accordance with the Directive and thus obliged to comply with Articles 5g and 5h.

(15) Per tener conto degli sviluppi delle tecniche di informazione è auspicabile rivedere il quadro instaurato dalla direttiva 85/611/CEE in materia di informativa. In particolare, è auspicabile introdurre per gli OICVM, accanto al prospetto completo finora previsto, un nuovo tipo di prospetto (prospetto semplificato). Tale nuovo prospetto dovrebbe essere di facile consultazione per l'investitore e rappresentare quindi una fonte di informazioni significative per l'investitore medio. Il prospetto in questione dovrebbe fornire le informazioni fondamentali sull'OICVM in modo chiaro, sintetico e facilmente comprensibile. Tuttavia, l'investitore dovrebbe sempre essere messo al corrente, attraverso una opportuna avvertenza da includere nel prospetto semplificato, del fatto che informazioni più particolareggiate sono contenute nel prospetto completo e nelle relazioni annuali e semestrali dell'OICVM, ottenibili gratuitamente su semplice richiesta. Il prospetto semplificato dovrebbe sempre essere consegnato gratuitamente ai sottoscrittori prima della conclusione del contratto. Ciò costituirà una precondizione sufficiente per l'adempimento dell'obbligo giuridico previsto dalla presente direttiva di informare i sottoscrittori prima della conclusione del contratto.

(15) To take into account development of information techniques, it is desirable to revise the current information framework provided for in Directive 85/611/EEC. In particular, it is desirable to introduce, in addition to the existing full prospectus, a new type of prospectus for UCITS (simplified prospectus). Such a new prospectus should be designed to be investor-friendly and should therefore represent a source of valuable information for the average investor. Such a prospectus should give key information about the UCITS in a clear, concise and easily understandable way. However, the investor should always be informed, by an appropriate statement to be included in the simplified prospectus, that more detailed information is contained in the full prospectus and in the UCITS' yearly and half-yearly report, which can be obtained free of charge on request. The simplified prospectus should always be offered free of charge to subscribers before the conclusion of the contract. This should be a sufficient precondition to meet the legal obligation under this Directive to provide information to subscribers before the conclusion of the contract.

(16) Occorre assicurare condizioni di parità tra gli intermediari operanti nel settore dei servizi finanziari che prestano gli stessi servizi e un grado minimo di armonizzazione nella tutela degli investitori. Un grado minimo di armonizzazione delle condizioni per accedere all'attività e delle condizioni di esercizio dell'attività rappresentano una precondizione essenziale per completare il mercato interno per gli operatori in questione. Soltanto una direttiva comunitaria vincolante che stabilisca requisiti minimi comuni al riguardo può consentire pertanto di realizzare tale obiettivo. La presente direttiva si limita a prescrivere l'armonizzazione minima richiesta e non va al di là di quanto necessario per il raggiungimento degli obiettivi perseguiti a norma dell'articolo 5, comma terzo del trattato.

(16) There is a need to ensure a level playing field among intermediaries in the financial services area when providing the same services and to ensure a harmonised minimum degree of investor protection. A minimum degree of harmonisation of the conditions for taking up business and operating conditions represents the essential precondition for achieving the internal market for these operators. Therefore, only a binding Community directive laying down agreed minimum standards in this respect can achieve the desired objectives. This Directive effects only the minimum harmonisation required, and does not go beyond what is necessary in order to achieve the objectives pursued in accordance with Article 5(3) of the Treaty.

(17) La Commissione si riserva di proporre la codificazione, a tempo debito, successivamente all'adozione della proposta,

(17) The Commission may consider proposing codification in due time after adoption of the proposals,

HANNO ADOTTATO LA PRESENTE DIRETTIVA:

HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:

Articolo 1

Article 1

La direttiva 85/611/CEE è modificata come segue:

Directive 85/611/EEC is hereby amended as follows:

1) è inserito l'articolo 1 bis seguente:

1. the following Article 1a shall be inserted:

"Articolo 1 bis

"Article 1a

Ai fini della presente direttiva si intende per:

For the purposes of this Directive:

1) 'depositario', un ente al quale sono affidati i compiti di cui all'articolo 7 e all'articolo 14 e che è soggetto alle altre disposizioni di cui alle sezioni III bis e IV bis;

1. 'depositary' shall mean any institution entrusted with the duties mentioned in Articles 7 and 14 and subject to the other provisions laid down in sections IIIa and IVa;

2) 'società di gestione', una società che esercita abitualmente l'attività di gestione di OICVM costituiti in forma di fondi comuni di investimento e/o di società di investimento (gestione collettiva di portafogli di OICVM); tale gestione comprende le funzioni elencate nell'allegato II;

2. 'management company' shall mean any company, the regular business of which is the management of UCITS in the form of unit trusts/common funds and/or of investment companies (collective portfolio management of UCITS); this includes the functions mentioned in Annex II;

3) 'Stato membro di origine di una società di gestione', lo Stato membro nel quale è situata la sede statutaria della società di gestione;

3. a 'management company's home Member State' shall mean the Member State, in which the management company's registered office is situated;

4) 'Stato membro ospitante di una società di gestione', ogni Stato membro diverso da quello di origine in cui la società di gestione ha una succursale o presta servizi;

4. a 'management company's host Member State' shall mean the Member State, other than the home Member State, within the territory of which a management company has a branch or provides services;

5) 'Stato membro di origine di un OICVM':

5. a 'UCITS home Member State' shall mean:

a) per gli OICVM costituiti in forma di fondo comune di investimento, lo Stato membro nel quale è situata la sede statutaria della società di gestione,

(a) with regard to a UCITS constituted as unit trust/common fund, the Member State in which the management company's registered office is situated;

b) per gli OICVM costituiti in forma di società di investimento, lo Stato membro nel quale è situata la sede statutaria della società di investimento;

(b) with regard to a UCITS constituted as an investment company, the Member State in which the investment company's registered office is situated;

6) 'Stato membro ospitante di un OICVM', lo Stato membro, diverso dallo Stato membro di origine di un OICVM, nel quale sono commercializzate le quote del fondo comune di investimento o della società di investimento;

6. a 'UCITS host Member State' shall mean the Member State, other than the UCITS home Member State, in which the units of the common fund/unit trust or of the investment company are marketed;

7) 'succursale', una sede di attività che costituisce una parte, priva di personalità giuridica, di una società di gestione e che presta i servizi per i quali la società di gestione è stata autorizzata; più sedi di attività costituite nello stesso Stato membro da una società di gestione con sede statutaria in un altro Stato membro sono considerate come una succursale unica;

7. 'branch' shall mean a place of business which is a part of the management company, which has no legal personality and which provides the services for which the management company has been authorised; all the places of business set up in the same Member State by a management company with headquarters in another Member State shall be regarded as a single branch;

8) 'autorità competenti', le autorità designate da ogni Stato membro ai sensi dell'articolo 49 della presente direttiva;

8. 'competent authorities' shall mean the authorities which each Member State designates under Article 49 of this Directive;

9) 'stretti legami', la situazione definita nell'articolo 2 paragrafo 1 della direttiva 95/26(6);

9. 'close links' shall mean a situation as defined in Article 2(1) of Directive 95/26(6);

10) 'partecipazione qualificata', ogni partecipazione diretta o indiretta in una società di gestione che rappresenti almeno il 10 % del capitale sociale o dei diritti di voto oppure che comporti la possibilità di esercitare un'influenza rilevante sulla gestione della società di gestione in cui è detenuta tale partecipazione.

10. 'qualifying holdings' shall mean any direct or indirect holding in a management company which represents 10 % or more of the capital or of the voting rights or which makes it possible to exercise a significant influence over the management of the management company in which that holding subsists.

Ai fini della suddetta definizione sono presi in considerazione i diritti di voto di cui all'articolo 7 della direttiva 88/627/CEE(7);

For the purpose of this definition, the voting rights referred to in Article 7 of Directive 88/627/EEC(7) shall be taken into account;

11) 'DSI', la direttiva 93/22/CEE del Consiglio, del 10 maggio 1993, relativa ai servizi di investimento nel settore dei valori mobiliari(8);

11. 'ISD' shall mean Council Directive 93/22/EEC of 10 May 1993 on investment services in the securities field(8);

12) 'impresa madre', un'impresa madre quale definita negli articoli 1 e 2 della direttiva 83/349/CEE(9);

12. 'parent undertaking' shall mean a parent undertaking as defined in Articles 1 and 2 of Directive 83/349/(9);

13) 'impresa figlia', un'impresa figlia quale definita negli articoli 1 e 2 della direttiva 83/349/CEE; ogni impresa figlia di un'impresa figlia è parimenti considerata come impresa figlia dell'impresa madre a cui fanno capo tali imprese;

13. 'subsidiary' shall mean a subsidiary undertaking as defined in Articles 1 and 2 of Directive 83/349/EEC; any subsidiary of a subsidiary undertaking shall also be regarded as a subsidiary of the parent undertaking which is the ultimate parent of those undertakings;

14) 'capitale iniziale', il capitale definito all'articolo 34, paragrafo 2, punti 1 e 2 della direttiva 2000/12/CE(10);

14. 'initial capital' shall mean Article 34(2)(1) and (2) of Directive 2000/12/EC(10);

15) 'fondi propri', i fondi propri quali definiti nella direttiva 2000/12/CE, Titolo V, Capo 2, sezione 1; questa definizione può tuttavia essere modificata nelle situazioni di cui all'allegato V della direttiva 93/6/CEE(11).";

15. 'own funds' shall mean own funds as defined in Title V, Chapter 2, Section 1 of Directive 2000/12/EC; this definition may, however, be amended in the circumstances described in Annex V of Directive 93/6/EEC(11).".

2) l'articolo 4, paragrafo 3, è sostituito dal testo seguente:

2. Article 4(3) shall be replaced by the following:

"3. Le autorità competenti non possono autorizzare un OICVM se la società di gestione o la società di investimento non soddisfano i presupposti stabiliti nella presente direttiva, rispettivamente nelle sezioni III e IV.

"3. The competent authorities may not authorise a UCITS if the management company or the investment company does not comply with the preconditions laid down in this Directive, in sections III and IV respectively.

Inoltre, le autorità competenti non possono autorizzare un OICVM se i dirigenti del depositario non possiedono il requisito dell'onorabilità o non hanno sufficiente esperienza in merito al tipo di OICVM che deve essere gestito. A tal fine, l'identità dei dirigenti del depositario, nonché di qualsiasi persona che li sostituisca nella loro carica, deve essere immediatamente notificata alle autorità competenti.

Moreover the competent authorities may not authorise a UCITS if the directors of the depositary are not of sufficiently good repute or are not sufficiently experienced also in relation to the type of UCITS to be managed. To that end, the names of the directors of the depositary and of every person succeeding them in office must be communicated forthwith to the competent authorities.

Si intende per dirigente la persona che, a norma della legge o degli atti costitutivi, rappresenta il depositario ovvero che determina effettivamente l'indirizzo dell'attività del depositario.

Directors shall mean those persons who, under the law or the instruments of incorporation, represent the depositary, or who effectively determine the policy of the depositary.

3 bis. Le autorità competenti negano l'autorizzazione se l'OICVM è soggetto a divieto giuridico (ossia stabilito dal regolamento del fondo o dagli atti costitutivi) di commercializzare le proprie quote o azioni nello Stato membro di origine.";

3a. The competent authorities shall not grant authorisation if the UCITS is legally prevented (e.g. through a provision in the fund rules or instruments of incorporation) from marketing its units or shares in its home Member State.";

3) il titolo della sezione III e gli articoli 5 e 6 sono sostituiti dal testo seguente:

3. the title of Section III and Articles 5 and 6 shall be replaced by the following:

"SEZIONE III

"SECTION III

OBBLIGHI RELATIVI ALLE SOCIETÀ DI GESTIONE

OBLIGATIONS REGARDING MANAGEMENT COMPANIES

Titolo A

Title A

Condizioni per accedere all'attività

Conditions for taking up business

Articolo 5

Article 5

1. L'accesso all'attività delle società di gestione è subordinato alla previa autorizzazione delle autorità competenti dello Stato membro di origine. L'autorizzazione rilasciata ad una società di gestione ai sensi della presente direttiva è valida in tutti gli Stati membri.

1. Access to the business of management companies is subject to prior official authorisation to be granted by the home Member State's competent authorities. Authorisation granted under this Directive to a management company shall be valid for all Member States.

2. Nessuna società di gestione può svolgere attività diverse dalla gestione di OICVM autorizzati ai sensi della presente direttiva, a meno che non si tratti della gestione aggiuntiva di altri organismi di investimento collettivo non soggetti alla presente direttiva e in merito alla quale la società di gestione è sottoposta alla vigilanza prudenziale, ma le cui quote non sono commercializzabili in altri Stati membri in forza della stessa.

2. No management company may engage in activities other than the management of UCITS authorised according to this Directive except the additional management of other collective investment undertakings which are not covered by this Directive and for which the management company is subject to prudential supervision but which cannot be marketed in other Member States under this Directive.

L'attività di gestione di fondi comuni di investimento e di società di investimento comprende, ai fini della presente direttiva, le funzioni citate nell'elenco non esaustivo di cui all'allegato II.

The activity of management of unit trusts/common funds and of investment companies includes, for the purpose of this Directive, the functions mentioned in Annex II which are not exhaustive.

3. In deroga al paragrafo 2, gli Stati membri possono autorizzare le società di gestione a prestare, oltre ai servizi di gestione di fondi comuni di investimento e di società di investimento, anche i servizi seguenti:

3. By way of derogation from paragraph 2, Member States may authorise management companies to provide, in addition to the management of unit trusts/common funds and of investment companies, the following services:

a) gestione, su base discrezionale e individualizzata, di portafogli di investimenti, compresi quelli detenuti da fondi pensione, secondo mandati conferiti dagli investitori se tali portafogli comprendono uno o più degli strumenti elencati nella sezione B dell'allegato della DSI;

(a) management of investments portfolios, including those owned by pension funds, in accordance with mandates given by investors on a discretionary, client-by-client basis, where such portfolios include one or more of the instruments listed in section B of the Annex to the ISD;

b) a titolo di servizi accessori:

(b) as non-core services:

- consulenza in materia di investimenti in uno o più degli strumenti elencati nella sezione B dell'allegato della DSI,

- investment advice concerning one or more of the instruments listed in section B of the Annex to the ISD,

- custodia e amministrazione di quote di organismi di investimento collettivo gestiti dalla società di gestione.

- safekeeping and administration in relation to units of collective investment undertakings.

Le società di gestione non possono in nessun caso essere autorizzate ai sensi della presente direttiva a prestare unicamente i servizi citati nel presente paragrafo, né a prestare servizi accessori senza essere autorizzate a svolgere il servizio di cui alla lettera a).

Management companies may in no case be authorised under this Directive to provide only the services mentioned in this paragraph or to provide non-core services without being authorised for the service referred to in point (a).

4. L'articolo 2, paragrafo 4, l'articolo 8, paragrafo 2, gli articoli 10, 11 e 13 della DSI si applicano alla prestazione, da parte di società di gestione, dei servizi indicati nel paragrafo 3 del presente articolo.

4. Articles 2(4), 8(2), 10, 11 and 13 of the ISD shall apply to the provision of the services mentioned in paragraph 3 of this Article by management companies.

Articolo 5 bis

Article 5a

1. Fatte salve le altre condizioni di applicazione generale stabilite dal diritto nazionale, le autorità competenti non autorizzano una società di gestione se non soddisfa i seguenti requisiti:

1. Without prejudice to other conditions of general application laid down by national law, the competent authorities shall not grant authorisation to a management company unless:

a) la società di gestione dispone di un capitale iniziale pari almeno a 125000 EUR:

(a) the management company has an initial capital of at least EUR 125000:

- Quando il valore dei portafogli gestiti dalla società di gestione supera 250000000 di EUR, la società di gestione deve disporre di fondi propri aggiuntivi. Tale importo aggiuntivo di fondi propri è pari allo 0,02 % del valore dei portafogli gestiti dalla società di gestione che supera i 250000000 di EUR. Il totale richiesto del capitale iniziale e dell'importo aggiuntivo non può superare tuttavia 10000000 di EUR.

- when the value of the portfolios of the management company, exceeds EUR 250000000, the management company shall be required to provide an additional amount of own funds. This additional amount of own funds shall be equal to 0,02 % of the amount by which the value of the portfolios of the management company exceeds EUR 250000000. The required total of the initial capital and the additional amount shall not, however, exceed EUR 10000000,

- Ai fini del presente paragrafo, per portafogli della società di gestione si intendono:

- for the purpose of this paragraph, the following portfolios shall be deemed to be the portfolios of the management company:

i) fondi comuni di investimento gestiti dalla società di gestione, compresi i portafogli per i quali la società ha delegato la gestione, ma esclusi quelli che essa gestisce in qualità di delegato;

(i) unit trusts/common funds managed by the management company including portfolios for which it has delegated the management function but excluding portfolios that it is managing under delegation;

ii) società di investimento della cui gestione è incaricata la società di gestione in questione;

(ii) investment companies for which the management company is the designated management company;

iii) altri organismi di investimento collettivo gestiti dalla società di gestione, compresi i portafogli per i quali la società ha delegato la gestione, ma esclusi quelli che essa gestisce in delega.

(iii) other collective investment undertakings managed by the management company including portfolios for which it has delegated the management function but excluding portfolios that it is managing under delegation,

- A prescindere dai requisiti riguardanti gli importi, i fondi propri della società di gestione non sono mai inferiori all'importo stabilito nell'allegato IV della direttiva 93/6/CEE.

- irrespective of the amount of these requirements, the own funds of the management company shall never be less than the amount prescribed in Annex IV to Directive 93/6/EEC,

- Gli Stati membri possono dispensare le società di gestione dall'obbligo di disporre fino al 50 % dell'importo aggiuntivo di fondi propri di cui al primo trattino se esse beneficiano di una garanzia di pari importo fornita da un ente creditizio o da un'impresa di assicurazione. Questi ultimi devono avere la sede statutaria in uno Stato membro, oppure in un paese terzo purché siano soggetti alle norme prudenziali che le autorità competenti ritengono equivalenti a quelle stabilite dalla normativa comunitaria.

- Member States may authorise management companies not to provide up to 50 % of the additional amount of own funds referred to in the first indent if they benefit from a guarantee of the same amount given by a credit institution or an insurance undertaking. The credit institution or insurance undertaking must have its registered office in a Member State, or in a non-Member State provided that it is subject to prudential rules considered by the competent authorities as equivalent to those laid down in Community law,

- Entro ...(12), la Commissione presenta al Parlamento europeo e al Consiglio una relazione sull'applicazione dei requisiti patrimoniali corredata, ove opportuno, di proposte di revisione;

- no later than ...(12), the Commission shall present a report to the European Parliament and to the Council on the application of this capital requirement, accompanied where appropriate by proposals for its revision;

b) le persone che dirigono di fatto la società di gestione hanno i requisiti di onorabilità e di esperienza sufficienti anche in rapporto al tipo di OICVM gestiti dalla società di gestione. A tal fine, i nominativi di dette persone e di chiunque subentri loro nella carica devono essere comunicati quanto prima all'autorità competente. L'attività della società di gestione deve essere decisa da almeno due persone che soddisfino tali requisiti;

(b) the persons who effectively conduct the business of a management company are of sufficiently good repute and are sufficiently experienced also in relation to the type of UCITS managed by the management company. To that end, the names of these persons and of every person succeeding them in office must be communicated forthwith to the competent authorities. The conduct of a management company's business must be decided by at least two persons meeting such conditions;

c) la domanda di autorizzazione è corredata di un programma di attività indicante in particolare la struttura organizzativa della società di gestione;

(c) the application for authorisation is accompanied by a programme of activity setting out, inter alia, the organisational structure of the management company;

d) tanto la sede amministrativa principale quanto la sede statutaria sono situate nello stesso Stato membro.

(d) both its head office and its registered office are located in the same Member State.

2. Inoltre, se esistono stretti legami tra la società di gestione e altre persone fisiche o giuridiche, le autorità competenti rilasciano l'autorizzazione solo se tali legami non ostacolano l'efficace esercizio delle loro funzioni di vigilanza.

2. Moreover where close links exist between the management company and other natural or legal persons, the competent authorities shall grant authorisation only if those do not prevent the effective exercise of their supervisory functions.

Le autorità competenti negano l'autorizzazione anche qualora le disposizioni legislative, regolamentari o amministrative di un paese terzo cui sono soggette una o più persone fisiche o giuridiche con le quali la società di gestione ha stretti legami, oppure difficoltà inerenti l'applicazione di tali disposizioni, ostacolino l'efficace esercizio delle loro funzioni di vigilanza.

The competent authorities shall also refuse authorisation if the laws, regulations or administrative provisions of a non-member country governing one or more natural or legal persons with which the management company has close links, or difficulties involved in their enforcement, prevent the effective exercise of their supervisory functions.

Le autorità competenti impongono alle società di gestione di comunicare le informazioni richieste per verificare in ogni momento il soddisfacimento delle condizioni di cui al presente paragrafo.

The competent authorities shall require management companies to provide them with the information they require to monitor compliance with the conditions referred to in this paragraph on a continuous basis.

3. Il richiedente riceve, entro sei mesi dalla presentazione della domanda completa, comunicazione della concessione o del rifiuto dell'autorizzazione. Il rifiuto deve essere motivato.

3. An applicant shall be informed, within six months of the submission of a complete application, whether or not authorisation has been granted. Reasons shall be given whenever an authorisation is refused.

4. Se l'autorizzazione è rilasciata, la società di gestione può immediatamente iniziare la sua attività.

4. A management company may start business as soon as authorisation has been granted.

5. Le autorità competenti possono revocare l'autorizzazione rilasciata a una società di gestione soggetta alla presente direttiva soltanto quando tale società:

5. The competent authorities may withdraw the authorisation issued to a management company subject to this Directive only where that company:

a) non utilizza l'autorizzazione entro 12 mesi, vi rinuncia espressamente o ha cessato l'attività disciplinata dalla presente direttiva da più di sei mesi, se lo Stato membro interessato non ha disposto la decadenza dell'autorizzazione in tali casi;

(a) does not make use of the authorisation within 12 months, expressly renounces the authorisation or has ceased the activity covered by this Directive more than six months previously unless the Member State concerned has provided for authorisation to lapse in such cases;

b) ha ottenuto l'autorizzazione presentando false dichiarazioni o con qualsiasi altro mezzo irregolare;

(b) has obtained the authorisation by making false statements or by any other irregular means;

c) non soddisfa più le condizioni cui è subordinata l'autorizzazione;

(c) no longer fulfils the conditions under which authorisation was granted;

d) non soddisfa più le condizioni di cui alla direttiva 93/6/CEE se l'autorizzazione comprende anche la gestione discrezionale di portafogli di cui all'articolo 5, paragrafo 3, lettera a) della presente direttiva;

(d) no longer complies with Directive 93/6/EEC if its authorisation also covers the discretionary portfolio management service referred to in Article 5(3)(a) of this Directive;

e) ha violato in modo grave e/o sistematico le disposizioni adottate in applicazione della presente direttiva; o

(e) has seriously and/or systematically infringed the provisions adopted pursuant to this Directive; or

f) ricade in uno degli altri casi in cui la revoca è prevista dalla legislazione nazionale.

(f) falls within any of the cases where national law provides for withdrawal.

Articolo 5 ter

Article 5b

1. Le autorità competenti non rilasciano a una società di gestione l'autorizzazione per accedere all'attività se prima non hanno ottenuto comunicazione dell'identità degli azionisti o dei soci, diretti o indiretti, persone fisiche o giuridiche, che vi detengono una partecipazione qualificata nonché dell'entità della medesima.

1. The competent authorities shall not grant authorisation to take up the business of management companies until they have been informed of the identities of the shareholders or members, whether direct or indirect, natural or legal persons, that have qualifying holdings and of the amounts of those holdings.

Le autorità competenti negano l'autorizzazione se, in funzione della necessità di assicurare una gestione sana e prudente della società di gestione, non sono certe dell'idoneità di azionisti o soci.

The competent authorities shall refuse authorisation if, taking into account the need to ensure the sound and prudent management of a management company, they are not satisfied as to the suitability of the aforementioned shareholders or members.

2. Gli Stati membri non applicano alle succursali di società di gestione, le quali hanno la loro sede statutaria fuori dell'Unione europea e iniziano o svolgono già la loro attività, disposizioni che assicurino loro un trattamento più favorevole di quello accordato alle succursali di società di gestione la cui sede statutaria si trova in uno Stato membro.

2. In the case of branches of management companies that have registered offices outside the European Union and are starting or carrying on business, the Member States shall not apply provisions that result in treatment more favourable than that accorded to branches of management companies that have registered offices in Member States.

3. Le autorità competenti dell'altro Stato membro interessato sono consultate in via preliminare in merito all'autorizzazione di qualsiasi società di gestione che:

3. The competent authorities of the other Member State involved shall be consulted beforehand on the authorisation of any management company which is:

a) sia un'impresa figlia di un'altra società di gestione, una società di investimento, un ente creditizio o una impresa di assicurazione autorizzati in un altro Stato membro;

(a) a subsidiary of another management company, an investment firm, a credit institution or an insurance undertaking authorised in another Member State;

b) sia un'impresa figlia dell'impresa madre di un'altra società di gestione, una società di investimento, un ente creditizio o una impresa di assicurazione autorizzati in un altro Stato membro; oppure

(b) a subsidiary of the parent undertaking of another management company, an investment firm, a credit institution or an insurance undertaking authorised in another Member State; or

c) sia controllata dalle stesse persone fisiche o giuridiche che controllano un'altra società di gestione, una società di investimento, un ente creditizio o una impresa di assicurazione autorizzati in un altro Stato membro.

(c) controlled by the same natural or legal persons as control another management company, an investment firm, a credit institution or an insurance undertaking authorised in another Member State.

Titolo B

Title B

Relazioni con i paesi terzi

Relations with third countries

Articolo 5 quater

Article 5c

1. Le relazioni con i paesi terzi sono disciplinate dalle pertinenti disposizioni dell'articolo 7 della DSI.

1. Relations with third countries shall be regulated in accordance with the relevant rules laid down in Article 7 of the ISD.

Ai fini della presente direttiva, i termini 'impresa/impresa d'investimento' e 'imprese d'investimento' di cui all'articolo 7 della DSI vanno letti come 'società/società di gestione' e l'espressione 'prestare servizi d'investimento' nel paragrafo 2 di detto articolo va interpretata come 'prestare servizi'.

For the purpose of this Directive, the expressions 'firm/investment firm' and 'investment firms' contained in Article 7 of the ISD shall be construed respectively as 'management company' and 'management companies'; the expression 'providing investment services' in Article 7(2) of the ISD shall be construed as 'providing services'.

2. Gli Stati membri informano la Commissione delle difficoltà di carattere generale incontrate dai loro OICVM nel commercializzare le loro quote in un paese terzo.

2. The Member States shall also inform the Commission of any general difficulties which UCITS encounter in marketing their units in any third country.

Titolo C

Title C

Condizioni di esercizio

Operating conditions

Articolo 5 quinquies

Article 5d

1. Le autorità competenti dello Stato membro di origine esigono che la società di gestione da esse autorizzata soddisfi in ogni momento le condizioni di cui all'articolo 5 e all'articolo 5 bis, paragrafi 1 e 2, della presente direttiva. I fondi propri di una società di gestione non possono scendere al di sotto del livello previsto all'articolo 5 bis, paragrafo 1, lettera a). Tuttavia, se ciò si verificasse, le autorità competenti hanno facoltà di concedere a tale società, laddove le circostanze lo giustifichino, un periodo limitato per rettificare la sua situazione o cessare l'attività.

1. The competent authorities of the management company's home Member State shall require that the management company which they have authorised complies at all times with the conditions laid down in Articles 5 and 5a(1) and (2) of this Directive. The own funds of a management company may not fall below the level specified in Article 5a(1)(a). If they do, however, the competent authorities may, where the circumstances justify it, allow such firms a limited period in which to rectify their situation or cease their activities.

2. La vigilanza prudenziale su una società di gestione spetta alle autorità competenti dello Stato membro di origine indipendentemente dal fatto che la società di gestione crei una succursale o presti servizi in un altro Stato membro o meno, fatte salve le disposizioni della presente direttiva che prevedono una competenza delle autorità dello Stato membro ospitante.

2. The prudential supervision of a management company shall be the responsibility of the competent authorities of the home Member State, whether the management company establishes a branch or provides services in another Member State or not, without prejudice to those provisions of this Directive which give responsibility to the authorities of the host country.

Articolo 5 sexies

Article 5e

1. Alle partecipazioni qualificate in una società di gestione si applicano le stesse disposizioni dell'articolo 9 della DSI.

1. Qualifying holdings in management companies shall be subject to the same rules as those laid down in Article 9 of the ISD.

2. Ai fini della presente direttiva, i termini 'impresa/impresa d'investimento' e 'imprese d'investimento' di cui all'articolo 9 della DSI vanno interpretati come 'società/società di gestione'.

2. For the purpose of this Directive, the expressions 'firm/investment firm' and 'investment firms' contained in Article 9 of the ISD shall be construed respectively as 'management company' and 'management companies'.

Articolo 5 septies

Article 5f

1. Lo Stato membro di origine elabora le norme prudenziali che le società di gestione, per quanto concerne l'attività di gestione degli OICVM autorizzati ai sensi della presente direttiva, devono osservare in permanenza.

1. Each home Member State shall draw up prudential rules which management companies, with regard to the activity of management of UCITS authorised according to this Directive, shall observe at all times.

In particolare, le autorità competenti dello Stato membro di origine, tenuto conto anche della natura degli OICVM gestiti da una società di gestione, esigono che ciascuna di tali società:

In particular, the competent authorities of the home Member State having regard also to the nature of the UCITS managed by a management company, shall require that each such company:

a) abbia una buona organizzazione amministrativa e contabile, meccanismi di controllo e di salvaguardia in materia di elaborazione elettronica dei dati e procedure di controllo interno adeguate che comprendano, in particolare, una disciplina per le operazioni personali dei dipendenti o per la detenzione o la gestione di investimenti in strumenti finanziari a scopo di investimento di fondi propri e che assicurino, tra l'altro, che qualunque transazione in cui intervenga il fondo possa essere ricostruita per quanto riguarda l'origine, le controparti, la natura nonché il luogo e il momento in cui è stata effettuata e che le attività dei fondi comuni di investimento o delle società di investimento gestite dalla società di gestione siano investite conformemente al regolamento del fondo o ai suoi atti costitutivi e alle norme in vigore;

(a) has sound administrative and accounting procedures, control and safeguard arrangements for electronic data processing and adequate internal control mechanisms including, in particular, rules for personal transactions by its employees or for the holding or management of investments in financial instruments in order to invest own funds and ensuring, inter alia, that each transaction involving the fund may be reconstructed according to its origin, the parties to it, its nature, and the time and place at which it was effected and that the assets of the unit trusts/common funds or of the investment companies managed by the management company are invested according to the fund rules or the instruments of incorporation and the legal provisions in force;

b) sia strutturata e organizzata in modo tale da ridurre al minimo il rischio che gli interessi degli OICVM o dei clienti siano lesi dai conflitti d'interessi tra la società e i suoi clienti, tra i suoi clienti, tra uno dei suoi clienti e un OICVM o tra due OICVM. Tuttavia, le modalità di tale organizzazione nel caso di costituzione di una succursale non possono contrastare con le norme di comportamento prescritte dallo Stato membro ospitante in materia di conflitti d'interessi.

(b) is structured and organised in such a way as to minimise the risk of UCITS' or clients' interests being prejudiced by conflicts of interest between the company and its clients, between one of its clients and another, between one of its clients and a UCITS or between two UCITS. Nevertheless, where a branch is set up, the organisational arrangements may not conflict with the rules of conduct laid down by the host Member State to cover conflicts of interest.

2. Le società di gestione che sono autorizzate a prestare i servizi di gestione discrezionale di portafogli di cui all'articolo 5, paragrafo 3, lettera a):

2. Each management company the authorisation of which also covers the discretionary portfolio management service mentioned in Article 5(3)(a):

- non possono investire la totalità o una parte del portafoglio di un investitore in quote di fondi comuni di investimento o di società di investimento che esse gestiscono, salvo previa autorizzazione generale del cliente,

- shall not be permitted to invest all or a part of the investor's portfolio in units of unit trusts/common funds or of investment companies it manages, unless it receives prior general approval from the client,

- sono soggette, con riguardo ai servizi di cui all'articolo 5, paragrafo 3, alle disposizioni della direttiva 97/9/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 3 marzo 1997, relativa ai sistemi di indennizzo degli investitori(13).

- shall be subject with regard to the services referred to in Article 5(3) to the provisions laid down in Directive 97/9/EC of the European Parliament and of the Council of 3 March 1997 on investor-compensation schemes(13).

Articolo 5 octies

Article 5g

1. Se gli Stati membri consentono alle società di gestione di delegare a terzi, ai fini di una conduzione più efficiente della loro attività, l'esercizio per loro conto di una o più delle loro funzioni, devono essere soddisfatti i presupposti seguenti:

1. If Member States permit management companies to delegate to third parties for the purpose of a more efficient conduct of the companies' business the carrying-out on their behalf one or more of their own functions the following preconditions have to be complied with:

a) le autorità competenti devono essere opportunamente informate;

(a) the competent authority must be informed in an appropriate manner;

b) il mandato non deve pregiudicare l'efficacia della vigilanza sulla società di gestione e in particolare non deve impedire a questa di agire, né agli OICVM di essere gestiti, nel migliore interesse degli investitori;

(b) the mandate shall not prevent the effectiveness of supervision over the management company, and in particular it must not prevent the management company from acting, or the UCITS from being managed, in the best interests of its investors;

c) se la delega riguarda la gestione degli investimenti, il mandato può essere conferito solo a società autorizzate o registrate ai fini della gestione di attività e soggette a vigilanza prudenziale e deve essere conforme ai criteri di ripartizione degli investimenti periodicamente definiti dalle società di gestione;

(c) when the delegation concerns the investment management, the mandate may only be given to undertakings which are authorised or registered for the purpose of asset management and subject to prudential supervision; the delegation must be in accordance with investment-allocation criteria periodically laid down by the management companies;

d) nel caso in cui il mandato abbia ad oggetto la gestione degli investimenti e sia conferito a una società di un paese terzo deve essere garantita la collaborazione tra le autorità di vigilanza interessate;

(d) where the mandate concerns the investment management and is given to a third-country undertaking, cooperation between the supervisory authorities concerned must be ensured;

e) il mandato per la funzione principale di gestione degli investimenti non deve essere conferito né al depositario, né a una qualsiasi altra società i cui interessi possano essere in conflitto con quelli della società di gestione o dei detentori delle quote;

(e) a mandate with regard to the core function of investment management shall not be given to the depositary or to any other undertaking whose interests may conflict with those of the management company or the unit holders;

f) sono previste misure che consentono alle persone che dirigono la società di gestione di controllare efficacemente e in ogni momento l'attività dell'impresa alla quale il mandato viene conferito;

(f) measures shall exist which enable the persons who conduct the business of the management company to monitor effectively at any time the activity of the undertaking to which the mandate is given;

g) il mandato non impedisce alle persone che dirigono la società di gestione di impartire in qualsiasi momento ulteriori istruzioni alla società titolare del mandato e di revocare il mandato stesso con effetto immediato, ove ciò sia nell'interesse degli investitori;

(g) the mandate shall not prevent the persons who conduct the business of the management company from giving at any time further instructions to the undertaking to which functions are delegated and from withdrawing the mandate with immediate effect when this is in the interest of investors;

h) tenuto conto della natura delle funzioni delegate, il delegato deve essere qualificato ed idoneo a svolgere le funzioni di cui trattasi; e

(h) having regard to the nature of the functions to be delegated, the undertaking to which functions will be delegated must be qualified and capable of undertaking the functions in question; and

i) i prospetti dell'OICVM specificano le funzioni che la società di gestione è autorizzata a delegare.

(i) the UCITS' prospectuses list the functions which the management company has been permitted to delegate.

2. In nessun caso la responsabilità della società di gestione e del depositario è pregiudicata dal fatto che la società di gestione abbia delegato a terzi alcune sue funzioni. Inoltre, la società di gestione non deve delegare le sue funzioni in misura tale da diventare una società fantasma.

2. In no case shall the management company's and the depositary's liability be affected by the fact that the management company delegated any functions to third parties, nor shall the management company delegate its functions to the extent that it becomes a letter box entity.

Articolo 5 nonies

Article 5h

Ciascuno Stato membro elabora le norme di comportamento che le società di gestione in esso autorizzate devono osservare in ogni momento. Tali norme devono porre in atto almeno i principi di cui ai trattini seguenti. Questi principi obbligano la società di gestione a:

Each Member State shall draw up rules of conduct which management companies authorised in that Member State shall observe at all times. Such rules must implement at least the principles set out in the following indents. These principles shall ensure that a management company:

a) agire, nell'esercizio della sua attività, in modo leale ed equo, nell'interesse degli OICVM che gestisce e dell'integrità del mercato;

(a) acts honestly and fairly in conducting its business activities in the best interests of the UCITS it manages and the integrity of the market;

b) agire con la competenza, l'impegno e la diligenza necessari, nell'interesse degli OICVM che gestisce e dell'integrità del mercato;

(b) acts with due skill, care and diligence, in the best interests of the UCITS it manages and the integrity of the market;

c) disporre delle risorse e delle procedure necessarie per portare a buon fine le sue attività, e ad utilizzarle in modo efficace;

(c) has and employs effectively the resources and procedures that are necessary for the proper performance of its business activities;

d) sforzarsi di evitare i conflitti di interessi e, qualora ciò non sia possibile, provvedere a che gli OICVM che gestisce siano trattati in modo equo; e

(d) tries to avoid conflicts of interests and, when they cannot be avoided, ensures that the UCITS it manages are fairly treated;

e) conformarsi a tutte le prescrizioni applicabili all'esercizio delle sue attività in modo da promuovere gli interessi dei suoi investitori e l'integrità del mercato.

(e) complies with all regulatory requirements applicable to the conduct of its business activities so as to promote the best interests of its investors and the integrity of the market.

Titolo D

Title D

Diritto di stabilimento e libera prestazione di servizi

The right of establishment and the freedom to provide services

Articolo 6

Article 6

1. Gli Stati membri provvedono a che le società di gestione autorizzate a norma della presente direttiva dalle autorità competenti di un altro Stato membro possano esercitare nel loro territorio le attività per le quali hanno ricevuto l'autorizzazione, costituendovi una succursale o in regime di libera prestazione di servizi.

1. Member States shall ensure that a management company, authorised in accordance with this Directive by the competent authorities of another Member State, may carry on within their territories the activity for which it has been authorised, either by the establishment of a branch or under the freedom to provide services.

2. Gli Stati membri non possono subordinare lo stabilimento di una succursale o la libera prestazione di servizi ad autorizzazione né al requisito di una determinata dotazione di capitale né ad altra misura di effetto equivalente.

2. Member States may not make the establishment of a branch or the provision of the services subject to any authorisation requirement, to any requirement to provide endowment capital or to any other measure having equivalent effect.

Articolo 6 bis

Article 6a

1. Oltre alle condizioni di cui all'articolo 5 e all'articolo 5 bis, una società di gestione che intenda stabilire una succursale nel territorio di un altro Stato membro comunica tale intenzione alle autorità competenti dello Stato membro di origine.

1. In addition to meeting the conditions imposed in Article 5 and 5a, any management company wishing to establish a branch within the territory of another Member State shall notify the competent authorities of its home Member State.

2. Gli Stati membri esigono che ogni società di gestione che intenda stabilire una succursale nel territorio di un altro Stato membro fornisca, all'atto della comunicazione di cui al paragrafo 1, le informazioni e i documenti seguenti:

2. Member States shall require every management company wishing to establish a branch within the territory of another Member State to provide the following information and documents, when effecting the notification provided for in paragraph 1:

a) lo Stato membro nel cui territorio la società di gestione intende stabilire una succursale;

(a) the Member State within the territory of which the management company plans to establish a branch;

b) un programma di esercizio indicante le attività e i servizi di cui all'articolo 5, paragrafi 2 e 3 che si intendono svolgere nonché la struttura organizzativa della succursale;

(b) a programme of operations setting out the activities and services according to Article 5(2) and (3) envisaged and the organisational structure of the branch;

c) il recapito, nello Stato membro ospitante, ove possono esserle richiesti i documenti;

(c) the address in the host Member State from which documents may be obtained;

d) i nominativi dei dirigenti della succursale.

(d) the names of those responsible for the management of the branch.

3. Le autorità competenti dello Stato membro di origine, a meno che non abbiano motivo di dubitare dell'adeguatezza della struttura amministrativa o della situazione finanziaria della società di gestione in rapporto alle attività che essa intende esercitare, comunicano alle autorità competenti dello Stato membro ospitante tutte le informazioni di cui al paragrafo 2 entro tre mesi dal loro ricevimento in forma completa e ne danno comunicazione alla società di gestione. Esse inoltre comunicano precisazioni relative a qualsiasi sistema di indennizzo che miri a tutelare gli investitori.

3. Unless the competent authorities of the home Member State have reason to doubt the adequacy of the administrative structure or the financial situation of a management company, taking into account the activities envisaged, they shall, within three months of receiving all the information referred to in paragraph 2, communicate that information to the competent authorities of the host Member State and shall inform the management company accordingly. They shall also communicate details of any compensation scheme intended to protect investors.

Le autorità competenti dello Stato membro di origine, qualora rifiutino di comunicare le informazioni di cui al paragrafo 2 alle autorità competenti dello Stato membro ospitante, rendono note le ragioni del rifiuto alla società di gestione interessata entro due mesi dal ricevimento delle informazioni in forma completa. Tale rifiuto o la mancata risposta sono impugnabili in sede giurisdizionale nello Stato membro di origine.

Where the competent authorities of the home Member State refuse to communicate the information referred to in paragraph 2 to the competent authorities of the host Member State, they shall give reasons for their refusal to the management company concerned within two months of receiving all the information. That refusal or failure to reply shall be subject to the right to apply to the courts in the home Member State.

4. Prima che la succursale di una società di gestione inizi l'attività, le autorità competenti dello Stato membro ospitante dispongono di un periodo di due mesi, a decorrere dal ricevimento delle informazioni di cui al paragrafo 2, per predisporre la vigilanza sulla società di gestione e per indicare, se del caso, le condizioni, ivi incluse le disposizioni di cui agli articoli 44 e 45 in vigore nello Stato membro ospitante e le norme di comportamento da rispettare qualora sia prestato il servizio di gestione di portafoglio di cui all'articolo 5, paragrafo 3, i servizi di consulenza in materia di investimenti e i servizi di custodia, secondo cui, per motivi di interesse generale l'attività deve essere esercitata nello Stato membro ospitante.

4. Before the branch of a management company starts business, the competent authorities of the host Member State shall, within two months of receiving the information referred to in paragraph 2, prepare for the supervision of the management company and, if necessary, indicate the conditions, including the rules mentioned in Articles 44 and 45 in force in the host Member State and the rules of conduct to be respected in the case of provision of the portfolio management service mentioned in Article 5(3) and of investment advisory services and custody, under which, in the interest of the general good, that business must be carried on in the host Member State.

5. La succursale può essere stabilita e iniziare l'attività dal momento in cui riceve una comunicazione in tal senso dalle autorità competenti dello Stato membro ospitante o, in caso di silenzio di dette autorità, dalla scadenza del termine di cui al paragrafo 4. Dal momento in cui inizia la sua attività la società di gestione può iniziare anche la commercializzazione delle quote di fondi comuni di investimento e di società di investimento che essa gestisce, soggette alla presente direttiva, a meno che le autorità competenti dello Stato membro ospitante non dichiarino, con decisione motivata presa prima dello scadere del termine di due mesi di cui sopra e comunicata alle autorità competenti dello Stato membro di origine, che le modalità di commercializzazione delle quote non sono conformi alle disposizioni di cui all'articolo 44, paragrafo 1, e all'articolo 45.

5. On receipt of a communication from the competent authorities of the host Member State or on the expiry of the period provided for in paragraph 4 without receipt of any communication from those authorities, the branch may be established and start business. From that moment the management company may also begin distributing the units of the unit trusts/common funds and of the investment companies subject to this Directive which it manages, unless the competent authorities of the host Member State establish, in a reasoned decision taken before the expiry of that period of two months - to be communicated to the competent authorities of the home Member State - that the arrangements made for the marketing of the units do not comply with the provisions referred to in Articles 44(1) and 45.

6. In caso di prevista modifica delle informazioni comunicate a norma del paragrafo 2, lettere b), c) o d), la società di gestione notifica per iscritto la modifica in questione alle autorità competenti dello Stato membro di origine e dello Stato membro ospitante, almeno un mese prima di procedere alla modifica stessa, affinché le autorità competenti dello Stato membro di origine possano adottare una decisione su detta modifica ai sensi del paragrafo 3 e le autorità competenti dello Stato membro ospitante possono pronunciarsi ai sensi del paragrafo 4.

6. In the event of a change in any particulars communicated in accordance with paragraphes 2(b), (c) or (d), a management company shall give written notice of that change to the competent authorities of the home and host Member States at least one month before implementing the change so that the competent authorities of the home Member State may take a decision on the change under paragraph 3 and the competent authorities of the host Member State may do so under paragraph 4.

7. In caso di modifica delle informazioni notificate ai sensi del paragrafo 3, primo comma, le autorità dello Stato membro di origine ne informano le autorità dello Stato membro ospitante.

7. In the event of a change in the particulars communicated in accordance with the first subparagraph of paragraph 3, the authorities of the home Member State shall inform the authorities of the host Member State accordingly.

Articolo 6 ter

Article 6b

1. Ogni società di gestione che intenda esercitare per la prima volta la sua attività nel territorio di un altro Stato membro in regime di libera prestazione di servizi notifica alle autorità competenti dello Stato membro di origine:

1. Any management company wishing to carry on business within the territory of another Member State for the first time under the freedom to provide services shall communicate the following information to the competent authorities of its home Member State:

a) lo Stato membro nel cui territorio la società di gestione intende operare;

(a) the Member State within the territory of which the management company intends to operate;

b) un programma d'esercizio indicante le attività e i servizi di cui all'articolo 5, paragrafi 2 e 3, che si intendono svolgere.

(b) a programme of operations stating the activities and services referred to in Article 5(2) and (3) envisaged.

2. Le autorità competenti dello Stato membro di origine notificano alle autorità competenti dello Stato membro ospitante, le informazioni di cui al paragrafo 1, entro un mese dal ricevimento di queste ultime.

2. The competent authorities of the home Member State shall, within one month of receiving the information referred to in paragraph 1, forward it to the competent authorities of the host Member State.

Esse inoltre comunicano precisazioni relative a qualsiasi sistema di indennizzo applicabile che miri a tutelare gli investitori.

They shall also communicate details of any applicable compensation scheme intended to protect investors.

3. La società di gestione può quindi iniziare l'attività nello Stato membro ospitante, fermo restando l'articolo 46.

3. The management company may then start business in the host Member State notwithstanding the provisions of Article 46.

Se del caso, le autorità competenti dello Stato membro ospitante, a decorrere dal ricevimento delle informazioni di cui al paragrafo 1, indicano alla società di gestione le condizioni, ivi incluse le norme di comportamento da rispettare, qualora sia prestato il servizio di gestione del portafoglio di cui all'articolo 5, paragrafo 3, i servizi di consulenza in materia di investimenti e i servizi di custodia, che, per motivi di interesse generale, tale società deve soddisfare nello Stato membro ospitante.

When appropriate, the competent authorities of the host Member State shall, on receipt of the information referred to in paragraph 1, indicate to the management company the conditions, including the rules of conduct to be respected in the case of provision of the portfolio management service mentioned in Article 5(3) and of investment advisory services and custody, with which, in the interest of the general good, the management company must comply in the host Member State.

4. In caso di prevista modifica del contenuto delle informazioni comunicate a norma del paragrafo 1, lettera b), la società di gestione notifica per iscritto la modifica in questione alle autorità competenti dello Stato membro di origine e dello Stato membro ospitante, almeno un mese prima di procedere alla modifica stessa, affinché le autorità competenti dello Stato membro ospitante possano, se del caso, comunicare alla società eventuali cambiamenti o integrazioni da apportare alle informazioni comunicate a norma del paragrafo 3.

4. Should the content of the information communicated in accordance with paragraph 1(b) be amended, the management company shall give notice of the amendment in writing to the competent authorities of the home Member State and of the host Member State before implementing the change, so that the competent authorities of the host Member State may, if necessary, inform the company of any change or addition to be made to the information communicated under paragraph 3.

5. Una società di gestione è tenuta a seguire la procedura di notifica di cui al presente articolo anche qualora affidi a un terzo la commercializzazione delle quote in uno Stato membro ospitante.

5. A management company shall also be subject to the notification procedure laid down in this Article in cases where it entrusts a third party with the marketing of the units in a host Member State.

Articolo 6 quater

Article 6c

1. Gli Stati membri ospitanti possono esigere, ai fini statistici, che tutte le società di gestione aventi una succursale nel loro territorio presentino periodicamente alle loro autorità competenti un resoconto delle attività svolte nel paese.

1. Host Member States may, for statistical purposes, require all management companies with branches within their territories to report periodically on their activities in those host Member States to the competent authorities of those host Member States.

2. Nell'esercizio delle competenze loro conferite a norma della presente direttiva gli Stati membri ospitanti possono esigere dalle succursali delle società di gestione le stesse informazioni che esigono a tal fine dalle società di gestione nazionali.

2. In discharging their responsibilities under this Directive, host Member States may require branches of management companies to provide the same particulars as national management companies for that purpose.

Gli Stati membri ospitanti possono esigere dalle società di gestione che svolgono attività nel loro territorio in regime di libera prestazione di servizi le informazioni necessarie per verificare l'osservanza da parte di tali società delle norme loro applicabili degli Stati membri ospitanti; non possono tuttavia essere richieste informazioni maggiori di quelle che sono tenute a comunicare allo stesso fine le società di gestione stabilite nello Stato membro ospitante.

Host Member States may require management companies, carrying on business within their territories under the freedom to provide services, to provide the information necessary for the monitoring of their compliance with the standards set by the host Member State that apply to them, although those requirements may not be more stringent than those which the same Member State imposes on established management companies for the monitoring of their compliance with the same standards.

3. Le autorità competenti dello Stato membro ospitante, ove accertino che una società di gestione, la quale abbia una succursale o presti servizi nel loro territorio, non ottempera alle disposizioni legislative o regolamentari adottate da detto Stato in attuazione delle disposizioni della presente direttiva che attribuiscono poteri alle autorità competenti dello Stato membro, esigono che la società di gestione in questione ponga termine alle irregolarità.

3. Where the competent authorities of a host Member State ascertain that a management company that has a branch or provides services within its territory is in breach of the legal or regulatory provisions adopted in that State pursuant to those provisions of this Directive which confer powers on the host Member State's competent authorities, those authorities shall require the management company concerned to put an end to its irregular situation.

4. Se la società di gestione in questione non prende le opportune misure, le autorità competenti dello Stato membro ospitante informano in proposito le autorità competenti dello Stato membro di origine. Queste adottano, nel più breve termine possibile, tutte le misure opportune affinché la società di gestione ponga termine alle irregolarità. La natura di tali misure è comunicata alle autorità competenti dello Stato membro ospitante.

4. If the management company concerned fails to take the necessary steps, the competent authorities of the host Member State shall inform the competent authorities of the home Member State accordingly. The latter shall, at the earliest opportunity, take all appropriate measures to ensure that the management company concerned puts an end to its irregular situation. The nature of those measures shall be communicated to the competent authorities of the host Member State.

5. Se la società di gestione persiste nell'infrazione alle disposizioni legislative o regolamentari di cui al paragrafo 2 nonostante le misure adottate dallo Stato membro di origine o in quanto tali misure risultano inadeguate ovvero mancano in detto Stato membro, lo Stato membro ospitante, dopo aver informato le autorità competenti dello Stato membro d'origine, può adottare misure adeguate per prevenire o reprimere ulteriori irregolarità e, qualora risulti necessario, può anche impedire a tale società di gestione di avviare nuove transazioni nel suo territorio. Gli Stati membri provvedono affinché nel loro territorio sia possibile notificare alle società di gestione gli atti necessari a tali misure.

5. If, despite the measures taken by the home Member State or because such measures prove inadequate or are not available in the Member State in question, the management company persists in breaching the legal or regulatory provisions referred to in paragraph 2 in force in the host Member State, the latter may, after informing the competent authorities of the home Member State, take appropriate measures to prevent or to penalise further irregularities and, in so far as necessary, to prevent that management company from initiating any further transaction within its territory. The Member States shall ensure that within their territories it is possible to serve the legal documents necessary for those measures on management companies.

6. Le disposizioni precedenti lasciano impregiudicata la facoltà degli Stati membri ospitanti di prendere misure idonee a prevenire o reprimere le irregolarità commesse nel loro territorio, contrarie alle disposizioni legislative o regolamentari da essi adottate per motivi di interesse generale. Ciò implica la possibilità di impedire alle società di gestione responsabili delle infrazioni di avviare nuove transazioni nel loro territorio.

6. The foregoing provisions shall not affect the powers of host Member States to take appropriate measures to prevent or to penalise irregularities committed within their territories which are contrary to legal or regulatory provisions adopted in the interest of the general good. This shall include the possibility of preventing offending management companies from initiating any further transactions within their territories.

7. Qualsiasi misura adottata a norma dei paragrafi 4, 5 e 6 e che comporti sanzioni o restrizioni alle attività della società di gestione deve essere debitamente motivata e comunicata alla società di gestione interessata. Ciascuna di tali misure è impugnabile in sede giurisdizionale nello Stato membro in cui è stata presa.

7. Any measure adopted pursuant to paragraphs 4, 5 or 6 involving penalties or restrictions on the activities of a management company must be properly justified and communicated to the management company concerned. Every such measure shall be subject to the right to apply to the courts in the Member State which adopted it.

8. Prima di seguire la procedura prevista ai paragrafi 3, 4 e 5, le autorità competenti dello Stato membro ospitante possono, nei casi urgenti, prendere le misure cautelative indispensabili alla tutela degli interessi degli investitori e delle altre persone cui sono prestati i servizi. La Commissione e le autorità competenti degli altri Stati membri interessati devono essere informate di tali misure nel più breve tempo possibile.

8. Before following the procedure laid down in paragraphs 3, 4 or 5 the competent authorities of the host Member State may, in emergencies, take any precautionary measures necessary to protect the interests of investors and others for whom services are provided. The Commission and the competent authorities of the other Member States concerned must be informed of such measures at the earliest opportunity.

La Commissione, previa consultazione delle autorità competenti degli Stati membri interessati, può decidere che lo Stato membro in questione modifichi o abolisca tali misure.

After consulting the competent authorities of the Member States concerned, the Commission may decide that the Member State in question must amend or abolish those measures.

9. In caso di revoca dell'autorizzazione, le autorità competenti dello Stato membro ospitante sono informate e prendono misure adeguate per impedire alla società di gestione in questione di avviare nuove transazioni nel suo territorio e per salvaguardare gli interessi degli investitori. Ogni due anni la Commissione presenta una relazione su tali casi al comitato di contatto istituito ai sensi dell'articolo 53.

9. In the event of the withdrawal of authorisation, the competent authorities of the host Member State shall be informed and shall take appropriate measures to prevent the management company concerned from initiating any further transactions within its territory and to safeguard investors' interests. Every two years the Commission shall submit a report on such cases to the contact committee set up under Article 53.

10. Gli Stati membri comunicano alla Commissione il numero e la natura dei casi in cui ci sia stato rifiuto ai sensi dell'articolo 6 bis in cui siano state adottate misure a norma del paragrafo 5. Ogni due anni la Commissione presenta una relazione su tali casi al comitato di contatto istituito ai sensi dell'articolo 53.";

10. The Member States shall inform the Commission of the number and type of cases in which there have been refusals pursuant to Article 6a or measures have been taken in accordance with paragraph 5. Every two years the Commission shall submit a report on such cases to the Contact Committee set up under Article 53.";

4) prima dell'articolo 7 è inserita la dicitura seguente:

4. the following shall be inserted before Article 7:

"SEZIONE III bis

"SECTION IIIa

OBBLIGHI RELATIVI AL DEPOSITARIO";

OBLIGATIONS REGARDING THE DEPOSITARY";

5) il titolo della sezione IV e l'articolo 12 sono sostituiti dal testo seguente:

5. the title of section IV and Article 12 shall be replaced by the following:

"SEZIONE IV

"SECTION IV

OBBLIGHI RELATIVI ALLE SOCIETÀ DI INVESTIMENTO

OBLIGATIONS REGARDING INVESTMENT COMPANIES

Titolo A

Title A

Condizioni per accedere all'attività

Conditions for taking up business

Articolo 12

Article 12

L'accesso all'attività delle società di investimento è subordinato alla previa autorizzazione delle autorità competenti dello Stato membro di origine.

Access to the business of investment companies shall be subject to prior official authorisation to be granted by the home Member State's competent authorities.

Gli Stati membri determinano la forma giuridica che deve assumere una società di investimento.";

The Member States shall determine the legal form which an investment company must take.";

6) dopo l'articolo 13 sono inseriti gli articoli seguenti:

6. the following Articles shall be inserted after Article 13:

"Articolo 13 bis

"Article 13a

1. Fatte salve le altre condizioni di applicazione generale stabilite dal diritto nazionale, le autorità competenti non autorizzano una società di investimento che non ha designato una società di gestione, salvo che la società di investimento disponga di un capitale iniziale sufficiente, pari ad almeno 300000 EUR.

1. Without prejudice to other conditions of general application laid down by national law, the competent authorities shall not grant authorisation to an investment company that has not designated a management company unless the investment company has a sufficient initial capital of at least EUR 300000.

Inoltre, quando una società di investimento non ha designato una società di gestione autorizzata ai sensi della presente direttiva:

In addition, when an investment company has not designated a management company authorised pursuant to this Directive:

- l'autorizzazione è negata, salvo che la domanda di autorizzazione sia corredata di un programma di attività indicante in particolare la struttura organizzativa della società di investimento,

- the authorisation shall not be granted unless the application for authorisation is accompanied by a programme of activity setting out, inter alia, the organisational structure of the investment company,

- i dirigenti della società di investimento devono avere i requisiti di onorabilità e di esperienza sufficienti anche in rapporto al tipo di affari gestiti dalla società di investimento. A tal fine i nominativi dei dirigenti e di chiunque subentri loro nella loro carica devono essere comunicati quanto prima all'autorità competente. La scelta dell'attività della società di investimento deve essere operata da almeno due persone che soddisfino tali requisiti. Si intende per dirigente la persona che a norma di legge o degli atti costitutivi, rappresenta la società di investimento o determina effettivamente l'indirizzo dell'attività,

- the directors of the investment company shall be of sufficiently good repute and be sufficiently experienced also in relation to the type of business carried out by the investment company. To that end, the names of the directors and of every person succeeding them in office must be communicated forthwith to the competent authorities. The conduct of an investment company's business must be decided by at least two persons meeting such conditions. Directors shall mean those persons who, under the law or the instruments of incorporation, represent the investment company, or who effectively determine the policy of the company,

- inoltre, se esistono stretti legami tra la società di investimento e altre persone fisiche o giuridiche, le autorità competenti rilasciano l'autorizzazione solo se tali legami non ostacolano l'efficace esercizio delle loro funzioni di vigilanza.

- moreover, where close links exist between the investment company and other natural or legal persons, the competent authorities shall grant authorisation only if those do not prevent the effective exercise of their supervisory functions.

Le autorità competenti negano l'autorizzazione anche qualora le disposizioni legislative, regolamentari o amministrative di un paese terzo cui sono soggette una o più persone fisiche o giuridiche con le quali la società di investimento ha stretti legami, oppure difficoltà inerenti all'applicazione di tali disposizioni, ostacolino l'efficace esercizio delle loro funzioni di vigilanza.

The competent authorities shall also refuse authorisation if the laws, regulations or administrative provisions of a non-member country governing one or more natural or legal persons with which the investment company has close links, or difficulties involved in their enforcement, prevent the effective exercise of their supervisory functions.

Le autorità competenti impongono alle società di investimento di comunicare alle autorità stesse tutte le informazioni richieste.

The competent authorities shall require investment companies to provide them with the information they require.

2. Il richiedente riceve, entro sei mesi dalla presentazione della domanda completa, comunicazione della concessione o del rifiuto dell'autorizzazione. Il rifiuto deve essere motivato.

2. An applicant shall be informed, within six months of the submission of a complete application, whether or not authorisation has been granted. Reasons shall be given whenever an authorisation is refused.

3. Se l'autorizzazione è rilasciata, la società di investimento può immediatamente iniziare la sua attività.

3. An investment company may start business as soon as authorisation has been granted.

4. Le autorità competenti possono revocare l'autorizzazione rilasciata a una società di investimento soggetta alla presente direttiva soltanto quando tale società:

4. The competent authorities may withdraw the authorisation issued to an investment company subject to this Directive only where that company:

a) non utilizza l'autorizzazione entro 12 mesi, vi rinuncia espressamente o ha cessato di esercitare l'attività disciplinata dalla presente direttiva da più di 6 mesi, se lo Stato membro interessato non ha disposto la decadenza dell'autorizzazione in tali casi;

(a) does not make use of the authorisation within 12 months, expressly renounces the authorisation or has ceased the activity covered by this Directive more than six months previously unless the Member State concerned has provided for authorisation to lapse in such cases;

b) ha ottenuto l'autorizzazione presentando false dichiarazioni o con qualsiasi altro mezzo irregolare;

(b) has obtained the authorisation by making false statements or by any other irregular means;

c) non soddisfa più le condizioni cui è subordinata l'autorizzazione;

(c) no longer fulfils the conditions under which authorisation was granted;

d) ha violato in modo grave e/o sistematico le disposizioni adottate in applicazione della presente direttiva; o

(d) has seriously and/or systematically infringed the provisions adopted pursuant to this Directive; or

e) ricade in uno degli altri casi in cui la revoca è prevista dalla legislazione nazionale.

(e) falls within any of the cases where national law provides for withdrawal.

Titolo B

Title B

Condizioni di esercizio

Operating conditions

Articolo 13 ter

Article 13b

Gli articoli 5 octies e 5 nonies si applicano alle società di investimento che non hanno designato una società di gestione autorizzata ai sensi della presente direttiva. Ai fini del presente articolo, i termini 'società di gestione' vanno letti come 'società di investimento'.

Articles 5g and 5h shall apply to investment companies that have not designated a management company authorised pursuant to this Directive. For the purpose of this Article 'management company' shall be construed as 'investment company'.

Le società di investimento possono gestire soltanto le attività del loro portafoglio e non possono, in nessun caso, ricevere incarichi riguardanti la gestione di attività per conto terzi.

Investment companies may only manage assets of their own portfolio and may not, under any circumstances, receive any mandate to manage assets on behalf of a third party.

Articolo 13 quater

Article 13c

Ciascuno Stato membro di origine elabora le norme prudenziali che le società di investimento, che non hanno designato una società di gestione autorizzata ai sensi della presente direttiva, devono osservare in permanenza.

Each home Member State shall draw up prudential rules which shall be observed at all times by investment companies that have not designated a management company authorised pursuant to this Directive.

In particolare, le autorità competenti dello Stato membro di origine, tenuto conto anche della natura della società di investimento, esigono che essa abbia una buona organizzazione amministrativa e contabile, meccanismi di controllo e di salvaguardia in materia di elaborazione elettronica dei dati e procedure di controllo interno adeguate che comprendano, in particolare, una disciplina per le operazioni personali dei dipendenti o per la detenzione o la gestione di investimenti in strumenti finanziari a scopo di investimento del proprio capitale iniziale e che assicurino, tra l'altro, che qualunque transazione in cui intervenga la società possa essere ricostruita per quanto riguarda l'origine, le controparti, la natura nonché il luogo e il momento in cui è stata effettuata e che le attività della società di investimento siano investite conformemente agli atti costitutivi e alle norme in vigore";

In particular, the competent authorities of the home Member State, having regard also to the nature of the investment company, shall require that the company has sound administrative and accounting procedures, control and safeguard arrangements for electronic data processing and adequate internal control mechanisms including, in particular, rules for personal transactions by its employees or for the holding or management of investments in financial instruments in order to invest its initial capital and ensuring, inter alia, that each transaction involving the company may be reconstructed according to its origin, the parties to it, its nature, and the time and place at which it was effected and that the assets of the investment company are invested according to the instruments of incorporation and the legal provisions in force.";

7) prima dell'articolo 14 è inserita la dicitura seguente:

7. the following shall be inserted before Article 14:

"SEZIONE IV BIS

"SECTION IVa

OBBLIGHI RIGUARDANTI IL DEPOSITARIO";

OBLIGATIONS REGARDING THE DEPOSITARY";

8) l'articolo 27, paragrafo 1, è sostituito dal testo seguente:

8. Article 27(1) shall be replaced by the following:

"1. La società di gestione, per ognuno dei fondi comuni che gestisce, e la società di investimento devono pubblicare:

"1. An investment company and, for each of the unit trusts and common funds it manages, a management company, must publish:

- un prospetto semplificato,

- a simplified prospectus,

- un prospetto completo,

- a full prospectus,

- una relazione annuale per ogni esercizio, e

- an annual report for each financial year, and

- una relazione semestrale relativa ai primi sei mesi di ogni esercizio.";

- a half-yearly report covering the first six months of the financial year.";

9) l'articolo 28 è sostituito dal testo seguente:

9. Article 28 shall be replaced by the following:

"Articolo 28

"Article 28

1. Il prospetto semplificato e il prospetto completo devono contenere le informazioni necessarie perché gli investitori possano formulare un giudizio fondato sull'investimento che è loro proposto ed in particolare sui relativi rischi. Queste informazioni devono comprendere, indipendentemente dagli strumenti in cui viene effettuato l'investimento, una illustrazione chiara e facilmente comprensibile dei profili di rischio del fondo.

1. Both the simplified and the full prospectuses must include the information necessary for investors to be able to make an informed judgement of the investment proposed to them, and, in particular, of the risks attached thereto. The latter shall include, independent of the instruments invested in, a clear and easily understandable explanation of the fund's risk profile.

2. Il prospetto completo contiene almeno le informazioni previste nello schema A, allegato I, della presente direttiva, sempre che queste non siano contenute nel regolamento del fondo o negli atti costitutivi allegati al prospetto completo a norma dell'articolo 29, paragrafo 1.

2. The full prospectus shall contain at least the information provided for in Schedule A, Annex I to this Directive, in so far as that information does not already appear in the fund rules or instruments of incorporation annexed to the full prospectus in accordance with Article 29(1).

3. Il prospetto semplificato contiene in forma sintetica le informazioni fondamentali di cui allo schema C, allegato I, della presente direttiva. Esso è strutturato e redatto in modo tale da riuscire facilmente comprensibile per l'investitore medio. Gli Stati membri possono consentire che il prospetto semplificato sia allegato al prospetto completo come parte staccabile del medesimo. Il prospetto semplificato può essere impiegato come strumento di commercializzazione da utilizzarsi senza modifiche in tutti gli Stati membri, fatta salva la traduzione. Pertanto gli Stati membri si astengono dal prescrivere ulteriori documenti o informazioni.

3. The simplified prospectus shall contain in summary form the key information provided for in Schedule C, Annex I to this Directive. It shall be structured and written in such a way that it can be easily understood by the average investor. Member States may permit that the simplified prospectus be attached to the full prospectus as a removable part of it. The simplified prospectus can be used as a marketing tool designed to be used in all Member States without alterations except translation. Member States may therefore not require any further documents or additional information to be added.

4. Il prospetto completo e il prospetto semplificato possono presentarsi nella forma di un documento cartaceo o su qualsiasi altro supporto durevole avente lo stesso valore legale, approvato dalle autorità competenti.

4. Both the full and the simplified prospectus may be incorporated in a written document or in any durable medium having an equivalent legal status approved by the competent authorities.

5. La relazione annuale deve contenere un bilancio o uno stato patrimoniale, un conto dettagliato dei redditi e delle spese dell'esercizio, una relazione sulle attività svolte nell'esercizio precedente e le altre informazioni previste dallo schema B, allegato I, della presente direttiva, nonché ogni dato significativo che permetta agli investitori di valutare con cognizione di causa l'evoluzione dell'attività e i risultati dell'OICVM.

5. The annual report must include a balance sheet or a statement of assets and liabilities, a detailed income and expenditure account for the financial year, a report on the activities of the financial year and the other information provided for in Schedule B, Annex I to this Directive, as well as any significant information which will enable investors to make an informed judgment on the development of the activities of the UCITS and its results.

6. La relazione semestrale deve contenere almeno le informazioni previste dai capitoli da I a IV dello schema B, allegato I della presente direttiva; quando un OICVM ha versato o intende versare acconti sui dividendi, le cifre devono indicare i risultati previa detrazione delle imposte per il semestre considerato e gli acconti sui dividendi versati o previsti.";

6. The half-yearly report must include at least the information provided for in Chapters I to IV of Schedule B, Annex I to this Directive; where a UCITS has paid or proposes to pay an interim dividend, the figures must indicate the results after tax for the half-year concerned and the interim dividend paid or proposed.";

10) l'articolo 29 è sostituito dal testo seguente:

10. Article 29 shall be replaced by the following:

"Articolo 29

"Article 29

1. Il regolamento del fondo o gli atti costitutivi della società di investimento formano parte integrante del prospetto completo, al quale devono essere allegati.

1. The fund rules or an investment company's instruments of incorporation shall form an integral part of the full prospectus and must be annexed thereto.

2. I documenti di cui al paragrafo 1 possono tuttavia non essere allegati al prospetto completo, purché i detentori delle quote siano informati della possibilità di ottenere, a richiesta, l'invio di tali documenti o l'indicazione del luogo in cui potranno consultarli in ciascuno degli Stati membri in cui le quote sono commercializzate.";

2. The documents referred to in paragraph 1 need not, however, be annexed to the full prospectus provided that the unit holder is informed that on request he or she will be sent those documents or be apprised of the place where, in each Member State in which the units are placed on the market, he or she may consult them.";

11) l'articolo 30 è sostituito dal testo seguente:

11. Article 30 shall be replaced by the following:

"Articolo 30

"Article 30

Gli elementi essenziali del prospetto completo e del prospetto semplificato devono essere tenuti aggiornati.";

The essential elements of the simplified and the full prospectuses must be kept up to date.";

12) l'articolo 32 è sostituito dal testo seguente:

12. Article 32 shall be replaced by the following:

"Articolo 32

"Article 32

L'OICVM deve trasmettere il prospetto completo e il prospetto semplificato e le relative modifiche, nonché le relazioni annuali e semestrali, alle autorità competenti.";

UCITS must send their simplified and full prospectuses and any amendments thereto, as well as their annual and half-yearly reports, to the competent authorities.";

13) l'articolo 33 è sostituito dal testo seguente:

13. Article 33 shall be replaced by the following:

"Articolo 33

"Article 33

1. Il prospetto semplificato deve essere rilasciato gratuitamente al sottoscrittore prima della conclusione del contratto.

1. The simplified prospectus must be offered to subscribers free of charge before the conclusion of the contract.

Inoltre, il prospetto completo, l'ultima relazione annuale e l'ultima relazione semestrale pubblicate devono essere messi gratuitamente a disposizione del sottoscrittore che ne fa richiesta.

In addition, the full prospectus and the latest published annual and half-yearly reports shall be supplied to subscribers free of charge on request.

2. Le relazioni annuali e semestrali devono essere trasmesse gratuitamente ai detentori di quote che ne fanno richiesta.

2. The annual and half-yearly reports shall be supplied to unit holders free of charge on request.

3. Le relazioni annuali e semestrali devono essere messe a disposizione del pubblico nei luoghi indicati nel prospetto completo e nel prospetto semplificato o essere consultabili attraverso altri mezzi approvati dalle autorità competenti.";

3. The annual and half-yearly reports must be available to the public at the places, or through other means approved by the competent authorities, specified in the full and simplified prospectus.";

14) l'articolo 35 è sostituito dal testo seguente:

14. Article 35 shall be replaced by the following:

"Articolo 35

"Article 35

Ogni pubblicità che contenga l'invito all'acquisto di quote di un OICVM deve indicare l'esistenza dei prospetti e i luoghi in cui il pubblico li può ottenere, nonché gli eventuali altri mezzi attraverso i quali può consultarli.";

All publicity comprising an invitation to purchase the units of UCITS must indicate that prospectuses exist and the places where they may be obtained by the public or how the public may have access to them.";

15) l'articolo 46 è sostituito dal testo seguente:

15. Article 46 shall be replaced by the following:

"Articolo 46

"Article 46

Un OICVM che si proponga di commercializzare le sue quote in uno Stato membro diverso da quello in cui è situato deve preventivamente informare di tale intenzione le autorità competenti di quest'ultimo. Deve inoltre trasmettere contemporaneamente a dette autorità:

If a UCITS proposes to market its units in a Member State other than that in which it is situated, it must first inform the competent authorities of that other Member State accordingly. It must simultaneously send the latter authorities:

- un attestato delle autorità competenti in cui si certifichi che esso soddisfa le condizioni di cui alla presente direttiva,

- an attestation by the competent authorities to the effect that it fulfils the conditions imposed by this Directive,

- il suo regolamento del fondo o i suoi atti costitutivi,

- its fund rules or its instruments of incorporation,

- il prospetto completo e il prospetto semplificato,

- its full and simplified prospectuses,

- se del caso, l'ultima relazione annuale e la relazione semestrale successiva,

- where appropriate, its latest annual report and any subsequent half-yearly report, and

- informazioni sulle modalità di commercializzazione delle sue quote in quest'altro Stato membro.

- details of the arrangements made of the marketing of its units in that other Member State.

La società di investimento o la società di gestione può iniziare la commercializzazione delle sue quote nell'altro Stato membro dopo due mesi a decorrere da tale comunicazione, a meno che le autorità competenti dello Stato membro in questione non dichiarino, con decisione motivata adottata prima dello scadere del termine di due mesi di cui sopra, che le modalità previste per la commercializzazione di quote non sono conformi alle disposizioni di cui all'articolo 44, paragrafo 1, e all'articolo 45.";

An investment company or a management company may begin to market its units in that other Member State two months after such communication, unless the authorities of the Member States concerned establish, in a reasoned decision taken before the expiry of that period of two months, that the arrangements made for the marketing of units do not comply with the provisions referred to in Articles 44(1) and 45.";

16) l'articolo 47 è sostituito dal testo seguente:

16. Article 47 shall be replaced by the following:

"Articolo 47

"Article 47

Un OICVM che commercializzi le sue quote in uno Stato membro diverso da quello in cui è situato deve diffondere in questo altro Stato membro, secondo le modalità identiche a quelle in vigore nello Stato membro di origine, il prospetto completo e il prospetto semplificato, la relazione annuale e la relazione semestrale e le altre informazioni di cui agli articoli 29 e 30.

If a UCITS markets its units in a Member State other than that in which it is situated, it must distribute in that other Member State, in accordance with the same procedures as those provided for in the home Member State, the full and simplified prospectuses, the annual and half-yearly reports and the other information provided for in Articles 29 and 30.

Tali documenti devono essere forniti in una delle lingue ufficiali dello Stato membro ospitante oppure in una lingua approvata dalle autorità competenti dello Stato membro ospitante.";

These documents shall be provided in the or one of the official languages of the host Member State or in a language approved by the competent authorities of the host Member State.";

17) dopo l'articolo 52 bis e 52 ter sono inseriti gli articoli seguenti:

17. the following Articles 52a and 52b shall be added after Article 52:

"Articolo 52 bis

"Article 52a

1. Qualora una società di gestione operi in uno o più Stati membri ospitanti, in regime di libera prestazione di servizi o tramite succursali ivi costituite, le autorità competenti di tutti gli Stati membri interessati collaborano strettamente.

1. Where, through the provision of services or by the establishment of branches, a management company operates in one or more host Member States, the competent authorities of all the Member States concerned shall collaborate closely.

Esse si comunicano, a richiesta, tutte le informazioni concernenti la gestione e la proprietà di tali società di gestione atte a facilitare la vigilanza nonché tutte le informazioni che possono facilitare il monitoraggio di tali imprese. Le autorità dello Stato membro di origine collaborano, in particolare; per assicurare che le autorità degli Stati membri ospitanti possano raccogliere le informazioni di cui all'articolo 6 quater, paragrafo 2.

They shall supply one another on request with all the information concerning the management and ownership of such management companies that is likely to facilitate their supervision and all information likely to facilitate the monitoring of such companies. In particular, the authorities of the home Member State shall cooperate to ensure that the authorities of the host Member State collect the particulars referred to in Article 6c(2).

2. Ove ciò risulti necessario per l'esercizio delle loro funzioni di vigilanza, le autorità competenti dello Stato membro di origine sono informate dalle autorità competenti degli Stati membri ospitanti circa le misure prese da queste ultime ai sensi dell'articolo 6 quater, paragrafo 6, che comportano l'imposizione di sanzioni o restrizioni dell'attività di una società di gestione.

2. In so far as it is necessary for the purpose of exercising their powers of supervision, the competent authorities of the home Member State shall be informed by the competent authorities of the host Member State of any measures taken by the host Member State pursuant to Article 6c(6) which involve penalties imposed on a management company or restrictions on a management company's activities.

Articolo 52 ter

Article 52b

1. Gli Stati membri ospitanti provvedono affinché, in casi in cui una società di gestione autorizzata in un altro Stato membro eserciti nel loro territorio la sua attività attraverso una succursale, le autorità competenti dello Stato membro di origine della società di gestione possano, dopo aver informato le autorità competenti dello Stato membro ospitante, procedere esse stesse o tramite persone all'uopo designate alla verifica in loco delle informazioni di cui all'articolo 52 bis.

1. Each host Member State shall ensure that, where a management company authorised in another Member State carries on business within its territory through a branch, the competent authorities of the management company's home Member State may, after informing the competent authorities of the host Member State, themselves or through the intermediary of persons they instruct for the purpose, carry out on-the-spot verification of the information referred to in Article 52a.

2. Le autorità competenti dello Stato membro di origine della società di gestione possono parimenti chiedere alle autorità competenti dello Stato membro ospitante di procedere a tale verifica. Le autorità che hanno ricevuto tale richiesta devono darvi seguito, nell'ambito delle loro competenze, procedendo esse stesse a tale verifica, o permettendo alle autorità che hanno presentato la richiesta di procedervi oppure permettendo ad un revisore contabile od esperto di procedervi.

2. The competent authorities of the management company's home Member State may also ask the competent authorities of the management company's host Member State to have such verification carried out. Authorities which receive such requests must, within the framework of their powers, act upon them by carrying out the verifications themselves, by allowing the authorities who have requested them to carry them out or by allowing auditors or experts to do so.

3. Il presente articolo non pregiudica il diritto delle autorità competenti dello Stato membro ospitante di procedere a verifiche in loco nelle succursali costituite nel loro territorio nell'esercizio delle competenze loro conferite dalla presente direttiva.";

3. This Article shall not affect the right of the competent authorities of the host Member State, in discharging their responsibilities under this Directive, to carry out on-the-spot verifications of branches established within their territory.";

18) l'allegato della direttiva 85/611/CEE è rinumerato come allegato I;

18. the Annex to Directive 85/611/EEC shall be renumbered as Annex I;

19) lo schema A dell'allegato I è modificato come segue:

19. Schedule A of Annex I shall be amended as follows:

1) nella colonna "Informazioni concernenti la società di investimento", dopo il punto 1.2 è aggiunto il punto 1.3 seguente:

1. Under the column "Information concerning the investment company", after paragraph 1.2 the following shall be added:

"1.3. Per le società di investimento che hanno più comparti, indicazione dei comparti.";

"1.3. In the case of investment companies having different investment compartments, the indication of the compartments.";

2) Nella colonna "Informazioni concernenti la società di investimento", nel punto 1.13 è aggiunta la frase seguente:

2. Under the column "Information concerning the investment company", in paragraph 1.13 the following sentence shall be added:

"Per le società di investimento che hanno più comparti, informazioni sul modo in cui i detentori di quote possono passare da un comparto all'altro e sugli oneri addebitati in tale caso.";

"In the case of investment companies having different investment compartments, information on how a unit holder may pass from one compartment into another and the charges applicable in such cases.";

3) dopo il punto 4 sono aggiunti i seguenti punti:

3. The following paragraphs 5 and 6 shall be added after paragraph 4:

"5. Altre informazioni sugli investimenti:

"5. Other investment information

5.1. Rendimento storico del fondo comune di investimento o della società di investimento (se del caso) - queste informazioni possono figurare nel prospetto o essere allegate ad esso.

5.1. Historical performance of the unit trust/common fund or of the investment company (where applicable) - such information may be either included in or attached to the prospectus

5.2. Profilo dell'investitore tipo per le esigenze del quale il fondo comune di investimento o la società di investimento sono concepiti.

5.2. Profile of the typical investor for whom the unit trust/common fund or the investment company is designed

6. Informazioni economiche.

6. Economic information

6.1. Eventuali spese e commissioni, diverse dagli oneri di cui al punto 1.17, distinguendo tra quelle addebitate ai detentori di quote e quelle imputate a carico delle attività del fondo comune di investimento o della società di investimento.";

6.1. Possible expenses or fees, other than the charges mentioned in paragraph 1.17, distinguishing between those to be paid by the unit holder and those to be paid out of the unit trust's/common fund's or of the investment company's assets";

20) il testo dell'allegato I della presente direttiva è aggiunto all'allegato I della direttiva 85/611/CEE;

20. the text of Annex I to this Directive shall be added to Annex I to Directive 85/611/EEC;

21) l'allegato II della presente direttiva è aggiunto come allegato II della direttiva 85/611/CEE.

21. Annex II to this Directive shall be added as Annex II to Directive 85/611/EEC.

Disposizioni transitorie e finali

Transitional and final provisions

Articolo 2

Article 2

1. Le imprese di investimento, quali definite all'articolo 1, punto 2, della direttiva 93/22/CEE, che sono autorizzate a prestare unicamente i servizi di cui alla sezione A, punto 3, e alla sezione C, punti 1 e 6, dell'allegato di detta direttiva, possono essere autorizzate ai sensi della presente direttiva a gestire fondi comuni di investimento e società di investimento e ad assumere la denominazione di "società di gestione". Le imprese di investimento che optano per tale cambiamento devono rinunciare all'autorizzazione ottenuta a norma della direttiva 93/22/CEE.

1. Investment firms, as defined in Article 1(2) of Directive 93/22/EEC, authorised to carry out only the services provided for in Section A(3) and in Section C(1) and (6) of the Annex to that Directive, may obtain authorisation under this Directive to manage unit trusts/common funds and investment companies and to qualify themselves as "management companies". In that case, such investment firms must give up the authorisation obtained under Directive 93/22/EEC.

2. Le società di gestione autorizzate nel loro Stato membro di origine prima del ...(14) a svolgere, ai sensi della direttiva 85/611/CEE, l'attività di gestione di OICVM costituiti in forma di fondi comuni di investimento e società di investimento sono considerate autorizzate ai fini della presente direttiva se la legislazione dello Stato membro di origine impone, per l'esercizio di tale attività, condizioni equivalenti a quelle di cui agli articoli 5 bis e 5 ter.

2. Management companies already authorised before ...(14) in their home Member State under Directive 85/611/EEC to manage UCITS in the form of unit trusts/common funds and investment companies shall be deemed to be authorised for the purposes of this Directive if the laws of those Member States provide that to take up such activity they must comply with conditions equivalent to those imposed in Articles 5a and 5b.

3. Le società di gestione autorizzate prima del ...(15) che non rientrano nell'ambito d'applicazione del paragrafo 2, possono proseguire l'attività purché vi siano autorizzate entro ...(16) e secondo le disposizioni in vigore nello Stato membro di origine adottate in attuazione della presente direttiva.

3. Management companies, already authorised before ...(15) which are not included among those referred to in paragraph 2 may continue such activity provided that, no later than ...(16) and pursuant to the provisions of their home Member State, they obtain authorisation to continue such activity in accordance with the provisions adopted in implementation of this Directive.

Solo dopo aver ricevuto tale autorizzazione le società di gestione in questione possono beneficiare delle disposizioni della presente direttiva in materia di diritto di stabilimento e di libera prestazione di servizi.

Only the grant of such authorisation shall enable such management companies to qualify under the provisions of this Directive on the right of establishment and the freedom to provide services.

Articolo 3

Article 3

Gli Stati membri adottano entro ...(17) le disposizioni legislative, regolamentari e amministrative necessarie per conformarsi alla presente direttiva. Gli Stati membri ne informano immediatamente la Commissione.

No later than ...(17) Member States shall adopt the laws, regulations and administrative provisions necessary for them to comply with this Directive. They shall forthwith inform the Commission thereof.

Dette disposizioni entrano in vigore entro ...(18).

They shall apply these measures no later than ...(18).

Quando gli Stati membri adottano tali disposizioni, queste contengono un riferimento alla presente direttiva o sono corredate di un siffatto riferimento all'atto della pubblicazione ufficiale. Le modalità di tale riferimento sono decise dagli Stati membri.

When Member States adopt these measures they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such a reference shall be laid down by the Member States.

Articolo 4

Article 4

La presente direttiva entra in vigore il giorno della pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.

This Directive shall enter into force on the date of its publication in the Official Journal of the European Communities.

Articolo 5

Article 5

Gli Stati membri sono destinatari della presente direttiva.

This Directive is addressed to the Member States.

Fatto a ...

Done at ...

Per il Parlamento europeo

For the European Parliament

La Presidente

The President

Per il Consiglio

For the Council

Il Presidente

The President

(1) GU C 272 dell'1.9.1998, pag. 7 e GU C 311 E del 31.10.2000, pag. 273.

(1) OJ C 272, 1.9.1998, p. 7 and OJ C 311 E, 31.10.2000, p. 273.

(2) GU C 116 del 28.4.1999, pag. 1.

(2) OJ C 116, 28.4.1999, p. 1.

(3) Parere del Parlamento europeo del 17 febbraio 2000 (GU C 339 del 29.11.2000, pag. 228), posizione comune del Consiglio del 5 giugno 2001 e decisione del Parlamento europeo del ... (non ancora pubblicata nella Gazzetta ufficiale).

(3) Opinion of the European Parliament of 17 February 2000 (OJ C 339, 29.11.2000, p. 228), Council Common Position of 5 June 2001 and Decision of the European Parliament of ... (not yet published in the Official Journal).

(4) GU L 375 del 31.12.1985, pag. 3. Direttiva modificata da ultimo dalla direttiva 2000/64/CE del Parlamento europeo e del Consiglio (GU L 290 del 17.11.2000, pag. 27).

(4) OJ L 375, 31.12.1985, p. 3. Directive as last amended by Directive 2000/64/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 290, 17.11.2000, p. 27).

(5) GU L 141 dell'11.6.1993, pag. 27. Direttiva modificata da ultimo dalla direttiva 2000/64/CE.

(5) OJ L 141, 11.6.1993, p. 27. Directive as last amended by Directive 2000/64/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 290, 17.1.2000, p. 27).

(6) GU L 168 del 18.7.1995, pag. 7.

(6) OJ L 168, 18.7.1995, p. 7. Directive as last amended by Directive 93/22/EC (OJ L 141, 11.6.1993, p. 27).

(7) GU L 348 del 17.12.1988, pag. 62.

(7) OJ L 348, 17.12.1988, p. 62.

(8) GU L 141 dell'11.6.1993, pag. 27. Direttiva modificata da ultimo dalla direttiva 2000/64/CE (GU L 290 del 17.11.2000, pag. 27).

(8) OJ L 141, 11.6.1993, p. 27. Directive as last amended by Directive 2000/64/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 290, 17.11.2000, p. 27).

(9) GU L 193 del 18.7.1983, pag. 1. Direttiva modificata da ultimo dall'atto di adesione del 1994.

(9) OJ L 193, 18.7.1983, p. 1. Directive as last amended by the 1994 Act of Accession.

(10) GU L 126 del 26.5.2000, pag. 1. Direttiva modificata dalla direttiva 2000/28/CE del Parlamento europeo e del Consiglio (GU L 275 del 27.10.2000, pag. 37).

(10) OJ L 126, 26.5.2000, p. 1. Directive as amended by Directive 2000/28/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 275, 27.10.2000, p. 37).

(11) GU L 141 dell'11.6.1993, pag. 1. Direttiva modificata da ultimo dalla direttiva 98/33/CE del Parlamento europeo e del Consiglio (GU L 204 del 21.7.1998, pag. 29).

(11) OJ L 141, 11.6.1993, p. 1. Directive as last amended by Directive 98/33/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 204, 21.7.1998, p. 29).

(12) Sessanta mesi dopo l'entrata in vigore della presente direttiva che modifica la direttiva 85/611/CEE.

(12) Sixty months after the entry into force of this Directive amending Directive 85/611/EEC.

(13) GU L 84 del 26.3.1997, pag. 22.

(13) OJ L 84, 26.3.1997, p. 22.

(14) 24 mesi dopo l'entrata in vigore della presente direttiva.

(14) Twenty-four months after the entry into force of this Directive.

(15) 24 mesi dopo l'entrata in vigore della presente direttiva.

(15) Twenty-four months after the entry into force of this Directive.

(16) 60 mesi dopo l'entrata in vigore della presente direttiva.

(16) Sixty months after the entry into force of this Directive.

(17) 18 mesi dopo l'entrata in vigore della presente direttiva.

(17) Eighteen months after the entry into force of this Directive.

(18) 24 mesi dopo l'entrata in vigore della presente direttiva.

(18) Twenty-four months after the entry into force of this Directive.

ALLEGATO I

ANNEX I

"SCHEMA C

"SCHEDULE C

CONTENUTO DEL PROSPETTO SEMPLIFICATO

CONTENTS OF THE SIMPLIFIED PROSPECTUS

Breve presentazione dell'OICVM

Brief presentation of the UCITS

- Data di costituzione del fondo comune di investimento o della società di investimento e indicazione dello Stato membro nel quale il fondo comune di investimento o la società di investimento sono registrati/sono stati costituiti

- When the unit trust/common fund or the investment company was created and indication of the Member State where the unit trust/common fund or the investment company has been registered/incorporated

- Se si tratta di OICVM con più comparti, indicazione di tali comparti

- In the case of UCITS having different investment compartments, the indication of this circumstance

- Società di gestione (se del caso)

- Management company (when applicable)

- Durata prevista (se del caso)

- Expected period of existence (when applicable)

- Depositario

- Depositary

- Revisori

- Auditors

- Gruppo finanziario (ad esempio banca) promotore dell'OICVM.

- Financial group (e.g. a bank) promoting the UCITS.

Informazione sugli investimenti

Investment information

- Breve indicazione degli obiettivi dell'OICVM

- Short definition of the UCITS' objectives

- Politica di investimento del fondo comune di investimento o della società di investimento e breve valutazione dei profili di rischio del fondo (comprendente, se del caso, le informazioni di cui all'articolo 24 bis e per comparto),

- The unit trust's/common fund's or the investment company's investment policy and a brief assessment of the fund's risk profile (including, if applicable, information according to Article 24a and by investment compartment)

- Rendimento storico del fondo comune di investimento o della società di investimento (se del caso) e avvertimento che ciò non costituisce un indicatore del rendimento futuro - queste informazioni possono figurare nel prospetto o essere allegate ad esso

- Historical performance of the unit trust/common fund/investment company (where applicable) and a warning that this is not an indicator of future performance (such information may be either included in or attached to the prospectus)

- Profilo dell'investitore tipo per le esigenze del quale il fondo comune di investimento o la società di investimento sono concepiti.

- Profile of the typical investor the unit trust/common fund or the investment company is designed for.

Informazioni economiche

Economic information

- Regime fiscale

- Tax regime

- Commissioni di ingresso e di uscita

- Entry and exit commissions

- Eventuali altre spese e commissioni, distinguendo tra quelle addebitate ai detentori di quote e quelle imputate a carico delle attività del fondo comune di investimento o della società di investimento.

- Other possible expenses or fees, distinguishing between those to be paid by the unit holder and those to be paid out of the unit trust's/common fund's or the investment company's assets.

Informazioni commerciali

Commercial information

- Modalità di acquisto delle quote

- How to buy the units

- Modalità di vendita delle quote

- How to sell the units

- Per gli OICVM che hanno più comparti, modalità di passaggio da un comparto ad un altro e oneri addebitati per il passaggio

- In the case of UCITS having different investment compartments how to pass from one investment compartment into another and the charges applicable in such cases

- Data e modalità di distribuzione dei dividendi sulle quote o sulle azioni degli OICVM (se del caso)

- When and how dividends on units or shares of the UCITS (if applicable) are distributed

- Periodicità, luogo e modalità di pubblicazione o di consultazione dei prezzi

- Frequency and where/how prices are published or made available.

Informazioni aggiuntive

Additional information

- Avvertenza indicante che, a richiesta, il prospetto completo e le relazioni annuali e semestrali possono essere ottenuti gratuitamente, prima della conclusione del contratto e successivamente

- Statement that, on request, the full prospectus, the annual and half-yearly reports may be obtained free of charge before the conclusion of the contract and afterwards

- Autorità competente

- Competent authority

- Indicazione di un punto di contatto (persona/ufficio, orario ecc.) presso il quale possono essere richieste ulteriori informazioni

- Indication of a contact point (person/department, timing, etc.) where additional explanations may be obtained if needed

- Data di pubblicazione del prospetto."

- Publishing date of the prospectus."

ALLEGATO II

ANNEX II

"ALLEGATO II

"ANNEX II

Funzioni comprese nell'attività di gestione di portafogli collettivi

Functions included in the activity of collective portfolio management:

- Gestione degli investimenti

- Investment management

- Amministrazione:

- Administration:

a) servizi legali e contabili relativi alla gestione del fondo

(a) legal and fund management accounting services;

b) servizio di informazione per i clienti

(b) customer enquiries;

c) valutazione e determinazione del prezzo (anche ai fini delle dichiarazioni fiscali)

(c) valuation and pricing (including tax returns);

d) controllo dell'osservanza della normativa applicabile

(d) regulatory compliance monitoring;

e) tenuta del registro dei detentori delle quote

(e) maintenance of unit holder register;

f) distribuzione dei proventi

(f) distribution of income;

g) emissione e riscatto delle quote

(g) unit issues and redemptions;

h) regolamento dei contratti (compreso l'invio dei certificati)

(h) contract settlements (including certificate dispatch);

i) tenuta dei libri

(i) record keeping

- Commercializzazione"

- Marketing"

MOTIVAZIONE DEL CONSIGLIO

STATEMENT OF THE COUNCIL'S REASONS

I. INTRODUZIONE

I. INTRODUCTION

1. Il 17 luglio 1998 la Commissione ha presentato una proposta(1) di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la direttiva 85/611/CEE concernente il coordinamento delle disposizioni legislative, regolamentari e amministrative in materia di taluni organismi d'investimento collettivo in valori mobiliari (OICVM)(2) al fine di regolamentare le società di gestione ed i prospetti semplificati.

1. On 17 July 1998, the Commission put forward a proposal(1) for a directive of the European Parliament and of the Council amending Council Directive 85/611/EEC on the coordination of laws, regulations and administrative provisions relating to undertakings for collective investment in transferable securities (UCITS)(2) with a view to regulating management companies and simplified prospectuses.

2. Il Comitato economico e sociale ha adottato il suo parere nella sessione del 24 e 25 febbraio 1999(3).

2. The Economic and Social Committee adopted its opinion at its session on 24 and 25 February 1999(3).

3. A richiesta del Consiglio, la Banca centrale europea ha formulato il suo parere il 16 marzo 1999(4).

3. At the request of the Council, the European Central Bank gave its opinion on 16 March 1999(4).

4. Il 17 febbraio 2000, il Parlamento europeo ha adottato 13 emendamenti in prima lettura(5).

4. On 17 February 2000, the European Parliament adopted 13 amendments at first reading(5).

5. Il 30 maggio 2000, la Commissione ha presentato una proposta modificata(6).

5. On 30 May 2000, the Commission put forward its amended proposal(6).

6. Il 5 giugno 2001, il Consiglio ha adottato una posizione comune e la presente motivazione conformemente all'articolo 251 del trattato delle Comunità europee.

6. On 5 June 2001, in accordance with Article 251 of the Treaty establishing the European Community, the Council adopted its Common Position and these reasons.

II. OBIETTIVO DELLA PROPOSTA

II. AIM OF THE PROPOSAL

La proposta della Commissione persegue essenzialmente un duplice obiettivo: regolamentare le società di gestione ed i prospetti semplificati.

The two main objectives of the Commission proposal are to regulate the activities of management companies and to regulate simplified prospectuses.

La proposta mira ad allineare le norme relative alle società di gestione su quelle relative agli altri operatori del settore dei servizi finanziari (banche, società di investimento, imprese di assicurazione), obiettivo importante data la crescita del settore e le maggiori opportunità d'investimento derivanti dall'altra proposta di modifica della direttiva 85/611/CEE con riguardo agli investimenti di OICVM.

The proposal aims at aligning the rules for management companies with those governing other operators in the financial services area (banks, investment firms, insurance companies) which is important given the growth of this sector and the enlarged opportunities for investment which will flow from the other proposal amending Directive 85/611/EEC with regard to the investments of UCITS.

Il prospetto semplificato è introdotto per modernizzare le informazioni fornite agli investitori ed agevolare il raffronto e quindi la vendita di quote o azioni in OICVM.

The simplified prospectus is being introduced to modernise the information given to investors and to facilitate comparison and thus the sale of units or shares in UCITS.

Il Consiglio sostiene entrambi gli obiettivi e ritiene che anche le attività delle società di investimento debbano essere disciplinate dalla direttiva, onde assicurare che non insorgano distorsioni di concorrenza fra OICVM gestiti da società di gestione e OICVM costituiti nella forma di società di investimento.

The Council supports these two objectives and believes that the activities of investment companies should also be regulated by means of the Directive in order to ensure that competition between UCITS managed by management companies and UCITS organised as investment companies is not distorted.

III. ANALISI DELLA POSIZIONE COMUNE

III. ANALYSIS OF THE COMMON POSITION

Le disposizioni relative alle società di investimento figurano in una nuova sezione IV della direttiva.

The provisions concerning investment companies are set out in a new section IV of the Directive.

Le attuali disposizioni relative al depositario per fondi comuni di investimento e quelle relative al depositario per società di investimento sono contenute, rispettivamente, in una nuova sezione III bis e in una nuova sezione IV bis, senza peraltro aver subito emendamenti.

The existing provisions concerning the depositary for unit trusts/common funds are contained in a new Section IIIa and the provisions concerning the depositary for investment companies in a new Section IVa, but they have not been otherwise amended.

Tutti i riferimenti incrociati nel testo sono stati opportunamente adattati.

All cross references in the text have been adapted accordingly.

Le modifiche ai considerando sono state apportate in base agli emendamenti del dispositivo.

The recitals have been amended in accordance with the amendments to the enacting provisions.

1. SOCIETÀ DI GESTIONE

1. MANAGEMENT COMPANIES

La posizione comune aderisce in ampia misura alla proposta modificata della Commissione, fatte salve alcune eccezioni, di seguito motivate, concernenti in particolare i fondi propri delle società di gestione e le norme di comportamento cui devono sottostare.

The Common Position largely follows the Commission's amended proposal with some exceptions explained below, concerning, in particular, the own funds of management companies and the rules of conduct which they must comply with.

Nella definizione di società di gestione di cui all'articolo 1 bis, paragrafo 2, il Consiglio ha recepito la definizione proposta dalla Commissione nella sua proposta modificata, fatta eccezione per il riferimento agli attivi di OICVM, che il Consiglio ritiene troppo restrittivo in quanto le funzioni di una società di gestione non si limitano alla gestione delle attività. In tal modo, il Consiglio ha tenuto conto anche di alcuni elementi dell'emendamento 23 del Parlamento europeo.

In the definition of management companies in Article 1a(2), the Council has taken on board the definition proposed by the Commission in its amended proposal, except for the reference to the assets of UCITS, which the Council considers too restrictive since the functions of a management company are not limited to asset management. In so doing, the Council has also accepted some elements of Amendment 23 from the European Parliament.

Riguardo all'autorizzazione delle società di gestione, il Consiglio concorda pienamente sul fatto di negare l'autorizzazione se un OICVM non può commercializzare le proprie quote nel proprio Stato membro, sebbene ritenga più appropriato collocare la disposizione fra i paragrafi 3 e 4 dell'articolo 4, piuttosto che all'articolo 5, paragrafo 5, come nella proposta modificata della Commissione. Per tener conto anche degli OICVM costituiti nella forma di società di investimento, il Consiglio ha inoltre previsto la commercializzazione di azioni.

Concerning the authorisation of management companies, the Council fully agrees that UCITS which may not market their units in their home member State should not be authorised, but considers the right place for this provision to be between paragraphs 3 and 4 of Article 4, rather than in Article 5(5) as was the case in the Commission's amended proposal. In order also to cover UCITS constituted as investment companies, the Council has furthermore added the marketing of shares.

L'articolo 5, paragrafo 2, segue sostanzialmente la proposta modificata della Commissione, sebbene il Consiglio consideri che l'espressione "OICVM autorizzati ai sensi della presente direttiva" sia più appropriata rispetto a quella proposta dalla Commissione. Esso limita altresì il campo di azione delle società di gestione esigendo che gli altri fondi gestiti dalla società di gestione siano sottoposti alla vigilanza o che la società di gestione sia soggetta a vigilanza almeno in relazione a detti fondi. Il Consiglio ha inoltre semplificato e riorganizzato l'elenco delle funzioni comprese nell'attività di gestione di portafogli collettivi di cui all'allegato II, considerando che la struttura contenuta nella proposta modificata della Commissione sia troppo particolareggiata e poco flessibile.

Article 5(2) basically follows the Commission's amended proposal, but the Council considers "UCITS authorised according to this Directive" more appropriate than the phrase proposed by the Commission. It also limits the scope of the activities a management company may undertake by adding a requirement that other funds managed by the management company should be supervised, or that the management company should at least be subject to supervision with respect to those funds. The Council has also simplified and restructured the list of functions included in the activity of collective portfolio management in Annex II finding the structure in the Commission's amended proposal too detailed and inflexible.

Il Consiglio ritiene che non vi sia alcun bisogno, come propone la Commissione nella sua proposta modificata, di inserire al secondo trattino dell'articolo 5, paragrafo 3, lettera b), i termini restrittivi "gestiti dalla società di gestione", i quali sono stati pertanto soppressi.

The Council is of the opinion that there is no need to restrict the second indent of Article 5(3)(b) and the words "which are managed by the management company" proposed by the Commission in its amended proposal have therefore been deleted.

Il Consiglio si è inoltre astenuto dall'includere l'articolo 12, paragrafo 1, della DSI nell'elenco di cui all'articolo 5, paragrafo 4, degli articoli che si applicano alla prestazione dei servizi indicati nel paragrafo 3 dell'articolo 5, in quanto l'articolo 12 è stato abrogato dalla direttiva 97/9/CE relativa ai sistemi di indennizzo degli investitori. La questione dell'indennizzo degli investitori è contemplata dall'articolo 5 septies, paragrafo 2, secondo trattino, secondo il quale le società di gestione autorizzate a prestare servizi di gestione di portafogli individuali devono essere soggette alle disposizioni della direttiva 97/9/CE relativa ai sistemi di indennizzo degli investitori.

Nor has the Council included Article 12(1) of the ISD in the list in Article 5(4) of articles applicable to the provision of services mentioned in Article 5(3) since Article 12 was repealed by Directive 97/9/EC on investor compensation schemes. The issue of investor compensation is covered in Article 5f(2) second indent, which stipulates that management companies which are authorised to do individual portfolio management must be subject to Directive 97/9/EC on investor compensation schemes.

Il disposto dell'articolo 5, paragrafo 5, della proposta modificata della Commissione è stato spostato all'articolo 4, paragrafo 3, lettera a), della posizione comune, cfr. supra. L'emendamento 24 è stato incorporato nel considerando 8, nella formulazione figurante nella proposta modificata della Commissione, che il Consiglio ritiene adeguata sotto questo profilo. Il Consiglio ha quindi tenuto conto dello spirito dell'emendamento 24 esattamente come ha fatto la Commissione nella sua proposta modificata.

The provision set out in Article 5(5) of the Commission's amended proposal has been moved to Article 4(3a) of the Common Position (see above). Amendment 24 is included in recital 8, drafted as in the Commission's amended proposal, which the Council finds adequate in this respect. The Council has thus taken account of the spirit of Amendment 24 to the same extent as the Commission in its amended proposal.

L'articolo 5 bis, paragrafo 1, della posizione comune, che fissa i requisiti per autorizzare le società di gestione, ha subito notevoli cambiamenti rispetto alla proposta modificata della Commissione, che teneva conto dell'emendamento 41/riv. Il Consiglio conviene con il Parlamento europeo e con la Commissione che sono necessari requisiti patrimoniali più elevati rispetto a quelli figuranti nella proposta originaria della Commissione. Il Consiglio ritiene insufficiente la proposta modificata della Commissione nel caso degli OICVM che investono in valori mobiliari, ma considera troppo gravoso l'emendamento del Parlamento europeo, dal momento che tutte le attività di un OICVM impegnato soltanto nella gestione di un portafoglio collettivo devono essere affidate in custodia ad un depositario e che sono principalmente i rischi operativi a dover essere coperti. La gestione di un portafoglio individuale è contemplata dall'articolo 5, paragrafo 4, della posizione comune, il quale dispone l'applicazione dell'articolo 8, paragrafo 2, della direttiva relativa ai servizi di investimento a tutte le gestioni di portafogli individuali da parte delle società di gestione, il che comporta a sua volta che si ottemperi alla direttiva relativa all'adeguatezza patrimoniale.

Article 5a(1) of the Common Position, which lays down conditions for the authorisation of management companies, has undergone considerable change compared to the Commission's amended proposal which took account of Amendment 41/rev. The Council agrees with the European Parliament and the Commission that higher capital requirements than those proposed in the original Commission proposal are necessary. While the Council finds the Commission's amended proposal insufficient in case of UCITS investing in transferable securities, it finds the European Parliament's amendment too burdensome given that all the assets of a UCITS engaged only in collective portfolio management must be entrusted to a depositary for safekeeping, and that it is mainly operational risks which need to be covered. Individual portfolio management is covered by Article 5(4) of the Common Position, which requires the application of Article 8(2) of the investment services Directive to all individual portfolio management by management companies, which in its turn requires compliance with the capital adequacy Directive.

Il Consiglio ha pertanto conciliato diversamente la necessità di assicurare che le società di gestione dispongano di capitali adeguati e la necessità di evitare di imporre alle società di gestione oneri indebiti e restrizioni ingiustificate:

The Council has therefore struck a different balance between the need to ensure that management companies are adequately funded and the need to avoid placing an unduly heavy burden and unjustified restrictions upon management companies:

- il Consiglio prevede che tutte le società di gestione dispongano di un capitale iniziale di almeno 125000 EUR (allineandosi sulla proposta modificata della Commissione) anziché di 150000 EUR, come proposto nell'emendamento 41/riv,

- the Council requires all management companies to have initial capital of at least EUR 125000 (in line with the Commission's amended proposal) rather than EUR 150000 as in Amendment 41/rev.,

- per quanto riguarda i requisiti patrimoniali permanenti la posizione comune prevede un importo aggiuntivo di fondi propri pari allo 0,02 % dell'importo delle attività gestite che supera i 250 milioni di EUR. Il totale richiesto del capitale iniziale e dell'importo aggiuntivo non può superare tuttavia 10 milioni di EUR,

- concerning the ongoing capital requirements the Common Position requires an additional amount of own funds corresponding to 0,02 % of the amount by which the assets under management exceed EUR 250 million. However, the total of the initial capital and this additional amount shall not exceed EUR 10 million,

- dal momento che il requisito dello 0,02 % potrebbe in taluni casi risultare inutilmente oneroso, il Consiglio ha disposto che gli Stati membri autorizzino le società di gestione a sostituire fino al 50 % dell'importo aggiuntivo di fondi propri con una garanzia fornita da un ente creditizio o da un'impresa di assicurazione,

- since the 0,02 % requirement might in certain cases be unnecessarily burdensome, the Council has made provisions for Member States to authorise management companies to substitute up to 50 % of the additional amount of own funds for a guarantee provided by a credit institution or insurance undertaking,

- ai fini del calcolo dell'importo aggiuntivo di fondi propri la posizione comune definisce i portafogli da includere,

- for the purpose of calculating the additional amount of own funds, the Common Position defines the portfolios to be included,

- a prescindere dall'importo fissato dai requisiti patrimoniali iniziali e permanenti, i fondi propri della società di gestione non sono mai inferiori all'importo stabilito nell'allegato IV della direttiva relativa all'adeguatezza patrimoniale,

- irrespective of the amount of the initial and ongoing capital requirements, the management company's own funds shall never be less than the amount laid down in Annex IV to the capital adequacy directive,

- dal momento che siffatti requisiti patrimoniali compaiono per la prima volta nella normativa europea, la posizione comune dispone che la Commissione riferisca al Parlamento europeo e al Consiglio sull'applicazione dei requisiti patrimoniali per le società di gestione entro cinque anni dall'entrata in vigore della direttiva, onde valutarne il funzionamento.

- since such capital requirements are new in European legislation, the Common Position provides for the Commission to report to the European Parliament and to the Council on the application of the capital requirements for management companies within five years of the entry into force of the Directive in order to evaluate their function.

Il Consiglio appoggia il requisito previsto all'articolo 5 bis, paragrafo 1, della proposta modificata della Commissione, secondo il quale chi dirige le società di gestione deve possedere i requisiti di esperienza ed essere in grado di dirigere la società, ed al riguardo ha rafforzato ulteriormente la proposta modificata al paragrafo 1, lettera b), aggiungendo l'obbligo, per le società di gestione, di comunicare alle autorità competenti i nominativi dei rispettivi direttori.

The Council supports the requirement in Article 5a(1) of the Commission's amended proposal that management company directors should be experienced and fit to direct the company, and in paragraph 1(b) has strengthened the amended proposal further on this point by adding a requirement for management companies to communicate the names of their directors to the competent authorities.

L'articolo 5 bis, paragrafi 3, 4 e 5, della posizione comune segue essenzialmente la proposta modificata della Commissione, tranne per il fatto che il disposto del paragrafo 5, lettera e), è rinforzato sostituendo "e" con "e/o", in modo che anche una sola violazione grave o violazioni meno gravi ma sistematiche delle disposizioni adottate in conformità della direttiva possano comportare la revoca dell'autorizzazione accordata. L'emendamento 35 non è stato quindi inserito nella posizione comune.

Article 5a(3), (4) and (5) of the Common Position essentially follow the amended Commission proposal, except that the provision in paragraph 5(e) has been strengthened by substituting "and/or" for "and" so that even one serious infringement, or less serious but systematic infringements, of the provisions adopted according to the Directive may lead to the withdrawal of the authorisation. Amendment 35 is thus not included in the Common Position.

Il Consiglio ha ampliato, rispetto alla proposta modificata della Commissione, l'articolo 5 ter, paragrafo 3, relativo alla consultazione di altri Stati membri, in modo da includervi i casi in cui una società di gestione sia un'impresa figlia di una società di gestione autorizzata in altri Stati membri o sia in altro modo strettamente collegata con quest'ultima.

The Council has extended Article 5b(3) on consultation with other Member States, compared to the Commission's amended proposal, to include cases where a management company is a subsidiary of, or otherwise closely linked to, an insurance company authorised in other Member States.

Nell'articolo 5 quinquies, il Consiglio ha integrato le disposizioni sui requisiti patrimoniali e ha emendato la proposta modificata della Commissione, chiarendo che una società deve cessare le sue attività se i fondi propri scendono al di sotto del livello richiesto all'articolo 5 bis, paragrafo 1, lettera a). In alternativa, le autorità competenti hanno facoltà, in linea con l'articolo 4, paragrafo 3, della direttiva relativa all'adeguatezza patrimoniale, di concedere alla società di gestione un periodo limitato per rettificare la sua situazione.

In Article 5d, the Council has supplemented the provisions on capital requirements and modified the Commission's amended proposal by making it clear that a company must cease its activities if its own funds fall below the requirements in Article 5a(1)(a). Alternatively, the competent authorities have the option, in line with Article 4(3) of the capital adequacy Directive, to grant the management company a limited period in which to rectify the situation.

L'articolo 5 septies della posizione comune relativo alle norme prudenziali contiene una serie di modifiche della proposta modificata dalla Commissione:

Article 5f of the Common Position concerning prudential rules contains a number of modifications to the Commission's amended proposal:

- al paragrafo 1, il Consiglio ha ritenuto che l'espressione "per quanto concerne l'attività di gestione degli OICVM autorizzati ai sensi della presente direttiva" fosse più appropriata della corrispondente formulazione proposta dalla Commissione nella sua proposta modificata,

- in paragraph 1, the Council believes that "with regard to the activity of management of UCITS authorised according to this Directive" is more appropriate than the corresponding wording proposed by the Commission in its amended proposal,

- il Consiglio ha rafforzato la formulazione al paragrafo 1, lettera a), sottolineando l'importanza che le società di gestione dispongano di una disciplina per le operazioni personali e per gli investimenti di fondi propri,

- the Council has strengthened the wording in paragraph 1(a) by stressing the importance of management companies having rules for personal transactions and rules for the investment of own funds,

- al paragrafo 1, lettera a), il Consiglio ha preferito l'emendamento 25 alla versione presentata dalla Commissione nella sua proposta modificata,

- the Council preferred Amendment 25 in paragraph 1(a) to the version put forward by the Commission in its amended proposal,

- al paragrafo 1 è stata aggiunta una nuova lettera relativa ai conflitti di interessi, per tutelare gli interessi di tutti i clienti di una società di gestione,

- a new indent has been added in paragraph 1 relating to conflicts of interest in order to protect the interests of all the clients of a management company,

- al paragrafo 2 il Consiglio ha stralciato il secondo trattino della proposta modificata della Commissione, a suo avviso superfluo. La questione della regolamentazione relativa ai depositari ai sensi della direttiva formerà oggetto di una relazione che il Consiglio ha invitato la Commissione a presentare entro un anno dall'entrata in vigore della presente direttiva di modifica,

- in paragraph 2 the Council has deleted the second indent of the Commission's amended proposal, which it believes is unnecessary. The question of the regulation of depositaries according to the Directive will be the subject of a report which the Council has invited the Commission to present within one year from the entry into force of the present amending directive,

- il Consiglio concorda infine con la Commissione sul fatto che gli Stati membri d'origine non debbono poter esentare le società di gestione da una qualsiasi parte del paragrafo 2. Non ha pertanto incorporato l'emendamento 26 nella sua posizione comune.

- finally, the Council agrees with the Commission that home Member States should not be able to exempt management companies from any part of paragraph 2. It has therefore not included Amendment 26 in its common position.

All'articolo 5 octies il Consiglio ha deciso di fondere i paragrafi 1 e 2 della proposta modificata della Commissione in un nuovo paragrafo 1, dal momento che entrambi i suddetti paragrafi contengono prescrizioni che autorizzano le società di gestione a delegare una parte delle loro funzioni. In quest'operazione il Consiglio ha riformulato un certo numero di tali prescrizioni, incorporandovi alcuni aspetti dell'emendamento 27:

In Article 5g, the Council decided to merge paragraphs 1 and 2 of the Commission's amended proposal into a new paragraph 1, since both of the Commission's paragraphs contain requirements for authorising management companies to delegate some of their functions. In so doing, the Council has redrafted several of those requirements, incorporating some aspects of Amendment 27:

- il Consiglio ha optato per "se" anziché "qualora" all'inizio del paragrafo, per sottolineare che la delega è soggetta all'approvazione dello Stato membro,

- the Council has opted for "if" rather than "when" at the outset of the paragraph to stress that delegation is subject to Member State approval,

- la prescrizione relativa alla notifica alle autorità è stata resa più elastica,

- the requirement to notify the authorities has been rendered more flexible,

- al paragrafo 1, lettera c), il Consiglio ha introdotto una disposizione relativa alla delega della gestione degli investimenti, secondo la quale il titolare del mandato deve essere autorizzato o registrato ai fini della gestione di attività,

- in paragraph 1(c), the Council has introduced a provision concerning delegation of investment management which stipulates that the recipient of the mandate must be authorised or registered for the purposes of asset management,

- al paragrafo 1, lettera d), che riguarda la delega a società di paesi terzi, il Consiglio ha apportato lievi modifiche alla formulazione della proposta modificata della Commissione e all'emendamento 27, segnatamente stralciando la parola "prudenziale" e la fine dell'emendamento del Parlamento europeo, che ritiene superflui,

- in paragraph 1(d), concerning delegation to third-country undertakings the Council has made minor adjustments to the wording of the Commission's amended proposal and to Amendment 27, notably by deleting "prudential" and the end of the European Parliament's amendment, which it considers superfluous,

- il Consiglio concorda con lo spirito dell'emendamento 27 e della proposta modificata della Commissione, il quale vieta la delega di funzioni essenziali al depositario e il paragrafo 1, lettera e), della posizione comune incorpora il terzo trattino del paragrafo 2 della proposta modificata della Commissione, modificandone lievemente la formulazione,

- the Council agrees with the spirit of Amendment 27 and the Commission's amended proposal, which prohibits delegation of core functions to the depositary and paragraph 1(e) of the Common Position includes the third indent of paragraph 2 of the amended Commission proposal with slightly modified wording,

- il Consiglio ha reso il paragrafo 1, lettera g), più specifico rispetto alla proposta modificata dalla Commissione, stipulando che il mandato può essere revocato con effetto immediato ove ciò sia nell'interesse degli investitori.

- the Council has made paragraph 1(g) more specific than the Commission's amended proposal by stipulating that the mandate can be withdrawn with immediate effect when that is in the interest of investors.

Allo scopo di rafforzare l'ultimo paragrafo dell'articolo 5 octies, onde garantire una corretta vigilanza della società, il Consiglio ha aggiunto una disposizione che esclude la delega in misura tale che la società di gestione diventi una società fantasma.

With the aim of strengthening the last paragraph of Article 5g, in order to ensure proper supervision of the company, the Council has added a provision ruling out delegation to such an extent that the management company becomes a letter box entity.

Il Consiglio è del parere che le norme di comportamento che le società di gestione devono osservare in ogni momento debbano essere redatte nell'interesse degli investitori e allo scopo di creare condizioni di parità assoluta tra le società di gestione e le società di investimento. Ha pertanto aggiunto un nuovo articolo 5 nonies in cui illustra a grandi linee il contenuto di siffatte norme. Queste sono basate sulle norme di comportamento per le società di investimento di cui all'articolo 11, paragrafo 1, della direttiva relativa ai servizi di investimento.

The Council is of the opinion that rules of conduct, which management companies would have to observe at all times, should be drawn up in the interest of investors and in order to create a level playing field between management companies and investment companies. It has therefore added a new Article 5h outlining the contents of such rules. These rules are based on the rules of conduct for investment companies set out in Article 11(1) of the investment services Directive.

Gli articoli da 6 a 6 quater concernenti il diritto di stabilimento e la libera prestazione di servizi seguono ampiamente la proposta modificata della Commissione con alcune lievi modifiche.

Articles 6 to 6c concerning the right of establishment and the freedom to provide services largely follow the Commission's amended proposal with a few minor changes.

Il Consiglio non ha incluso nel paragrafo 2 dell'articolo 6 bis il requisito secondo cui una società di gestione che intenda stabilire una succursale in un altro Stato membro deve fornire un elenco degli OICVM gestiti dalla società stessa e che si intendono commercializzare nello Stato membro ospitante, dal momento che la commercializzazione delle quote in uno Stato membro ospitante è regolata dalla sezione VIII della direttiva 85/611/CEE. All'articolo 6 bis, paragrafo 4, il Consiglio ha inserito l'emendamento 28 incorporando a tale proposito la proposta modificata della Commissione.

The Council has not included in Article 6a(2) the requirement that a management company seeking to establish a branch in another Member State shall provide a list of the UCITS managed by it and intended for marketing in the host Member State since the marketing of units in a host Member State is regulated by section VIII of Directive 85/611/EEC. In Article 6a(4), the Council has incorporated Amendment 28 by taking on board the Commission's amended proposal in this respect.

Infine, il Consiglio ritiene più opportuno inserire un rimando al paragrafo 3 alla fine dell'articolo 6 ter, paragrafo 4.

Finally, the Council believes it is more appropriate to refer to paragraph 3 at the end of Article 6b(4).

2. SOCIETÀ DI INVESTIMENTO

2. INVESTMENT COMPANIES

Onde evitare ogni distorsione di concorrenza fra OICVM costituiti come società di investimento e OICVM gestiti da società di gestione, il Consiglio ritiene necessario introdurre norme specifiche per le società di investimento. Tali norme sono contenute in una nuova sezione IV concernente le società di investimento e una nuova sezione IV BIS, che riunisce le disposizioni concernenti il depositario di una società di investimento.

In order to avoid any distortion of competition between UCITS constituted as investment companies and UCITS managed by management companies, the Council finds it necessary to introduce specific rules for investment companies. This has been done in a new section IV concerning investment companies and a new section IVa, which brings together the provisions relating to the depositary of an investment company.

Le norme per le società di investimento si ispirano a quelle che disciplinano le società di gestione e si applicano per lo più alle società di investimento autogestite che non hanno designato una società di gestione, dato che le condizioni per le società di investimento gestite da una società di gestione in parte considerevole sono soddisfatte tramite detta società di gestione. Le caratteristiche principali di tali norme sono le seguenti:

The rules for investment companies are modelled on the rules for management companies and mostly apply to self-managed investment companies that have not designated a management company, since the conditions for the investment companies which are managed by a management company in relevant parts are met through the management company. The main features of the rules are as follows:

- come per la direttiva originaria 85/611/CE, le società di investimento devono essere autorizzate prima di esercitare l'attività, articolo 12,

- as was the case in the original Directive 85/611/EC, investment companies must be authorised before taking up business (Article 12),

- è richiesto un capitale iniziale pari ad almeno 300000 EUR per l'autorizzazione delle società di investimento che non hanno designato una società di gestione, articolo 13 bis, paragrafo 1; le società di investimento che hanno designato una società di gestione sono coperte dai fondi propri di detta società di gestione, articolo 5 bis, paragrafo 1,

- initial capital of at least EUR 300000 is required for authorisation of investment companies which have not designated a management company [Article 13a(1)]. Investment companies which have designated a management company are covered by the own funds of the management company [Article 5a(1)],

- una società di investimento che non ha designato una società di gestione deve rispettare varie precondizioni per l'autorizzazione, che si ispirano alle norme che disciplinano le società di gestione, per quanto concerne per esempio il programma di attività, le qualifiche dirigenziali, i conflitti di interessi e l'obbligo di informare le autorità competenti, articolo 13 bis, paragrafo 1,

- an investment company which has not designated a management company must fulfil a number of preconditions for authorisation, modelled on the rules for management companies, regarding, inter alia, the programme of activity, the qualifications of the directors, conflicts of interest and obligations to inform the competent authorities [Article 13a(1)],

- sono stabilite norme per la revoca di un'autorizzazione, articolo 13 bis, paragrafo 4,

- rules are laid down for the withdrawal of an authorisation [Article 13a(4)],

- le società di investimento devono rispettare sempre l'articolo 5 octies concernente la delega e l'articolo 5 nonies concernente le norme di comportamento, o direttamente a norma dell'articolo 13 ter o indirettamente nel senso che, qualora una società di investimento autorizzata scelga di designare una società di gestione, detta società di gestione deve essere autorizzata conformemente alla direttiva ed è pertanto obbligata a rispettare gli articoli 5 octies e 5 nonies,

- investment companies must at all times comply with Article 5g concerning delegation and Article 5h concerning rules of conduct; either directly in accordance with Article 13b or indirectly in that, where an authorised investment company chooses to designate a management company, that management company must be authorised in accordance with the Directive and is thus obliged to comply with Articles 5g and 5h,

- norme prudenziali sono elaborate dagli Stati membri e osservate dalle società di investimento che non hanno designato una società di gestione, articolo 13 quater.

- prudential rules shall be drawn up by Member States and observed by investment companies that have not designated a management company (Article 13c).

In conseguenza a tali aggiunte ed emendamenti concernenti le società di investimento, il Consiglio ha altresì modificato l'articolo 4, paragrafo 3, come opportuno.

As a consequence of these additions and amendments concerning investment companies, the Council has also modified Article 4(3) where appropriate.

3. PROSPETTI SEMPLIFICATI

3. SIMPLIFIED PROSPECTUSES

Essenzialmente, la posizione comune segue la proposta modificata della Commissione per quanto concerne gli articoli da 27 a 35. Nell'includere nella sua posizione comune l'articolo 28, paragrafo 1, come proposto dalla Commissione nella proposta modificata, il Consiglio ha altresì incorporato gli emendamenti 29 e 30, sebbene in forma modificata nel caso dell'emendamento 30. Il Consiglio tuttavia non ha ritenuto che l'emendamento 31, fosse un'aggiunta opportuna dato che le norme di comportamento sono disciplinate negli articoli 5 nonies e 13 ter.

In essence, the Common Position follows the Commission's amended proposal as regards Articles 27 to 35. In including in its Common Position Article 28(1) as proposed by the Commission in its amended proposal, the Council has also taken on board Amendments 29 and 30, albeit in a modified form in the case of Amendment 30. However, the Council did not consider Amendment 31 a useful addition since rules of conduct are regulated in Articles 5h and 13b.

Per quanto concerne lo schema C, il Consiglio ha riorganizzato tali elementi di informazione al fine di pervenire a una struttura più logica. Esso ha aggiunto alcuni nuovi aspetti, segnatamente un'avvertenza collegata all'indicazione del rendimento storico, la data di pubblicazione del prospetto e un'indicazione dell'autorità competente.

As regards Schedule C, the Council has rearranged certain items of information in order to achieve a more logical structure. It has added some new aspects, namely a warning linked to the indication of historical performance, the publishing date of the prospectus and an indication of the competent authority.

Nell'accogliere la proposta modificata della Commissione per quanto riguarda la politica di investimento e i profili di rischio (ad eccezione del rimando all'articolo 24 ter, che non è più rilevante), il Consiglio ha altresì accolto la sostanza dell'emendamento 32.

In accepting the Commission's amended proposal as far as investment policy and risk profiles are concerned (with the exception of the reference to Article 24b, which is no longer relevant), the Council has also taken on board the essence of Amendment 32.

4. COMMERCIALIZZAZIONE TRANSFRONTALIERA

4. CROSS-BORDER MARKETING

Il Consiglio ha essenzialmente seguito, con alcune eccezioni, la proposta modificata della Commissione per gli emendamenti agli articoli 46 e 47 concernenti la commercializzazione transfrontaliera:

The Council has essentially followed the Commission's amended proposal for amendments to Articles 46 and 47 concerning cross-border marketing with a few exceptions:

- l'inizio dell'articolo 46 è stato semplificato rimandando a OICVM che commercializzano le proprie quote,

- the beginning of Article 46 has been simplified by referring to UCITS marketing their units,

- al fine di dare alle autorità competenti il tempo sufficiente per valutare le informazioni trasmesse da tali OICVM, il Consiglio ha prorogato di due mesi il termine di un mese proposto dalla Commissione all'articolo 46,

- in order to give the competent authorities sufficient time to assess the information submitted by such UCITS, the Council has extended to two months the one-month period proposed by the Commission in Article 46,

- il Consiglio ha semplificato l'articolo 47 in relazione alle lingue in cui devono essere rese disponibili le informazioni, lasciando alle autorità competenti dello Stato membro ospitante la facoltà di accettare informazioni in lingue diverse dalla(e) lingua(e) ufficiale(i) di tale paese.

- the Council has simplified Article 47 with respect to the languages in which information must be made available, leaving it to the competent authorities of the host Member State to approve information in other languages than the official language(s) of that country.

Gli articoli 52 bis e 52 ter restano immutati rispetto alla proposta modificata della Commissione.

Articles 52a and 52b are unchanged compared to the Commission's amended proposal.

5. ALTRE DISPOSIZIONI

5. OTHER PROVISIONS

Il Consiglio ha aggiunto quattro definizioni all'articolo 1 bis (impresa madre, filiale, capitale iniziale, fondi propri), al fine di evitare ogni interpretazione erronea degli articoli successivi in cui compaiono tali termini. D'altra parte, esso non ha incluso nella posizione comune l'articolo 1 bis, paragrafo 12, della proposta modificata della Commissione, dato che il termine "gruppo" è già definito nell'altra proposta che modifica la direttiva 85/611/CEE con riguardo agli investimenti di OICVM ai fini delle norme sulla ripartizione del rischio. Il Consiglio ha ulteriormente precisato la definizione di Stato membro ospitante di un OICVM all'articolo 1 bis, paragrafo 6.

The Council has added four definitions to Article 1a (parent undertaking, subsidiary, initial capital, own funds) in order to avoid any misinterpretation of subsequent articles in which these terms appear. On the other hand, it has not included in its Common Position Article 1a(12) of the Commission's amended proposal since the term group is already defined in the other proposal amending Directive 85/611/EEC with regard to investments of UCITS for the purposes of the rules on risk-spreading. The Council has further clarified the definition of the host Member State of a UCITS in Article 1a(6).

Per quanto concerne le modifiche nello schema A relativo ai prospetti completi, il Consiglio ha seguito essenzialmente la proposta modificata della Commissione e ha aggiunto solo una piccola precisazione al punto 5.1 onde chiarire che le informazioni storiche possono essere allegate ai prospetti completi.

As regards the modifications to Schedule A relating to the full prospectus, the Council has essentially followed the amended Commission proposal and has added only one slight clarification to paragraph 5(1) in order to make it clear that historical information may be attached to the full prospectus.

Per quanto concerne un'eventuale futura codificazione della direttiva (emendamento 22), il Consiglio approva pienamente l'idea ma, nel considerando 17, ha optato per la formulazione della proposta modificata della Commissione, che ritiene sia più in linea con il diritto di iniziativa di quest'ultima istituzione.

As regards a possible future codification of the Directive (Amendment 22), the Council fully endorses the idea but has, in recital 17, opted for the wording of the Commission's amended proposal, which it believes to be more in keeping with the latter institution's right of initiative.

IV. CONCLUSIONE

IV. CONCLUSION

Nella posizione comune il Consiglio ha potuto incorporare pienamente, parzialmente o sostanzialmente dieci dei 13 emendamenti del Parlamento europeo in prima lettura.

In its Common Position, the Council has been able to incorporate fully, partly or in essence 10 of the European Parliament's 13 amendments at first reading.

Il Consiglio è del parere che tutti gli emendamenti apportati alla proposta modificata della Commissione siano pienamente in linea con gli obiettivi della direttiva proposta e che la posizione comune risulti un testo equilibrato, in particolare se considerato nell'ambito della posizione comune in vista dell'adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la direttiva 85/611/CEE concernente il coordinamento delle disposizioni legislative, regolamentari e amministrative in materia di OICVM, con riguardo agli investimenti di OICVM.

The Council is of the opinion that all the amendments made to the Commission's amended proposal are fully in line with the objectives of the proposed directive, and that the Common Position is a balanced text, in particular when seen against the backdrop of its Common Position with a view to adopting the Directive of the European Parliament and of the Council amending Directive 85/611/EEC on the coordination of laws, regulations and administrative provisions relating to UCITS, with regard to investments of UCITS.

(1) GU C 272 dell'1.9.1998, pag. 7.

(1) OJ C 272, 1.9.1998, p. 7.

(2) GU L 375 del 31.12.1985, pag. 3, modificata da ultimo dalla direttiva 2000/64/CE del 7 novembre 2000 (GU L 290 del 17.11.2000, pag. 27).

(2) OJ L 375, 31.12.1985, p. 3. Directive as last amended by Directive 2000/64/EC of 7 November 2000 (OJ L 290, 17.11.2000, p. 27).

(3) GU C 116 del 28.4.1999, pag. 1.

(3) OJ C 116, 28.4.1999, p. 1.

(4) GU C 285 del 7.10.1999, pag. 9.

(4) OJ C 285, 7.10.1999, p. 9.

(5) GU C 339 del 29.11.2000, pag. 228.

(5) OJ C 339, 29.11.2000, p. 228.

(6) GU C 311 E del 31.10.2000, pag. 273.

(6) OJ C 311 E, 31.10.2000, p. 273.