|
[ [ |
Regolamento (CE) n. 438/2001 della Commissione del 2 marzo 2001 recante modalità di applicazione del regolamento (CE) n. 1260/1999 del Consiglio per quanto riguarda i sistemi di gestione e di controllo dei contributi concessi nell'ambito dei fondi strutturali |
Commission Regulation (EC) No 438/2001 of 2 March 2001 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 1260/1999 as regards the management and control systems for assistance granted under the Structural Funds |
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE, | THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, |
visto il trattato che istituisce la Comunità europea, | Having regard to the Treaty establishing the European Community, |
visto il regolamento (CE) n. 1260/1999 del Consiglio, del 21 giugno 1999, recante disposizioni generali sui fondi strutturali(1), in particolare l'articolo 53, paragrafo 2, | Having regard to Council Regulation (EC) No 1260/1999 of 21 June 1999 laying down general provisions on the Structural Funds(1), and in particular Article 53(2) thereof, |
sentito il comitato di cui all'articolo 147 del trattato, | After consulting the Committee set up pursuant to Article 147 of the Treaty, |
sentito il comitato per le strutture agrarie e lo sviluppo rurale, | After consulting the Committee on Agricultural Structures and Rural Development, |
sentito il comitato per le strutture del settore della pesca e dell'acquacoltura, | After consulting the Committee on Structures for Fisheries and Aquaculture, |
considerando quanto segue: | Whereas: |
(1) A norma dell'articolo 38 del regolamento (CE) n. 1260/1999, gli Stati membri adottano una serie di misure intese a garantire che i fondi comunitari siano utilizzati in modo efficiente, regolare e conforme ai principi di sana gestione finanziaria. | (1) Article 38 of Regulation (EC) No 1260/1999 requires Member States to take a number of measures to ensure that Community funds are used efficiently and correctly and in accordance with the principles of sound financial management. |
(2) A tale scopo, gli Stati membri forniscono orientamenti appropriati sull'organizzazione delle pertinenti funzioni delle autorità di gestione e di pagamento di cui agli articoli 32 e 34 del regolamento (CE) n. 1260/1999. | (2) For this purpose, it is necessary for Member States to provide adequate guidance regarding the organisation of the relevant functions of managing and paying authorities laid down by Articles 32 and 34 of Regulation (EC) No 1260/1999. |
(3) L'articolo 38 del regolamento (CE) n. 1260/1999 dispone che gli Stati membri collaborino con la Commissione per garantire la disponibilità di sistemi di gestione e di controllo che funzionino correttamente e che forniscano l'aiuto necessario per l'esecuzione dei controlli, anche a campione. | (3) Article 38 of Regulation (EC) No 1260/1999 requires the Member States to cooperate with the Commission in ensuring that they have smoothly running management and control systems and to give it all necessary assistance to undertake checks, including sample checks. |
(4) Al fine di armonizzare i requisiti relativi alla certificazione delle spese imputabili a pagamenti effettuati a titolo dei fondi di cui all'articolo 32, paragrafi 3 e 4 del regolamento (CE) n. 1260/1999, è necessario stabilire il contenuto di tale certificazione e specificare la natura e la qualità delle informazioni su cui essa si fonda. | (4) In order to harmonise standards for the certification of expenditure for which payments from the Funds under Article 32(3) and (4) of Regulation (EC) No 1260/1999 are claimed, the content of such certificates should be laid down and the nature and quality of the information on which they rely specified. |
(5) Al fine di consentire alla Commissione di effettuare i controlli di cui all'articolo 38, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 1260/1999, gli Stati membri devono fornirle, a domanda, i dati che le autorità di gestione richiedono per l'esecuzione dei compiti di gestione, di sorveglianza e di valutazione di cui al regolamento (CE) n. 1260/1999. È necessario definire il contenuto di tali dati, nonché il formato e i mezzi di trasmissione dei documenti in formato elettronico, quando i dati sono trasmessi in detto formato ai sensi dell'articolo 18, paragrafo 3, lettera e), del regolamento. La Commissione deve garantire la riservatezza e la sicurezza sia dei dati informatizzati, sia di quelli in altro formato. | (5) To enable the Commission to carry out the checks referred to in Article 38(2) of Regulation (EC) No 1260/1999, Member States should supply it on request with data which managing authorities require in order to fulfil the management, monitoring and evaluation requirements of that Regulation. It is necessary to lay down the content of such data and the format and means of transmission of computer files when data is supplied in electronic form in accordance with Article 18(3)(e) of the Regulation. The Commission should ensure that computerised and other data is kept confidential and secure. |
(6) Occorre sostituire il regolamento (CE) n. 2064/97 della Commissione, del 15 ottobre 1997, recante modalità di applicazione del regolamento (CEE) n. 4253/88 del Consiglio riguardo ai controlli finanziari effettuati dagli Stati membri sulle operazioni cofinanziate dai fondi strutturali(2), modificato dal regolamento (CE) n. 2406/98(3). Le disposizioni del regolamento (CE) n. 2064/97 devono tuttavia continuare ad applicarsi ai contributi concessi nel periodo di programmazione 1994-1999 a norma del regolamento (CEE) n. 2052/88 del Consiglio(4), modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 3193/94(5). | (6) Commission Regulation (EC) No 2064/97 of 15 October 1997 establishing detailed arrangements for the implementation of Council Regulation (EEC) No 4253/88 as regards the financial control by Member States of operations co-financed by the Structural Funds(2), as amended by Regulation (EC) No 2406/98(3), should be replaced. However, the provisions of Regulation (EC) No 2064/97 should continue to apply to assistance granted for the programme period 1994 to 1999 under Council Regulation (EEC) No 2052/88(4), as last amended by Regulation (EC) No 3193/94(5). |
(7) Il presente regolamento deve applicarsi fatte salve le disposizioni relative ai controlli in loco nel settore degli aiuti di Stato di cui all'articolo 22 del regolamento (CE) n. 659/1999 del Consiglio, del 22 marzo 1999, recante modalità di applicazione dell'articolo 93 del trattato CE(6). | (7) This Regulation should apply without prejudice to the provisions regarding on-site monitoring in the field of State aid laid down by Article 22 of Council Regulation (EC) No 659/1999 of 22 March 1999 laying down detailed rules for the application of Article 93 of the EC Treaty(6). |
(8) Il presente regolamento deve altresì applicarsi fatte salve le disposizioni del regolamento (Euratom, CE) n. 2185/96 del Consiglio, dell'11 novembre 1996, relativo ai controlli e alle verifiche sul posto effettuati dalla Commissione ai fini della tutela degli interessi finanziari delle Comunità europee contro le frodi e altre irregolarità(7). | (8) This Regulation should apply without prejudice to the provisions of Council Regulation (Euratom, EC) No 2185/96 of 11 November 1996 concerning on-the-spot checks and inspections carried out by the Commission in order to protect the European Communities' financial interests against fraud and other irregularities(7). |
(9) Le disposizioni del regolamento (CE) n. 1681/94 della Commissione, dell'11 luglio 1994, relativo alle irregolarità e al recupero delle somme indebitamente pagate nell'ambito del finanziamento delle politiche strutturali nonché all'organizzazione di un sistema di informazione in questo settore(8), si applicano ai contributi concessi nell'ambito del regolamento (CE) n. 1260/1999, in forza dell'articolo 54, paragrafo 2, nonché nel rispetto dell'articolo 38, paragrafo 1, lettera e), dello stesso regolamento. | (9) The provisions of Commission Regulation (EC) No 1681/94 of 11 July 1994 concerning irregularities and the recovery of sums wrongly paid in connection with the financing of the structural policies and the organisation of an information system in this field(8) apply to assistance granted under Regulation (EC) No 1260/1999 by virtue of the second paragraph of Article 54 and Article 38(1)(e) of that Regulation. |
(10) Il presente regolamento deve applicarsi nel rispetto del principio di sussidiarietà, ai sensi dell'articolo 8, paragrafo 3, del regolamento (CE) n. 1260/1999, nonché nel rispetto dei sistemi istituzionali, giuridici e finanziari degli Stati membri interessati, ai sensi dell'articolo 34, paragrafo 1, secondo comma dello stesso regolamento. | (10) This Regulation should apply in accordance with the principle of subsidiarity, as referred to in Article 8(3) of Regulation (EC) No 1260/1999, and without prejudice to the institutional, legal and financial systems of the Member State concerned, as referred to in the last paragraph of Article 34(1) of that Regulation. |
(11) Le disposizioni del presente regolamento sono conformi al parere del comitato per lo sviluppo e la riconversione delle regioni, | (11) The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Committee for the Development and Conversion of Regions, |
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO: | HAS ADOPTED THIS REGULATION: |
CAPO I | CHAPTER I |
Campo d'applicazione | Scope |
Articolo 1 | Article 1 |
Il presente regolamento stabilisce le modalità di applicazione del regolamento (CE) n. 1260/1999 relative ai sistemi di gestione e di controllo dei contributi concessi nell'ambito dei fondi strutturali che sono gestiti dagli Stati membri. | This Regulation lays down detailed rules for the implementation of Regulation (EC) No 1260/1999 as regards the management and control systems for assistance granted under the Structural Funds that is administered by the Member States. |
CAPO II | CHAPTER II |
Sistemi di gestione e di controllo | Management and control systems |
Articolo 2 | Article 2 |
1. Gli Stati membri garantiscono che le autorità di gestione e di pagamento e gli organismi intermedi ricevano orientamenti appropriati riguardo ai sistemi di gestione e di controllo necessari per garantire una sana gestione finanziaria dei fondi comunitari, in conformità dei principi e delle norme generalmente riconosciute ed in particolare al fine di garantire adeguatamente la correttezza, la regolarità e l'ammissibilità delle domande di contributi comunitari. | 1. Each Member State shall ensure that managing and paying authorities and intermediate bodies receive adequate guidance on the provision of management and control systems necessary to ensure the sound financial management of the Structural Funds in accordance with generally accepted principles and standards, and in particular to provide adequate assurance of the correctness, regularity and eligibility of claims on Community assistance. |
2. Ai fini del presente regolamento, per "organismo intermedio" si intende qualsiasi organismo o servizio pubblico o privato che agisce sotto la responsabilità dell'autorità di gestione o di pagamento o che espleta funzioni per conto di tali autorità, nei confronti dei beneficiari finali, degli enti o delle imprese che eseguono le operazioni. | 2. For the purposes of this Regulation, "intermediate bodies" shall mean all public or private bodies or services acting under the responsibility of managing or paying authorities or performing tasks on their behalf in relation to final beneficiaries or the bodies or firms carrying out operations. |
Articolo 3 | Article 3 |
I sistemi di gestione e di controllo delle autorità di gestione e di pagamento e degli organismi intermedi, in proporzione al volume dei contributi amministrati, garantiscono: | The management and control systems of managing and paying authorities and intermediate bodies shall, subject to proportionality in relation to the volume of assistance administered, provide for: |
a) una chiara definizione e assegnazione delle funzioni, nonché un'adeguata separazione delle stesse, necessaria per garantire sane procedure finanziarie, all'interno dell'organizzazione interessata; | (a) a clear definition, a clear allocation and, as necessary to ensure sound financial practice, an adequate separation of functions within the organisation concerned; |
b) sistemi efficaci per garantire che le funzioni vengano espletate in maniera soddisfacente; | (b) effective systems for ensuring that the functions are performed in a satisfactory manner; |
c) l'informazione dell'autorità responsabile, in merito all'esecuzione dei compiti e ai mezzi impiegati dagli organismi intermedi. | (c) in the case of intermediate bodies, reporting to the authority responsible on the performance of their tasks and the means employed. |
Articolo 4 | Article 4 |
I sistemi di gestione e di controllo prevedono procedure per la verifica della fornitura dei beni e dei servizi cofinanziati e della veridicità della spesa dichiarata e per garantire il rispetto della relativa decisione della Commissione di cui all'articolo 28 del regolamento (CE) n. 1260/1999 e delle disposizioni nazionali e comunitarie, in particolare di quelle applicabili in materia di ammissibilità delle spese al contributo dei fondi strutturali, nell'ambito dell'intervento interessato, nonché in materia di appalti pubblici, di aiuti di Stato (comprese le norme sul cumulo degli aiuti), di protezione dell'ambiente e di pari opportunità. | Management and control systems shall include procedures to verify the delivery of the products and services co-financed and the reality of expenditure claimed and to ensure compliance with the terms of the relevant Commission decision under Article 28 of Regulation (EC) No 1260/1999 and with applicable national and Community rules on, in particular, the eligibility of expenditure for support from the Structural Funds under the assistance concerned, public procurement, State aid (including the rules on the cumulations of aid), protection of the environment and equality of opportunity. |
Le procedure prevedono la registrazione delle verifiche in loco effettuate per le singole operazioni. Le registrazioni indicano le attività svolte, i risultati delle verifiche e le misure prese in ordine a discrepanze rilevate. Nel caso in cui le verifiche fisiche o amministrative non riguardino tutte le operazioni ma soltanto un campione di operazioni selezionate, le registrazioni forniscono l'identificazione di tali operazioni e la descrizione del metodo di campionamento. | The procedures shall require the recording of verifications of individual operations on the spot. The records shall state the work done, the results of the verification and the measures taken in respect of discrepancies. Where any physical or administrative verifications are not exhaustive, but performed on a sample of operations, the records shall identify the operations selected and describe the sampling method. |
Articolo 5 | Article 5 |
1. Gli Stati membri informano la Commissione, entro tre mesi dalla data di approvazione dell'intervento, o dalla data di entrata in vigore del presente regolamento, se successiva, in merito all'organizzazione delle autorità di gestione e di pagamento e degli organismi intermedi, ai sistemi di gestione e di controllo istituiti presso tali autorità e organismi, nonché ai miglioramenti previsti in conformità agli orientamenti di cui all'articolo 2, paragrafo 1. | 1. Member States shall, for each assistance, inform the Commission, within three months of the approval of the assistance or the entry into force of this Regulation, whichever is the later, of the organisation of the managing and paying authorities and intermediate bodies, of the management and control systems in place in these authorites and bodies and of improvements planned pursuant to the guidance referred to in Article 2(1). |
2. L'informazione, per ciascuna autorità di gestione e di pagamento e per ciascun organismo intermedio, riguarda i seguenti aspetti: | 2. The communication shall contain the following information in respect of each managing and paying authority and intermediate body: |
a) le funzioni affidate; | (a) the functions vested in them; |
b) la ripartizione delle funzioni tra gli uffici o all'interno degli stessi, nonché tra l'autorità di gestione e l'autorità di pagamento, qualora costituiscano un unico organismo; | (b) the allocation of functions between or within their departments, including between the managing and paying authority where they are the same body; |
c) le procedure relative al ricevimento, alla verifica e all'approvazione delle domande di rimborso delle spese, nonché all'autorizzazione, all'esecuzione e alla registrazione dei pagamenti ai beneficiari e | (c) the procedures by which claims for reimbursement of expenditure are received, verified, and validated, and by which payments to beneficiaries are authorised, executed and accounted for; and |
d) le disposizioni in materia di verifica ispettiva dei sistemi di gestione e di controllo. | (d) the provisions for the audit of management and control systems. |
3. Ove un sistema comune sia applicato a più di un intervento può essere fornita una descrizione di tale sistema. | 3. Where a common system applies in more than one assistance, a description of the common system may be communicated. |
Articolo 6 | Article 6 |
La Commissione, in collaborazione con lo Stato membro, accerta che i sistemi di gestione e di controllo di cui all'articolo 5 soddisfino i criteri di cui al regolamento (CE) n. 1260/1999 e al presente regolamento e rileva ogni ostacolo che tali sistemi comportino per la trasparenza dei controlli sul funzionamento dei fondi e per il discarico della responsabilità che le incombe a norma dell'articolo 274 del trattato. A scadenze regolari sono effettuate revisioni sul funzionamento dei sistemi. | The Commission shall, in cooperation with the Member State, satisfy itself that the management and control systems presented under Article 5 meet the standards required by Regulation (EC) No 1260/1999 and by this Regulation, and shall make known any obstacles which they present to the transparency of checks on the operation of the Funds and to the Commission's discharge of its responsibilities under Article 274 of the Treaty. Reviews of the operation of the systems shall be undertaken on a regular basis. |
Articolo 7 | Article 7 |
1. I sistemi di gestione e di controllo degli Stati membri prevedono un'adeguata pista di controllo. | 1. Member States' management and control systems shall provide a sufficient audit trail. |
2. Una pista di controllo è adeguata se consente: | 2. An audit trail shall be considered sufficient where it permits: |
a) di verificare la corrispondenza, dei dati riepilogativi certificati alla Commissione, alle singole registrazioni di spesa e alla relativa documentazione giustificativa, conservate ai vari livelli dell'amministrazione e presso i beneficiari finali, nonché, nel caso in cui questi ultimi non siano i percettori finali del contributo, presso gli organismi o le imprese che eseguono le operazioni e | (a) reconciliation of the summary amounts certified to the Commission with the individual expenditure records and supporting documents held at the various administrative levels and by final beneficiaries including, where the latter are not the final recipients of funding, the bodies or firms carrying out operations; and |
b) di verificare l'assegnazione e i trasferimenti delle risorse comunitarie e nazionali disponibili. | (b) verification of the allocation and the transfers of the available Community and national funds. |
Una descrizione indicativa delle informazioni richieste per una pista di controllo adeguata figura nell'allegato I. | An indicative description of the information requirements for a sufficient audit trail is given in Annex I. |
3. L'autorità di gestione verifica la sussistenza degli elementi seguenti: | 3. The managing authority shall satisfy itself on the following points: |
a) disponibilità di procedure volte ad assicurare che tutti i documenti pertinenti a spese e pagamenti specifici, effettuati nell'ambito dell'intervento e necessari per una pista di controllo adeguata, siano conservati in conformità dell'articolo 38, paragrafo 6, del regolamento (CE) n. 1260/1999 e dell'allegato I del presente regolamento; | (a) that there are procedures to ensure that documents that are relevant to specific expenditure incurred and payments made under the assistance and required for a sufficient audit trail are held in accordance with the requirements of Article 38(6) of Regulation (EC) No 1260/1999 and with Annex I to this Regulation; |
b) registrazione del nome e dell'ubicazione dell'organismo che detiene i documenti; | (b) that a record is maintained of the body holding them and its location; and |
c) possibilità di accesso ai documenti, a fini di controllo, da parte delle persone e degli organismi che di norma hanno il diritto di controllarli. | (c) that the documents are made available for inspection by the persons and bodies who would normally have the right to inspect such documents. |
Dette persone e organismi sono: | These persons and bodies shall be: |
i) il personale dell'autorità di gestione, dell'autorità di pagamento e degli organismi intermedi che tratta le domande di pagamento; | (i) the staff of the managing and paying authority and intermediate bodies who process payment claims; |
ii) gli uffici che effettuano verifiche dei sistemi di gestione e di controllo; | (ii) the services undertaking audits of management and control systems; |
iii) l'ufficio dell'autorità di pagamento responsabile della certificazione delle domande di pagamento intermedie e finale, di cui all'articolo 32, paragrafi 3 e 4, del regolamento (CE) n. 1260/1999 e la persona addetta o l'ufficio che rilascia la dichiarazione di cui all'articolo 38, paragrafo 1, lettera f), nonché | (iii) the person or department of the paying authority responsible for certifying interim and final payment requests under Article 32(3) and (4) of Regulation (EC) No 1260/1999 and the person or department which issues the declaration under Article 38(1)(f); and |
iv) i funzionari designati da organismi nazionali di controllo e dalla Comunità europea. | (iv) mandated officials of national audit institutions and the European Community. |
Il personale e gli organismi autorizzati possono richiedere estratti o copie dei documenti o dei registri contabili di cui al presente paragrafo. | They may require that extracts or copies of the documents or accounting records referred to in this paragraph be supplied to them. |
Articolo 8 | Article 8 |
L'autorità di gestione o di pagamento tiene la contabilità degli importi da recuperare, relativi a pagamenti già effettuati nell'ambito dell'intervento comunitario e garantisce il tempestivo recupero di tali importi. Dopo il recupero, l'autorità di pagamento restituisce gli importi relativi ai pagamenti irregolari recuperati, maggiorati degli interessi di mora, deducendo l'importo in questione dalla successiva dichiarazione delle spese e domanda di pagamento presentate alla Commissione ovvero, se l'importo dedotto è insufficiente, rimborsa la differenza alla Comunità. L'autorità di pagamento trasmette alla Commissione, una volta all'anno, in allegato alla quarta relazione trimestrale sui recuperi effettuati a norma del regolamento (CE) n. 1681/94, una dichiarazione degli importi in attesa di recupero a tale data, ripartiti per anno di avvio delle procedure di recupero. | The managing or paying authority shall keep an account of amounts recoverable from payments of Community assistance already made, and ensure that the amounts are recovered without unjustified delay. After recovery, the paying authority shall repay the irregular payments recovered, together with interest received on account of late payment, by deducting the amounts concerned from its next statement of expenditure and request for payment to the Commission, or, if this is insufficient, by effecting a refund to the Community. The paying authority shall send the Commission once a year, in annex to the fourth quarterly report on recoveries supplied under Regulation (EC) No 1681/94, a statement of the amounts awaiting recovery at that date, classified by the year of initiation of the recovery proceedings. |
CAPO III | CHAPTER III |
Certificazione delle spese | Certification of expenditure |
Articolo 9 | Article 9 |
1. Le certificazioni delle dichiarazioni di spesa intermedie e finale di cui all'articolo 32, paragrafi 3 e 4, del regolamento (CE) n. 1260/1999 sono redatte, secondo il modello di cui all'allegato II, da un addetto o da un ufficio dell'autorità di pagamento funzionalmente indipendenti da qualunque ufficio che autorizza i pagamenti. | 1. The certificates of statements of interim and final expenditure referred to in Article 32(3) and (4) of Regulation (EC) No 1260/1999 shall be drawn up in the form prescribed in Annex II by a person or department within the paying authority that is functionally independent of any services that approve claims. |
2. Prima di certificare una dichiarazione di spesa, l'autorità di pagamento deve verificare quanto segue: | 2. Before certifying a given statement of expenditure, the paying authority shall satisfy itself that the following conditions are fulfilled: |
a) che l'autorità di gestione e gli organismi intermedi abbiano rispettato le disposizioni del regolamento (CE) n. 1260/1999, in particolare gli articoli 38, paragrafo 1, lettere c) ed e), e 32, paragrafi 3 e 4, nonché della decisione della Commissione di cui all'articolo 28 dello stesso regolamento; | (a) the managing authority and intermediate bodies have fulfilled the requirements of Regulation (EC) No 1260/1999, in particular Article 38(1)(c) and (e) and Article 32(3) and (4), and observed the terms of the Commission's decision under Article 28 of the Regulation; |
b) che la dichiarazione di spesa riguardi esclusivamente spese: | (b) the statement of expenditure includes only expenditure: |
i) che siano state effettivamente realizzate durante il periodo di ammissibilità stabilito nella decisione, corrispondenti alle spese effettuate dai beneficiari finali, ai sensi dei paragrafi 1.2, 1.3 e 2 della norma n. 1 dell'allegato al regolamento (CE) n. 1685/2000 della Commissione(9), documentate mediante fatture quietanzate o documenti contabili di valore probatorio equivalente; | (i) that has been actually effected within the eligibility period laid down in the decision in the form of expenditure by final beneficiaries, within the meaning of paragraphs 1.2, 1.3 and 2 of Rule No 1 of the Annex to Commission Regulation (EC) No 1685/2000(9), which can be supported by receipted invoices or accounting documents of equivalent probative value; |
ii) che siano state sostenute per operazioni selezionate per il finanziamento nell'ambito di un intervento specifico, in base ai pertinenti criteri e procedure di selezione, nonché sottoposte alla disciplina comunitaria per tutto il periodo in cui tali spese sono state sostenute; e | (ii) that has been incurred in operations that were selected for funding under the particular assistance concerned in accordance with its selection criteria and procedures and have been subject to Community rules throughout the period during which the expenditure was incurred; and |
iii) che siano relative a misure per le quali tutti gli aiuti di Stato siano stati, se del caso, formalmente approvati dalla Commissione. | (iii) from measures for which all State aid has been formally approved by the Commission, where relevant. |
3. Affinché sia sempre possibile valutare l'adeguatezza dei sistemi di controllo e della pista di controllo, prima che una dichiarazione di spesa sia presentata alla Commissione, l'autorità di gestione deve assicurarsi che l'autorità di pagamento sia informata in merito alle procedure applicate dall'autorità di gestione stessa e dagli organismi intermedi, allo scopo di: | 3. So that the sufficiency of the control systems and the audit trail can always be taken into account before a statement of expenditure is presented to the Commission, the managing authority shall ensure that the paying authority is kept informed of the procedures operated by the managing authority and by intermediate bodies to: |
a) verificare la fornitura dei beni e dei servizi cofinanziati e la veridicità delle spese dichiarate; | (a) verify the delivery of the products and services cofinanced and the reality of expenditure claimed; |
b) la conformità alle norme applicabili, e | (b) ensure compliance with the applicable rules; and |
c) il mantenimento della pista di controllo. | (c) maintain the audit trail. |
4. Nei casi in cui l'autorità di gestione e l'autorità di pagamento costituiscano un medesimo organismo o parti di uno stesso organismo, quest'ultimo garantisce che siano applicate procedure che prevedono norme di controllo equivalenti a quelle di cui ai paragrafi 2 e 3. | 4. In cases where the managing authority and the paying authority are or belong to the same body, this body shall ensure that procedures offering equivalent standards of control to those stipulated in paragraphs 2 and 3 are applied. |
CAPO IV | CHAPTER IV |
Controlli a campione delle operazioni | Sample checks on operations |
Articolo 10 | Article 10 |
1. Gli Stati membri organizzano i controlli sulle operazioni sulla base di un campione adeguato. I controlli sono in particolare volti a verificare: | 1. Member States shall organise checks on operations on an appropriate sampling basis, designed in particular to: |
a) l'efficacia dei sistemi di gestione e controllo istituiti; | (a) verify the effectiveness of the management and control systems in place; |
b) le dichiarazioni di spese presentate ai vari livelli interessati, con criteri selettivi e sulla base di un'analisi dei rischi. | (b) verify selectively, on the basis of risk analysis, expenditure declarations made at the various levels concerned. |
2. I controlli effettuati prima della conclusione di ciascun intervento riguardano almeno il 5 % della spesa totale ammissibile e si basano su un campione rappresentativo delle operazioni approvate, sulla base dei criteri di cui al paragrafo 3. Gli Stati membri si adoperano per ripartire uniformemente l'esecuzione dei controlli su tutto il periodo interessato. Essi garantiscono un'adeguata separazione dei compiti tra l'esecuzione di tali controlli e le procedure di esecuzione o pagamento delle operazioni. | 2. The checks carried out before the winding-up of each assistance shall cover at least 5 % of the total eligible expenditure and be based on a representative sample of the operations approved, taking account of the requirements of paragraph 3. Member States shall seek to spread the implementation of the checks evenly over the period concerned. They shall ensure an appropriate separation of tasks as between such checks and implementation or payment procedures concerning operations. |
3. La selezione del campione di operazioni da sottoporre ai controlli, tiene conto dei seguenti aspetti: | 3. The selection of the sample of operations to be checked shall take into account: |
a) l'esigenza di controllare operazioni di vario tipo e di varie dimensioni; | (a) the need to check an appropriate mix of types and sizes of operations; |
b) gli eventuali fattori di rischio identificati dai controlli nazionali o comunitari; | (b) any risk factors which have been identified by national or Community checks; |
c) la concentrazione delle operazioni in capo a determinati organismi intermedi ovvero a determinati beneficiari finali, in modo che i principali organismi intermedi ed i principali beneficiari finali siano sottoposti almeno ad un controllo prima della conclusione di ciascun intervento. | (c) the concentration of operations under certain intermediate bodies or certain final beneficiaries, so that the main intermediate bodies and final beneficiaries are checked at least once before the winding-up of each assistance. |
Articolo 11 | Article 11 |
Mediante i controlli gli Stati membri si adoperano per verificare i seguenti aspetti: | Through the checks, the Member States shall endeavour to verify the following: |
a) la concreta applicazione e l'efficacia dei sistemi di gestione e di controllo; | (a) the practical application and effectiveness of the management and control systems; |
b) per un adeguato numero di registrazioni contabili, la relativa concordanza con i pertinenti documenti giustificativi, detenuti dagli organismi intermedi, dai beneficiari finali e dagli organismi o imprese che eseguono le operazioni; | (b) for an adequate number of accounting records, the correspondence of those records with supporting documents held by intermediate bodies, final beneficiaries, and the bodies or firms carrying out the operations; |
c) l'esistenza di un'adeguata pista di controllo; | (c) the presence of a sufficient audit trail; |
d) per un adeguato numero di voci di spesa, la conformità della loro natura e dei relativi tempi di esecuzione alle disposizioni comunitarie, al capitolato approvato per l'operazione ed ai lavori effettivamente eseguiti; | (d) for an adequate number of expenditure items, that the nature and timing of the relevant expenditure comply with Community provisions and correspond to the approved specifications of the operation and the works actually executed; |
e) la conformità della destinazione o della prevista destinazione dell'operazione a quella indicata nella richiesta di cofinanziamento comunitario; | (e) that the use or intended use of the operation is consistent with the use described in the application for Community co-financing; |
f) il rispetto dei limiti di cui all'articolo 29 del regolamento (CE) n. 1260/1999 e di ogni altro limite imposto dalle disposizioni comunitarie applicabili ai contributi finanziari della Comunità, che devono essere corrisposti ai beneficiari finali senza decurtazioni o ritardi ingiustificati; | (f) that the Community financial contributions are within the limits provided for in Article 29 of Regulation (EC) No 1260/1999 and any other applicable Community provisions and are paid to final beneficiaries without any reductions or unjustified delay; |
g) l'effettiva disponibilità del pertinente cofinanziamento nazionale; | (g) that the appropriate national co-financing has in fact been made available; and |
h) la conformità delle operazioni cofinanziate alle norme e alle politiche comunitarie, ai sensi dell'articolo 12 del regolamento (CE) n. 1260/1999. | (h) that the co-financed operations have been implemented in accordance with Community rules and policies as required by Article 12 of Regulation (EC) No 1260/1999. |
Articolo 12 | Article 12 |
I controlli determinano se gli eventuali problemi riscontrati abbiano carattere sistematico, comportando quindi un fattore di rischio per altre operazioni che fanno capo allo stesso beneficiario finale o sono gestiti dallo stesso organismo intermedio. Essi identificano altresì le cause dei problemi riscontrati, ogni ulteriore esame ritenuto necessario e le opportune misure correttive e preventive. | The checks shall establish whether any problems encountered are of a systemic character, entailing a risk for other operations carried out by the same final beneficiary or administered by the same intermediate body. They shall also identify the causes of such situations, any further examination which may be required and the necessary corrective and preventive action. |
Articolo 13 | Article 13 |
Entro il 30 giugno di ogni anno e per la prima volta entro il 30 giugno 2001, gli Stati membri informano la Commissione in merito all'applicazione, nel corso dell'anno precedente, degli articoli 10, 11 e 12, indicando anche eventuali integrazioni o aggiornamenti da apportare ai propri sistemi di gestione e controllo, comunicati a norma dell'articolo 5. | Member States shall inform the Commission by 30 June each year, and for the first time by 30 June 2001, of their application of Articles 10 to 12 in the previous calendar year and in addition provide any necessary completion or updating of the description of their management and control systems communicated under Article 5. |
Articolo 14 | Article 14 |
Le disposizioni del presente capo si applicano, per analogia, agli importi da recuperare di cui all'articolo 8. | The provisions of this chapter shall apply, mutatis mutandis, to amounts recoverable referred to in Article 8. |
CAPO V | CHAPTER V |
Dichiarazione a conclusione dell'intervento | Declaration at winding-up of the assistance |
Articolo 15 | Article 15 |
La persona addetta o l'ufficio incaricati di rilasciare le dichiarazioni a conclusione dell'intervento di cui all'articolo 38, paragrafo 1, lettera f), del regolamento (CE) n. 1260/1999 sono funzionalmente indipendenti: | The person or department designated to issue declarations on winding-up of the assistance under Article 38(1)(f) of Regulation (EC) No 1260/1999 shall have a function independent of: |
a) dall'autorità di gestione; | (a) the designated managing authority; |
b) dall'ufficio o dalla persona addetta dell'autorità di pagamento responsabile delle certificazioni di cui all'articolo 9, paragrafo 1; | (b) the person or department within the paying authority responsible for drawing up the certificates referred to in Article 9(1); |
c) dagli organismi intermedi. | (c) intermediate bodies. |
Essi effettuano l'esame attenendosi a norme sulla revisione dei conti internazionalmente riconosciute. L'addetto o l'ufficio ricevono dalle autorità di gestione e di pagamento e dagli organismi intermedi tutte le informazioni richieste ed hanno accesso alle registrazioni e ai documenti giustificativi necessari ai fini della dichiarazione. | It shall conduct its examination according to internationally accepted auditing standards. It shall be supplied by the managing and paying authorities and intermediate bodies with all information required and be given access to the records and supporting evidence necessary for drawing up the declaration. |
Articolo 16 | Article 16 |
Le dichiarazioni si basano su un esame dei sistemi di gestione e di controllo, delle risultanze dei controlli già eseguiti e, se necessario, su un ulteriore campione di operazioni. La persona addetta o l'ufficio che rilasciano la dichiarazione procedono a tutti gli accertamenti necessari per ottenere ragionevole assicurazione in ordine alla correttezza della dichiarazione di spesa certificata e alla legittimità e regolarità delle relative operazioni. | Declarations shall be based on an examination of the management and control systems, of the findings of checks already carried out and, when necessary, of a further sample check of transactions. The person or department issuing the declaration shall make all necessary enquiries to obtain reasonable assurance that the certified statement of expenditure is correct and that the underlying transactions are legal and regular. |
Le dichiarazioni sono redatte sulla base del modello indicativo di cui all'allegato III e sono corredate di una relazione contenente tutte le informazioni atte a documentarle, ivi compresa una sintesi dei risultati di tutti i controlli effettuati da organismi nazionali e comunitari dei quali il dichiarante ha avuto conoscenza. | Declarations shall be drawn up on the basis of the indicative model in Annex III and shall be accompanied by a report which shall include all relevant information to justify the declaration, including a summary of the findings of all checks carried out by national and Community bodies to which the declarant has had access. |
Articolo 17 | Article 17 |
Se l'esistenza di gravi carenze di gestione o di controllo o la frequente presenza di irregolarità non consentono di garantire con assoluta certezza la validità della domanda di pagamento del saldo finale e della certificazione finale delle spese, la dichiarazione riferisce in merito alla situazione, valuta la portata del problema e le relative conseguenze finanziarie. | If the presence of important management or control weaknesses or the high frequency of irregularities encountered does not allow the provision of a positive overall assurance as to the validity of the request for payment of the final balance and the final certificate of expenditure, the declaration shall refer to these circumstances and shall estimate the extent of the problem and its financial impact. |
In tal caso la Commissione può chiedere l'esecuzione di un ulteriore controllo atto ad individuare e correggere le irregolarità entro un periodo di tempo determinato. | In such a case the Commission may ask that a further check be carried out with a view to the identification and rectification of irregularities within a specified period of time. |
CAPO VI | CHAPTER VI |
Forma e contenuto delle informazioni contabili registrate e comunicate a richiesta della Commissione | Form and content of accounting information to be held and communicated to the Commission on request |
Articolo 18 | Article 18 |
1. Le informazioni contabili relative alle operazioni di cui all'allegato I sono, per quanto possibile, registrate su supporto informatico. Su specifica richiesta della Commissione i registri le sono messi a disposizione, unicamente ai fini degli accertamenti documentali e dei controlli in loco, fatto salvo l'obbligo di comunicazione degli aggiornamenti dei piani finanziari di cui all'articolo 18, paragrafo 3, lettera c), del regolamento (CE) n. 1260/1999, nonché dei dati finanziari di cui all'articolo 32 dello stesso regolamento. | 1. The accounting records on operations referred to in Annex I shall as far as possible be held in computerised form. Such records shall be made available to the Commission on specific request for the purpose of carrying out documentary and on-the-spot checks, without prejudice to the requirements to communicate updatings of financial plans under Article 18(3)(c) of Regulation (EC) No 1260/1999 and financial information under Article 32 thereof. |
2. La Commissione concorda con ogni Stato membro il contenuto dei dati informatizzati di cui al paragrafo 1, i mezzi per la loro comunicazione e la durata dell'eventuale periodo richiesto per sviluppare i necessari sistemi informatici, sulla base di quanto convenuto ai sensi dell'articolo 18, paragrafo 3, lettera e), del regolamento (CE) n. 1260/1999. Il contenuto delle informazioni che possono essere richieste e le specifiche tecniche auspicate per la trasmissione alla Commissione dei documenti su supporto elettronico sono indicati negli allegati IV e V. | 2. The Commission shall agree with each Member State the content of computer records to be made available under paragraph 1, the means by which they are communicated, and the length of the period required to develop any necessary computer systems taking account of the agreement referred to in Article 18(3)(e) of Regulation (EC) No 1260/1999. The scope of the information that may be requested, and the preferred technical specifications for the transfer of computer files to the Commission, are indicated in Annexes IV and V. |
3. Gli Stati membri comunicano i dati di cui al paragrafo 1 alla Commissione, su richiesta scritta della stessa ed entro 10 giorni lavorativi dal ricevimento di tale richiesta. Un termine diverso può essere concordato tra la Commissione e lo Stato membro, in particolare quando non si disponga di dati su supporto elettronico. | 3. At the written request of the Commission, the Member States shall deliver to the Commission the records referred to in paragraph 1 within 10 working days of receipt of the request. A different period may be agreed between the Commission and the Member State, particularly where the records are not available in computerised form. |
4. La Commissione garantisce la riservatezza e la sicurezza delle informazioni trasmesse dagli Stati membri o raccolte dalla Commissione stessa nel corso dei controlli in loco, ai sensi dell'articolo 287 del trattato e delle disposizioni della Commissione sull'uso delle informazioni e sull'accesso alle medesime. | 4. The Commission shall ensure that the information forwarded by the Member States or collected by it in the course of on-the-spot inspections is kept confidential and secure in accordance with Article 287 of the Treaty and the Commission's rules on the use of and access to information. |
5. Fatte salve le disposizioni legislative nazionali applicabili in materia, i funzionari della Commissione hanno accesso a tutti i documenti elaborati ai fini dei controlli organizzati nel quadro del presente regolamento o a seguito di tali controlli, nonché ai dati raccolti, inclusi quelli memorizzati in sistemi informatici. | 5. Subject to the relevant national laws, Commission officials shall have access to all documents prepared either with a view to or following controls carried out under this Regulation and to the data held, including those stored in computer systems. |
CAPO VII | CHAPTER VII |
Disposizioni generali e finali | General and final provisions |
Articolo 19 | Article 19 |
Per le forme di intervento per le quali vi siano beneficiari in più Stati membri, gli Stati membri interessati concordano disposizioni comuni volte a garantire una sana gestione finanziaria, alla luce delle legislazioni nazionali, e informano la Commissione di tali disposizioni. La Commissione e gli Stati membri interessati si forniscono reciprocamente l'assistenza amministrativa necessaria. | In the case of forms of assistance where there are beneficiaries in more than one Member State, the Member States concerned shall agree with one another the necessary common arrangements to ensure sound financial management, taking account of national law, and shall inform the Commission of the arrangements agreed. The Commission and the Member States concerned shall provide one another with any necessary administrative assistance. |
Articolo 20 | Article 20 |
Le disposizioni del presente regolamento si applicano fatti salvi gli obblighi degli Stati membri di fornire alla Commissione, in forza del regolamento (CE) n. 1260/1999, informazioni sufficienti per la valutazione dei piani di sviluppo, incluse quelle sui provvedimenti adottati in applicazione dell'articolo 34, paragrafo 1, di detto regolamento, nonché fatto salvo il diritto della Commissione di richiedere informazioni supplementari, prima dell'adozione della decisione di cui all'articolo 28 dello stesso regolamento. | The provisions of this Regulation are without prejudice to the obligation of Member States under Regulation (EC) No 1260/1999 to give the Commission sufficient information to appraise plans, including information on the measures taken to implement Article 34(1) of the Regulation, and to the Commission's right to require further information before adopting its decisions under Article 28 of the Regulation. |
Articolo 21 | Article 21 |
Il presente regolamento si applica fatto salvo il diritto degli Stati membri di applicare disposizioni nazionali più rigorose di quelle previste dal regolamento stesso. | Nothing in this Regulation shall prevent Member States applying rules more rigorous than those prescribed herein. |
Articolo 22 | Article 22 |
Il regolamento (CE) n. 2064/97 è abrogato. | Regulation (EC) No 2064/97 is hereby repealed. |
Esso resta tuttavia applicabile ai contributi concessi nel periodo di programmazione 1994-1999, a norma del regolamento (CEE) n. 2052/88. | Its provisions shall, however, continue to apply to assistance granted for the programme period 1994 to 1999 under Regulation (EEC) No 2052/88. |
Articolo 23 | Article 23 |
Il presente regolamento entra in vigore il settimo giorno successivo a quello di pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee. | This Regulation shall enter into force on the seventh day following its publication in the Official Journal of the European Communities. |
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri. | This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States. |
Fatto a Bruxelles, il 2 marzo 2001. | Done at Brussels, 2 March 2001. |
Per la Commissione | For the Commission |
Michel Barnier | Michel Barnier |
Membro della Commissione | Member of the Commission |
(1) GU L 161 del 26.6.1999, pag. 1. | (1) OJ L 161, 26.6.1999, p. 1. |
(2) GU L 290 del 23.10.1997, pag. 1. | (2) OJ L 290, 23.10.1997, p. 1. |
(3) GU L 298 del 7.11.1998, pag. 15. | (3) OJ L 298, 7.11.1998, p. 15. |
(4) GU L 185 del 15.7.1988, pag. 9. | (4) OJ L 185, 15.7.1988, p. 9. |
(5) GU L 337 del 24.12.1994, pag. 11. | (5) OJ L 337, 24.12.1994, p. 11. |
(6) GU L 83 del 27.3.1999, pag. 1. | (6) OJ L 83, 27.3.1999, p. 1. |
(7) GU L 292 del 15.11.1996, pag. 2. | (7) OJ L 292, 15.11.1996, p. 2. |
(8) GU L 178 del 12.7.1994, pag. 43. | (8) OJ L 178, 12.7.1994, p. 43. |
(9) GU L 193 del 29.7.2000, pag. 39. | (9) OJ L 193, 29.7.2000, p. 39. |
ALLEGATO I | ANNEX I |
DESCRIZIONE INDICATIVA DELLE INFORMAZIONI RICHIESTE PER UNA PISTA DI CONTROLLO ADEGUATA (articolo 7) | INDICATIVE DESCRIPTION OF INFORMATION REQUIREMENTS FOR A SUFFICIENT AUDIT TRAIL (Article 7) |
La pista di controllo è considerata adeguata, ai sensi dell'articolo 7, paragrafo 2, se, per una determinata forma d'intervento, vengono soddisfatte le seguenti condizioni: | A sufficient audit trail, as referred to in Article 7(2), is present when, for a given assistance: |
1) Le registrazioni contabili disponibili ai livelli di gestione appropriati forniscono informazioni dettagliate sulle spese effettivamente sostenute, nell'ambito di ogni operazione cofinanziata, dai beneficiari finali, compresi, nel caso in cui questi ultimi non siano i destinatari ultimi del contributo, gli organismi o le imprese incaricati di eseguire le operazioni. Tali registrazioni comprendono la data delle stesse, l'importo di ogni voce di spesa, la natura dei documenti giustificativi, nonché la data e il metodo di pagamento. Esse sono corredate dalla necessaria documentazione di supporto (ad esempio, le fatture). | 1. Accounting records kept at the appropriate management level provide detailed information about expenditure actually incurred in each co-financed operation by final beneficiaries including, where the latter are not the final recipients of funding, the bodies and firms carrying out the operations. The accounting records show the date they were created, the amount of each item of expenditure, the nature of the supporting documents and the date and method of payment. The necessary documentary evidence (e.g. invoices) is attached. |
2) Nel caso di voci di spesa che si riferiscono solo in parte all'operazione cofinanziata, è dimostrata l'accuratezza della ripartizione della spesa tra l'operazione cofinanziata ed altre operazioni. Analoga giustificazione è fornita per i tipi di spesa considerati ammissibili entro determinati limiti, o proporzionalmente ad altri costi. | 2. For items of expenditure relating only partly to the co-financed operation, the accuracy of the allocation of the expenditure between the operation co-financed and other operations is demonstrated. The same applies to types of expenditure that are considered eligible only within certain limits or in proportion to other costs. |
3) Sono inoltre disponibili, ai livelli di gestione appropriati, il capitolato d'onere e il piano finanziario dell'operazione, le relazioni sui progressi realizzati, i documenti relativi alla concessione del contributo e alle procedure di appalto e di aggiudicazione, i rapporti sulle ispezioni effettuate sui beni e servizi cofinanziati nell'ambito delle operazioni. | 3. The technical specifications and financial plan of the operation, progress reports, the documents concerning the grant approval and tendering and contracting procedures, and reports on inspections of the products and services co-financed in the operation are also kept at the appropriate management level. |
4) Nelle dichiarazioni delle spese effettivamente sostenute nell'ambito delle operazioni cofinanziate, presentate ad organismi intermedi tra il beneficiario finale o l'organismo o impresa che eseguono le operazioni e l'autorità di pagamento, le informazioni di cui al paragrafo 1 vengono inserite in un rendiconto dettagliato delle spese che indica, per ogni operazione, tutte le singole voci di spesa che concorrono a formare l'importo complessivo certificato. Tali rendiconti costituiscono la documentazione a sostegno delle registrazioni contabili degli organismi intermedi. | 4. For declaring expenditure actually incurred in co-financed operations to an intermediate body lying between the final beneficiary or the body or firm carrying out the operation and the paying authority, the information referred to in paragraph 1 is aggregated into a detailed statement of expenditure for each operation covering all individual items of expenditure for the purpose of calculating the total certified amount. The detailed statements of expenditure constitute supporting documents for the accounting records of the intermediate body. |
5) Gli organismi intermedi dispongono delle registrazioni contabili di ogni singola operazione e degli importi complessivi di spesa certificati dai beneficiari finali. Nel riferire all'autorità di pagamento di cui all'articolo 9, lettera o), del regolamento (CE) n. 1260/1999, gli organismi intermedi presentano un elenco delle operazioni approvate nell'ambito di ogni forma d'intervento, identificando dettagliatamente ogni operazione e indicando il beneficiario finale, la data di concessione del contributo, gli importi impegnati e pagati, il periodo di spesa e la spesa totale per ogni misura e sottoprogramma o priorità. Tali informazioni costituiscono la documentazione a sostegno delle registrazioni contabili dell'autorità di pagamento e servono da base per la preparazione delle dichiarazioni delle spese da presentare alla Commissione. | 5. Intermediate bodies keep accounting records for each operation and for the total amounts of expenditure certified by final beneficiaries. Intermediate bodies reporting to the paying authority designated under Article 9(o) of Regulation (EC) No 1260/1999 present to it a list of the operations approved under each assistance, identifying each operation in detail and indicating the final beneficiary, the date of approval of the grant, the amounts committed and paid and the period of the expenditure, and the total expenditure by measure and subprogramme or priority. This information constitutes supporting documentation for the accounting records of the paying authority and is the basis for the preparation of the declarations of expenditure to be presented to the Commission. |
6) Qualora i beneficiari finali riferiscano direttamente all'autorità di pagamento, i rendiconti dettagliati delle spese di cui al paragrafo 4 costituiscono la documentazione a sostegno delle registrazioni contabili di tale autorità, che è responsabile della redazione dell'elenco delle operazioni cofinanziate di cui al paragrafo 5. | 6. In cases of final beneficiaries reporting directly to the paying authority, the detailed statements of expenditure referred to in paragraph 4 constitute supporting documentation for the accounting records of the paying authority, which is responsible for drawing up the list of co-financed operations referred to in paragraph 5. |
7) Qualora, tra il beneficiario finale o l'organismo o l'impresa che eseguono le operazioni e l'autorità di pagamento, intervengano più organismi intermedi, ciascuno di essi richiede al livello inferiore, per il proprio settore di competenza, un rendiconto dettagliato delle spese che utilizza come documentazione di sostegno per le proprie registrazioni contabili, sulla base delle quali trasmette al livello superiore almeno una sintesi delle spese per ogni singola operazione. | 7. Where there is more than one intermediate body between the final beneficiary or the body or firm carrying out the operation and the paying authority, each intermediate body for its area of responsibility requires detailed statements of expenditure from the body below it as supporting documentation for its own accounting records, from which it provides at least a summary of the expenditure on each individual operation to the body above it. |
8) Nel caso di trasferimenti elettronici di dati contabili, tutte le autorità e organismi interessati ottengono dal livello inferiore informazioni sufficienti per poter giustificare le proprie registrazioni contabili e gli importi dichiarati al livello superiore, al fine di garantire un'adeguata pista di controllo a partire dai dati riepilogativi totali certificati alla Commissione fino alle singole voci di spesa e ai relativi documenti giustificativi al livello dei beneficiari finali e degli organismi e delle imprese che eseguono le operazioni. | 8. In the case of computerised transfer of accounting data, all the authorities and bodies concerned obtain sufficient information from the lower level to justify their accounting records and the sums reported upwards, so as to ensure a sufficient audit trail from the total summary amounts certified to the Commission down to the individual expenditure items and the supporting documents at the level of the final beneficiaries and the bodies and firms carrying out the operations. |
ALLEGATO II | ANNEX II |
>PIC FILE= "L_2001063IT.002802.EPS"> | >PIC FILE= "L_2001063EN.002802.EPS"> |
>PIC FILE= "L_2001063IT.002901.EPS"> | >PIC FILE= "L_2001063EN.002901.EPS"> |
>PIC FILE= "L_2001063IT.003001.EPS"> | >PIC FILE= "L_2001063EN.003001.EPS"> |
>PIC FILE= "L_2001063IT.003101.EPS"> | >PIC FILE= "L_2001063EN.003101.EPS"> |
>PIC FILE= "L_2001063IT.003201.EPS"> | >PIC FILE= "L_2001063EN.003201.EPS"> |
>PIC FILE= "L_2001063IT.003301.EPS"> | >PIC FILE= "L_2001063EN.003301.EPS"> |
ALLEGATO III | ANNEX III |
>PIC FILE= "L_2001063IT.003402.EPS"> | >PIC FILE= "L_2001063EN.003402.EPS"> |
>PIC FILE= "L_2001063IT.003501.EPS"> | >PIC FILE= "L_2001063EN.003501.EPS"> |
ALLEGATO IV | ANNEX IV |
1. OGGETTO DELLE INFORMAZIONI SULLE SINGOLE OPERAZIONI DA TENERE A DISPOSIZIONE DELLA COMMISSIONE SU RICHIESTA PER I CONTROLLI DOCUMENTALI E PER I CONTROLLI IN LOCO | 1. SCOPE OF INFORMATION ON OPERATIONS TO BE MADE AVAILABLE TO THE COMMISSION ON REQUEST FOR THE PURPOSE OF DOCUMENTARY AND ON-THE-SPOT CHECKS |
I dati richiesti possono includere quelli che seguono, fermo restando che lo Stato membro e la Commissione concordano sul contenuto preciso per il fondo considerato (FESR, FSE, FEAOG-Orientamento, SFOP). Il numero della rubrica fornisce la struttura auspicata per l'elaborazione dei dati informatizzati da fornire alla Commissione(1). | The data requested may include the following, the precise content being subject to agreement with the Member State for the Fund concerned (Regional, Social, EAGGF Guidance Section, Fisheries). The field numbers represent the record structure preferred when compiling computer files for transfer to the Commission(1). |
A. DATI SULL'OPERAZIONE (in base alla decisione di concessione del contributo) | A. DATA ON OPERATION (as per grant approval decision) |
Rubrica 1. Codice CCI ("Codice comune d'identificazione") del programma operativo/documento unico di programmazione | Field 1. Operational programme/Single Programming Document CCI code (see "Code commun d'identification") |
Rubrica 2. Titolo del programma operativo/documento unico di programmazione | Field 2. Operational programme/Single Programming Document name |
Rubrica 3. Codice dell'asse prioritario (o assistenza tecnica) | Field 3. Priority (or technical assistance) code |
Rubrica 4. Titolo dell'asse prioritario (o assistenza tecnica) | Field 4. Priority (or technical assistance) name |
Rubrica 5. Codice della componente del programma (misura, sottomisura, azione, ecc.) | Field 5. Programme component (measure, submeasure, action, etc.) code |
Rubrica 6. Titolo della componente del programma (misura, sottomisura, azione, ecc.) | Field 6. Programme component (measure, submeasure, action, etc.) name |
Rubrica 7. Fondo strutturale | Field 7. Structural Fund |
Rubrica 8. Autorità di pagamento | Field 8. Paying authority |
Rubrica 9. Autorità di gestione | Field 9. Managing authority |
Rubrica 10. Organismo(i) intermedio(i) (diverso dall'autorità di gestione) al quale il beneficiario finale dichiara la spesa | Field 10. Intermediate body or bodies (other than managing authority) to which final beneficiary declares expenditure |
Rubrica 11. Codice dell'operazione(2) | Field 11. Code of operation(2) |
Rubrica 12. Titolo dell'operazione | Field 12. Name of operation |
Rubrica 13. Nome della regione o della zona in cui è ubicata o effettuata l'operazione | Field 13. Name of region or area where operation is located/carried out |
Rubrica 14. Codice della regione o della zona | Field 14. Region or area code |
Rubrica 15. Sintesi dell'operazione | Field 15. Short description of operation |
Rubrica 16. Data di inizio del periodo di ammissibilità delle spese | Field 16. Start of eligibility period for expenditure |
Rubrica 17. Data conclusiva del periodo di ammissibilità delle spese | Field 17. End of eligibility period for expenditure |
Rubrica 18. Organismo che concede il contributo(3) | Field 18. Body issuing grant approval(3) |
Rubrica 19. Data di concessione | Field 19. Approval date |
Rubrica 20. Numero di riferimento del beneficiario finale(4) | Field 20. Reference number of final beneficiary(4) |
Rubrica 21. Numero di riferimento dell'organismo o impresa responsabile, nei confronti del beneficiario finale, dell'esecuzione dell'operazione (se diversi dal beneficiario finale) | Field 21. Reference number of body or firm responsible to the final beneficiary for carrying out the operation (if not final beneficiary) |
Rubrica 22. Moneta (se diversa dall'euro) | Field 22. Currency (if not euro) |
Rubrica 23. Costo totale dell'operazione(5) | Field 23. Total cost of operation(5) |
Rubrica 24. Costo totale ammissibile dell'operazione(6) | Field 24. Total eligible cost of operation(6) |
Rubrica 25. Spesa di cofinanziamento(7) | Field 25. Expenditure for cofinancing(7) |
Rubrica 26. Contributo comunitario | Field 26. Community contribution |
Rubrica 27. Contributo comunitario in % (se registrato in aggiunta alla rubrica 26) | Field 27. Community contribution in % (if recorded in addition to field 26) |
Rubrica 28. Finanziamento pubblico nazionale | Field 28. National public funding |
Rubrica 29. Finanziamento pubblico del governo centrale nazionale | Field 29. National central government funding |
Rubrica 30. Finanziamento pubblico nazionale regionale | Field 30. National regional public funding |
Rubrica 31. Finanziamento pubblico nazionale locale | Field 31. National local public funding |
Rubrica 32. Altri finanziamenti pubblici nazionali | Field 32. Other national public funding |
Rubrica 33. Finanziamento privato | Field 33. Private financing |
Rubrica 34. Finanziamento BEI | Field 34. EIB financing |
Rubrica 35. Altri finanziamenti | Field 35. Other financing |
Rubrica 36. Intervento per categoria e sottocategoria conformemente al punto 3 del presente allegato | Field 36. Intervention by category aud subcategory in accordance with section 3 of this Annex |
Rubrica 37. Ubicazione in zone urbane/rurali(8) | Field 37. Location in urban/rural areas(8) |
Rubrica 38. Impatto sull'ambiente(9) | Field 38. Effect on the environment(9) |
Rubrica 39. Impatto sulle pari opportunità(10) | Field 39. Effect on equality of opportunity(10) |
Rubrica 40. Indicatore(11) | Field 40. Indicator(11) |
Rubrica 41. Unità di misura dell'indicatore | Field 41. Unit of measurement of indicator |
Rubrica 42. Valore obiettivo dell'indicatore per l'operazione | Field 42. Indicator target value for operation |
B. SPESA DICHIARATA DELL'OPERAZIONE | B. EXPENDITURE DECLARED ON OPERATION |
Le informazioni richieste possono essere limitate alle registrazioni di spesa dichiarate per l'operazione dal beneficiario finale (sezione 1). D'accordo con lo Stato membro, le informazioni chieste possono riferirsi a registrazioni di singoli pagamenti effettuati dal beneficiario finale o dall'organismo o dall'impresa che effettua l'operazione, qualora non si tratti del beneficiario finale (sezione 2). | The information requested may be limited to the records of expenditure declared per operation by the final beneficiary (section 1). By agreement with the Member State, the information requested may relate to records of individual payments by the final beneficiary or the body or firm carrying out the operation, if not the final beneficiary (section 2). |
1. Spesa dichiarata dal beneficiario finale da includere nelle dichiarazioni di spesa destinate alla Commissione | 1. Expenditure declared by final beneficiary for inclusion in expenditure declarations to Commission |
Rubrica 43. Codice dell'operazione (= rubrica 11) | Field 43. Code of operation (= field 11) |
Rubrica 44. Titolo dell'operazione (= rubrica 12) | Field 44. Name of operation (= field 12) |
Rubrica 45. Numero di riferimento della domanda | Field 45. Reference number of claim |
Rubrica 46. Spesa dichiarata ammissibile al cofinanziamento | Field 46. Expenditure declared as eligible for cofinancing |
Rubrica 47. Contributo comunitario | Field 47. Community contribution |
Rubrica 48. Contributo comunitario in % (se registrato in aggiunta alla rubrica 47) | Field 48. Community contribution in % (if recorded in addition to field 47) |
Rubrica 49. Finanziamento pubblico nazionale | Field 49. National public funding |
Rubrica 50. Finanziamento pubblico del governo centrale nazionale | Field 50. National central government funding |
Rubrica 51. Finanziamento pubblico nazionale regionale | Field 51. National regional public funding |
Rubrica 52. Finanziamento pubblico nazionale locale | Field 52. National local public funding |
Rubrica 53. Altri finanziamenti pubblici nazionali | Field 53. Other national public funding |
Rubrica 54. Finanziamento privato | Field 54. Private financing |
Rubrica 55. Finanziamento BEI | Field 55. EIB financing |
Rubrica 56. Altri finanziamenti | Field 56. Other financing |
Rubrica 57. Nome dell'organismo che dichiara la spesa, se non si tratta del beneficiario finale(12) | Field 57. Name of body declaring expenditure if not final beneficiary(12) |
Rubrica 58. Data di contabilizzazione (data della registrazione)(13) | Field 58. Accounting date (date of creation of record)(13) |
Rubrica 59. Ubicazione dei documenti giustificativi dettagliati relativi alla domanda presentata dal beneficiario finale(14) | Field 59. Location of detailed supporting documents for the claim by the final beneficiary(14) |
Rubrica 60. Data d'inizio del periodo in cui è stata sostenuta la spesa | Field 60. Start of period over which expenditure incurred |
Rubrica 61. Data conclusiva del periodo in cui è stata sostenuta la spesa | Field 61. End of period over which expenditure incurred |
Rubrica 62. Eventuali entrate detratte dalla spesa dichiarata | Field 62. Revenue deducted from declared expenditure, if any |
Rubrica 63. Eventuali rettifiche finanziarie detratte dall'importo oggetto della domanda | Field 63. Financial corrections deducted from claim, if any |
Rubrica 64. Spesa dichiarata e certificata dall'autorità di pagamento (euro) | Field 64. Expenditure declared and certified by paying authority (euro) |
Rubrica 65. Data della dichiarazione di spesa effettuata dall'autorità di pagamento | Field 65. Date of expenditure declaration by paying authority |
Rubrica 66. Tasso o tassi euro applicati(15) | Field 66. Euro rate or rates applied(15) |
Rubrica 67. Date di eventuali verifiche in loco | Field 67. Date of any on-the-spot verification |
Rubrica 68. Organismo che effettua la verifica in loco | Field 68. Body carrying out on-the-spot verification |
Rubrica 69. Indicatore(16) (= 40) | Field 69. Indicator(16) (= 40) |
Rubrica 70. Unità di misura dell'indicatore (= 41) | Field 70. Unit of measurement of indicator (= 41) |
Rubrica 71. Grado di conseguimento dell'obiettivo dell'operazione alla data di dichiarazione (%) | Field 71. Degree of achievement of target for operation at date of declaration (%) |
Rubrica 72. Grado di conseguimento dell'obiettivo dell'operazione alla data di dichiarazione rispetto allo svolgimento previsto conformemente al piano iniziale (%) | Field 72. Degree of achievement of target for operation at date of declaration compared with planned progress according to initial plan (%) |
2. Estremi sui singoli pagamenti effettuati dal beneficiario finale o dall'organismo o dall'impresa che effettua l'operazione (per accordo) | 2. Data on individual payments by the final beneficiary or the body or firm carrying out the operation (by agreement) |
Rubrica 73. Importo del pagamento | Field 73. Amount of payment |
Rubrica 74. Numero di riferimento del pagamento | Field 74. Reference number of payment |
Rubrica 75. Data di pagamento(17) | Field 75. Payment date(17) |
Rubrica 76. Data di contabilizzazione(18) | Field 76. Accounting date(18) |
Rubrica 77. Ubicazione dei documenti giustificativi dettagliati relativi al pagamento effettuato dal beneficiario finale(19) | Field 77. Location of detailed supporting documents for the payment by the final beneficiary(19) |
Rubrica 78. Beneficiario (fornitore di beni o servizi; contraente): nome | Field 78. Payee (supplier of goods and services; contractor): name |
Rubrica 79. Beneficiario: numero di riferimento | Field 79. Payee: reference number |
2. CLASSIFICAZIONE DELLE AREE D'INTERVENTO | 2. CLASSIFICATION OF AREAS OF INTERVENTION |
A. Aree d'intervento | A. Areas of intervention |
Il seguente elenco delle aree d'intervento dei Fondi strutturali si basa sull'articolo 36 del regolamento (CE) n. 1260/1999 ed è stato redatto per agevolare i servizi della Commissione nella loro relazione sull'attività dei Fondi strutturali. | The list below of areas of Structural Fund intervention is based on Article 36 of Regulation (EC) No 1260/1999 and has been compiled to help the Commission services report on Structural Fund activity. |
Oltre ad essere utilizzata nelle relazioni annuali sui Fondi strutturali e a contribuire ad una chiara comunicazione sulle varie politiche comunitarie, la ripartizione dei dati in categorie è necessaria affinché la Commissione possa soddisfare richieste di informazioni da parte di altre istituzioni comunitarie, di Stati membri e del pubblico. | In addition to its use in the annual reports on the Structural Funds and its contribution to clear communication on the various Community policies, such information by category is necessary to enable the Commission to respond to requests for information from EC institutions, from the Member States and from the public. |
La ripartizione in categorie forma parte delle attività di gestione e d'informazione relative ai programmi e non è intesa a sostituire la ripartizione su cui si basano le priorità del programma, gli impatti specifici identificati e le misure, durante l'esercizio di valutazione. | This breakdown into categories is part of the management and information activities related to the programmes, and is not meant to replace the breakdown on which the programme priorities, or the specific impacts identified and measures during the evaluation exercises, are based. |
Nel definire le misure da inserire nei programmi concernenti i Fondi strutturali, ogni Stato membro può adottare la classificazione che meglio si adatta alla sua situazione nazionale e regionale, basandosi, se lo desiderano, sulla classificazione della Commissione. È comunque importante che la Commissione sia in grado di sintetizzare le attività dei Fondi strutturali per i vari settori d'intervento. Il complemento di programmazione deve quindi illustrare il collegamento tra ogni misura e la categoria corrispondente nell'elenco della Commissione. L'elemento di raccordo potrebbe ad esempio essere costituito da un apposito codice da attribuire ad ogni misura o dall'indicazione della corrispondenza tra codici nazionali e categorie della Commissione. Anche la relazione annuale sull'esecuzione dei programmi dovrebbe indicare tale elemento di raccordo. | In drawing up the measures within the Structural Fund programmes, Member States retain the possibility of using a classification best suited to their own national and regional situation, which may, if they so wish, be based on the Commission's classification. It is important, however, that the Commission be in a position to draw up summaries on the Fund activities by different areas of intervention. Thus, the programming complement should show the link between each measure and the corresponding category in the Commission list. This link could, for example, be shown by applying the appropriate code to each measure or by clarifying the correspondence between national codes and the Commission's categories. The annual implementation reports on programmes should also show the link. |
L'elenco non costituisce una novità, in quanto è stato predisposto sulla base delle 14 categorie fondamentali utilizzate nei programmi dell'obiettivo 1 per determinare i parametri dell'addizionalità nel precedente periodo di programmazione. | The list is not new but is based on the 14 basic categories used in Objective 1 programmes in the additionality exercise during the previous programming period. |
B. Informazioni supplementari | B. Additional information |
Nell'ambito della gestione finanziaria delle operazioni, la Commissione ha indicato il tipo di informazioni che gli Stati membri devono mettere a disposizione, ovvero: | In the context of the financial management of the operations, the Commission has indicated the type of information which the Member State must make available, namely whether: |
1) se il progetto sia ubicato in una zona a) urbana, b) rurale o c) non geograficamente delimitata; | 1. the location of the project is (a) urban, (b) rural or (c) not geographically delimited; |
2) se il progetto a) abbia una finalità prevalentemente ambientale, b) sia rispettoso dell'ambiente, c) sia neutro dal punto di vista dell'ambiente; | 2. the project (a) has the environment as its main focus, (b) is environment-friendly, (c) is environmentally neutral; |
3) se il progetto a) sia prevalentemente destinato a promuovere la parità tra uomini e donne, b) sia positivo da tale punto di vista, c) sia neutro da tale punto di vista. | 3. the project (a) has equality between the sexes as its main focus, (b) is positive in terms of male-female equality or (c) is neutral in terms of such equality. |
La disponibilità di queste informazioni nell'ambito della gestione finanziaria e l'obbligo di usare la seguente classificazione consentirà alla Commissione di soddisfare le esigenze dei cittadini europei. | The availability of this information in the context of financial management and the requirement to use the following classification will allow the Commission to meet the needs of Europe's citizens. |
3. CLASSIFICAZIONE | 3. CLASSIFICATION |
1. Settore produttivo | 1. Productive environment |
11 Agricoltura | 11 Agriculture |
111 Investimenti nelle aziende agricole | 111 Investments in agricultural holdings |
112 Insediamento di giovani agricoltori | 112 Setting up of young farmers |
113 Agricoltura - formazione professionale specifica | 113 Agriculture-specific vocational training |
114 Miglioramento delle condizioni di trasformazione e di commercializzazione dei prodotti agricoli | 114 Improvement of processing and marketing of agricultural products |
12 Silvicoltura | 12 Forestry |
121 Investimenti nelle aziende forestali | 121 Investments in forest holdings |
122 Miglioramento della raccolta, della trasformazione e della commercializzazione dei prodotti forestali | 122 Improving the harvesting, processing and marketing of forestry products |
123 Promozione di nuovi sbocchi per l'uso e la commercializzazione dei prodotti della silvicoltura | 123 Promoting new outlets for use and marketing of forestry products |
124 Creazione di associazioni di operatori forestali | 124 Establishment of associations of forest holders |
125 Ripristino del potenziale produttivo silvicolo danneggiato da calamità naturali e introduzione di mezzi di prevenzione | 125 Restoring forestry production potential damaged by natural disasters and introducing prevention instruments |
126 Imboschimento di terreni non agricoli | 126 Planting of non-farm land |
127 Miglioramento e tutela della stabilità ecologica delle superfici forestali protette | 127 Improving and maintaining ecological stability of protected woodlands |
128 Settore forestale - formazione professionale specifica | 128 Forestry-specific vocational training |
13 Promozione dell'adeguamento e dello sviluppo delle zone rurali | 13 Promoting the adaptation and the development of rural areas |
1301 Miglioramento fondiario | 1301 Land improvement |
1302 Ricomposizione fondiaria | 1302 Reparcelling |
1303 Introduzione di servizi di sostituzione e di assistenza alla gestione delle aziende agricole | 1303 Setting up of farm relief and farm management services |
1304 Commercializzazione di prodotti agricoli di qualità | 1304 Marketing of quality agricultural products |
1305 Servizi di base per l'economia e la popolazione rurali | 1305 Basic services for the rural economy and population |
1306 Rinnovo e sviluppo di villaggi; tutela e conservazione del patrimonio rurale | 1306 Renovation and development of villages and protection and conservation of the rural heritage |
1307 Diversificazione delle attività agricole o di ambito agricolo al fine di creare pluriattività o fonti di reddito alternative | 1307 Diversification of agricultural activities and activities close to agriculture, to provide multiple activities or alternative incomes |
1308 Gestione delle risorse idriche per l'agricoltura | 1308 Agricultural water resources management |
1309 Sviluppo e miglioramento di infrastrutture che incidono sullo sviluppo dell'agricoltura | 1309 Development and improvement of infrastructure connected with the development of agriculture |
1310 Incentivazione di attività turistiche | 1310 Encouragement for tourist activities |
1311 Incentivazione dell'artigianato correlato alle attività delle aziende agricole | 1311 Encouragement for craft activities related to farms |
1312 Tutela ambientale nel contesto della conservazione del territorio, delle foreste e del paesaggio, nonché miglioramento del benessere degli animali | 1312 Protection of the environment in connection with land, forestry and landscape conservation as well as with the improvement of animal welfare |
1313 Ripristino del potenziale produttivo agricolo danneggiato da calamità naturali e introduzione di mezzi di prevenzione adeguati | 1313 Restoring agricultural production potential damaged by natural disasters and introducing appropriate prevention instruments |
1314 Ingegneria finanziaria | 1314 Financial engineering |
14 Pesca | 14 Fisheries |
141 Adeguamento dello sforzo di pesca | 141 Adjustment of fishing effort |
142 Rinnovo e ammodernamento della flotta di pesca | 142 Renewal and modernisation of the fishing fleet |
143 Trasformazione, commercializzazione e promozione dei prodotti della pesca | 143 Processing, marketing and promoting of fisheries products |
144 Acquacoltura | 144 Aquaculture |
145 Attrezzatura dei porti pescherecci e protezione e sviluppo delle risorse acquatiche | 145 Fishing port facilities and protection and development of aquatic resources |
146 Misure socioeconomiche e aiuti per fermo temporaneo e altre compensazioni | 146 Socioeconomic measures and aids for temporary cessation of activities and other financial compensation |
147 Interventi di professionisti, piccola pesca costiera e pesca interna | 147 Operations by members of the trade, small-scale coastal fishing and inland fishing |
148 Misure finanziate da altri Fondi strutturali (FESR, FSE) | 148 Measures financed by other Structural Funds (ERDF, ESF) |
15 Aiuti alle grandi imprese | 15 Support for large firms |
151 Investimenti materiali (impianti e attrezzature, cofinanziamento di aiuti di Stato) | 151 Investment in physical capital (plant and equipment, co-financing of state aid) |
152 Tecnologie rispettose dell'ambiente; tecnologie "pulite" e a ridotto consumo energetico | 152 Environment-friendly technologies, clean and economical energy technologies |
153 Servizi di consulenza per le imprese (compresi internazionalizzazione, esportazioni, gestione ambientale, acquisto di tecnologie) | 153 Business advisory services (including internationalisation, exporting and environmental management, purchase of technology) |
154 Servizi agli aventi diritto (salute e sicurezza, assistenza a persone a carico) | 154 Services to stakeholders (health and safety, providing care for dependants) |
155 Ingegneria finanziaria | 155 Financial engineering |
16 Aiuti alle PMI e al settore dell'artigianato | 16 Support for SMEs and craft businesses |
161 Investimenti materiali (impianti e attrezzature, cofinanziamento di aiuti di Stato) | 161 Investment in physical capital (plant and equipment, co-financing of state aid) |
162 Tecnologie rispettose dell'ambiente; tecnologie "pulite" e a ridotto consumo energetico | 162 Environment-friendly technologies, clean and economical energy technologies |
163 Servizi di consulenza per le imprese (informazioni, piani aziendali, consulenze, marketing, gestione, progettazione, internazionalizzazione, esportazioni, gestione ambientale, acquisto di tecnologie) | 163 Business advisory services (information, business planning, consultancy services, marketing, management, design, internationalisation, exporting, environmental management, purchase of technology) |
164 Servizi comuni per le imprese (parchi di attività, incubatori di imprese, animazione, servizi promozionali, creazione di reti di imprese, conferenze, fiere commerciali) | 164 Shared business services (business estates, incubator units, stimulation, promotional services, networking, conferences, trade fairs) |
165 Ingegneria finanziaria | 165 Financial engineering |
166 Servizi a sostegno dell'economia sociale (assistenza a persone a carico, salute e sicurezza, attività culturali) | 166 Services in voluntary/third sector (providing care for dependants, health and safety, cultural activities) |
167 PMI e artigianato - formazione professionale specifica | 167 SME- and craft-specific vocational training |
17 Turismo | 17 Tourism |
171 Investimenti materiali (centri di informazione, strutture per l'alloggio e la ristorazione, impianti) | 171 Physical investment (information centres, tourist accommodation, catering, facilities) |
172 Investimenti immateriali (ideazione e realizzazione di servizi turistici, attività sportive, culturali e ricreative) | 172 Non-physical investment (development and provision of tourist services, sporting, cultural and leisure activities, heritage) |
173 Servizi comuni alle imprese del settore turistico (comprese azioni promozionali, creazione di reti di imprese, conferenze e fiere commerciali) | 173 Shared services for the tourism industry (including promotional activities, networking, conferences and trade fairs) |
174 Turismo - formazione professionale specifica | 174 Tourism-specific vocational training |
18 Ricerca, sviluppo tecnologico e innovazione (RSTI) | 18 Research, technological development and innovation (RTDI) |
181 Progetti di ricerca presso università e istituti di ricerca | 181 Research projects based in universities and research institutes |
182 Innovazione e trasferimento di tecnologia, realizzazione di reti e collaborazioni tra aziende e/o istituti di ricerca | 182 Innovation and technology transfers, establishment of networks and partnerships between businesses and/or research institutes |
183 Infrastrutture di RSTI | 183 RTDI Infrastructure |
184 Formazione dei ricercatori | 184 Training for researchers |
2. Risorse umane | 2. Human resources |
21 Politiche per il mercato del lavoro | 21 Labour market policy |
22 Integrazione sociale | 22 Social inclusion |
23 Potenziamento dell'istruzione e della formazione professionale non collegata a un settore specifico (persone, aziende) | 23 Developing educational and vocational training not linked to a specific sector (persons, firms) |
24 Flessibilità delle forze di lavoro, attività imprenditoriale, innovazione, informazione e tecnologie delle comunicazioni (persone, aziende) | 24 Workforce flexibility, entrepreneurial activity, innovation, information and communication technologies (persons, firms) |
25 Azioni positive per le donne sul mercato del lavoro | 25 Positive labour market actions for women |
3. Infrastrutture di base | 3. Basic infrastructure |
31 Infrastrutture di trasporto | 31 Transport infrastructure |
311 Ferrovie | 311 Rail |
312 Strade | 312 Roads |
3121 Strade nazionali | 3121 National roads |
3122 Strade regionali/locali | 3122 Regional/local roads |
3123 Piste ciclistiche | 3123 Cycle tracks |
313 Autostrade | 313 Motorways |
314 Aeroporti | 314 Airports |
315 Porti | 315 Ports |
316 Vie navigabili | 316 Waterways |
317 Trasporti urbani | 317 Urban transport |
318 Trasporti multimodali | 318 Multimodal transport |
319 Sistemi di trasporto intelligenti | 319 Intelligent transport systems |
32 Infrastrutture per le telecomunicazioni e società dell'informazione | 32 Telecommunications infrastructure and information society |
321 Infrastrutture di base | 321 Basic infrastructure |
322 Tecnologie dell'informazione e delle comunicazioni (comprese misure per la sicurezza delle trasmissioni) | 322 Information and communication technology (including security and safe transmission measures) |
323 Servizi ed applicazioni per il pubblico (sanità, pubblica amministrazione, istruzione) | 323 Services and applications for the citizen (health, administration, education) |
324 Servizi ed applicazioni per le PMI (commercio e transazioni elettronici, istruzione e formazione, creazione di reti) | 324 Services and applications for SMEs (electronic commerce and transactions, education and training, networking) |
33 Infrastrutture del settore energetico (produzione e distribuzione) | 33 Energy infrastructures (production, delivery) |
331 Elettricità, gas, prodotti petroliferi, combustibili solidi | 331 Electricity, gas, petroleum products, solid fuel |
332 Fonti energetiche rinnovabili (energia solare, eolica, idroelettrica, dalla biomassa) | 332 Renewable sources of energy (solar power, wind power, hydroelectricity, biomass) |
333 Efficienza energetica, cogenerazione, controllo energetico | 333 Energy efficiency, cogeneration, energy control |
34 Infrastrutture ambientali (compresa l'acqua) | 34 Environmental infrastructure (including water) |
341 Aria | 341 Air |
342 Rumore | 342 Noise |
343 Rifiuti urbani ed industriali (compresi rifiuti ospedalieri e rifiuti pericolosi) | 343 Urban and industrial waste (including hospital and dangerous waste) |
344 Acqua potabile (captazione, immagazzinamento, trattamento, distribuzione) | 344 Drinking water (collection, storage, treatment and distribution) |
345 Acque reflue, depurazione | 345 Sewerage and purification |
35 Riassetto e bonifica | 35 Spatial planning and rehabilitation |
351 Riassetto e bonifica di zone industriali e militari | 351 Upgrading and rehabilitation of industrial and military sites |
352 Risanamento di aree urbane | 352 Rehabilitation of urban areas |
353 Protezione, miglioramento e rigenerazione dell'ambiente naturale | 353 Protection, improvement and regeneration of the natural environment |
354 Valorizzazione dei beni culturali | 354 Maintenance and restoration of the cultural heritage |
36 Infrastrutture sociali e sanità pubblica | 36 Social and public health infrastructure |
4. Varie | 4. Miscellaneous |
41 Assistenza tecnica e azioni innovative (FESR, FSE, FEAOG, SFOP) | 41 Technical assistance and innovative actions (ERDF, ESF, EAGGF, FIFG) |
411 Preparazione, realizzazione, sorveglianza, pubblicità | 411 Preparation, implementation, monitoring, publicity |
412 Valutazione | 412 Evaluation |
413 Studi | 413 Studies |
414 Azioni innovative | 414 Innovative actions |
415 Informazione del pubblico | 415 Information to the public |
(1) Cfr. istruzioni sulla predisposizione del supporto informatico nell'allegato V.2. | (1) See instructions on compiling computer files in point 2 of Annex V. |
(2) Per "operazione" s'intende un progetto o un'azione attuata dal beneficiario finale, compresi, nel caso in cui quest'ultimo non sia il destinatario ultimo del contributo, da un organismo o una impresa che agisce sotto la sua responsabilità, che riguarda attività analoghe e che è soggetta di norma ad una singola decisione di concessione del contributo. I dati richiesti sono relativi alle singole operazioni, non si tratta di dati aggregati complessivi che si riferiscono alle attività dei "beneficiari finali", che non eseguono essi stessi le operazioni [cfr. allegato I del presente regolamento e paragrafi 1.2, 1.3 e 2 della norma n. 1 dell'allegato al regolamento (CE) n. 1685/2000 sull'ammissibilità delle spese]. Tuttavia, nel caso di sistemi concernenti molti piccoli beneficiari, la sottomissione di dati aggregati può essere consentita. | (2) An "operation" is a project or action carried out by the "final beneficiary" or, where the latter is not the final recipient of funding, by a body or firm acting under its responsibility, which concerns similar activities, and which is usually the subject of a single grant approval decision. Data on individual operations is required, not aggregate data encompassing the activities of "final beneficiaries" who do not themselves carry out the operations (see also Annex I of this Regulation and paragraphs 1.2, 1.3 and 2 of Rule No 1 of the Annex to Regulation (EC) No 1685/2000 on the eligibility of expenditure. However, in the case of schemes with multiple small beneficiaries, the submission of aggregate data may be agreed. |
(3) Cfr. paragrafo 3 dell'allegato I. | (3) See paragraph 3 of Annex I. |
(4) Come indicato al terzo comma dell'articolo 32, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 1260/1999 ai fini della dichiarazione di spesa. | (4) As designated under the third subparagraph of Article 32(1) of Regulation (EC) No 1260/1999 for the purpose of declaring expenditure. |
(5) Inclusi i costi non ammissibili esclusi dalla base di calcolo del finanziamento pubblico. | (5) Including non-eligible costs excluded from base for calculating public financing. |
(6) I costi inclusi nella base di calcolo del finanziamento pubblico. | (6) Costs included in base for calculating public financing. |
(7) Articolo 29, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 1260/1999. | (7) Article 29(2) of Regulation (EC) No 1260/1999. |
(8) L'operazione ha luogo in (a) zona urbana, (b) zona rurale o (c) zona non delimitata geograficamente. | (8) Location of operation is (a) urban, (b) rural or (c) not geographically delimited. |
(9) L'operazione (a) è incentrata sull'ambiente, (b) è ecocompatibile, (c) non comporta conseguenze per l'ambiente. | (9) The operation (a) has the environment as its main focus, (b) is environment-friendly, (c) is environmentally neutral. |
(10) L'operazione (a) è incentrata sull'uguaglianza fra i sessi, (b) è positiva in termini di uguaglianza uomo-donna o (c) è neutra in termini di siffatta uguaglianza. | (10) The operation (a) has equality between the sexes as its main focus, (b) is positive in terms of male-female equality or (c) is neutral in terms of such equality. |
(11) Principali indicatori di controllo da segnalare (previo accordo dello Stato membro). | (11) Main monitoring indicators to be indicated (subject to agreement with Member State). |
(12) Se il beneficiario finale dichiara la spesa ad organismi intermedi o all'autorità di gestione che trasmette la domanda all'autorità di pagamento, la Commissione può chiedere informazioni sulle dichiarazioni di spesa a ciascun livello per poter seguire la pista di controllo (cfr. paragrafo 5 dell'allegato I). | (12) If the final beneficiary declares expenditure to intermediate bodies or to managing authority which pass on the claim to the paying authority, the Commission may request details of the expenditure declarations at each level in order to follow the audit trail (see paragraph 5 of Annex I). |
(13) Paragrafo 1 dell'allegato I. | (13) Paragraph 1 of Annex I. |
(14) Pista di controllo: paragrafo 8 dell'allegato I. | (14) Audit trail: paragraph 8 of Annex I. |
(15) Indicare il tasso applicato per ciascun importo dichiarato dal beneficiario finale se sono state presentate più dichiarazioni. | (15) Indicate rate applied for each amount declared by final beneficiary if several declarations have been made. |
(16) Principali indicatori di controllo da segnalare (previo accordo dello Stato membro). | (16) Main monitoring indicators to be indicated (subject to agreement with Member State). |
(17) Paragrafo 1 dell'allegato I. | (17) Paragraph 1 of Annex I. |
(18) Paragrafo 1 dell'allegato I. | (18) Paragraph 1 of Annex I. |
(19) Paragrafo 8 dell'allegato I. | (19) Paragraph 8 of Annex I. |
ALLEGATO V | ANNEX V |
SPECIFICHE TECNICHE AUSPICATE PER LA TRASMISSIONE DEI FILE ALLA COMMISSIONE | PREFERRED TECHNICAL SPECIFICATIONS FOR THE TRANSFER OF COMPUTER FILES TO THE COMMISSION |
1. Mezzi di trasmissione | 1. Transfer means |
La maggioranza dei mezzi di uso corrente possono essere utilizzati, dopo accordo preventivo della Commissione. Segue una lista non esaustiva dei mezzi consigliati. | Most means in current use can be employed, subject to prior agreement with the Commission. The following is a non-exhaustive list of the preferred means. |
1) Supporti magnetici | 1. Magnetic medium |
- Dischetto da 3,5 pollici e 1,4 Mb (Dos/Windows) | - floppy disk: 3,5 inch 1,4 Mb (Dos/Windows) |
compressione facoltativa in formato ZIP | optional compression into ZIP format. |
- Cartuccia DAT | - DAT cartridge |
4 mm DDS-1 (90 m) | 4 mm DDS-1 (90 m) |
- CD-ROM (WORM) | - CD-ROM (WORM) |
2) Trasmissione dei file | 2. Electronic file tranfer |
- invio diretto per posta elettronica | - direct messaging by E-mail |
per file fino a 5 Mb | for files of 5 Mb or less |
compressione facoltativa in formato ZIP | optional compression into ZIP format |
- trasmissione per FTP | - transfer by FTP |
compressione facoltativa in formato ZIP. | optional compression into ZIP format. |
2. Requisiti auspicati per la compilazione di estratti dai file dello Stato membro | 2. Preferred standard for the compilation of an extract from Member States' Computer files |
Il file auspicato possederà le caratteristiche seguenti: | The preferred standard file has the following characteristics: |
1) Ogni registrazione inizia con un codice di tre caratteri che identifica i dati contenuti nella registrazione stessa. Vi sono due tipi di registrazioni: | 1. Every record starts with a three character code identifying the information contained in this record. There are two types of records: |
a) le registrazioni relative all'operazione, identificate dal codice "PRJ", che contengono informazioni generali sull'operazione stessa; le caratteristiche di tali registrazioni (zone 1-42) sono descritte nell'allegato IV, punto 1, lettera A; | (a) records on the operation identified by the code "PRJ" containing general information on the operation. The record attributes (fields 1 to 42) are those described in Point 1.A in annex IV. |
b) le registrazioni relative alle spese, identificate dal codice "PAY", che contengono informazioni dettagliate sulle spese riferite all'operazione; le caratteristiche di tali registrazioni (zone 43-79) sono descritte nell'allegato IV, punto 1, lettera B. | (b) expenditure records identified by the code "PAY" containing detailed information on expenditure declared on the operation. The record attributes (fields 43 to 79) are those described in Point 1.B annex IV. |
2) Le registrazioni "PRJ", che contengono informazioni su un'operazione, sono immediatamente seguite da varie registrazioni "PAY", che contengono informazioni sulle spese relative all'operazione stessa. In alternativa le registrazioni "PRJ" e "PAY" possono essere trasmesse in file separati. | 2. "PRJ" records containing information for an operation are immediately followed by several "PAY" records containing expenditure information for the operation, or else PRJ and PAY records may be supplied in separate files. |
3) I campi sono separati da un "; ". Due "; " consecutivi indicano che non ci sono dati per quella zona ("zona vuota"). | 3. The fields will be separated by a semi-colon ("; "). Two consecutive semi-colons indicate that no data is given for the field ("empty field"). |
4) Le registrazioni hanno lunghezza variabile. Ogni registrazione si conclude con il codice "CR LF" ("Carriage Return - Line Feed") (esadecimale: "0D 0A"). | 4. Records will vary in length. Each record will end with a code "CR LF" or "Carriage return - Line feed" (in hexadecimal: "OD 0A"). |
5) Il file è in codice ASCII. | 5. The file will be in ASCII code. |
6) Zone numeriche che indicano importi: | 6. Numeric fields representing amounts: |
a) simbolo del decimale: "."; | (a) Decimal separator: "." |
b) ove necessario, segno ("+" o "-") in prima posizione a sinistra, immediatamente seguito dalle cifre; | (b) When necessary, the symbol ("+" or "-") will appear on the far left, followed immediately by the figures. |
c) numero fisso di decimali; | (c) Fixed number of decimals. |
d) nessuno spazio intermedio; nessun separatore delle migliaia. | (d) No spaces between digits; no spaces between thousands. |
7) Zona data: "DDMMYYYY" (giorno su 2 posizioni, mese su 2 posizioni, anno su 4 posizioni). | 7. Date field: "DDMMYYYY" (day in two digits, month in two digits, year in four digits). |
8) I dati testuali non vanno messi tra virgolette (" "). Naturalmente i dati testuali non devono contenere il delimitatore"; ". | 8. Data in text format must not be put between quotation marks (""). It goes without saying that the semi-colon separator "; " must not be used in data in text format. |
9) Per tutte le zone: nessuno spazio a sinistra delle stringhe; nessuno spazio a destra delle stringhe. | 9. All fields: no spaces at the beginning or end of a field. |
10) Un file conforme alla norma si presenterà nel modo seguente (esempio): | 10. Files satisfying the above rules will look like the following (example): |
PRJ; 1999FI161DO002; obiettivo 1 Finlandia orientale; 2; Sviluppo delle imprese; 1; Aiuti agli investimenti; ... | PRJ; 1999FI161D0002; Objective 1 Eastern Finland; 2; Business Development; l; Investment Support; ... |
PAY; 1234; Joensuu Business Park; 2315; 103300; 51650; 50 % ... | PAY; 1234; Joensuu Business Park; 2315; 103300; 51650; 50 %... |
11) Per i file provenienti dalla Grecia si chiede di applicare la codifica SLOT-928 o ISO 8859-7. | 11. In the case of files from Greece, either ELOT-928 or ISO 8859-7 coding should be applied. |
3. Documentazione | 3. Documentation |
Ogni file dovrà essere accompagnato da totali di controllo: | Each file must be accompanied by checksums for the following: |
1) numero di registrazioni; | 1. number of records |
2) importo totale; | 2. total amount |
3) importo globale dei totali parziali per intervento. | 3. sum of subtotals for each assistance |
Per tutte le zone codificate il significato dei codici utilizzati nei dati va allegato al file. | For each field expressed by a code, the meanings of the codes used will be attached to the file. |
La somma delle registrazioni contenute nel file per intervento e sottoprogramma (priorità) deve corrispondere alle dichiarazioni di pagamento presentate alla Commissione. Eventuali divergenze dovranno essere giustificate in una nota allegata al file. | The sum of the records in the computer file by assistance and subprogramme (priority) must correspond to the payment declarations submitted to the Commission for the period specified in the request for information. Any discrepancies are to be justified in a note attached to the file. |
Regolamento (CE) n. 440/2001 della Commissione | |
del 2 marzo 2001 | |
concernente il rilascio di titoli di importazione per gli agli originari della Cina | |
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE, | |
visto il trattato che istituisce la Comunità europea, | |
visto il regolamento (CE) n. 2200/96 del Consiglio, del 28 ottobre 1996, relativo all'organizzazione comune dei mercati nel settore degli ortofrutticoli(1), modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 2826/2000(2), | |
visto il regolamento (CE) n. 1104/2000 della Commissione, del 25 maggio 2000, recante misure di salvaguardia applicabili all'esportazione di aglio originario della Cina(3), in particolare l'articolo 1, paragrafo 3, | |
considerando quanto segue: | |
(1) In applicazione del regolamento (CEE) n. 1859/93 della Commissione(4), modificato dal regolamento (CE) n. 2872/2000(5), l'immissione in libera pratica nella Comunità di aglio importato da paesi terzi è soggetta alla presentazione di un titolo di importazione. | |
(2) L'articolo 1, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 1104/2000 per l'aglio originario della Cina e per le domande presentate dal 29 maggio 2000 al 31 maggio 2001 ha limitato il rilascio di titoli di importazione ad un quantitativo massimo mensile. | |
(3) Tenuto conto dei criteri fissati dall'articolo 1, paragrafo 2, di detto regolamento e dei titoli di importazione già rilasciati, i quantitativi richiesti dal 26 febbraio 2001 superano il quantitativo massimo menzionato nell'allegato di detto regolamento per il mese di marzo 2001. Occorre pertanto determinare in che misura possano essere rilasciati titoli di importazione per tali domande. Di conseguenza non devono essere rilasciati titoli per le domande presentate dopo il 26 febbraio 2001 e anteriormente al 26 marzo 2001, | |
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO: | |
Articolo 1 | |
Tenendo conto delle informazioni ricevute dalla Commissione il 28 febbraio 2001, i titoli di importazione richiesti a norma dell'articolo 1 del regolamento (CEE) n. 1859/93 dal 26 febbraio 2001 per gli agli di cui al codice NC 0703 20 00, originari della Cina, sono rilasciati fino a concorrenza dello 0,43199 % del quantitativo richiesto. | |
Per i prodotti suddetti, le domande di titoli di importazione presentate dopo il 26 febbraio 2001 e anteriormente al 26 marzo 2001 sono respinte. | |
Articolo 2 | |
Il presente regolamento entra in vigore il 3 marzo 2001. | |
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri. | |
Fatto a Bruxelles, il 2 marzo 2001. | |
Per la Commissione | |
Franz Fischler | |
Membro della Commissione | |
(1) GU L 297 del 21.11.1996, pag. 1. | |
(2) GU L 328 del 23.12.2000, pag. 2. | |
(3) GU L 125 del 26.5.2000, pag. 21. | |
(4) GU L 170 del 13.7.1993, pag. 10. | |
(5) GU L 333 del 29.12.2000, pag. 49. | |
Regolamento (CE) n. 441/2001 della Commissione | |
del 2 marzo 2001 | |
che fissa le restituzioni all'esportazione nel settore delle carni bovine | |
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE, | |
visto il trattato che istituisce la Comunità europea, | |
visto il regolamento (CE) n. 1254/1999 del Consiglio, del 17 maggio 1999, relativo all'organizzazione comune dei mercati nel settore delle carni bovine(1), in particolare l'articolo 33, paragrafo 12, | |
considerando quanto segue: | |
(1) Ai sensi dell'articolo 33 del regolamento (CE) n. 1254/1999, la differenza fra i prezzi dei prodotti di cui all'articolo 1 di tale regolamento, sul mercato mondiale e nella Comunità, può essere compensata da una restituzione all'esportazione. | |
(2) Le condizioni per la concessione di restituzioni particolari all'esportazione di determinate carni bovine e conserve di carne sono state adottate dai regolamenti della Commissione (CEE) n. 32/82(2), modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 744/2000(3), (CEE) n. 1964/82(4), modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 2772/2000(5), e (CEE) n. 2388/84(6), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 3661/92(7). | |
(3) L'applicazione di queste regole e criteri alla situazione prevedibile dei mercati nel settore delle carni bovine ha come conseguenza che la restituzione deve essere fissata come sotto indicato. | |
(4) Data l'attuale situazione del mercato nella Comunità e le possibilità di smercio, segnatamente in taluni paesi terzi, devono essere concesse restituzioni all'esportazione, da un lato, di bovini da macello di peso vivo superiore a 220 kg ma non superiore a 300 kg e, dall'altro, di bovini adulti di peso vivo uguale o superiore a 300 kg. | |
(5) È inoltre opportuno concedere restituzioni all'esportazione verso determinate destinazioni di talune carni fresche o refrigerate che figurano nell'allegato al codice NC 0201, di talune carni congelate che figurano nell'allegato al codice NC 0202, di certe frattaglie che figurano nell'allegato al codice NC 0206 e di talune preparazioni e conserve di carni o frattaglie che figurano nell'allegato al codice NC 1602 50 10. | |
(6) Tenuto conto delle caratteristiche estremamente differenti dei prodotti di cui ai codici prodotti 0201 20 90 97/00 e 0202 20 90 91/00 utilizzate in materia di restituzioni, è opportuno concedere la restituzione soltanto per i pezzi nei quali il peso delle ossa non supera un terzo. | |
(7) Per quanto riguarda le carni della specie bovina, disossate, salate e secche esistono correnti commerciali tradizionali a destinazione della Svizzera. Nella misura necessaria al mantenimento di tali scambi, è opportuno fissare per la restituzione un importo che copra la differenza fra i prezzi sul mercato svizzero e i prezzi all'esportazione degli Stati membri. | |
(8) Per alcune altre presentazioni di conserve di carni e di frattaglie, figuranti nell'allegato ai codici NC da 1602 50 31 a 1602 50 80, la partecipazione della Comunità al commercio internazionale può essere mantenuta accordando una restituzione di un importo calcolato tenendo conto di quella concessa fino ad oggi agli esportatori. | |
(9) Per quanto riguarda gli altri prodotti del settore delle carni bovine, è inopportuno fissare una restituzione, in quanto la partecipazione della Comunità al commercio mondiale è trascurabile. | |
(10) Il regolamento (CEE) n. 3846/87 della Commissione(8), modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 2849/2000(9), ha stabilito la nomenclatura dei prodotti agricoli per le restituzioni all'esportazione. | |
(11) Per semplificare le formalità doganali che gli operatori devono espletare all'esportazione, è opportuno allineare gli importi delle restituzioni per l'insieme delle carni congelate su quelle concesse per le carni fresche o refrigerate diverse dalle carni provenienti da bovini maschi adulti. | |
(12) Per rafforzare il controllo dei prodotti di cui al codice NC 1602 50 è necessario disporre che alcuni di questi prodotti possano beneficiare di restituzioni soltanto se sono fabbricati nel quadro del regime previsto dall'articolo 4 del regolamento (CEE) n. 565/80 del Consiglio, del 4 marzo 1980, relativo al pagamento anticipato delle restituzioni all'esportazione per i prodotti agricoli(10), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 2026/83(11). | |
(13) Per evitare abusi in sede di esportazione di taluni riproduttori di razza pura occorre differenziare la restituzione per le femmine in funzione della loro età. | |
(14) Esistono possibilità di esportazione verso alcuni paesi terzi di giovenche diverse da quelle da macello, ma per evitare gli abusi è opportuno stabilire modalità di controllo che consentano di accertare che si tratta di animali d'età non superiore a 36 mesi. | |
(15) Le condizioni previste all'articolo 6, paragrafo 2, del regolamento (CEE) n. 1964/82 inducono a ridurre la restituzione particolare se la quantità di carni disossate destinate all'esportazione è inferiore al 95 % del peso della quantità complessiva dei pezzi ricavati dal disossamento, ma non inferiore all'85 % di detta quantità. | |
(16) Le misure previste dal presente regolamento sono conformi al parere del comitato di gestione per le carni bovine, | |
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO: | |
Articolo 1 | |
1. L'elenco dei prodotti alla cui esportazione è concessa la restituzione di cui all'articolo 33 del regolamento (CE) n. 1254/1999, i rispettivi importi e le destinazioni sono fissati nell'allegato del presente regolamento. | |
2. I prodotti debbono soddisfare le condizioni relative al bollo sanitario previste rispettivamente: | |
- all'allegato I, capitolo XI, della direttiva 64/433/CEE del Consiglio(12), | |
- all'allegato I, capitolo VI, della direttiva 94/65/CE del Consiglio(13), | |
- all'allegato B, capitolo VI, della direttiva 77/99/CEE del Consiglio(14). | |
Articolo 2 | |
La concessione della restituzione per il prodotto di cui al codice 0102 90 59 90/00 della nomenclatura delle restituzioni e per le esportazioni verso il paese terzo 075 di cui all'allegato del presente regolamento è subordinata alla presentazione, all'atto dell'espletamento delle formalità doganali di esportazione, dell'originale o di una copia del certificato veterinario firmato da un veterinario ufficiale, nel quale si attesti che trattasi effettivamente di giovenche d'età inferiore a 36 mesi. Il certificato originale è restituito all'esportatore mentre la copia, certificata conforme dalle autorità doganali, è allegata alla domanda di pagamento della restituzione. | |
Articolo 3 | |
Nel caso previsto dall'articolo 6, paragrafo 2, terzo comma, del regolamento (CEE) n. 1964/82, l'importo della restituzione per i prodotti del codice NC 0201 30 00 91/00 è ridotto di 14,00 EUR/100 kg. | |
Articolo 4 | |
Il presente regolamento entra in vigore il 6 marzo 2001. | |
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri. | |
Fatto a Bruxelles, il 2 marzo 2001. | |
Per la Commissione | |
Franz Fischler | |
Membro della Commissione | |
(1) GU L 160 del 26.6.1999, pag. 21. | |
(2) GU L 4 dell'8.1.1982, pag. 11. | |
(3) GU L 89 dell'11.4.2000, pag. 3. | |
(4) GU L 212 del 21.7.1982, pag. 48. | |
(5) GU L 321 del 19.12.2000, pag. 35. | |
(6) GU L 221 del 18.8.1984, pag. 28. | |
(7) GU L 370 del 19.12.1992, pag. 16. | |
(8) GU L 366 del 24.12.1987, pag. 1. | |
(9) GU L 335 del 30.12.2000, pag. 1. | |
(10) GU L 62 del 7.3.1980, pag. 5. | |
(11) GU L 199 del 22.7.1983, pag. 12. | |
(12) GU L 121 del 29.7.1964, pag. 2012/64. | |
(13) GU L 368 del 31.12.1994, pag. 10. | |
(14) GU L 26 del 31.1.1977, pag. 85. | |
ALLEGATO | |
del regolamento della Commissione, del 2 marzo 2001, che fissa le restituzioni all'esportazione nel settore delle carni bovine | |
>SPAZIO PER TABELLA> | |
NB: | |
I codici prodotto e i relativi richiami in calce sono definiti dal regolamento (CEE) n. 3846/87, modificato. | |
I codici dei prodotti e i codici delle destinazioni serie "A", sono definiti nel regolamento (CEE) n. 3846/87 della Commissione (GU L 366 del 24.12.1987, pag. 1), modificato. | |
I codici numerici delle destinazioni sono definiti nel regolamento (CE) n. 2032/2000 (GU L 243 del 28.9.2000, pag. 14). | |
Le altre definizioni sono definite nel modo seguente: | |
B02: B08 et B09. | |
B03: Ceuta, Melilla, Islanda, Norvegia, Isole Fær Øer, Andorra, Gibilterra, Vaticano, Estonia, Lettonia, Lituania, Polonia, Repubblica ceca, Slovacchia, Ungheria, Romania, Bulgaria, Albania, Slovenia, Croazia, Bosnia e Erzegovina, Iugoslavia, ex Repubblica iugoslava di Macedonia, comuni di Livigno e Campione d'Italia, Isola di Helgoland, Groenlandia, Cipro, provviste e dotazioni di bordo (destinazioni di cui agli articoli 35 e 45 e, ove del caso, all'articolo 44 del regolamento (CE) n. 800/1999 della Commissione, quale modificato). | |
B08: Malta, Turchia, Ucraina, Belarus, Moldova, Russia, Georgia, Armenia, Azerbaigian, Kazakstan, Turkmenistan, Uzbekistan, Tagikistan, Kirghizistan, Marocco, Algeria, Tunisia, Libia, Egitto, Libano, Siria, Iraq, Iran, Israele, Cisgiordania/Striscia di Gaza, Giordania, Arabia Saudita, Kuwait, Bahrain, Qatar, Emirati Arabi Uniti, Oman, Yemen, Pakistan, Sri Lanka, Myanmar (Birmania), Thailandia, Vietnam, Indonesia, Filippine, Cina, Corea del Nord, Hong Kong. | |
B09: Sudan, Mauritania, Mali, Burkina Faso, Niger, Ciad, Capo Verde, Senegal, Gambia, Guinea-Bissau, Guinea, Sierra Leone, Liberia, Costa d'Avorio, Ghana, Togo, Benin, Nigeria, Camerun, Repubblica centrafricana, Guinea equatoriale, São Tomé e Príncipe, Gabon, Congo (repubblica), Congo (repubblica democratica), Ruanda, Burundi, Sant'Elena e dipendenze, Angola, Etiopia, Eritrea, Gibuti, Somalia, Uganda, Tanzania, Seychelles e dipendenze, Territorio britannico dell'Oceano Indiano, Mozambico, Maurizio, Comore, Mayotte, Zambia, Malawi, Repubblica sudafricana, Lesotho. | |