|
[ [ |
Regolamento (CE) n. 491/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio del 10 marzo 2004 che istituisce un programma di assistenza finanziaria e tecnica ai paesi terzi in materia di migrazione e asilo (AENEAS) |
Regulation (EC) No 491/2004 of the European Parliament and of the Councilof 10 March 2004 establishing a programme for financial and technical assistance to third countries in the areas of migration and asylum (AENEAS) |
IL PARLAMENTO EUROPEO E IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA, |
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, |
visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 179, paragrafo 1, e l'articolo 181 A, |
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Articles 179(1) and 181a thereof, |
vista la proposta della Commissione, |
Having regard to the proposal from the Commission, |
visto il parere del Comitato economico e sociale europeo(1), |
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee(1), |
deliberando in conformità alla procedura di cui all'articolo 251 del trattato(2), |
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty(2), |
considerando quanto segue: |
Whereas: |
(1) Nella riunione straordinaria di Tampere in data 15 e 16 ottobre 1999, il Consiglio europeo ha sottolineato la necessità di un approccio globale in materia di migrazione che tenga conto degli aspetti politici, dei diritti umani e delle questioni di sviluppo nei paesi terzi e nelle regioni terze ed ha auspicato una maggiore coerenza tra le politiche interne e quelle esterne dell'Unione europea. Esso ha sottolineato inoltre la necessità di una gestione dei flussi migratori più efficiente in ogni fase ed il fatto che il partenariato con i paesi terzi costituirà un elemento essenziale del successo di tale politica nella prospettiva di promuovere il co-sviluppo. |
(1) The European Council, at its special meeting in Tampere on 15 and 16 October 1999, underlined the need for a comprehensive approach to migration addressing political, human rights and development issues in third countries and regions and called for greater coherence between the internal and external policies of the European Union. It stressed the need for more efficient management of migration flows at all their stages and the fact that partnership with third countries would be a key element for the success of such a policy, with a view to promoting co-development. |
(2) Il Consiglio europeo di Siviglia del 21 e 22 giugno 2002 ha evidenziato l'integrazione dell'immigrazione nelle relazioni dell'Unione con i paesi terzi e l'importanza di una maggiore cooperazione con i paesi terzi per la gestione della migrazione, fra cui la prevenzione e la lotta contro la migrazione illegale e la tratta di esseri umani. |
(2) The European Council of Seville on 21 and 22 June 2002 highlighted the integration of immigration into the Union's relations with third countries and the importance of intensified cooperation with third countries for the management of migration, including the prevention and combating of illegal migration and trafficking in human beings. |
(3) Nelle conclusioni del 18 novembre 2002, il Consiglio chiede che la Comunità consideri la messa a disposizione di un'assistenza adeguata ai paesi terzi per l'attuazione della clausola sulla gestione congiunta dei flussi migratori e sulla riammissione obbligatoria in caso di immigrazione illegale da inserire in tutti i futuri accordi di cooperazione, di associazione, o altri equivalenti. |
(3) In its conclusions of 18 November 2002, the Council asked the Community to consider making appropriate assistance available to third countries for implementing the clause on joint management of migratory flows and compulsory readmission in cases of illegal immigration to be included in any future cooperation, association or equivalent agreement. |
(4) Anche il miglioramento della gestione dei flussi migratori, in particolare di alcuni aspetti della migrazione quali l'emigrazione di cittadini altamente qualificati o i movimenti di profughi fra paesi vicini, costituisce una grave preoccupazione per lo sviluppo di alcuni paesi terzi. |
(4) Improved management of migratory flows, especially certain aspects of migration such as the emigration of highly skilled nationals and the movement of refugees between neighbouring countries, is also a matter of major concern for the development of some countries. |
(5) I programmi e le politiche di cooperazione esterna e di sviluppo della Comunità contribuiscono indirettamente ad affrontare i principali fattori di pressione migratoria. Più specificamente, dopo il Consiglio europeo di Tampere, la Commissione si adopera per tener conto delle preoccupazioni legate alle migrazioni nella programmazione degli aiuti esterni della Comunità al fine di sostenere direttamente i paesi terzi nei loro sforzi per affrontare i problemi relativi alla migrazione legale, illegale o forzata. |
(5) The Community's external cooperation and development programmes and policies contribute indirectly to dealing with the main factors causing migratory pressure. More specifically, since the Tampere European Council, the Commission has been trying to incorporate migration-related concerns into the programming of the Community's external aid in order to give direct support to third countries in their efforts to deal with the problems arising from legal, illegal or forced migration. |
(6) A complemento di questa programmazione, l'autorità di bilancio ha inserito dal 2001 al 2003 nel bilancio generale dell'Unione europea alcuni stanziamenti volti specificamente a finanziare azioni preparatorie in partenariato con paesi terzi e regioni terze in materia di migrazione e di asilo. |
(6) To underpin this programming, the budgetary authority entered specific appropriations in the general budgets of the European Union from 2001 to 2003 for the financing of preparatory actions carried out in partnership with third countries and regions in connection with issues of migration and asylum. |
(7) Tenendo conto di tali azioni preparatorie e in riferimento alla comunicazione della Commissione sull'integrazione delle questioni connesse all'emigrazione nelle relazioni dell'Unione europea con i paesi terzi, si ritiene necessario dotare la Comunità a partire dal 2004 di un programma pluriennale volto a fornire una risposta specifica e aggiuntiva alle necessità dei paesi terzi per quanto riguarda le attività per gestire più efficacemente tutti gli aspetti dei flussi migratori, e in particolare a stimolare la preparazione dei paesi terzi a concludere accordi di riammissione, e ad assisterli nell'affrontare le conseguenze di tali accordi. |
(7) Taking account of those preparatory actions, and referring to the Commission Communication on integrating migration issues in the European Union's relations with third countries, it is considered necessary to endow the Community from 2004 with a multiannual programme designed to provide a specific additional response to the needs of third countries in their efforts to manage more effectively all aspects of migratory flows, and in particular to stimulate third countries' readiness to conclude readmission agreements, and to assist them in coping with the consequences of such agreements. |
(8) Al fine in particolare di garantire la coerenza dell'intervento esterno della Comunità, è opportuno che le attività finanziate mediante questo nuovo strumento siano specifiche e complementari rispetto a quelle finanziate mediante altri strumenti comunitari di cooperazione e di sviluppo. |
(8) To ensure the consistency of the Community's external action, operations financed under this new instrument should be specific and complementary to operations financed under other Community development cooperation instruments. |
(9) Nelle sue conclusioni su migrazione e sviluppo del 19 maggio 2003, il Consiglio ha affermato la necessità di un maggiore coordinamento tra queste politiche, distinte ma correlate. Le conclusioni hanno messo in evidenza un numero di settori potenzialmente sinergici su cui l'Unione europea potrebbe concentrare le proprie attività a sostegno di entrambe le politiche. |
(9) In its conclusions on migration and development of 19 May 2003, the Council affirmed the need for greater coordination between these separate but interrelated policy areas. The Conclusions highlighted a number of areas of potential synergy where the European Union could focus its activities in support of both policy fields. |
(10) Per affrontare i problemi legati al fenomeno della migrazione occorrono procedure decisionali efficaci, flessibili e, in alcuni casi, rapide, al fine di finanziare interventi della Comunità. |
(10) The issues arising from migration call for effective, flexible and in some cases prompt decision-making with a view to financing Community operations. |
(11) La valutazione delle azioni preparatorie tornerà a beneficio dell'attuazione di questo programma. |
(11) The implementation of this programme will benefit from the evaluation of the preparatory actions. |
(12) Le misure necessarie per l'attuazione del presente regolamento sono adottate secondo la decisione 1999/468/CE del Consiglio, del 28 giugno 1999, recante modalità per l'esercizio delle competenze di esecuzione conferite alla Commissione(3). |
(12) The measures necessary for the implementation of this Regulation should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission(3). |
(13) Il presente regolamento stabilisce, per tutta la durata del programma, una dotazione finanziaria che costituisce per l'autorità di bilancio il riferimento principale ai sensi del punto 33 dell'accordo interistituzionale del 6 maggio 1999 tra il Parlamento europeo, il Consiglio e la Commissione sulla disciplina di bilancio e sul miglioramento della procedura di bilancio(4). |
(13) This Regulation lays down, for the entire duration of the programme, a financial framework constituting the prime reference, within the meaning of point 33 of the Interinstitutional Agreement of 6 May 1999 between the European Parliament, the Council and the Commission on budgetary discipline and improvement of the budgetary procedure(4), for the budgetary authority during the annual budgetary procedure. |
(14) Poiché lo scopo dell'azione proposta, vale a dire promuovere, nel quadro di un approccio globale in materia di migrazione, una gestione dei flussi migratori più efficiente in stretta cooperazione con i paesi terzi interessati, non può essere realizzato in misura sufficiente dagli Stati membri e può dunque essere realizzato meglio a livello comunitario, la Comunità può intervenire, in base al principio di sussidiarietà sancito dall'articolo 5 del trattato. Il presente regolamento si limita a quanto è necessario per conseguire tali scopi in ottemperanza al principio di proporzionalità enunciato nello stesso articolo. |
(14) Since the objectives of the proposed action, namely to promote, within the framework of a comprehensive approach to migration, a more efficient management of migration flows in close cooperation with the third countries concerned, cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore, by reason of the scale or impact of the action, be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Regulation does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives. |
(15) La protezione degli interessi finanziari della Comunità e la lotta contro la frode e le irregolarità sono parte integrante del presente regolamento. In particolare, i contratti stipulati ai sensi del presente regolamento dovrebbero autorizzare la Commissione ad attuare le misure previste dal regolamento (Euratom, CE) n. 2185/96 del Consiglio, dell'11 novembre 1996, relativo ai controlli e alle verifiche sul posto effettuati dalla Commissione ai fini della tutela degli interessi finanziari delle Comunità europee contro le frodi e altre irregolarità(5), |
(15) The protection of the Community's financial interests and the fight against fraud and irregularities form an integral part of this Regulation. In particular, contracts concluded pursuant to this Regulation should authorise the Commission to carry out the measures provided for in Council Regulation (EC, Euratom) No 2185/96 of 11 November 1996 concerning on-the-spot checks and inspections carried out by the Commission in order to protect the European Communities' financial interests against fraud and other irregularities(5), |
HANNO ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO: |
HAVE ADOPTED THIS REGULATION: |
CAPO I OBIETTIVI E AZIONI |
CHAPTER I OBJECTIVES AND ACTIONS |
Articolo 1 |
Article 1 |
1. Con il presente atto la Comunità stabilisce un programma di cooperazione (in prosieguo "il programma") che si prefigge di fornire aiuti finanziari e tecnici specifici e complementari ai paesi terzi al fine di sostenerne gli sforzi per una gestione migliore dei flussi migratori sotto tutti i punti di vista. |
1. The Community hereby establishes a cooperation programme (hereinafter referred to as "the programme") which aims to give specific and complementary financial and technical aid to third countries in order to support their efforts to improve the management of migratory flows in all their dimensions. |
2. Il programma è destinato in particolare, ma non esclusivamente, ai paesi terzi attivamente impegnati nella preparazione o nell'attuazione di un accordo di riammissione siglato, firmato o concluso con la Comunità europea. |
2. The programme is particularly, but not exclusively, intended for those third countries actively engaged in preparing or implementing a readmission agreement initialled, signed or concluded with the European Community. |
3. Il programma finanzia azioni adeguate che si collegano in modo coerente e complementare con i principi generali della politica comunitaria in materia di cooperazione e di sviluppo e con le strategie comunitarie di cooperazione e sviluppo nazionali e regionali riguardanti i paesi terzi interessati e che integrano le azioni - in particolare in materia di gestione dei flussi migratori, ritorno e reinserimento dei migranti nei rispettivi paesi d'origine, asilo, controlli di frontiera, profughi e sfollati - previste dalla messa in atto di tali strategie e finanziate mediante altri strumenti comunitari nel settore della cooperazione e dello sviluppo. Le azioni finanziate in base al programma sono coerenti con le iniziative comunitarie che contribuiscono a risolvere le cause alla base della migrazione. |
3. The programme shall finance appropriate actions which bring together, in a coherent and complementary way, the general principles of Community cooperation and development policy and national and regional Community cooperation and development strategies regarding the third countries concerned and which supplement the actions - in particular in the fields of management of migratory flows, return and reintegration of migrants in their country of origin, asylum, border control, refugees and displaced people - provided for in the implementation of those strategies and financed from other Community instruments in the field of cooperation and development. The actions financed on the basis of the programme shall be consistent with the Community efforts which contribute to addressing the root causes of migration. |
4. Il rispetto dei principi democratici e dello Stato di diritto, nonché dei diritti umani, dei diritti delle minoranze e delle libertà fondamentali, costituisce un elemento essenziale dell'applicazione del presente regolamento. Se necessario e per quanto possibile le azioni finanziate ai sensi del presente regolamento sono associate a misure volte a rafforzare la democrazia, i diritti dell'uomo e lo Stato di diritto. |
4. The respect of democratic principles and the rule of law, as well as of human and minority rights and fundamental freedoms, constitutes an essential element for the application of this Regulation. If necessary, and as far as possible, the actions financed under this Regulation shall be associated with measures aimed at strengthening democracy, human rights and the rule of law. |
Articolo 2 |
Article 2 |
1. Il programma si prefigge di promuovere la cooperazione fra la comunità e i paesi terzi, contribuendo nei paesi terzi interessati, e in partenariato con essi, al raggiungimento dei seguenti obiettivi: |
1. The programme aims to promote cooperation between the Community and third countries by contributing in the third countries concerned, and in partnership with those countries, to the following objectives: |
a) elaborazione della normativa in materia di immigrazione legale, in particolare per quanto riguarda le regole di ammissione e i diritti e lo status delle persone ammesse, il trattamento equo dei residenti legali, l'integrazione e la non discriminazione nonché le misure per lottare contro il razzismo e la xenofobia; |
(a) the development of their legislation in the field of legal immigration, in particular as regards admission rules, the rights and status of persons admitted, equal treatment of legal residents, integration and non-discrimination as well as measures to combat racism and xenophobia; |
b) sviluppo della migrazione legale in base ad un'analisi della situazione demografica, economica e sociale dei paesi d'origine e dei paesi ospiti e della capacità ricettiva di questi ultimi, insieme alla sensibilizzazione dell'opinione pubblica sui vantaggi della migrazione legale e sulle conseguenze della migrazione clandestina; |
(b) the development of legal migration, in accordance with an analysis of the demographic, economic and social situation in the countries of origin and in the host countries and of the host countries' reception capacity, as well as the raising of public awareness of the advantages of legal migration and the consequences of illegal migration; |
c) sviluppo della normativa e delle prassi nazionali per quanto riguarda la protezione internazionale, al fine di rispettare le disposizioni della Convenzione di Ginevra del 1951 relativa allo status dei rifugiati e del protocollo del 1967 e di altri strumenti internazionali pertinenti, di garantire il rispetto del principio del "non refoulement" e di migliorare la capacità dei paesi terzi interessati che ricevono richiedenti asilo e profughi; |
(c) the development of their legislation and national practices as regards international protection, with a view to their complying with the provisions of the Geneva Convention of 1951 on the status of refugees and of the Protocol of 1967 and other relevant international instruments, to ensuring observance of the principle of "non refoulement" and to improving the capacity of the third countries concerned which receive asylum seekers and refugees; |
d) messa a punto nei paesi terzi interessati di una politica efficace e preventiva nella lotta contro la migrazione illegale, fra cui la lotta contro la tratta di esseri umani e il traffico di migranti, e sviluppo di una legislazione in materia; |
(d) the establishment in the third countries concerned of an effective and preventive policy in the fight against illegal migration, including the fight against trafficking in human beings and smuggling of migrants, and the development of relevant legislation; |
e) riammissione, nel pieno rispetto delle leggi, e reintegrazione durevole, nel paese terzo interessato, di persone che sono entrate o che sono rimaste illegalmente sul territorio degli Stati membri o di persone la cui richiesta d'asilo avviata nell'Unione europea ha avuto esito negativo o che hanno ivi beneficiato di protezione internazionale. |
(e) the readmission, in full respect of the law, and durable reintegration, into the third country concerned of persons who have illegally entered or remained on the territory of Member States or of persons who have unsuccessfully applied for asylum in the European Union or benefited from international protection there. |
2. Al fine di raggiungere questi obiettivi, il programma può in particolare sostenere le seguenti azioni: |
2. In order to achieve these objectives, the programme may in particular support the following actions: |
a) organizzazione di campagne informative, e prestazione di consulenza giuridica, sulle conseguenze dell'immigrazione illegale, la tratta degli esseri umani, il traffico di migranti, e il lavoro clandestino nell'Unione europea; |
(a) setting-up of information campaigns, and provision of legal advice, on the consequences of illegal immigration, trafficking in human beings and smuggling of migrants, and clandestine employment in the European Union; |
b) diffusione di informazioni e di consulenza giuridica sulle possibilità di lavorare legalmente nell'Unione europea, sia a breve che a lungo termine, e sulle procedure da seguire a tal fine; |
(b) dissemination of information and legal advice on the possibilities of working legally in the European Union, both on a short and long-term basis, and on the procedures to be followed to this end; |
c) messa a punto di attività volte a mantenere i legami tra le comunità locali del paese d'origine e gli emigranti legali e ad agevolare il contributo dei migranti allo sviluppo sociale ed economico delle comunità nei paesi d'origine, anche facilitando l'utilizzazione delle rimesse per investimenti produttivi e iniziative di sviluppo, nonché fornendo il sostegno ai programmi di microcredito; |
(c) development of actions aimed at maintaining links between local communities in the country of origin and their legal emigrants and facilitating the contribution of migrants to the social and economic development of communities in their country of origin, including facilitating the use of remittances for productive investments and development initiatives, as well as providing support to microcredit programmes; |
d) agevolazione del dialogo e scambio di informazioni tra le istituzioni del paese terzo e i cittadini di tale paese che considerano la prospettiva di emigrare; |
(d) facilitation of dialogue and exchange of information between the institutions of the third country and the nationals of that country who are considering emigrating; |
e) sostegno al potenziamento delle capacità in materia di elaborazione, attuazione e garanzia dell'efficacia della normativa nazionale e dei sistemi di gestione per quanto riguarda l'asilo, la migrazione e la lotta contro le attività criminali, ivi compresi il crimine organizzato e la corruzione, collegati all'immigrazione illegale, e sviluppo della formazione del personale che opera nei settori della migrazione e dell'asilo; |
(e) support for capacity-building in the field of drafting, implementing and ensuring the effectiveness of national legislation and management systems as regards asylum, migration and the fight against criminal activities, including organised crime and corruption, connected with illegal immigration, and development of the training of staff working in the areas of migration and asylum; |
f) valutazione ed eventuale miglioramento del quadro istituzionale e amministrativo e delle capacità di effettuare i controlli di frontiera nonché miglioramento della gestione di tali controlli, anche tramite la cooperazione operativa; |
(f) evaluation, and possible improvement, of the institutional and administrative framework and of the capacity to implement border controls as well as improvement in the management of border controls, including by means of operational cooperation; |
g) potenziamento delle capacità in materia di sicurezza dei documenti di viaggio e dei visti, di condizioni di rilascio, di identificazione e di documentazione di migranti clandestini, inclusi i propri cittadini, e dell'individuazione di documenti e visti falsi; |
(g) capacity-building in the areas of security of travel documents and visas, including their conditions of issue, identification and documentation of illegal migrants, including own nationals, and detection of false documents and visas; |
h) introduzione di sistemi per la raccolta di dati; osservazione e analisi dei fenomeni migratori; identificazione delle cause profonde dei movimenti migratori e definizione di misure volte ad affrontarle; agevolazione dello scambio di informazioni sui movimenti migratori, in particolare sui flussi migratori verso l'Unione europea; |
(h) introduction of systems for data collection; observation and analysis of migratory phenomena; identification of the root causes of migratory movements and the definition of measures aimed at tackling them; facilitation of the exchange of information on migratory movements, in particular on migratory flows towards the European Union; |
i) sviluppo di un dialogo regionale e subregionale nel settore dell'asilo e della migrazione, compresa la migrazione illegale; |
(i) development of regional and subregional dialogue on asylum and migration, including illegal migration; |
j) assistenza ai paesi terzi interessati nella negoziazione dei loro accordi di riammissione con i rilevanti paesi; |
(j) assistance in the negotiation by the third countries concerned of their own readmission agreements with relevant countries; |
k) sostegno al potenziamento delle capacità nei paesi terzi interessati per quanto riguarda le condizioni di accoglienza e la capacità di protezione nei riguardi dei richiedenti asilo, la riammissione e la reintegrazione durevole degli emigrati rimpatriati e i programmi di reinsediamento; |
(k) support for capacity-building in the third countries concerned in the fields of reception conditions and protection capacity for asylum seekers, of readmission and the durable reintegration of returnees and of resettlement programmes; |
l) sostegno al reinserimento socioeconomico mirato delle persone rimpatriate nei loro paesi d'origine, compresi la formazione e lo sviluppo di capacità intesi a facilitare il loro inserimento nel mercato del lavoro. |
(l) support for targeted socioeconomic reintegration of returnees into their country of origin, including training and capacity-building aimed at facilitating their integration into the labour market. |
Articolo 3 |
Article 3 |
Al fine di perseguire gli obiettivi e le azioni di cui all'articolo 2, il programma può sostenere, fra l'altro: |
With a view to pursuing the objectives and actions laid down in Article 2, the programme may support, including, inter alia: |
1) le misure necessarie per identificare e preparare azioni, fra cui: |
1. measures necessary for the identification and preparation of actions, including, inter alia: |
a) studi di fattibilità; |
(a) feasibility studies; |
b) scambio di know-how tecnico ed esperienze tra Stati membri, paesi terzi, organizzazioni ed enti europei e organizzazioni internazionali; |
(b) the exchange of technical know-how and experience between Member States, third countries, European organisations and bodies and international organisations; |
c) studi generali riguardanti l'azione della Comunità nel campo di applicazione del presente regolamento; |
(c) general studies concerning the Community's action within the scope of this Regulation; |
2) la messa in atto di progetti: |
2. implementation of projects: |
a) assistenza tecnica, anche da parte del personale espatriato e locale, per contribuire ad attuare le azioni; |
(a) technical assistance to help implement the actions, including from expatriate and local staff; |
b) formazione e altri servizi; |
(b) training and other services; |
c) acquisto e/o prestazione di qualsiasi prodotto o attrezzatura, forniture e spese d'investimento strettamente necessari per attuare le azioni, compresi, in circostanze eccezionali e qualora debitamente giustificate, l'acquisto o l'affitto di locali. |
(c) purchasing and/or providing any product or equipment, supplies and investment expenditure strictly necessary for the implementation of the actions, including, in exceptional circumstances and when duly justified, the purchasing or leasing of premises; |
3) Misure per monitorare e valutare le azioni nonché effettuarne la revisione dei conti. |
3. measures for the monitoring, auditing and evaluation of actions; |
4) Attività per spiegare al grande pubblico gli obiettivi e i risultati di tali azioni. |
4. activities to explain the objectives and results of these actions to the general public; |
5) Azioni ivi compresa l'assistenza tecnica per valutare la messa in atto di tali operazioni, a beneficio della Comunità o dei paesi terzi. |
5. actions, including technical assistance, to assess for the benefit of either the Community or third countries the implementation of these operations. |
Vengono prese le misure necessarie per sottolineare il carattere comunitario dell'assistenza fornita ai sensi del presente regolamento. |
The necessary measures shall be taken to emphasise the Community character of the assistance provided under this Regulation. |
CAPO II PROCEDURE DI ATTUAZIONE DEL PROGRAMMA |
CHAPTER II PROCEDURES FOR THE IMPLEMENTATION OF THE PROGRAMME |
Articolo 4 |
Article 4 |
1. Tra i partner che possono beneficiare del sostegno finanziario nell'ambito del programma possono essere comprese le organizzazioni e le agenzie regionali e internazionali (in particolare le agenzie dell'ONU), nonché le organizzazioni non governative o altri soggetti non statali, amministrazioni federali, nazionali, provinciali e locali, i loro dipartimenti e agenzie, istituti, associazioni e operatori pubblici e privati sia nell'Unione europea, sia nei paesi terzi interessati, privilegiandone il partenariato. |
1. Partners eligible for financial support under the programme may include regional and international organisations and agencies (in particular, UN agencies), as well as non-governmental organisations or other non-State actors, federal, national, provincial and local governments, their departments and agencies, institutes, associations and public and private operators, both in the European Union and in the third countries concerned, with the emphasis being placed on partnership between them. |
2. Le operazioni finanziate dalla Comunità ai sensi del presente regolamento sono attuate dalla Commissione. |
2. Operations financed by the Community pursuant to this Regulation shall be implemented by the Commission. |
Articolo 5 |
Article 5 |
Fermo restando il clima istituzionale e politico in cui operano i partner di cui all'articolo 4, al momento di determinare l'idoneità di un ente a ricevere il finanziamento comunitario vengono presi in considerazione in particolare i fattori seguenti: |
Without prejudice to the institutional and political environment in which the partners referred to in Article 4 operate, the following factors shall in particular be considered when determining a body's suitability for Community funding: |
1) La sua esperienza nel settore di cui all'articolo 2, paragrafo 1, e in particolare per quanto riguarda le azioni in materia di asilo e migrazione; |
1. its experience in the matters referred to in Article 2(1) and especially with actions in the areas of asylum and migration; |
2) il suo impegno a difendere, rispettare e promuovere i diritti umani e i principi democratici in modo non discriminatorio; |
2. its commitment to defending, respecting and promoting human rights and democratic principles in a non-discriminatory manner; |
3) le sue capacità di gestione amministrativa e finanziaria; |
3. its administrative and financial management capacities; |
4) la sua capacità tecnica e logistica riguardo all'azione pianificata; |
4. its technical and logistical capacity in relation to the planned action; |
5) i risultati, se pertinenti, di eventuali azioni effettuate in precedenza, in particolare quelle finanziate dalla Comunità, dagli Stati membri e da organizzazioni internazionali. |
5. the results, where relevant, of any previous actions carried out, in particular those financed by the Community, the Member States and international organisations. |
CAPO III PROCEDURE DI ATTUAZIONE DELLE AZIONI |
CHAPTER III PROCEDURES FOR THE IMPLEMENTATION OF OPERATIONS |
Articolo 6 |
Article 6 |
1. La dotazione finanziaria per l'attuazione del presente regolamento per il periodo dal 1o gennaio 2004 al 31 dicembre 2008 è fissata a 250 milioni di EUR, di cui 120 milioni per il periodo fino al 31 dicembre 2006. |
1. The financial framework for the implementation of this Regulation for the period from 1 January 2004 to 31 December 2008 is set at EUR 250 million, of which EUR 120 million is for the period until 31 December 2006. |
Per il periodo successivo al 31 dicembre 2006, l'importo è considerato confermato se è compatibile, per la fase in questione, con le prospettive finanziarie in vigore per il periodo che inizia nel 2007 alla luce delle informazioni disponibili a norma dell'articolo 10, paragrafi 2 e 3. |
For the period following 31 December 2006, the amount shall be deemed to be confirmed if it is consistent for this phase with the financial perspectives in force for the period commencing in 2007, in light of information made available pursuant to Article 10(2) and (3). |
2. Gli stanziamenti annuali sono autorizzati dall'autorità di bilancio entro i limiti delle prospettive finanziarie. |
2. The annual appropriations shall be authorised by the budgetary authority within the limits of the financial perspectives. |
3. Il cofinanziamento comunitario di un'azione da parte del programma non supera l'80 %, fatte salve altre disposizioni applicabili del regolamento (CE, Euratom) n. 1605/2002(6) (in prosieguo: regolamento finanziario), in particolare l'articolo 169. Esso esclude qualsiasi altro finanziamento da parte di un altro programma finanziato dal bilancio generale dell'Unione europea. |
3. The Community co-financing of an action under the programme shall not exceed 80 %, without prejudice to other applicable provisions of Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002(6) (hereinafter referred to as the Financial Regulation) and, in particular, Article 169 thereof. It shall be exclusive of any other financing by another programme financed by the general budget of the European Union. |
4. Il finanziamento comunitario ai sensi del presente regolamento viene concesso conformemente alle disposizioni del regolamento finanziario. Le decisioni di finanziamento e i contratti da esse derivanti sono soggetti al controllo finanziario della Commissione e a revisioni contabili da parte della Corte dei conti. |
4. Community funding under this Regulation shall be awarded in accordance with the provisions of the Financial Regulation. The financing decisions and contracts arising therefrom shall be subject to financial control by the Commission and to audits by the Court of Auditors. |
5. La Commissione prende le eventuali iniziative necessarie al fine di garantire un buon coordinamento con altri donatori. |
5. The Commission shall take any necessary initiative with a view to ensuring proper coordination with other donors. |
Articolo 7 |
Article 7 |
1. La Commissione assicura una coerenza e una complementarità globali con altri strumenti, politiche, azioni e programmi comunitari pertinenti. |
1. The Commission shall ensure overall consistency and complementarity with other relevant Community policies, instruments, actions and programmes. |
2. La Commissione adotta tutte le misure di coordinamento necessarie a rafforzare la coerenza e la complementarità fra le azioni finanziate dalla Comunità e quelle finanziate dagli Stati membri allo scopo di garantire a tali azioni un'efficacia ottimale. |
2. In order to strengthen consistency and complementarity between actions financed by the Community and those financed by Member States with the aim of guaranteeing optimal effectiveness of these actions, the Commission shall take all necessary coordination measures. |
Articolo 8 |
Article 8 |
1. La Commissione è responsabile della gestione e della messa in atto del programma di cooperazione. |
1. The Commission shall be responsible for the management and implementation of the programme. |
2. La Commissione gestisce il programma conformemente al regolamento finanziario e al regolamento (CE, Euratom) n. 2342/2002(7), della Commissione, recante modalità d'esecuzione del regolamento finanziario, in particolare per quanto riguarda gli appalti pubblici e le sovvenzioni. |
2. The Commission shall manage the programme in accordance with the Financial Regulation and Commission Regulation (EC, Euratom) No 2342/2002(7) laying down detailed rules for the implementation of the Financial Regulation, in particular as regards procurement and grants. |
3. Per attuare il programma, la Commissione, conformemente alla procedura di cui all'articolo 9, paragrafo 2, prepara un programma di lavoro annuale. Conformemente agli obiettivi e ai criteri del presente regolamento, il programma di lavoro definisce le priorità delle azioni da sostenere in termini di settori d'intervento geografici e tematici potenziali, gli obiettivi specifici, i risultati previsti nonché un importo indicativo. Per quanto possibile va ricercato un equilibrio generale tra queste priorità nell'elaborazione del programma di lavoro. La Commissione può consultare altre parti interessate in relazione al programma di lavoro. |
3. To implement the programme, the Commission shall, in accordance with the procedure referred to in Article 9(2), produce an annual work programme. In accordance with the objectives and criteria of this Regulation, the work programme shall establish the priorities for the actions to be supported in terms of potential geographic and thematic areas of intervention, the specific objectives, the anticipated results as well as the indicative amount. As far as possible, a general balance between these priorities shall be sought for the establishment of the work programme. The Commission may consult other interested parties in relation to the work programme. |
4. Il programma di lavoro deve essere coerente e complementare con i documenti di strategia nazionale, i documenti di strategia regionale e i programmi di cooperazione allo sviluppo messi a punto nel quadro della politica comunitaria di cooperazione e sviluppo. |
4. The work programme must be consistent with and complementary to the Country Strategy Papers and the Regional Strategy Papers and the development cooperation programmes drawn up in the framework of the Community policy for cooperation and development. |
5. La Commissione adotta l'elenco dei progetti selezionati conformemente alla procedura di cui all'articolo 9, paragrafo 2. |
5. The Commission shall adopt the list of selected projects in accordance with the procedure referred to in Article 9(2). |
Articolo 9 |
Article 9 |
1. La Commissione è assistita da un comitato. |
1. The Commission shall be assisted by a Committee. |
2. Nei casi in cui è fatto riferimento al presente paragrafo, si applicano gli articoli 4 e 7 della decisione 1999/468/CE, tenendo conto delle disposizioni dell'articolo 8 della stessa. |
2. Where reference is made to this paragraph, Articles 4 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof. |
Il periodo previsto dall'articolo 4, paragrafo 3, della decisione 1999/468/CE è fissato a tre mesi. |
The period laid down in Article 4(3) of Decision 1999/468/EC shall be set at three months. |
3. Il comitato adotta il proprio regolamento interno. |
3. The Committee shall adopt its Rules of Procedure. |
CAPO IV RELAZIONI |
CHAPTER IV REPORTING |
Articolo 10 |
Article 10 |
1. La Commissione verifica costantemente e valuta regolarmente la messa in atto del programma. |
1. The Commission shall constantly monitor and regularly evaluate the implementation of the programme. |
2. La Commissione presenta al Parlamento europeo e al Consiglio una relazione intermedia preliminare di valutazione sull'attuazione del programma entro il 31 dicembre 2006 e una relazione finale entro il 31 dicembre 2010. La Commissione comunica inoltre all'autorità di bilancio, contemporaneamente alla presentazione del progetto preliminare di bilancio generale dell'Unione europea, lo stato di attuazione del programma. |
2. The Commission shall submit a preliminary interim evaluation report to the European Parliament and the Council on the implementation of the programme by 31 December 2006 at the latest, and a final report by 31 December 2010 at the latest. In addition, the Commission shall communicate to the budgetary authority, at the same time as the preliminary draft general budget of the European Union is presented, the state of implementation of the programme. |
3. Su richiesta degli Stati membri o del Parlamento europeo, in particolare nell'ambito dei negoziati per le future prospettive finanziarie, la Commissione può valutare anche i risultati delle azioni e dei programmi comunitari ai sensi del presente regolamento. |
3. At the request of the Member States or the European Parliament, in particular in the context of the negotiations on the future financial perspectives, the Commission may also evaluate the results of the Community's actions and programmes under this Regulation. |
CAPO V DISPOSIZIONI FINALI |
CHAPTER V FINAL PROVISIONS |
Articolo 11 |
Article 11 |
Il programma istituito dal presente regolamento è operativo dal 1o gennaio 2004 al 31 dicembre 2008. |
The programme established by this Regulation shall operate from 1 January 2004 to 31 December 2008. |
Articolo 12 |
Article 12 |
Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea. |
This Regulation shall enter into force on the day following that of its publication in the Official Journal of the European Union. |
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri. |
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States. |
Fatto a Strasburgo, addì 10 marzo 2004. |
Done at Strasbourg, 10 March 2004. |
Per il Parlamento europeo |
For the European Parliament |
Il Presidente |
The President |
P. Cox |
P. Cox |
Per il Consiglio |
For the Council |
Il Presidente |
The President |
D. Roche |
D. Roche |
(1) GU C 32 del 5.2.2004, pag. 49. |
(1) OJ C 32, 5.2.2004, p. 49. |
(2) Parere del Parlamento europeo del 4 dicembre 2003 (non ancora pubblicato nella Gazzetta ufficiale). Decisione del Consiglio del 19 febbraio 2004. |
(2) Opinion of the European Parliament of 4 December 2003 (not yet published in the Official Journal) and decision of the Council of 19 February 2004. |
(3) GU L 184 del 17.7.1999, pag. 23. |
(3) OJ L 184, 17.7.1999, p. 23. |
(4) GU C 172 del 18.6.1999, pag. 1. Accordo da ultimo modificato dalla decisione 2003/429/CE del Parlamento europeo e del Consiglio (GU L 147 del 14.6.2003, pag. 25). |
(4) OJ C 172, 18.6.1999, p. 1. Agreement as amended by Decision 2003/429/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 147, 14.6.2003, p. 25). |
(5) GU L 292 del 15.11.1996, pag. 2. |
(5) OJ L 292, 15.11.1996, p. 2. |
(6) Regolamento (CE, Euratom) n. 1605/2002 del Consiglio, del 25 giugno 2002, che stabilisce il regolamento finanziario applicabile al bilancio generale delle Comunità europee (GU L 248 del 16.9.2002, pag. 1). |
(6) Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 of 25 June 2002 on the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities (OJ L 248, 16.9.2002, p. 1). |
(7) GU L 357 del 31.12.2002, pag. 1. |
(7) OJ L 357, 31.12.2002, p. 1. |