ES    DA    DE    EL    EN    FR    IT    NL    PT    FI    SV   
[Dossier]
[Menu]

Regolamento (CE) n. 1080/2000 del Consiglio del 22 maggio 2000 relativo al sostegno alla Missione ad interim delle Nazioni Unite per il Kosovo (MINUK) e all'Ufficio dell'Alto Rappresentante in Bosnia-Erzegovina (OHR)

Council Regulation (EC) No 1080/2000 of 22 May 2000 on support for the United Nations Interim Mission in Kosovo (UNMIK) and the Office of the High Representative in Bosnia and Herzegovina (OHR)

IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA,

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 308,

Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 308 thereof,

vista la proposta della Commissione,

Having regard to the proposal from the Commission,

visto il parere del Parlamento europeo(1),

Having regard to the Opinion of the European Parliament(1),

considerando quanto segue:

Whereas:

(1) In Kosovo e in Bosnia-Erzegovina, dove la Comunità persegue una politica attiva di ricostruzione, di assistenza al ritorno dei profughi e degli sfollati e di cooperazione economica e regionale, la comunità internazionale ha istituito organismi intesi a provvedere all'amministrazione civile transitoria e all'attuazione degli accordi di pace, ossia la Missione ad interim delle Nazioni Unite per il Kosovo (MINUK) e l'Ufficio dell'Alto Rappresentante in Bosnia-Erzegovina (OHR).

(1) In Kosovo and in Bosnia and Herzegovina, where the Community pursues an active policy of reconstruction, aid to assist the return of refugees and displaced persons, and economic and regional cooperation, the international community has set up bodies to ensure the transitional civilian administration and the implementation of the peace agreements, namely the United Nations Interim Mission in Kosovo (UNMIK) and the Office of the High Representative in Bosnia and Herzegovina (OHR).

(2) L'insediamento di tali organismi nei tempi stabiliti e il loro regolare funzionamento possono essere fattori importanti al fine di ottimizzare l'efficacia degli aiuti comunitari a titolo di tale politica.

(2) The timely installation and regular operation of those bodies may be important factors in optimising the effectiveness of Community aid under this policy.

(3) È necessario pertanto prevedere un quadro giuridico che ricomprenda il sostegno finanziario della Comunità a questi due organismi.

(3) A legal framework should accordingly be provided to cover the Community's financial assistance to these two bodies.

(4) Le azioni di cui al presente regolamento si inseriscono nell'ambito della politica della Commissione nel Kosovo e in Bosnia-Erzegovina e sono necessarie per realizzare uno degli obiettivi della Comunità. Per l'adozione del presente regolamento, il trattato non prevede poteri d'azione diversi da quelli dell'articolo 308,

(4) The operations referred to by this Regulation fit into the framework of Community policy in Kosovo and Bosnia and Herzegovina and are necessary in order to achieve one of the objectives of the Treaty. The Treaty does not provide for the adoption of this Regulation, powers other than those laid down in Article 308,

HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:

HAS ADOPTED THIS REGULATION:

Articolo 1

Article 1

1. La Comunità, nel quadro della sua politica di ricostruzione, di assistenza al ritorno dei profughi e degli sfollati e di cooperazione economica e regionale in Kosovo e in Bosnia-Erzegovina, contribuisce finanziariamente all'insediamento e al funzionamento della MINUK (quarto pilastro) e dell'OHR.

1. The Community, within the context of its policy of reconstruction, aid to assist the return of refugees and displaced persons and economic and regional cooperation with Kosovo and with Bosnia and Herzegovina, shall contribute financially to the establishment and operation of the UNMIK (fourth pillar) and the OHR.

2. Il finanziamento avviene in forma di sovvenzione a favore del bilancio della MINUK e dell'OHR.

2. The financing shall be in the form of a grant to the budgets of the UNMIK and the OHR.

Articolo 2

Article 2

1. Le azioni oggetto del presente regolamento sono attuate dalla Commissione.

1. The operations covered by this Regulation shall be implemented by the Commission.

2. L'importo della sovvenzione, le spese ammissibili, il periodo di finanziamento, le modalità di attuazione nonché le modalità di controllo della gestione e della destinazione definitiva della sovvenzione comunitaria saranno oggetto di una convenzione di finanziamento conclusa tra la Commissione, operante a nome della Comunità, e gli organismi beneficiari.

2. The amount of the grant, the eligible expenditure, the period covered, the implementing procedures and procedures for verifying the management and ultimate destination of the Community grant shall be the subject of a financing agreement between the Commission, acting on behalf of the Community, and the recipient bodies.

I termini delle convenzioni di finanziamento mirano ad assicurare un'equa ripartizione degli oneri tra l'Unione europea e gli altri attori della Comunità internazionale.

The terms of that financing agreement shall ensure an equitable division of the cost between the European Union and the other members of the international community.

Articolo 3

Article 3

La Commissione verifica l'applicazione del presente regolamento e riferisce al Parlamento europeo ed al Consiglio periodicamente.

The Commission shall verify the implementation of this Regulation and regularly report back to the European Parliament and the Council.

Articolo 4

Article 4

Le convenzioni di finanziamento, nonché tutti i contratti e gli strumenti di attuazione che ne derivano, prevedono espressamente che la Commissione, gli organismi incaricati dalla Commissione, la Corte dei conti e l'Ufficio europeo per la lotta antifrode (OLAF) possono, se necessario, procedere ad un controllo in loco.

The financing agreements and any contract or implementing instruments resulting therefrom shall expressly provide that the Commission or bodies authorised by the Commission, the Court of Auditors and the European Anti-Fraud Office (OLAF) may carry out inspections on the spot, if necessary.

Articolo 5

Article 5

Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.

This Regulation shall enter into force on the day following that of its publication in the Official Journal of the European Communities.

Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.

This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.

Fatto a Bruxelles, addì 22 maggio 2000.

Done at Brussels, 22 May 2000.

Per il Consiglio

For the Council

Il Presidente

The President

J. Gama

J. Gama

(1) Parere espresso il 4 maggio 2000 (non ancora pubblicato nella Gazzetta ufficiale).

(1) Opinion delivered on 4 May 2000 (not yet published in the Official Journal).