|
[ [ |
Regolamento (CE) n. 1724/2001 del Parlamento europeo e del Consiglio del 23 luglio 2001 riguardante l'azione contro le mine terrestri antipersona nei paesi in via di sviluppo |
Regulation (EC) No 1724/2001 of the European Parliament and of the Council of 23 July 2001 concerning action against anti-personnel landmines in developing countries |
IL PARLAMENTO EUROPEO E IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA, |
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, |
visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 179, paragrafo 1, |
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 179(1) thereof, |
vista la proposta della Commissione(1), |
Having regard to the proposal from the Commission(1), |
deliberando secondo la procedura di cui all'articolo 251 del trattato(2), |
Acting in accordance with the procedure referred to in Article 251 of the Treaty(2), |
considerando quanto segue: |
Whereas: |
(1) La Comunità europea è preoccupata per la presenza di mine terrestri antipersona e di altri ordigni inesplosi nelle zone dove comunità civili cercano di superare le conseguenze di un conflitto armato. |
(1) The European Community is concerned by the presence of anti-personnel land-mines and other unexploded devices in areas where civil communities are trying to recover from armed conflict. |
(2) Le mine terrestri antipersona causano sofferenze e perdite di vite umane, specie nelle parti più povere del mondo, e ostacolano gravemente lo sviluppo economico, il ritorno dei profughi e degli sfollati, l'inoltro degli aiuti umanitari, la ricostruzione, la riabilitazione e il ripristino di normali condizioni sociali. |
(2) Anti-personnel landmines cause suffering and casualties, particularly in the poorest parts of the world, and constitute a serious obstacle to economic development, inhibit the return of refugees and displaced persons, and obstruct humanitarian aid operations, reconstruction and rehabilitation and the restoration of normal social conditions. |
(3) La Comunità è determinata ad apportare il suo pieno contributo alla completa eliminazione, nei prossimi anni, delle mine terrestri antipersona in tutto il mondo. |
(3) The Community is determined to make a full contribution towards the goal of total elimination of anti-personnel landmines world-wide in the coming years. |
(4) La Comunità e i suoi Stati membri hanno dato il contributo più rilevante alle iniziative prese a livello internazionale per ovviare al dramma delle mine terrestri antipersona. |
(4) The Community and its Member States have provided the largest contribution to the wider international effort to overcome the tragedy of anti-personnel landmines. |
(5) Poiché il processo finalizzato alla completa eliminazione delle mine terrestri antipersona si trova ancora nella fase iniziale, è opportuno che la Comunità continui a svolgere con decisione un ruolo guida fintantoché questo obiettivo non sarà stato totalmente raggiunto. |
(5) Action to achieve the total elimination of anti-personnel landmines is still at an early stage and therefore the Community should continue to exercise determined leadership until that goal is fully achieved. |
(6) Il presente regolamento è la risposta diretta alla convenzione sul divieto d'impiego, di stoccaggio, di produzione e di trasferimento delle mine antipersona e sulla loro distruzione (convenzione di Ottawa). |
(6) This Regulation is a direct response to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction (Ottawa Convention). |
(7) I contributi finanziari dovrebbero quindi essere destinati in via prioritaria ai paesi in via di sviluppo impegnati nella lotta contro le mine terrestri antipersona e firmatari della convenzione di Ottawa. |
(7) Therefore, financial aid should, as a priority, benefit those developing countries which are committed to the fight against anti-personnel landmines and are parties to the Ottawa Convention. |
(8) L'azione comunitaria contro le mine è spesso parte integrante di iniziative di aiuto umanitario, di riabilitazione, di ricostruzione o di sviluppo, pur rimanendo un'attività discreta e specializzata, con priorità, esigenze organizzative e imperativi politici propri. |
(8) Community mine action is often an integral part of humanitarian aid, rehabilitation, reconstruction or development activities, whilst being a discrete and specialised activity responding to distinct priorities, operational requirements and political imperatives. |
(9) Gli interventi già in corso o futuri attuati nell'ambito di dette iniziative e dei programmi quadro di ricerca e sviluppo di tecnologie a scopi di lotta contro le mine continueranno ad essere finanziati mediante linee di bilancio specifiche, cui il presente regolamento fornirà, ove opportuno, sostegno, completamento e coordinamento. |
(9) As part of such activities, as well as in the case of framework programmes for the research and development of mine action technology, new and existing actions will continue to be funded from specific budget lines, supported, complemented and coordinated under this Regulation where appropriate. |
(10) Perché la Comunità possa contribuire efficacemente alle iniziative di prevenzione contro le mine, sarà necessario prevedere, parallelamente ad un'azione della Comunità nel campo della distruzione delle mine terrestri antipersona disseminate nel terreno, anche operazioni di distruzione delle scorte di simili mine. |
(10) For the Community to be able to contribute effectively to preventive actions on mines, it will be necessary to allow for Community action to destroy anti-personnel landmines in stockpiles in conjunction with operations to destroy anti-personnel landmines in the ground. |
(11) La ricerca scientifica dovrebbe essere intensificata, al fine di sviluppare tecnologie volte a facilitare l'individuazione delle mine e ad identificare con maggiore precisione le zone colpite. |
(11) Scientific research should be intensified with the aim of developing technologies to facilitate mine detection and identification of the affected areas with greater precision. |
(12) È essenziale che la Comunità sia in grado di controllare l'efficacia delle azioni di sminamento da essa finanziate. Essa deve quindi ricorrere a strumenti tecnici adeguati comprese, ove necessario, tecnologie militari. |
(12) The Community needs to be in a position to ascertain that the mine clearance actions which it has financed have been effective. It must therefore employ the appropriate technical means, including military technology where necessary. |
(13) Scopo del presente regolamento è costituire la base per un'impostazione coerente ed efficace dell'azione comunitaria contro le mine nei paesi in via di sviluppo, promuovendo l'elaborazione di una strategia integrata in stretto coordinamento tra la Commissione, gli Stati membri e la comunità internazionale in tutte le fasi dell'azione contro le mine. |
(13) This Regulation is designed to provide the basis for a coherent and efficient approach for the Community mine action in developing countries, through advancement of an integrating strategy, in close coordination between the Commission, the Member States and the international community at all stages of mine actions. |
(14) Tale impostazione non dovrebbe precludere interventi comunitari in seguito a emergenze umanitarie, ovunque si verifichino. |
(14) Such an approach should not prevent a Community response to humanitarian emergencies wherever they occur. |
(15) Dette azioni devono inoltre essere in linea con la politica estera dell'Unione europea in senso lato, compresa la politica estera e di sicurezza comune. |
(15) It is necessary to ensure that these actions are consistent with the European Union's foreign policy as a whole, including the Common Foreign and Security Policy. |
(16) Le misure necessarie per l'attuazione del presente regolamento sono adottate secondo la decisione 1999/468/CE del Consiglio, del 28 giugno 1999, recante modalità per l'esercizio delle competenze di esecuzione conferite alla Commissione(3). |
(16) The measures necessary for the implementation of this Regulation should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission(3). |
(17) Data la minaccia che rappresenta per la vita umana e la dimensione mondiale che ha, il problema delle mine terrestri antipersona richiede procedure decisionali efficaci, flessibili e, ove necessario, rapide per il finanziamento delle azioni della Comunità. |
(17) The anti-personnel landmine problem, by its life-threatening nature and its global extent, requires efficient, flexible and, where necessary, rapid decision-making procedures for the financing of Community actions. |
(18) Il presente regolamento stabilisce, per tutta la sua durata, una dotazione finanziaria che costituisce per l'autorità di bilancio il riferimento principale ai sensi del considerando 33 dell'accordo interistituzionale del 6 maggio 1999 tra il Parlamento europeo, il Consiglio e la Commissione sulla disciplina di bilancio e il miglioramento della procedura di bilancio(4). |
(18) This Regulation establishes, for its entire duration, a financial framework which is to be the principal point of reference for the budgetary authority, within the meaning of point 33 of the Interinstitutional Agreement between the European Parliament, the Council and the Commission of 6 May 1999 on budgetary discipline and improvement of the budgetary procedure(4). |
(19) La Comunità dovrebbe garantire la massima trasparenza nell'esecuzione dell'assistenza finanziaria e procederà a controlli rigorosi del modo in cui vengono impiegati i fondi assegnati. |
(19) The Community should ensure maximum transparency in the implementation of the financial assistance and stringent controls in the use of appropriations. |
(20) La tutela degli interessi finanziari delle Comunità e la lotta contro le frodi e le altre irregolarità sono parte integrante del presente regolamento, |
(20) The protection of the Communities' financial interests as well as the fight against fraud and irregularities constitute an inherent part of this Regulation, |
HANNO ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO: |
HAVE ADOPTED THIS REGULATION: |
Articolo 1 |
Article 1 |
1. Il presente regolamento stabilisce le procedure per l'attuazione delle azioni della Comunità contro le mine terrestri antipersona nell'ambito della politica comunitaria di cooperazione allo sviluppo, promuovendo al contempo una strategia sistematica e coerente di sminamento a scopo umanitario, quale risposta alla convenzione sul divieto d'impiego, di stoccaggio, di produzione e di trasferimento delle mine antipersona e sulla loro distruzione (in seguito denominata "convenzione di Ottawa"). |
1. This Regulation lays down the procedures for the implementation of Community operations against anti-personnel landmines within the framework of Community development cooperation policy, while advancing a consistent and coherent humanitarian mine clearance strategy in response to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of anti-personnel Mines and on their Destruction (hereinafter referred to as the "Ottawa Convention"). |
2. Le azioni di cui al presente regolamento si svolgono nel territorio di paesi in via di sviluppo o sono direttamente legate a situazioni verificatesi in paesi in via di sviluppo, specie in quelli più vulnerabili e in quelli che cercano di superare le conseguenze di conflitti. |
2. The operations referred to in this Regulation shall be implemented in the territory of developing countries or shall be directly related to situations arising in developing countries, particularly in those most vulnerable amongst them and in those which are recovering from conflicts. |
Le azioni contro le mine devono essere integrate in tutte le strategie specifiche per i paesi in via di sviluppo che subiscono le conseguenze delle mine terrestri antipersona. |
Mine actions shall be integrated into all country strategies for those developing countries which suffer from the consequences of antipersonnel landmines. |
Articolo 2 |
Article 2 |
1. L'azione comunitaria ai sensi del presente regolamento è volta a sostenere i paesi che subiscono le conseguenze provocate dalle mine terrestri antipersona ai fini della creazione delle condizioni necessarie per il loro sviluppo economico e sociale: |
1. Community action under this Regulation shall be aimed at assisting countries which suffer from the consequences of anti-personnel landmines, to create the conditions necessary for their economic and social development, by |
a) favorendo l'elaborazione, il monitoraggio e l'applicazione di una strategia civile di azione contro le mine; |
(a) supporting the elaboration, monitoring and implementation of a civilian mine action strategy; |
b) assistendo i paesi colpiti nell'attuazione della convenzione di Ottawa; |
(b) assisting afflicted countries in their implementation of the Ottawa Convention; |
c) creando e sostenendo strutture internazionali e risorse locali nei paesi colpiti per attuare con la massima efficacia le azioni contro le mine; |
(c) creating and sustaining international structures and local capabilities within the afflicted countries to carry out mine actions with maximum effectiveness; |
d) facendo fronte alle emergenze umanitarie, prevenendo gli incidenti e contribuendo alla riabilitazione delle vittime delle mine; |
(d) responding to humanitarian emergency, preventing casualties and assisting the rehabilitation of mine victims; |
e) incentivando la sperimentazione all'interno del paese e l'introduzione di attrezzature e di tecnologie appropriate per l'azione contro le mine; |
(e) supporting the in-country trial and introduction into operational use of appropriate mine action equipment and techniques; |
f) promuovendo nelle fasi iniziali della ricerca il coordinamento con gli utilizzatori finali dell'attrezzatura di sminamento e sostenendo l'impiego di tali tecnologie nei paesi più poveri colpiti dalle mine; |
(f) promoting coordination with end users of the mine clearance equipment at the early stages of research and supporting the use of these technologies in the poorest mine-affected countries; |
g) promuovendo azioni di sminamento compatibili con l'ambiente locale e coerenti con lo sviluppo sostenibile della regione colpita; |
(g) encouraging mine clearance actions that are compatible with the local environment and consistent with the sustainable development of the affected region; |
h) favorendo il coordinamento tra i soggetti internazionali dell'azione contro le mine. |
(h) supporting coordination among international mine action actors. |
2. Possono essere finanziate a norma del presente regolamento, tra l'altro, tutte le attività connesse all'azione contro le mine terrestri antipersona che concorrono al conseguimento di obbiettivi necessari ai fini dello sviluppo economico e sociale, compresi: |
2. The operations financed under this Regulation may comprise all activities related to action against anti-personnel landmines which will support objectives necessary for economic and social development, including: |
a) la sensibilizzazione al problema delle mine; |
(a) mine awareness education; |
b) la formazione di personale specializzato; |
(b) training of specialist personnel; |
c) l'individuazione e la demarcazione delle zone sospette; |
(c) survey and marking of suspected areas; |
d) la localizzazione e l'identificazione delle mine terrestri antipersone; |
(d) detection and identification of antipersonnel landmines; |
e) lo sminamento secondo gli standard umanitari e la distruzione delle mine terrestri antipersona disseminate nel terreno e, parallelamente, la distruzione delle scorte di simili mine; |
(e) mine clearance to humanitarian standards and destruction of anti-personnel landmines in the ground and in conjunction therewith the destruction of anti-personnel landmines in stockpiles; |
f) l'assistenza, la riabilitazione e la reintegrazione socioeconomica delle vittime; |
(f) victim assistance, rehabilitation and socio-economic reintegration of mine victims; |
g) la gestione dell'informazione, compresi i sistemi di informazione geografica; |
(g) information management, including geographical information systems; |
h) le altre attività che contribuiscono a ridurre l'impatto umano, economico e ambientale delle mine terrestri antipersona. |
(h) other activities, which contribute to the reduction of the human, economic, and environmental impact of anti-personnel landmines. |
3. Nell'ambito del paragrafo 2, si rivolgerà particolare attenzione agli interventi nei paesi più colpiti dalle mine, dove le mine terrestri antipersona, o, insieme ad esse, altri ordigni inesplosi mietono vittime tra i civili, o dove la presenza effettiva, o solo ipotetica, di questi ordigni ostacola considerevolmente il ripristino dell'attività economica e sociale o lo sviluppo, e richiede pertanto un impegno specifico a lungo termine che gli aiuti umanitari d'urgenza e gli aiuti alla ricostruzione non possono assicurare. |
3. In the context of paragraph 2, priority shall be given to operations in the most seriously mine afflicted countries, where anti-personnel landmines or, in conjunction therewith, other unexploded ordnance cause many civilian casualties or where the presence or suspected presence of these devices is a major obstacle to the restoration of economic and social activity or to development and thus requires a specific long-term commitment that emergency humanitarian or reconstruction aid are unable to provide. |
4. Per garantire la coerenza, la complementarità e la sinergia con i programmi di cooperazione regionale, nonché nell'ambito dei progetti di aiuto umanitario, riabilitazione, ricostruzione e sviluppo, le azioni contro le mine che possono essere finanziate nell'ambito di detti programmi o progetti continuano ad essere finanziate attraverso la linea di bilancio in cui rientra l'azione principale. All'occorrenza, queste attività possono essere integrate o sostenute da azioni contro le mine finanziate ai sensi del presente regolamento. |
4. In order to ensure coherence, complementarity and synergy within regional cooperation programmes and in the context of humanitarian aid, rehabilitation, reconstruction and development projects, mine actions which can be financed within the framework of any of those programmes or projects shall continue to be financed from the budget line on which the principal action is financed. Where necessary, these activities may be complemented or supported by mine actions financed under this Regulation. |
Articolo 3 |
Article 3 |
In linea di massima, i beneficiari delle azioni finanziate a norma del presente regolamento sono i paesi impegnati nella lotta contro le mine terrestri antipersona e parti contraenti della convenzione di Ottawa. Le eventuali deroghe riguardano le emergenze umanitarie, l'assistenza alle vittime delle mine e le azioni a diretto sostegno delle comunità civili vulnerabili, quali profughi e sfollati, o i casi in cui l'amministrazione nazionale è inefficace. |
The operations financed under this Regulation shall in principle benefit those countries which are committed to the fight against antipersonnel landmines and are parties to the Ottawa Convention. Exceptions may be made for humanitarian emergency, for assistance to mine victims and for actions in direct support of vulnerable civil communities, such as refugees and displaced persons, or where the national administration is not functioning. |
Articolo 4 |
Article 4 |
1. Possono essere partner beneficiari di un sostegno finanziario ai sensi del presente regolamento, tra gli altri, le organizzazioni e le agenzie regionali e internazionali, le organizzazioni non governative (ONG), le amministrazioni nazionali, provinciali e locali, loro servizi, agenzie e istituti e gli operatori pubblici e privati in possesso delle necessarie competenze ed esperienze. |
1. Partners eligible for financial support under this Regulation may include regional and international organisations and agencies, non-governmental organisations (NGOs), national, provincial and local governments, their departments and agencies, institutes and public and private operators with appropriate specialised expertise and experience. |
2. La partecipazione alle gare d'appalto e l'aggiudicazione dei contratti sono aperte, a pari condizioni, alle persone fisiche e giuridiche degli Stati membri e del paese beneficiario. In casi eccezionali pienamente giustificati, la partecipazione può essere estesa a paesi terzi. |
2. Participation in invitations to tender and the award of contracts shall be open on equal terms to natural and legal persons of the Member States and of the beneficiary country. In exceptional cases which are fully justified, participation may be extended to third countries. |
3. Le società e altre organizzazioni partecipanti alle gare d'appalto dimostrano di perseguire una metodologia operativa che non espone i loro dipendenti a rischi indebiti e di disporre di un'adeguata assicurazione in materia di responsabilità civile e infortuni dei lavoratori. |
3. Companies and other organisations tendering for contracts shall show that they have an operations policy that does not put their employees unduly at risk, and that such policy is supported by adequate employee accident and liability insurance. |
Articolo 5 |
Article 5 |
1. Il contributo comunitario a norma del presente regolamento può essere impiegato per finanziare l'assistenza tecnica, la formazione, il personale e gli altri servizi connessi all'azione contro le mine; la verifica sperimentale delle attrezzature e delle tecnologie; il sostegno logistico, l'acquisto, la fornitura e il magazzinaggio delle attrezzature, le forniture e le opere necessarie per le azioni contro le mine; gli studi, le conferenze e le misure volte a rafforzare il coordinamento internazionale dell'azione contro le mine; le missioni di valutazione e di controllo; le attività volte a sensibilizzare maggiormente la popolazione, nonché le spese necessarie per sottolineare la natura comunitaria degli aiuti. |
1. Community aid under this Regulation may be used to finance technical assistance, training, personnel or other services related to mine action; trials of equipment and techniques; logistical support, procurement, provision and storage of any equipment, supplies and works needed for the implementation of mine actions; studies and conferences and measures to strengthen international coordination of mine action; evaluation and monitoring missions; activities to raise public awareness; as well as the costs of highlighting the Community nature of the aid. |
2. I finanziamenti comunitari a norma del presente regolamento vengono concessi sotto forma di aiuti non rimborsabili. |
2. Community financing under this Regulation shall take the form of grants. |
3. Ove le azioni siano oggetto di accordi finanziari tra la Comunità e i paesi beneficiari, tali accordi stabiliscono che il pagamento di imposte, diritti o altri oneri non è a carico della Comunità. |
3. Where operations are the subject of financial agreements between Community and beneficiary countries, such agreements shall stipulate that the payment of taxes, duties or any other charges is not to be covered by the Community. |
Articolo 6 |
Article 6 |
La dotazione finanziaria per l'attuazione delle azioni comunitarie contro le mine per il periodo 2002-2009, nel quadro di tutti i regolamenti applicabili nell'ambito dell'articolo 2, paragrafo 4, è di 240 milioni di EUR, di cui 140 milioni sono destinati al finanziamento di azioni contro le mine a norma del presente regolamento e del regolamento (CE) n. 1725/2001 del Consiglio, del 23 luglio 2001, riguardante l'azione contro le mine terrestri antipersona nei paesi terzi diversi dai paesi in via di sviluppo(5). |
The financial framework for the implementation of Community mine actions during the period 2002 to 2009, under all applicable regulations in the context of Article 2(4), shall be EUR 240 million. Out of this amount, EUR 140 million shall be available for mine actions under this Regulation and Council Regulation (EC) No 1725/2001 of 23 July 2001 concerning action against anti-personnel landmines in third countries other than developing countries(5). |
Gli stanziamenti annuali sono autorizzati dall'autorità di bilancio entro i limiti delle prospettive finanziarie. |
The annual appropriations shall be authorised by the budgetary authority within the limits of the financial perspective. |
Articolo 7 |
Article 7 |
1. La Commissione è assistita dal comitato geografico competente. |
1. The Commission shall be assisted by the relevant geographical committee. |
2. Nei casi in cui è fatto riferimento al presente paragrafo, si applicano gli articoli 4 e 7 della decisione 1999/468/CE, tenendo conto delle disposizioni dell'articolo 8 della stessa. |
2. Where reference is made to this paragraph, Articles 4 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof. |
Il periodo di cui all'articolo 4, paragrafo 3, della decisione 1999/468/CE è fissato a tre mesi. |
The period laid down in Article 4(3) of Decision 1999/468/EC shall be set at three months. |
3. Il comitato adotta il proprio regolamento interno. |
3. The Committee shall adopt its rules of procedure. |
Articolo 8 |
Article 8 |
1. La Commissione provvede, in base ad uno scambio regolare di informazioni, anche in loco, ad agevolare l'effettivo coordinamento dell'assistenza della Comunità e dei singoli Stati membri onde migliorare la coerenza e la complementarità dei loro programmi. |
1. The Commission shall, on the basis of a regular exchange of information, including the exchange of information on the spot, facilitate effective coordination of the assistance efforts undertaken by the Community and individual Member States, in order to increase the coherence and complementarity of their programmes. |
2. La Commissione può esplorare possibilità di cofinanziamento con altri finanziatori, in particolare gli Stati membri. |
2. The Commission may seek opportunities for co-financing with other providers of funds, especially with Member States. |
3. La Commissione promuove il coordinamento e la cooperazione con i contributori e gli attori internazionali, in particolare quelli che fanno parte del sistema delle Nazioni Unite, e con le ONG, nonché con istituzioni competenti come il centro internazionale di Ginevra per lo sminamento a fini umanitari. |
3. The Commission shall promote coordination and cooperation with international contributors and actors, in particular those which form part of the United Nations system and with NGOs, as well as with relevant centres such as the Geneva International Centre for Humanitarian Demining. |
4. Sono adottate le misure necessarie per dare visibilità al contributo della Comunità. |
4. The necessary measures shall be taken to give visibility to the contribution by the Community. |
Articolo 9 |
Article 9 |
1. La Commissione valuta, decide e gestisce le azioni contemplate dal presente regolamento secondo le procedure di bilancio e le altre procedure in vigore, in particolare quelle di cui agli articoli 116 e 118 del regolamento finanziario, del 21 dicembre 1977, applicabile al bilancio generale delle Comunità europee(6). |
1. The Commission shall appraise, decide, and administer operations covered by this Regulation in accordance with the budgetary and other procedures in force, and in particular those laid down in Articles 116 and 118 of the Financial Regulation of 21 December 1977 applicable to the general budget of the European Communities(6). |
2. Le decisioni di finanziamento per un importo superiore a 3 milioni di EUR sono adottate secondo la procedura di cui all'articolo 7, paragrafo 2. |
2. Financing decisions exceeding EUR 3 million shall be taken under the procedure laid down in Article 7(2). |
3. La Commissione informa il competente comitato di cui all'articolo 7, paragrafo 1, di tutte le decisioni di finanziamento per un importo inferiore a 3 milioni di EUR. Tale informazione è comunicata almeno una settimana prima dell'adozione della decisione di finanziamento. |
3. The Commission shall inform the relevant Committee referred to in Article 7(1) of any financing decision of less than EUR 3 million in value. This information shall be made available no later than one week before the adoption of the financing decision. |
4. La Commissione può adottare decisioni che modificano decisioni di finanziamento adottate secondo la procedura di cui all'articolo 7, paragrafo 2, purché non comportino modifiche sostanziali o impegni supplementari superiori al 20 % dell'impegno iniziale. |
4. The Commission may take decisions amending financing decisions adopted in accordance with the procedure laid down in Article 7(2), where they do not entail any substantial amendments or additional commitments in excess of 20 % of the initial commitment. |
Articolo 10 |
Article 10 |
1. I progetti si collocano nel quadro più ampio dello sviluppo o della ricostruzione del paese o della regione in questione e vengono classificati per ordine di priorità e valutati in termini di impatto positivo e di rapporto costo-efficacia. |
1. Projects shall form part of the wider development or reconstruction framework of the country or region in question, and be prioritised and appraised in terms of their positive impact and cost effectiveness. |
2. Ove possibile, i progetti sono esplicitamente inseriti in un programma nazionale relativo alle mine terrestri antipersona coordinato dal governo beneficiario, dalla società locale in collaborazione con le ONG o da un'istituzione internazionale designata a tale scopo. Ciò dovrebbe consentire al governo beneficiario, alla società locale o alle ONG di riprendere, a tempo debito, il progetto onde migliorarne la sostenibilità e aumentare le capacità locali. |
2. Wherever possible, the project should be clearly integrated within a national anti-personnel landmines programme coordinated by the beneficiary government or by local society in cooperation with NGOs, or by an international institution mandated for that purpose. The aim should be for the project to be taken over, in due course, by the beneficiary government itself or by local society or NGOs in order to enhance local capacity and the sustainability of the project. |
Articolo 11 |
Article 11 |
In tutti gli accordi di finanziamento o i contratti conclusi nell'ambito del presente regolamento è previsto che la Commissione e la Corte dei conti effettuino controlli in loco secondo le procedure consuete definite dalla Commissione ai sensi delle disposizioni in vigore, in particolare quelle del regolamento finanziario. |
All financing agreements or contracts concluded under this Regulation shall provide for the Commission and the Court of Auditors to conduct on-the-spot checks according to the usual procedures laid down by the Commission under the rules in force, and in particular those of the Financial Regulation. |
La Commissione può inoltre procedere a controlli e ispezioni in loco ai sensi del regolamento (Euratom, CE) n. 2185/96 del Consiglio(7). Le misure adottate dalla Commissione assicureranno un'adeguata tutela degli interessi finanziari della Comunità ai sensi del regolamento (CE, Euratom) n. 2988/95 del Consiglio(8). |
In addition, the Commission may carry out on-the-spot checks and inspections in conformity with Council Regulation (Euratom, EC) No 2185/96(7). The measures taken by the Commission shall provide for adequate protection of the financial interests of the Community in conformity with Council Regulation (EC, Euratom) No 2988/95(8). |
Articolo 12 |
Article 12 |
Al fine di agevolare il coordinamento e la programmazione pluriennali dell'azione contro le mine, viene presentato periodicamente a una riunione congiunta dei comitati di cui all'articolo 7, paragrafo 1, un documento strategico sulle mine terrestri antipersona (APL), comprendente gli orientamenti e le priorità orizzontali per le azioni contro le mine della Comunità e i criteri di valutazione applicati alla loro realizzazione, ai fini del suo esame secondo le procedure di cui all'articolo 7, paragrafo 2. Il documento strategico APL riguarda, fra l'altro, un programma indicativo pluriennale e un riferimento ai programmi di azione contro le mine in corso a livello nazionale e regionale, ai contributi di altri donatori, compresi gli Stati membri, e alle azioni contro le mine della Comunità finanziate da altre linee di bilancio. Il documento strategico APL è parimenti trasmesso, per conoscenza, al Parlamento europeo. |
To facilitate multi-annual mine action coordination and programming, an Anti-personnel Landmine (APL) Strategy Paper comprising horizontal guidelines and priorities for Community mine action and the benchmarks for their achievement shall regularly be presented to a joint meeting of the Committees referred to in Article 7(1), for consideration in accordance with the procedures laid down in Article 7(2). The APL Strategy Paper shall cover issues such as a multi-annual indicative programme and shall refer to existing mine action programmes at country and regional levels, to the contributions of other donors including Member States and to Community mine actions funded from other budget lines. The APL Strategy Paper shall also be transmitted to the European Parliament for information. |
Articolo 13 |
Article 13 |
1. La Commissione valuta periodicamente gli interventi finanziati dalla Comunità onde stabilire se siano stati conseguiti i loro obiettivi e dare indicazioni su come migliorare l'efficacia delle azioni future. |
1. The Commission shall regularly assess operations financed by the Community in order to establish whether the objectives of the operations have been achieved and to provide guidelines for improving the effectiveness of future operations. |
2. Nella relazione annuale sulla cooperazione allo sviluppo realizzata dalla Comunità la Commissione presenta al Parlamento europeo e al Consiglio informazioni sull'andamento di tutti gli interventi della Comunità, nonché sui risultati delle valutazioni effettuate. La relazione specifica le azioni che sono state realizzate e indica gli importi rispettivi a fronte delle varie linee di bilancio. |
2. The Commission shall present in its annual report on EC development cooperation to the European Parliament and the Council information on the progress of all Community operations as well as on the results of assessments made. The report shall specify which actions have been implemented and indicate the respective amounts from the different budget lines. |
Articolo 14 |
Article 14 |
Ogni tre anni a decorrere dall'entrata in vigore del presente regolamento, la Commissione presenta al Parlamento europeo e al Consiglio una valutazione globale di tutte le azioni comunitarie contro le mine, formulando suggerimenti per il futuro del presente regolamento e, ove necessario, proponendo modifiche dello stesso. |
Every three years after entry into force of this Regulation, the Commission shall submit to the European Parliament and the Council an overall assessment of all Community mine actions, together with suggestions for the future of this Regulation and, as necessary, proposals for amendments to it. |
Articolo 15 |
Article 15 |
Il presente regolamento entra in vigore il giorno della pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee. |
This Regulation shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Communities. |
Esso si applica fino al 31 dicembre 2009. |
It shall apply until 31 December 2009. |
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri. |
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States. |
Fatto a Bruxelles, addì 23 luglio 2001. |
Done at Brussels, 23 July 2001. |
Per il Parlamento europeo |
For the European Parliament |
La Presidente |
The President |
N. Fontaine |
N. Fontaine |
Per il Consiglio |
For the Council |
Il Presidente |
The President |
A. Neyts-Uyttebroeck |
A. Neyts-Uyttebroeck |
(1) GU C 248 E del 29.8.2000, pag. 115 e |
(1) OJ C 248 E, 29.8.2000, p. 115 and |
GU C 120 E del 24.4.2001, pag. 168. |
OJ C 120 E, 24.4.2001, p. 168. |
(2) Parere del Parlamento europeo del 25 ottobre 2000 (non ancora pubblicato nella Gazzetta ufficiale), posizione comune del Consiglio del 31 maggio 2001 (GU C 213 del 31.7.2001, pag. 1) e decisione del Parlamento europeo del 4 luglio 2001. |
(2) Opinion of the European Parliament of 25 October 2000 (not yet published in the Official Journal), Council Common Position of 31 May 2001 (OJ C 213, 31.7.2001, p. 1) and Decision of the European Parliament of 4 July 2001. |
(3) GU L 184 del 17.7.1999, pag. 23. |
(3) OJ L 184, 17.7.1999, p. 23. |
(4) GU C 172 del 18.6.1999, pag. 1. |
(4) OJ C 172, 18.6.1999, p. 1. |
(5) Vedi pagina 6 della presente Gazzetta ufficiale. |
(5) See page 6 of this Official Journal. |
(6) GU L 356 del 31.12.1977, pag. 1. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE, CECA, Euratom) n. 762/2001 (GU L 111 del 20.4.2001, pag. 1). |
(6) OJ L 356, 31.12.1977, p. 1. Regulation as last amended by Council Regulation (EC, ECSC, Euratom) No 762/2001 (OJ L 111, 20.4.2001, p. 1). |
(7) GU L 292 del 15.11.1996, pag. 2. |
(7) OJ L 292, 15.11.1996, p. 2. |
(8) GU L 312 del 23.12.1995, pag. 1. |
(8) OJ L 312, 23.12.1995, p. 1. |