ES    DA    DE    EL    EN    FR    IT    NL    PT    FI    SV   
[Dossier]
[Menu]

REGOLAMENTO (CE) N. 2454/1999 DEL CONSIGLIO del 15 novembre 1999 che modifica il regolamento (CE) n. 1628/96 relativo all'aiuto alla Bosnia Erzegovina, alla Croazia, alla Repubblica federale di Jugoslavia e all'ex Repubblica iugoslava di Macedonia, in particolare attraverso l'istituzione dell'Agenzia europea per la ricostruzione

COUNCIL REGULATION (EC) No 2454/1999 of 15 November 1999 amending Regulation (EC) No 1628/96 relating to aid for Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Federal Republic of Yugoslavia and the former Yugoslav Republic of Macedonia, in particular by the setting up of a European Agency for Reconstruction

IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA,

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare I'articolo 308,

Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 308 thereof,

vista la proposta della Commissione,

Having regard to the proposal from the Commission,

visto il parere del Parlamento europeo(1),

Having regard to the opinion of the European Parliament(1),

considerando quanto segue:

Whereas:

(1) a seguito della risoluzione n. 1244 del 10 giugno 1999 del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite deve essere attuato urgentemente un programma di ricostruzione che comprenda misure di sostegno al reinsediamento dei profughi e al rilancio economico del Kosovo;

(1) Further to United Nations Security Council Resolution No 1244 of 10 June 1999, a programme of reconstruction including measures to help resettle refugees and revitalise Kosovo's economy is urgently needed;

(2) il Consiglio europeo del 3 e 4 giugno 1999 ha confermato la volontà dell'Unione europea di svolgere un ruolo fondamentale e di contribuire in modo decisivo agli sforzi di ricostruzione nella regione, in particolare nel Kosovo, ed ha invitato la Commissione ad elaborare in via prioritaria proposte relative all'organizzazione dell'aiuto alla ricostruzione previsto e, in particolare, ai mezzi e ai meccanismi adeguati per mettere in atto siffatto programma, compresa la creazione di un'agenzia che potrà essere incaricata dell'attuazione dei programmi di ricostruzione della Comunità;

(2) The European Council at its meeting on 3 and 4 June 1999 confirmed the European Union's desire to play a leading role in the reconstruction efforts in the region, especially in Kosovo, and called upon the Commission to draw up, as a matter of priority, proposals regarding the organisation of the reconstruction assistance envisaged and in particular the appropriate means and mechanisms for putting such a programme in place, including the setting up of an agency to be responsible for implementing the Community's reconstruction programmes;

(3) il Patto di stabilità sottolinea in particolare il ruolo dell'Unione europea nel rafforzamento delle istituzioni democratiche ed economiche nella regione;

(3) The Stability Pact underlines in particular the European Union's role in bolstering democratic and economic institutions in the region;

(4) gli obiettivi perseguiti per quanto riguarda tale regione vertono sulla ricostruzione, il rilancio e lo sviluppo economico, sociale e istituzionale;

(4) The objectives relating to this region involve reconstruction, revitalisation and economic, social and institutional development;

(5) i programmi d'aiuto necessari alla ricostruzione del Kosovo non potranno essere attuati senza creare mezzi e meccanismi adeguati;

(5) Aid programmes necessary for the reconstruction of Kosovo cannot be implemented unless the appropriate means and mechanisms are in place;

(6) il regolamento (CE) n. 1628/96(2), prevede in particolare gli obiettivi, i meccanismi e gli strumenti per la ricostruzione delle regioni cui si applica il suddetto regolamento, compreso il Kosovo;

(6) Regulation (EC) No 1628/96(2) sets out, inter alia, objectives, mechanisms and instruments for the reconstruction of the regions it covers, including Kosovo;

(7) è opportuno modificare il regolamento (CE) n. 1628/96 per adeguarlo alle esigenze specifiche della ricostruzione del Kosovo, che renderà necessaria la rapida attuazione dei numerosi progetti di dimensioni limitate, di misure di sostegno al ritorno dei profughi e l'intervento di esperti in settori assai diversificati; è pertanto opportuno prevedere le disposizioni relative alla creazione e al funzionamento di una Agenzia europea per la ricostruzione in prosieguo denominata "agenzia" che possa essere incaricata dalla Commissione dell'attuazione dei programmi di ricostruzione;

(7) Regulation (EC) No 1628/96 should be amended to take account of the specific requirements for Kosovo's reconstruction, which will demand the rapid implementation of numerous small-scale projects, measures to support returning refugees and the assistance of experts covering a wide range of fields; provisions should therefore be laid down for setting up and running a European Agency for reconstruction (hereinafter referred to as the "Agency") that can be charged by the Commission with implementing the reconstruction programmes;

(8) gli sforzi di ricostruzione devono unirsi a quelli della popolazione del Kosovo;

(8) Reconstruction efforts must be united with those for the people of Kosovo;

(9) è opportuno prevedere la partecipazione agli appalti ed ai contratti degli Stati che beneficiano dei programmi PHARE e degli Stati dell'Europa sudorientale;

(9) Provision should be made for the States covered by the PHARE programmes and the States of South-East Europe to be involved in the tendering procedures and contracts;

(10) è opportuno garantire un coordinamento dell'assistenza alla ricostruzione con la Banca europea per gli investimenti, le istituzioni finanziarie internazionali e l'Alto Commissariato delle Nazioni Unite per i rifugiati, nonché con le organizzazioni non governative interessate;

(10) Coordination of the assistance for the reconstruction with the European Investment Bank, the international financial institutions, the United Nations/High Commissioner for Refugees and the non-governmental organisations concerned should be ensured;

(11) poiché le misure necessarie per l'attuazione del regolamento (CE) n. 1628/96 sono misure di gestione ai sensi dell'articolo 2 della decisione 1999/468//CE del Consiglio, del 28 giugno 1999, recante modalità per l'esercizio delle competenze di esecuzione conferite alla Commissione(3); è opportuno che tali misure siano decise secondo la procedura di gestione di cui all'articolo 4 della suddetta decisione;

(11) The measures necessary for the implementation of Regulation (EC) No 1628/96 being management measures within the the meaning of Article 2 of Council Decision No 1999/468//EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission(3), such measures should be adopted in accordance with the management procedure provided for in Article 4 of that Decision;

(12) l'autorità designata per l'amministrazione provvisoria del Kosovo dovrebbe essere consultata sull'attuazione dei programmi di ricostruzione;

(12) The authority put in charge of the provisional administration of Kosovo should be consulted on the implementation of the reconstruction programmes;

(13) la gestione dei programmi di ricostruzione dovrebbe essere effettuata secondo norme e procedure efficaci e flessibili che consentano una rapida esecuzione;

(13) The reconstruction programmes should be managed in accordance with effective and flexible rules and procedures ensuring rapid implementation;

(14) i programmi di ricostruzione devono essere gestiti in loco e, pertanto, inizialmente il centro operativo dell'Agenzia dovrebbe essere stabilito a Pristina e dovrà utilizzare i servizi generali situati nella sede di Salonicco;

(14) The reconstruction programmes should be managed locally and so the operational centre of the Agency should be established initially in Pristina, making use of the general services located at the seat in Thessaloniki;

(15) l'Agenzia eserciterà in un primo momento le sue attività nel Kosovo; spetta al Consiglio, che delibera su proposta della Commissione, decidere di estendere le attività dell'Agenzia ad altre regioni della Repubblica federale di Jugoslavia (RFJ), quando saranno soddisfatte le condizioni necessarie;

(15) The Agency will pursue its activities initially in Kosovo; it is for the Council, acting on a proposal from the Commission, to take any decision on extending the Agency's activities to other regions of the Federal Republic of Yugoslavia (FRY), when the conditions have been met;

(16) il mandato dell'Agenzia deve consentirle di gestire programmi di altre fonti di finanziamento che contribuiscono alla ricostruzione della regione, in particolare nell'ambito della cooperazione stabilita con le istituzioni finanziarie competenti;

(16) The Agency's mandate should allow it to manage the programmes of other donors contributing to the reconstruction of the region, in particular in the context of the cooperation established with the appropriate financial institutions;

(17) l'efficacia dell'Agenzia richiede un regolamento finanziario specifico che consenta interventi rapidi, pur garantendo la completa responsabilità di coloro che sono preposti alla gestione e la trasparenza della gestione stessa;

(17) For the sake of effectiveness, the Agency requires a special financial regulation that allows a rapid response while at the same time ensuring full managerial accountability and transparency in management;

(18) l'Agenzia dovrà adottare le norme interne relative alle indagini effettuate dall'ufficio europeo per la lotta antifrode (OLAF);

(18) The Agency should adopt the internal rules relating to investigations by the European Anti-Fraud Office (OLAF);

(19) l'Agenzia è istituita ai fini della ricostruzione e, una volta raggiunto tale obiettivo, ne verrà proposto lo scioglimento;

(19) The Agency is being set up for the purposes of reconstruction, and a proposal will be made to wind it up once that objective has been achieved;

(20) è opportuno prevedere che la Commissione presenti al Consiglio una relazione sullo stato di applicazione del presente regolamento, corredata all'occorrenza di proposte, in particolare al fine di stabilire un quadro regolamentare unificato per l'assistenza alla regione;

(20) Provision should be made for the Commission to submit a report on the implementation of this Regulation, together with any appropriate proposals, particularly with a view to establishing a unified regulatory framework for assistance to the region;

(21) il regolamento (CE) n. 1628/96 va prorogato fino al 31 dicembre 2004,

(21) Regulation (EC) No 1628/96 should be extended until 31 December 2004,

HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:

HAS ADOPTED THIS REGULATION:

Articolo 1

Article 1

Il regolamento (CE) n. 1628/96 è modificato come segue:

Regulation (EC) No 1628/96 is hereby amended as follows:

1) All'articolo 4, il paragrafo 1 è sostituito dal testo seguente:

1. Article 4(1) shall be replaced by the following:

"1. I progetti, i programmi e le azioni di cooperazione sono intesi a sostenere il processo di ricostruzione, a favorire il ritorno dei profughi, la riconciliazione e la cooperazione economica regionale e creare le condizioni economiche e sociali che costituiscono la base per lo sviluppo."

"1. The aim of the projects, programmes and cooperation schemes shall be to underpin the reconstruction process, to encourage the return of refugees, reconciliation and regional economic cooperation and to create the economic and social conditions that will lay the foundations for development.";

2) All'articolo 6, è aggiunto il seguente paragrafo:

2. In Article 6 the following paragraph 3 shall be added:

"3. La Commissione assicura il coordinamento dell'assistenza alla ricostruzione con la Banca europea per gli investimenti (BEI), con le istituzioni finanziarie internazionali e con l'Alto Commissariato delle Nazioni Unite per i rifugiati. Se del caso, la Commissione ricorre alla competenza delle istituzioni finanziarie internazionali."

"3. The Commission shall ensure that reconstruction assistance is coordinated with the European Investment Bank (EIB), the international financial institutions and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. The Commission shall rely wherever necessary on the competence of the international financial institutions.";

3) All'articolo 8, il paragrafo 1, primo comma è sostituito dal testo seguente:

3. In Article 8, the first subparagraph of paragraph 1 shall be replaced by the following:

"1. Le azioni previste dal presente regolamento possono riguardare le spese di importazione di merci e servizi, le spese locali necessarie per portare a termine i progetti e i programmi, nonché i cofinanziamenti (anche sotto forma di abbuono di interessi) dei progetti di investimento finanziati con prestiti concessi dalla BEI o dalle istituzioni finanziarie internazionali interessate. Le imposte, i dazi e gli oneri nonché gli acquisti di beni immobili sono esclusi dal finanziamento comunitario."

"1. The operations referred to in this Regulation may cover expenditure relating to the importation of goods and services, the local expenditure necessary to complete the projects and programmes and co-financing (in forms including interest-rate subsidies) of investment projects financed by loans from the EIB or the international financial institutions, where the latter are involved. Taxes, duties and charges and the acquisition of movable property shall be excluded from Community financing.";

4) L'articolo 9 è modificato come segue:

4. Article 9 shall be amended as follows:

a) i primi due commi sono sostituiti dal comma seguente: "La partecipazione agli appalti e ai contratti è aperta, a parità di condizioni, a tutte le persone fisiche e giuridiche degli Stati membri e degli Stati beneficiari del presente regolamento, nonché a quelle dei paesi beneficiari del programma PHARE e degli Stati dell'Europa sudorientale.";

(a) The first two paragraphs shall be replaced by the following: "Participation in invitations to tender and contracts shall be open on equal terms to all natural and legal persons in the Member States and States which are recipients under this Regulation or countries benefiting from the PHARE programme, and States of south-east Europe.";

b) il terzo comma è sostituito dal comma seguente: "Sono considerate persone giuridiche di uno Stato membro, di uno Stato beneficiario o di uno Stato beneficiario del programma PHARE e degli Stati dell'Europa sudorientale le persone giuridiche costituite secondo la legislazione di uno Stato membro, di uno Stato beneficiario o di uno Stato beneficiario del programma PHARE e degli Stati dell'Europa sudorientale che abbiano l'amministrazione centrale o il centro d'attività principale nei territori in cui si applica il trattato che istituisce la Comunità europea o in uno degli Stati beneficiari o in uno degli Stati beneficiari del programma PHARE e negli Stati dell'Europa sudorientale o che in essi abbiano la sede sociale, quando la loro attività presenti un legame concreto e continuo con l'economia di detti territori o Stati."

(b) The third paragraph shall be replaced by the following: "The following shall be considered to be legal persons of a Member State, a recipient State or a State which benefits from the PHARE programme and States of south-east Europe: legal persons who are established in accordance with the legislation of a Member State, a recipient State or a State which benefits from the PHARE programme and States of south-east Europe and who have their central administration or principal establishment in the territories in which the Treaty establishing the European Community applies, in the recipient States or in the States which benefit from the PHARE programme and States of south-east Europe, or who have their registered office there, where their activity has an actual and continuous link with the economy of the said territories or States.";

5) L'articolo 10 è modificato come segue:

5. Article 10 shall be amended as follows:

a) al paragrafo 1, è aggiunto il comma seguente: "In deroga alle disposizioni dei primi due commi, per quanto riguarda l'assistenza prevista dall'articolo 4 e fornita dall'Agenzia di cui all'articolo 14, la Commissione adotta, secondo la procedura di cui all'articolo 12, paragrafo 2 precisi programmi annuali che definiscono i principali obiettivi, le linee direttrici e i settori prioritari del sostegno comunitario, nonché i progetti e le relative assegnazioni finanziarie. La programmazione mira in particolare alla coerenza con quelle della Banca europea per gli investimenti e delle altre istituzioni finanziarie internazionali.";

(a) the following subparagraph shall be inserted in paragraph 1: "By derogation from the first two subparagraphs, with regard to the assistance provided for in Article 4 and implementation by the Agency as referred to in Article 14, precise annual programmes shall be adopted by the Commission in accordance with the procedure laid down in Article 12(2). Those programmes shall define the main objectives, guidelines and priorities for Community support and the projects and corresponding financial allocations. Programming shall in particular aim at ensuring consistency with the programming of the EIB and other international financial institutions.";

b) sono aggiunti i seguenti paragrafi:

(b) the following paragraphs shall be added:

"4. L'assistenza all'Alto rappresentante per la Bosnia-Erzogovina potrà includere il finanziamento dei progetti previsti nel bilancio dell'Ufficio dell'Alto rappresentante.

"4. Assistance to the High Representative for Bosnia and Herzegovina may include the financing of projects provided for in the budget of the Office of the High Representative.

5. L'assistenza alla ricostruzione del Kosovo può essere attuata sulla base di convenzioni di finanziamento o di contratti conclusi con le entità di cui all'articolo 3, previa consultazione dell'autorità provvisoria responsabile dell'amministrazione del Kosovo. L'assistenza può anche essere fornita all'autorità provvisoria responsabile dell'amministrazione del Kosovo."

5. Assistance for the reconstruction of Kosovo can be implemented on the basis of financing agreements or contracts concluded with the bodies referred to in Article 3, following consultation with the provisional authority responsible for administering Kosovo. Assistance may also be provided for that authority.";

6) All'articolo 11, terzo comma è aggiunta la frase seguente: "Detto allegato non si applica all'aggiudicazione dei contratti mediante gara nell'ambito delle operazioni dell'agenzia di cui all'articolo 14."

6. The following sentence shall be added to the third subparagraph of Article 11: "This Annex shall not apply to contracts awarded by invitation to tender in connection with the operations of the Agency referred to in Article 14.";

7) All'articolo 12, i paragrafi 1, 2 e 3 sono sostituiti dal testo seguente:

7. Paragraphs 1, 2 and 3 of Article 12 shall be replaced by the following:

"1. La Commissione è assistita da un comitato di gestione composto dei rappresentanti degli Stati membri e presieduto dal rappresentante della Commissione.

"1. The Commission shall be assisted by a management committee composed of the representatives of the Member States and chaired by the representative of the Commission.

2. Qualora si faccia riferimento al presente paragrafo, si applica la procedura di gestione di cui all'articolo 4 della decisione 1999/468//CE(4).

2. Where reference is made to this paragraph, the management procedure provided for in Article 4 of Decision 1999/468//EC(4) shall apply.

3. Il periodo di cui all'articolo 4, paragrafo 3 della decisione 1999/468//CE è fissato in un mese."

3. The period provided for in Article 4(3) of Decision 1999/468//EC shall be laid down as one month.";

8) L'articolo 14 diventa l'articolo 27 e il secondo comma è sostituito dal testo seguente: "Esso si applica fino al 31 dicembre 2004."

8. Article 14 shall become Article 27 and the last subparagraph thereof shall be replaced by the following: "It shall apply until 31 December 2004.";

9) Sono inseriti gli articoli seguenti:

9. The following Articles shall be inserted:

"Articolo 14

"Article 14

Per quanto riguarda i programmi di ricostruzione e di ritorno dei rifugiati di cui all'articolo 10, paragrafo 1, terzo comma, in un primo tempo nel Kosovo e, quando la situazione lo permetterà, in altre regioni della RFJ, la Commissione può delegarne l'esecuzione a un'agenzia.

The reconstruction and refugee return programmes referred to in the third subparagraph of Article 10(1) will initially target Kosovo and when conditions are right may also target other parts of the FRY. The Commission may delegate their implementation to an agency.

A tal fine è istituita l'Agenzia europea per la ricostruzione, in prosieguo denominata 'Agenzia', con l'obiettivo di attuare i programmi di ricostruzione e di ritorno dei profughi di cui al primo comma.

A European Agency for Reconstruction, hereinafter referred to as the 'Agency', shall be set up to that end with the aim of implementing the abovementioned programmes for reconstruction and assistance to returning refugees.

L'estensione delle attività dell'Agenzia a regioni della RFJ diverse dal Kosovo, comprese le modalità di identificazione delle entità di cui all'articolo 3, sono decise dal Consiglio a maggioranza qualificata, su proposta della Commissione. Alla luce di tale decisione l'Agenzia può stabilire altri centri operativi.

Any decision to extend the Agency's activities to parts of the FRY other than Kosovo, which shall include the arrangements for identifying the bodies referred to in Article 3, shall be taken by the Council acting by a qualified majority on a proposal from the Commission. In the light of that decision, the Agency may establish other operational centres.

Articolo 15

Article 15

1. Per realizzare l'obiettivo di cui all'articolo 14 l'Agenzia, nei limiti delle sue competenze e in base alle decisioni adottate dalla Commissione, esegue i seguenti compiti:

1. To achieve the objective referred to in Article 14, the Agency shall carry out the following duties, within the bounds of its powers and in accordance with the decisions taken by the Commission:

a) Raccogliere, analizzare e trasmettere alla Commissione le informazioni riguardanti:

(a) gathering, analysing and communicating information to the Commission on:

- i danni, i bisogni connessi alla ricostruzione e al ritorno dei profughi e le azioni intraprese al riguardo dai governi, dalle autorità locali e regionali e dalla comunità internazionale;

- war damage, the requirements for reconstruction and the return of refugees and related initiatives by the government, local or regional authorities and the international community,

- le prime necessità delle popolazioni interessate, tenendo conto degli spostamenti avvenuti e delle possibilità di ritorno di tali popolazioni;

- the urgent requirements of the communities concerned, taking account of the various population displacements and possibilities for their return,

- i settori e le zone geografiche in cui è particolarmente necessaria un'assistenza urgente della comunità internazionale.

- the priority sectors and geographical areas requiring urgent assistance from the international community;

b) Elaborare e sottoporre alla Commissione, ai fini della loro adozione da parte di quest'ultima, a norma dell'articolo 12, paragrafo 2 del presente regolamento, progetti di programmi per la ricostruzione e per il ritorno dei profughi nel Kosovo.

(b) preparing draft programmes for the reconstruction of Kosovo and the return of its refugees and submitting them to the Commission with a view to their adoption in accordance with Article 12(2) of this Regulation;

c) Assicurare l'attuazione dei programmi di cui all'articolo 10, paragrafo 1, terzo comma, per quanto possibile in collaborazione con la popolazione locale e ricorrendo, ogniqualvolta necessario, a operatori selezionati mediante gara. A tal fine, l'Agenzia può essere incaricata dalla Commissione di compiere tutte le operazioni necessarie all'attuazione dei programmi, in particolare le operazioni seguenti:

(c) implementing the programmes provided for in the third subparagraph of Article 10(1), to the extent possible in cooperation with the local population and where necessary drawing on the services of operators selected by calls for tender. The Commission may accordingly make the Agency responsible for all operations required to implement the programmes, notably:

i) stesura della descrizione delle prestazioni,

(i) drawing up the terms of reference,

ii) preparazione delle gare e valutazione delle offerte,

(ii) preparing and evaluating invitations to tender,

iii) firma dei contratti,

(iii) signing contracts,

iv) conclusione di convenzioni di finanziamento,

(iv) concluding financing agreements,

v) aggiudicazione dei contratti secondo le disposizioni previste nel presente regolamento,

(v) awarding contracts, in accordance with the provisions of this Regulation,

vi) valutazione dei progetti,

(vi) evaluating projects,

vii) controllo dell'esecuzione dei progetti,

(vii) monitoring project implementation,

viii) pagamenti.

(viii) effecting payments.

2. Fatte salve le operazioni eventualmente cofinanziate nell'ambito delle competenze attribuite all'Agenzia dall'articolo 14, l'Agenzia può provvedere all'attuazione dei programmi di ricostruzione e di ritorno dei profughi che gli Stati membri e altri donatori le affidino in particolare nell'ambito della cooperazione assicurata dalla Commissione con la Banca Mondiale, le istituzioni finanziarie internazionali e la Banca europea per gli investimenti.

2. Without prejudice to any operations co-financed in the framework of the responsibilities entrusted to the Agency under Article 14, the Agency may implement reconstruction programmes and programmes for the return of refugees which the Member States and other donors entrust to it, particularly in the framework of the cooperation established by the Commission with the World Bank, the international financial institutions and the EIB.

Tale attuazione è subordinata al rispetto delle seguenti condizioni:

This implementation shall be subject to the following conditions:

i) la totalità dei finanziamenti deve essere garantita da questi altri donatori;

(i) the finance must be fully provided by those other donors,

ii) in tali finanziamenti sono incluse le relative spese di funzionamento;

(ii) the finance must cover any running costs which arise,

iii) la durata di tali missioni deve essere compatibile con la scadenza fissata all'articolo 25 per lo scioglimento dell'Agenzia.

(iii) the duration of these tasks must be compatible with the deadline for winding up the Agency set in Article 25.

Articolo 16

Article 16

L'Agenzia ha personalità giuridica. Essa gode in tutti gli Stati membri della più ampia capacità giuridica riconosciuta alle persone giuridiche dalle legislazioni nazionali; in particolare, essa può acquistare o alienare beni mobili e immobili e stare in giudizio. L'Agenzia è un organismo senza scopo di lucro.

The Agency shall have legal personality. It shall enjoy in all Member States the most extensive legal capacity accorded to legal persons under their laws; it may, in particular, acquire or dispose of movable and immovable property and be a party to legal proceedings. The Agency shall be non-profit-making.

Il centro operativo dell'Agenzia, dotato di un notevole grado di autonomia di gestione, sarà inizialmente stabilito a Pristina, per intraprendere l'opera di ricostruzione in Kosovo utilizzando i servizi generali dell'Agenzia situati nella sede di Salonicco.

The operational centre of the Agency with a considerable degree of management autonomy shall be established initially in Pristina in order to embark on the reconstruction work in Kosovo using the Agency's general services located at its seat in Thessaloniki.

Articolo 17

Article 17

1. L'Agenzia ha un consiglio di direzione composto di un rappresentante per ogni Stato membro e di due rappresentanti della Commissione.

1. The Agency shall have a governing board composed of one representative from each Member State and two representatives of the Commission.

2. I rappresentanti degli Stati membri sono nominati dai rispettivi Stati membri. Questi li designano in funzione delle qualifiche e dell'esperienza pertinenti alle attività dell'Agenzia.

2. The Member State representatives shall be appointed by the Member States concerned, paying due regard to experience and qualifications relevant to the Agency's activities.

Uno dei due rappresentanti della Commissione è un membro della Commissione.

One of the two Commission representatives shall be a Member of the Commission.

3. II mandato dei rappresentanti ha una durata di trenta mesi.

3. The term of office of representatives shall be thirty months.

4. Il consiglio di direzione è presieduto dalla Commissione. Di regola esso è presieduto da un membro della Commissione. II presidente non partecipa alla votazione.

4. The Governing Board shall be chaired by the Commission, usually a member of the Commission. The Chairman shall not vote.

5. La BEI designa un osservatore che non prende parte alla votazione.

5. The EIB shall appoint a non-voting observer.

6. Il consiglio di direzione adotta il suo regolamento interno.

6. The Governing Board shall adopt its rules of procedure.

7. In seno al consiglio di direzione i rappresentanti degli Stati membri e la Commissione dispongono di un voto ciascuno.

7. The Commission and the Member State representatives on the Governing Board shall each have one vote.

Le decisioni del consiglio di direzione sono prese alla maggioranza di due terzi.

Governing Board decisions shall be adopted by a two-thirds majority.

8. Il consiglio di direzione stabilisce all'unanimità il regime linguistico dell'Agenzia.

8. The Governing Board shall lay down the language arrangements for the Agency unanimously.

9. II presidente convoca il consiglio di direzione ogni mese. Inoltre lo convoca su domanda del direttore dell'Agenzia o di un numero di membri pari almeno alla maggioranza semplice.

9. The Governing Board shall be convened by its Chairman every month. It shall also be convened at the request of the Agency's Director or of at least a simple majority of its members.

10. Sulla base di un progetto presentato dal direttore dell'Agenzia, il consiglio di direzione esamina in consultazione con la Commissione, entro il 30 novembre di ogni anno, il progetto preliminare del programma di lavoro annuale per l'anno successivo. L'adozione del programma di lavoro ha luogo all'inizio di ogni esercizio. Il programma può essere adattato, se necessario, nel corso dell'esercizio secondo la stessa procedura, in particolare in funzione dei programmi adottati dalla Commissione.

10. On the basis of a draft submitted by the Agency's Director, the Governing Board, in consultation with the Commission, shall examine by 30 November of each year at the latest the preliminary draft annual work programme for the following year. The work programme shall be adopted at the beginning of each operating year. The programme may be adapted as necessary during the year by the same procedure to take account, inter alia, of programmes adopted by the Commission.

Le azioni contenute nel programma di lavoro annuale sono accompagnate da una stima delle spese necessarie.

The projects included in the annual work programme shall be accompanied by an estimate of the necessary expenditure.

11. Il consiglio di direzione definisce i principi necessari all'attuazione dei programmi di ricostruzione. Su proposta del direttore, esso decide in merito alle principali questioni relative alle attività dell'Agenzia, in particolare:

11. The Governing Board shall lay down the principles necessary for implementation of the reconstruction programmes. On a proposal by the Director, it shall decide upon the main issues relating to the Agency's activities, e.g.:

a) i progetti di programmi da sottoporre alla Commissione;

(a) the draft programmes to be submitted to the Commission;

b) le modalità di valutazione e della corretta esecuzione dei progetti;

(b) methods of evaluating and properly implementing the projects;

c) le proposte di programmi degli altri donatori che l'Agenzia potrebbe attuare;

(c) proposals for programmes by other donors for possible implementation by the Agency;

d) la determinazione del quadro contrattuale pluriennale con l'autorità provvisoria responsabile dell'amministrazione del Kosovo per l'attuazione dell'assistenza decisa nell'ambito dei programmi di cui all'articolo 10;

(d) setting the multiannual contractual framework with the provisional authority responsible for the administration of Kosovo, to implement the aid decided on in the framework of the programmes referred to in Article 10;

e) la finalizzazione, l'eventuale adattamento e l'attuazione dei progetti;

(e) finalisation, any adjustments to, and implementation of projects;

f) la presenza nel consiglio di direzione, in veste di osservatori, di rappresentanti dei paesi e delle organizzazioni che affidano all'Agenzia l'esecuzione dei loro programmi.

(f) whether representatives of the countries and organisations delegating implementation of their programmes to the Agency should be present as observers on its Governing Board.

12. II consiglio di direzione definisce i principi relativi all'aggiudicazione dei contratti mediante gara ispirandosi ai principi contenuti nell'allegato.

12. The Governing Board shall lay down the principles governing the award of contracts by calls for tender on the basis of the principles in the Annex.

13. Il consiglio di direzione presenta alla Commissione, entro il 31 marzo di ogni anno, un progetto di relazione annuale sulle attività dell'Agenzia per l'anno precedente e sul loro finanziamento.

13. The Governing Board shall present a draft annual report to the Commission, by 31 March each year at the latest, on the activities of the Agency for the previous year and on how they were financed.

La Commissione adotta la relazione annuale e la trasmette al Parlamento europeo e al Consiglio.

The Commission shall adopt the annual report and submit it to the European Parliament and the Council.

Articolo 17 bis

Article 17a

I servizi di traduzione necessari al funzionamento dell'Agenzia sono, in via di principio, garantiti dal Centro di traduzione degli organismi dell'Unione europea.

The translation services necessary for the operation of the Agency shall, as a rule, be provided by the translation centre of the bodies of the European Union.

Articolo 18

Article 18

1. Il direttore dell'Agenzia è nominato dal consiglio di direzione su proposta della Commissione per un periodo di trenta mesi. Si può pone fine al suo incarico secondo le stesse procedure.

1. The Director of the Agency shall be appointed by the Governing Board, on a proposal from the Commission, for a term of office of thirty months. The term of office may be terminated by the same procedure.

Al direttore sono attribuite le seguenti mansioni:

The Director shall be responsible for:

a) preparazione e organizzazione dei lavori del consiglio di direzione e, in particolare, stesura del progetto di programma di lavoro dell'Agenzia,

(a) the preparation and organisation of the work of the Governing Board and, in particular, for the preparation of the Agency's draft work programme;

b) amministrazione corrente dell'Agenzia,

(b) the day-to-day administration of the Agency;

c) preparazione dello stato delle entrate e delle spese e esecuzione del bilancio dell'Agenzia,

(c) the preparation of the statement of revenue and expenditure and execution of the Agency's budget;

d) preparazione e pubblicazione delle relazioni previste dal presente regolamento,

(d) the preparation and publication of the reports specified under this Regulation;

e) gestione di tutte le questioni relative al personale,

(e) all staff matters;

f) attuazione del programma di lavoro annuale di cui all'articolo 17, paragrafo 10,

(f) implementing the annual work programme referred to in Article 17(10);

g) esecuzione delle decisioni del consiglio di direzione e degli orientamenti definiti per le attività dell'Agenzia.

(g) implementing the Governing Board's decisions and guidelines laid down for the Agency's activities.

2. Il direttore risponde della sua gestione al consiglio di direzione e assiste alle riunioni di quest'ultimo.

2. The Director shall be accountable to the Governing Board for his activities and shall attend its meetings.

3. II direttore è il rappresentante legale dell'Agenzia.

3. The Director shall be the legal representative of the Agency.

4. II direttore esercita i poteri di autorità avente potere di nomina.

4. The Director shall hold the power of Appointing Authority.

5. Il direttore presenta una relazione trimestrale sull'attività al Parlamento europeo.

5. The Director shall present a quarterly activity report to the European Parliament.

Articolo 19

Article 19

1. Tutte le entrate e le spese dell'Agenzia sono oggetto di previsioni per ogni esercizio finanziario, che coincide con l'anno civile, e sono iscritte nel bilancio dell'Agenzia, che comprende la tabella dell'organico.

1. Estimates of all the revenue and expenditure of the Agency shall be prepared for each financial year and shall be shown in the budget of the Agency, which shall include an establishment plan, and each financial year shall correspond to the calendar year.

2. Il bilancio dell'Agenzia è equilibrato in entrate e spese.

2. The revenue and expenditure shown in the budget of the Agency shall be in balance.

3. Le entrate dell'Agenzia comprendono, fatte salve altre risorse, una sovvenzione iscritta nel bilancio generale dell'Unione europea, i pagamenti per servizi resi, nonché fondi provenienti da altre fonti.

3. The revenue of the Agency shall comprise, without prejudice to other types of income, a subsidy from the general budget of the European Union, payments made as remuneration for services performed and funding from other sources.

4. II bilancio contiene anche precisazioni sui fondi destinati dai paesi beneficiari stessi a progetti che beneficiano dell'assistenza finanziaria dell'Agenzia.

4. The budget shall also include details of any funds made available by the recipient countries themselves for projects benefiting from financial assistance from the Agency.

Articolo 20

Article 20

1. Il direttore elabora ogni anno un progetto di bilancio per l'Agenzia, che copre le spese di funzionamento e il programma operativo previsto per l'esercizio seguente, e sottopone il progetto al consiglio di direzione.

1. The Director shall establish each year a draft budget for the Agency covering running costs and the proposed operational programme for the following financial year, and shall submit it to the Governing Board.

2. Su tale base, il consiglio di direzione adotta, entro il 15 febbraio di ciascun anno, un progetto di bilancio per l'Agenzia e lo sottopone alla Commissione.

2. On this basis, the Governing Board shall, by 15 February at the latest, annually adopt a draft budget for the Agency and submit it to the Commission.

3. La Commissione esamina il progetto di bilancio per l'Agenzia, tenendo conto delle priorità che ha individuato e degli orientamenti finanziari globali relativi all'assistenza alla ricostruzione del Kosovo.

3. The Commission shall assess the draft budget of the Agency, having regard to the priorities it has established and to the overall financial guidelines for reconstruction assistance for Kosovo.

Su tale base e nei limiti proposti per l'importo globale necessario all'assistenza a favore del Kosovo, essa fissa il contributo annuo per il bilancio dell'Agenzia che deve essere iscritto nel progetto preliminare del bilancio generale dell'Unione europea.

It shall establish on this basis, and within the proposed limits of the overall amount to be made available for aid to Kosovo, the annual contribution for the budget of the Agency to be included in the preliminary draft of the general budget of the European Union.

4. Il consiglio di direzione, ricevuto il parere della Commissione, adotta il bilancio dell'Agenzia contemporaneamente al programma di lavoro all'inizio di ogni esercizio finanziario, adeguandolo ai vari contributi accordati all'Agenzia e ai fondi provenienti da altre fonti. Il bilancio precisa anche numero, grado e categoria delle persone occupate dall'Agenzia durante l'esercizio in questione.

4. The Governing Board, after receiving the opinion of the Commission, shall adopt the budget of the Agency together with the work programme at the beginning of each financial year, adjusting it to the various contributions granted to the Agency and to funds from other sources. The budget shall also specify the number, grade and categories of staff employed by the Agency during the financial year in question.

Articolo 21

Article 21

1. Il direttore è preposto all'esecuzione del bilancio dell'Agenzia.

1. The Director shall implement the budget of the Agency.

2. Il controllo finanziario è assicurato dal controllore finanziario della Commissione.

2. The Commission's Financial Controller shall be responsible for financial checks.

3. Entro il 31 marzo di ogni anno, il direttore sottopone alla Commissione, al consiglio di direzione e alla Corte dei conti i conti particolareggiati di tutte le entrate e le spese dell'esercizio precedente.

3. By 31 March each year at the latest, the Director shall submit to the Commission, the Governing Board and the Court of Auditors the detailed accounts of all revenue and expenditure from the previous financial year.

La Corte dei conti esamina tali conti ai sensi dell'articolo 248 del trattato. Essa pubblica ogni anno una relazione sulle attività dell'Agenzia.

The Court of Auditors shall examine these accounts in accordance with Article 248 of the Treaty. It shall publish a report on the Agency's activities every year.

4. II Parlamento europeo, su raccomandazione del Consiglio, dà scarico al direttore nell'esecuzione del bilancio dell'Agenzia.

4. On a recommendation from the Council, the European Parliament shall give a discharge to the Director in respect of the implementation of the budget of the Agency.

Articolo 22

Article 22

Il consiglio di direzione, d'intesa con la Commissione e previo parere della Corte dei conti, adotta il regolamento finanziario dell'Agenzia precisando in particolare la procedura da seguire per la fissazione e l'esecuzione del bilancio dell'Agenzia, a norma dell'articolo 142 del regolamento finanziario applicabile al bilancio generale dell'Unione europea.

The Governing Board, having received the agreement of the Commission and the opinion of the Court of Auditors, shall adopt the Agency's Financial Regulation, which will in particular specify the procedure to be used for drawing up and implementing the Agency's budget, in accordance with Article 142 of the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Union.

Articolo 23

Article 23

Il personale dell'Agenzia è soggetto alle norme e alle regolamentazioni applicabili ai funzionari e altri agenti delle Comunità europee. II consiglio di direzione, d'intesa con la Commissione, adotta le modalità di applicazione necessarie.

The Agency's staff shall be subject to the rules and regulations applicable to officials and other servants of the European Communities. The Governing Board in agreement with the Commission, shall adopt the necessary implementing rules.

Il personale dell'Agenzia comprenderà un numero rigorosamente limitato di funzionari assegnati o distaccati dalla Commissione o dagli Stati membri per lo svolgimento delle funzioni direttive. II resto del personale sarà costituito da altri agenti assunti dall'Agenzia per una durata strettamente legata alle esigenze dell'Agenzia.

The Agency's staff shall consist of a strictly limited number of officials assigned or seconded by the Commission or Member States to carry out management duties. The remaining staff shall consist of other employees recruited by the Agency for a period strictly limited to its requirements.

Articolo 24

Article 24

Il consiglio di direzione decide in merito all'adesione dell'Agenzia all'accordo interistituzionale relativo alle indagini interne svolte dall'ufficio europeo per la lotta antifrode (OLAF)(5). Esso adotta le disposizioni necessarie per condurre le indagini interne dell'OLAF.

The Governing Board shall decide on the Agency's accession to the Interinstitutional Agreement concerning internal investigations by the European Anti-Fraud Office (OLAF)(5). It shall adopt the provisions necessary for the conduct of internal investigations by OLAF.

Le decisioni di finanziamento, nonché i relativi contratti o strumenti di attuazione, prevedono espressamente che la Corte dei conti e l'OLAF possano, all'occorrenza, procedere ad un controllo in loco presso i beneficiari dei fondi dell'Agenzia e gli intermediari che li distribuiscono.

Financing decisions and any implementing contract or instrument arising therefrom shall expressly provide that the Court of Auditors and OLAF may, if necessary, carry out on-the-spot checks on recipients of the Agency's funds and on the intermediaries distributing them.

Articolo 25

Article 25

1. La responsabilità contrattuale dell'Agenzia è regolata dalla legge applicabile al contratto in causa.

1. The contractual liability of the Agency shall be governed by the law applicable to the contract in question.

2. In materia di responsabilità extracontrattuale, l'Agenzia deve risarcire, in base ai principi generali comuni ai diritti degli Stati membri, qualsiasi danno cagionato dall'Agenzia o dai suoi agenti nell'esercizio delle loro funzioni.

2. In the case of non-contractual liability, the Agency shall, in accordance with the general principles common to laws of the Member States, make good any damage caused by the Agency or its servants in the performance of their duties.

La Corte di giustizia è competente a conoscere le controversie relative al risarcimento dei danni.

The Court of Justice shall have jurisdiction in disputes relating to compensation for any such damage.

3. La responsabilità personale degli agenti nei confronti dell'Agenzia è regolata dalle pertinenti disposizioni applicabili al personale dell'Agenzia.

3. The personal liability of servants towards the Agency shall be governed by the relevant provisions applying to the staff of the Agency.

Articolo 26

Article 26

1. La Commissione presenta al Consiglio, entro il 30 giugno 2000, una relazione sullo stato di applicazione del presente regolamento e può all'occorrenza fare proposte, in particolare al fine di stabilire un quadro regolamentare unificato per l'assistenza all'Albania, alla Bosnia-Erzegovina, alla Croazia, alla Repubblica federale di Jugoslavia e all'ex Repubblica jugoslava di Macedonia.

1. The Commission shall submit to the Council before 30 June 2000 a progress report on the implementation of this Regulation; it may if appropriate make proposals, notably with a view to establishing a unified regulatory framework for assistance to Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Federal Republic of Yugoslavia and the Former Yugoslav Republic of Macedonia.

2. La Commissione sottopone al Consiglio una proposta relativa allo scioglimento dell'Agenzia quando ritiene che questa abbia assolto il suo mandato quale enunciato all'articolo 14. Comunque, al più tardi sei mesi prima della scadenza del presente regolamento, la Commissione presenterà al Consiglio una proposta sullo statuto dell'Agenzia."

2. Once the Commission considers that the Agency has fulfilled the mandate described in Article 14, it shall put to the Council a proposal for the winding up of the Agency. In any event, at least six months before this Regulation expires, the Commission shall submit a proposal to the Council on the status of the Agency."

Articolo 2

Article 2

Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.

This Regulation shall enter into force on the day following that of its publication in the Official Journal of the European Communities.

Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.

This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.

Fatto a Bruxelles, addì 15 novembre 1999.

Done at Brussels, 15 November 1999.

Per il Consiglio

For the Council

Il Presidente

The President

T. HALONEN

T. HALONEN

(1) Parere espresso il 27 ottobre 1999 (non ancora pubblicato nella Gazzetta ufficiale).

(1) Opinion delivered on 27 October 1999 (not yet published in the Official Journal).

(2) GU L 204 del 14.8.1996, pag. 1. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 851/98 (GU L 122 del 24.4.1998, pag. 1).

(2) OJ L 204, 14.8.1996, p. 1. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 851/98 (OJ L 122, 24.4.1998, p. 1).

(3) GU L 184 del 17.7.1999, pag. 23.

(3) OJ L 184, 17.7.1999, p. 23.

(4) GU L 184 del 17.7.1999, pag. 23.

(4) OJ L 184, 17.7.1999, p. 23.

(5) GU L 136 del 31.5.1999, pag. 15.

(5) OJ L 136, 31.5.1999, p. 15.