ES    DA    DE    EL    EN    FR    IT    NL    PT    FI    SV   
[Dossier]
[Menu]

Regolamento (CE) n. 2666/2000 del Consiglio del 5 dicembre 2000 relativo all'assistenza all'Albania, alla Bosnia-Erzegovina, alla Croazia, alla Repubblica federale di Jugoslavia e all'ex Repubblica jugoslava di Macedonia e recante abrogazione del regolamento (CE) n. 1628/96 e modifica dei regolamenti (CEE) n. 3906/89, (CEE) n. 1360/90 e delle decisioni 97/256/CE e 1999/311/CE

Council Regulation (EC) No 2666/2000 of 5 December 2000 on assistance for Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Federal Republic of Yugoslavia and the Former Yugoslav Republic of Macedonia, repealing Regulation (EC) No 1628/96 and amending Regulations (EEC) No 3906/89 and (EEC) No 1360/90 and Decisions 97/256/EC and 1999/311/EC

IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA,

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 308,

Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 308 thereof,

vista la proposta della Commissione,

Having regard to the proposal from the Commission,

visto il parere del Parlamento europeo(1),

Having regard to the Opinion of the European Parliament(1),

considerando quanto segue:

Whereas:

(1) La Comunità fornisce assistenza all'Albania, alla Bosnia-Erzegovina, alla Croazia, alla Repubblica federale di Jugoslavia e all'ex Repubblica jugoslava di Macedonia.

(1) The Community provides assistance for Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Federal Republic of Yugoslavia and the Former Yugoslav Republic of Macedonia.

(2) Attualmente l'assistenza comunitaria a favore di detti paesi è fornita per l'essenziale nel contesto del regolamento (CE) n. 1628/96 del Consiglio, del 25 luglio 1996, relativo all'aiuto alla Bosnia-Erzegovina, alla Croazia, alla Repubblica federale di Jugoslavia e all'ex Repubblica jugoslava di Macedonia (OBNOVA)(2), nonché del regolamento (CEE) n. 3906/89 del Consiglio, del 18 dicembre 1989, relativo all'aiuto economico a favore di alcuni paesi dell'Europa centrale e orientale (PHARE)(3). Di conseguenza l'assistenza comunitaria è disciplinata da procedure differenziate, che ne appesantiscono la gestione. Pertanto, conformemente alla richiesta del Consiglio europeo di Helsinki del 10 e 11 dicembre 1999, è opportuno, a fini di efficacia, unificare il quadro giuridico relativo a tale assistenza. È conseguentemente opportuno abrogare il regolamento (CE) n. 1628/96 e modificare il regolamento (CEE) n. 3906/89. Tuttavia al fine di garantire la continuità di azione dell'agenzia europea per la ricostruzione, è opportuno riprendere le disposizioni del regolamento (CE) n. 1628/96 riguardanti la creazione ed il funzionamento dell'agenzia in un nuovo regolamento, la cui entrata in vigore dovrebbe coincidere con la data dell'abrogazione summenzionata.

(2) Most of this Community assistance is currently provided under Council Regulation (EC) No 1628/96 of 25 July 1996 relating to aid for Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Federal Republic of Yugoslavia and the Former Yugoslav Republic of Macedonia (OBNOVA)(2) and under Council Regulation (EEC) No 3906/89 of 18 December 1989 on economic aid to certain countries of Central and Eastern Europe (PHARE)(3). This means that the Community assistance is subject to different sets of procedures, which encumbers management. In the interests of efficiency it is therefore desirable to establish a single legal framework for this assistance, as requested by the European Council at its meeting in Helsinki on 10 and 11 December 1999. It is therefore appropriate to repeal Regulation (EC) No 1628/96 and to amend Regulation (EEC) No 3906/89. However, in order to ensure the continuity of the activities of the European Agency for Reconstruction, the provisions of Regulation (EC) No 1628/96 which concern the establishment and operation of the Agency should be incorporated into a new Regulation, which should enter into force on the date of that repeal.

(3) Il Consiglio europeo di Lisbona, del 23 e 24 marzo 2000, ha confermato che il suo obiettivo principale resta quello della massima integrazione possibile dei paesi della regione nel contesto politico ed economico generale dell'Europa e che il processo di stabilizzazione e di associazione costituisce la chiave di volta della sua politica nei Balcani.

(3) The European Council, meeting in Lisbon on 23 and 24 March 2000, confirmed that its overall objective remained the fullest possible integration of the countries of the region into the political and economic mainstream of Europe and that the stabilisation and association process was the centrepiece of its policy in the Balkans.

(4) Il Consiglio europeo di Feira, del 19 e 20 giugno 2000, ha riconosciuto ai paesi coinvolti nel processo di stabilizzazione e di associazione la qualità di candidati potenziali all'adesione all'Unione europea.

(4) The European Council, meeting in Feira on 19 and 20 June 2000, recognised the countries concerned by the stabilisation and association process to be potential candidates for EU membership.

(5) È opportuno sviluppare e riorientare l'assistenza finanziaria attuale per adeguarla agli obiettivi politici dell'Unione europea nei confronti di questa regione, e soprattutto per contribuire al processo di stabilizzazione e di associazione, nonché rafforzare la responsabilità nei confronti di tale processo dei paesi ed entità beneficiarie.

(5) The existing Community assistance should be expanded and redirected to adjust it to the European Union's political objectives for the region and, particularly, to contribute to the stabilisation and association process and increase the responsibility of recipient countries and entities in relation to that process.

(6) A tal fine, l'assistenza comunitaria mirerà in particolare a sviluppare il quadro istituzionale, legislativo, economico e sociale in funzione dei valori e dei modelli su cui si basa l'Unione europea e a promuovere l'economia di mercato, tenendo conto delle priorità convenute con i partner interessati.

(6) To that end Community assistance will be focused mainly on building up an institutional, legislative, economic and social framework directed at the values and models subscribed to by the European Union and on promoting a market economy, with due regard for priorities agreed with the partners concerned.

(7) Il rispetto dei principi democratici, dello Stato di diritto, dei diritti dell'uomo, delle minoranze, delle libertà fondamentali, nonché dei principi del diritto internazionale, costituisce una condizione preliminare per poter beneficiare dell'assistenza comunitaria.

(7) A precondition for receiving assistance is that the recipients respect democratic principles, the rule of law, human and minority rights, fundamental freedoms and the principles of international law.

(8) Occorre riservare particolare attenzione alla dimensione regionale dell'assistenza comunitaria, per intensificare la cooperazione regionale e sostenere il ruolo guida dell'Unione europea nel quadro del patto di stabilità.

(8) The regional dimension of Community assistance should be given special attention, with a view to stepping up regional cooperation and supporting the European Union's role as a driving force within the Stability Pact.

(9) Considerate la situazione politica di determinate regioni e le varie entità che esercitano competenze legate all'attuazione dell'assistenza, è opportuno prevedere che in certi casi quest'ultima possa essere fornita direttamente a beneficiari diversi dallo Stato.

(9) In view of the political situation in some areas and the nature of the various entities that have responsibility for implementing assistance there, it is desirable to provide that the assistance can be supplied in some cases directly to recipients other than the State.

(10) Onde rendere più efficace l'assistenza comunitaria e inquadrarne l'attuazione, la Commissione dovrebbe definire degli orientamenti generali, secondo la procedura di gestione prevista dal presente regolamento, tenendo conto degli obiettivi della riforma dell'assistenza esterna.

(10) To make Community assistance more effective and ensure it is properly implemented, the Commission should adopt general guidelines, in accordance with the management procedure laid down in this Regulation, taking into account the objectives of reform of external aid.

(11) Al fine di promuovere la cooperazione nella regione, è opportuno prevedere che la partecipazione alle gare d'appalto e ai contratti sia aperta anche ai paesi candidati, nonché, caso per caso, ai paesi beneficiari dei programmi TACIS e MEDA.

(11) To promote cooperation within the region, provision should be made for the candidate countries and, on a case-by-case basis, the countries covered by the TACIS and MEDA programmes to participate in the tendering procedures and contracts.

(12) È opportuno prevedere meccanismi di controllo e di tutela degli interessi finanziari della Comunità, segnatamente mediante intervento, nell'esercizio delle rispettive competenze, della Commissione, incluso l'ufficio europeo per la lotta antifrode (OLAF), e della Corte dei conti, a norma del regolamento (Euratom, CE) n. 2185/96 del Consiglio, dell'11 novembre 1996, relativo ai controlli e alle verifiche sul posto effettuati dalla Commissione ai fini della tutela degli interessi finanziari delle Comunità europee contro le frodi e altre irregolarità(4) e del regolamento (CE, Euratom) n. 2988/95 del Consiglio, del 18 dicembre 1995, relativo alla protezione degli interessi finanziari delle Comunità europee(5).

(12) Provision should be made for checks and for the protection of the Community's financial interests, inter alia by enabling the Commission, including the European Fraud Prevention Office (OLAF), and the Court of Auditors to exercise their respective powers pursuant to Council Regulation (Euratom, EC) No 2185/96 of 11 November 1996 concerning on-the-spot checks and inspections carried out by the Commission in order to protect the European Communities' financial interests against fraud and other irregularities(4) and Council Regulation (EC, Euratom) No 2988/95 of 18 December 1995 on the protection of the European Communities' financial interests(5).

(13) L'assistenza comunitaria dovrebbe essere oggetto di un quadro strategico, di una programmazione annuale e pluriennale che saranno sottoposti al comitato di gestione instaurato dal presente regolamento. Ciò permetterà di inserire l'assistenza comunitaria in una prospettiva a medio termine garantendone al contempo coerenza e complementarità con gli aiuti forniti dagli Stati membri.

(13) The Community assistance should be governed by a strategy framework and by annual and multiannual programming, which will be put to the management committee set up by this Regulation for an opinion. This will situate the assistance within a medium-term outlook and will make it possible to ensure that it complements and remains consistent with that of the Member States.

(14) Le misure necessarie per l'attuazione del presente regolamento sono adottate secondo la decisione 1999/468/CE del Consiglio, del 28 giugno 1999, recante modalità per l'esercizio delle competenze di esecuzione conferite alla Commissione(6).

(14) The measures necessary for the implementation of this Regulation should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission(6).

(15) Per quanto riguarda la Repubblica federale di Jugoslavia, è opportuno autorizzare la Commissione a delegare l'esecuzione dei programmi di assistenza all'agenzia europea per la ricostruzione.

(15) In the case of the Federal Republic of Yugoslavia, provision should be made for the Commission to be able to delegate implementation of assistance programmes to the European Agency for Reconstruction.

(16) Considerato il campo di applicazione del presente regolamento, è opportuno modificare di conseguenza il regolamento (CEE) n. 3906/89 del Consiglio, del 18 dicembre 1989, relativo all'aiuto economico a favore di taluni paesi dell'Europa centrale e orientale(7), la decisione 97/256/CE del Consiglio, del 14 aprile 1997, che accorda alla Banca europea per gli investimenti una garanzia della Comunità in caso di perdite dovute a prestiti a favore di progetti realizzati al di fuori della Comunità (paesi dell'Europa centrale e orientale, paesi mediterranei, paesi dell'America latina e Asia, Sudafrica, ex Repubblica jugoslava di Macedonia e Bosnia-Erzegovina)(8), la decisione 1999/311/CE del Consiglio, del 29 aprile 1999, relativa all'adozione della terza fase del programma transeuropeo di cooperazione per l'istruzione superiore (Tempus III) (2000-2006)(9), e il regolamento (CEE) n. 1360/90 del Consiglio, del 7 maggio 1990, che istituisce una fondazione europea per la formazione professionale(10).

(16) In the light of the scope of this Regulation, consequent changes will need to be made to Council Regulation (EEC) No 3906/89 of 18 December 1989 on economic aid to certain countries of Central and Eastern Europe (PHARE)(7), to Council Decision 97/256/EC of 14 April 1997 granting a Community guarantee to the European Investment Bank against losses under loans for projects outside the Community (Central and Eastern European countries, Mediterranean countries, Latin American and Asian countries, South Africa, the Former Yugoslav Republic of Macedonia and Bosnia and Herzegovina)(8), to Council Decision 1999/311/EC adopting the third phase of the trans-European cooperation scheme for higher education (Tempus III) (2000 to 2006)(9) and to Council Regulation (EEC) No 1360/90 of 7 May 1990 establishing a European Training Foundation(10).

(17) Gli interventi previsti dal presente regolamento, che si inseriscono nella politica comunitaria per i Balcani occidentali, sono necessari per conseguire uno degli obiettivi della Comunità.

(17) The operations covered by this Regulation are part of the Community's Western Balkans policy and are needed to implement one of the Community's objectives.

(18) Il trattato non prevede per l'adozione del presente regolamento poteri di azione diversi da quelli dell'articolo 308,

(18) The Treaty does not provide, for the adoption of this Regulation, powers other than those under Article 308,

HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:

HAS ADOPTED THIS REGULATION:

Articolo 1

Article 1

1. La Comunità fornisce un'assistenza, in appresso denominata "assistenza comunitaria", a favore dell'Albania, della Bosnia-Erzegovina, della Croazia, della Repubblica federale di Jugoslavia e dell'ex Repubblica jugoslava di Macedonia.

1. The Community shall provide assistance, hereinafter referred to as "Community assistance", to Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Federal Republic of Yugoslavia and the Former Yugoslav Republic of Macedonia.

2. Possono beneficiare direttamente dell'assistenza comunitaria lo Stato, le entità sotto la giurisdizione e l'amministrazione delle Nazioni Unite, le entità federate, regionali e locali, gli organismi pubblici e parastatali, le parti sociali, le organizzazioni di sostegno alle imprese, le cooperative, le società di mutua assistenza, le associazioni, le fondazioni e le organizzazioni non governative.

2. The following shall be directly eligible for Community assistance: the State, entities under United Nations jurisdiction and administration, federal, regional and local bodies, public and semi-public bodies, the social partners, organisations providing support to businesses, cooperatives, mutual societies, associations, foundations and non-governmental organisations.

3. Le entità create dalla comunità internazionale per assicurare l'amministrazione civile di determinate regioni, segnatamente l'alto rappresentante in Bosnia-Erzegovina e l'amministrazione civile provvisoria delle Nazioni Unite per il Kosovo (MINUK), vengono debitamente consultate per l'attuazione dell'assistenza comunitaria a queste regioni. I programmi e i progetti attuati da queste entità possono beneficiare dell'assistenza comunitaria di cui al presente regolamento, tranne le spese di funzionamento di queste entità, che possono beneficiare all'occorrenza di una sovvenzione concessa nel quadro del regolamento (CE) n. 1080/2000 del Consiglio, del 22 maggio 2000, relativo al sostegno alla missione ad interim delle Nazioni Unite per il Kosovo e all'ufficio dell'alto rappresentante in Bosnia-Erzegovina(11).

3. Authorities established by the international community to act as the civil administration in some areas, such as the High Representative in Bosnia and Herzegovina and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), shall be duly consulted on implementation of the Community assistance in their areas. Any programmes or projects they implement shall be eligible for Community assistance under this Regulation, except in the case of those entities' running costs; where appropriate, such costs may draw on a grant provided under Council Regulation (EC) No 1080/2000 of 22 May 2000 on support for the United Nations Interim Mission in Kosovo (UNMIK) and the Office of the High Representative in Bosnia and Herzegovina (OHR)(11).

4. L'importo di riferimento finanziario per l'esecuzione del presente programma per il periodo 2000-2006 è pari a 4650 milioni di EUR.

4. The financial reference amount for the implementation of this programme for the period 2000 to 2006 shall be EUR 4650 million.

Gli stanziamenti annuali sono autorizzati dall'autorità di bilancio entro i limiti delle prospettive finanziarie.

The annual appropriations shall be authorised by the budgetary authority within the limits of the financial perspective.

Articolo 2

Article 2

1. L'assistenza comunitaria mira principalmente a favorire la partecipazione dei paesi beneficiari al processo di stabilizzazione e di associazione.

1. The main purpose of the Community assistance is to support participation by the recipient countries in the stabilisation and association process.

2. L'assistenza comunitaria si prefigge in particolare:

2. The Community assistance shall inter alia be for:

a) la ricostruzione, l'aiuto al ritorno dei rifugiati e degli sfollati, nonché la stabilizzazione della regione;

(a) reconstruction, aid for the return of refugees and displaced persons, and stabilisation of the region;

b) la creazione di un quadro istituzionale e legislativo a sostegno della democrazia, dello Stato di diritto, dei diritti dell'uomo e delle minoranze, la riconciliazione e il consolidamento della società civile, l'indipendenza dei media nonché il rafforzamento della legalità e della lotta contro la criminalità organizzata;

(b) the creation of an institutional and legislative framework to underpin democracy, the rule of law and human and minority rights, reconciliation and the consolidation of civil society, the independence of the media and the strengthening of legality and of measures to combat organised crime;

c) lo sviluppo economico sostenibile e le riforme economiche orientate verso l'economia di mercato;

(c) sustainable economic development and market-economy-orientated economic reform;

d) lo sviluppo sociale, segnatamente la lotta contro la povertà, la parità tra i sessi, l'istruzione, l'insegnamento e la formazione, nonché il risanamento dell'ambiente;

(d) social development, with particular reference to poverty reduction, gender equality, education, teaching and training, and environmental rehabilitation;

e) lo sviluppo di relazioni più strette fra i paesi beneficiari, fra questi paesi e l'Unione europea, nonché fra questi paesi e i paesi candidati all'adesione all'Unione europea, in collaborazione con gli altri strumenti finalizzati alla cooperazione transfrontaliera, transnazionale e transregionale con i paesi terzi;

(e) the development of closer relations among recipient countries, between them and the European Union and between them and countries which are candidates for accession to the European Union, in coordination with other instruments for cross-border, transnational and regional transboundary cooperation with non-member countries;

f) la promozione della cooperazione regionale, transnazionale, transfrontaliera e interregionale tra i paesi beneficiari, tra questi ultimi e l'Unione europea, nonché tra i paesi beneficiari e altri paesi della regione.

(f) fostering regional, transnational, cross-border and interregional cooperation among the recipient countries, between them and the European Union and between the recipient countries and other countries of the region.

3. L'assistenza comunitaria consiste nel finanziare programmi d'investimento e di rafforzamento istituzionale (institution building) in base ai principi di programmazione enunciati dalla Commissione negli orientamenti generali definiti secondo la procedura di cui all'articolo 10, paragrafo 2.

3. The Community assistance shall be implemented by financing investment and institution-building programmes in accordance with the programming principles set out in the general guidelines adopted by the Commission in accordance with the procedure referred to in Article 10(2).

Articolo 3

Article 3

1. Salvo casi eccezionali debitamente motivati, l'assistenza comunitaria è fornita come segue:

1. Save in exceptional, duly substantiated cases, Community assistance shall be provided as follows:

a) Il quadro strategico ("country strategic paper") relativo al periodo 2000-2006 ha lo scopo di definire gli obiettivi a lungo termine dell'assistenza e di individuare i settori prioritari d'intervento nei paesi beneficiari. A tal fine si terrà debito conto di tutte le valutazioni pertinenti. Ove circostanze eccezionali lo richiedano, o in funzione dei risultati della valutazione prevista all'articolo 12, tale quadro strategico sarà sottoposto a revisione.

(a) a strategic framework ("country strategic paper"), for the period 2000 to 2006, which shall serve to set long-term objectives for assistance and priority fields of action in recipient countries. For this purpose, due account shall be taken of all relevant assessments. The strategic framework shall be revised if exceptional events so require or in the light of the results of the assessment provided for in Article 12;

b) Sulla base del quadro strategico di cui alla lettera a), sono posti in essere programmi indicativi pluriennali per ciascuno dei paesi beneficiari dell'assistenza comunitaria, per periodi di tre anni. Essi tengono conto delle priorità stabilite nel quadro del processo di stabilizzazione e di associazione, nonché delle priorità individuate e concertate con i partner interessati. Tali programmi illustrano le riforme che i partner devono realizzare nei settori prioritari e comprendono una valutazione dei progressi compiuti al riguardo. Essi comportano degli importi indicativi (complessivi e per settore prioritario) ed enunciano i criteri di finanziamento del programma in questione. Essi sono aggiornati ogni anno in funzione delle esigenze. Essi possono essere modificati in funzione dell'esperienza acquisita e dei progressi ottenuti nell'attuazione degli accordi di stabilizzazione e di associazione, in particolare per quanto riguarda la cooperazione regionale.

(b) on the basis of the strategic framework referred to in point (a), multiannual indicative programmes shall be drawn up, for three-year periods, for each country receiving Community assistance. They shall reflect priorities set under the stabilisation and association process and priorities identified and agreed with the partners concerned. Such programmes shall describe the reforms to be carried out by partners in priority sectors and include an assessment of progress made in doing so. They shall give indicative amounts (overall and for each priority sector) and set out criteria for funding the programme concerned. They shall be updated each year as necessary. They may be amended in the light of experience and progress in implementing stabilisation and association agreements, particularly as regards regional cooperation;

c) Per ciascun paese beneficiario dell'assistenza comunitaria sono elaborati programmi d'azione annuali, basati sui programmi indicativi pluriennali di cui alla lettera b). Essi definiscono nel modo più preciso possibile gli obiettivi, i settori d'intervento e la dotazione dell'esercizio corrispondente. Tali programmi contengono un elenco particolareggiato dei progetti da finanziare, con l'indicazione degli importi corrispondenti.

(c) annual action programmes, based on the multiannual indicative programmes referred to in point (b), shall be drawn up for each country receiving Community assistance. They shall set out, as precisely as possible, for a given operational year, the aims being pursued, the fields of action and the budget provided. The annual action programmes shall contain a detailed list of projects to be financed and specify the relevant amounts.

2. Il quadro strategico, i programmi indicativi pluriennali e i programmi d'azione annuali di cui al paragrafo 1 sono adottati secondo la procedura di cui all'articolo 10, paragrafo 2.

2. The strategic framework, the multiannual indicative programmes and the annual action programmes referred to in paragraph 1 shall be adopted in accordance with the procedure referred to in Article 10(2).

Le loro modifiche sono adottate secondo la stessa procedura.

Any amendments shall be adopted in accordance with the same procedure.

Articolo 4

Article 4

1. Qualora venga fornita tramite l'agenzia europea per la ricostruzione, l'assistenza comunitaria a favore della Repubblica federale di Jugoslavia conformemente al regolamento (CE) n. 2667/2000 del Consiglio, del 5 dicembre 2000, relativo all'agenzia europea per la ricostruzione(12):

1. Where Community assistance for the Federal Republic of Yugoslavia is implemented by the European Agency for Reconstruction, in accordance with Council Regulation (EC) No 2667/2000 of 5 December 2000 on the European Agency for Reconstruction(12):

a) il quadro strategico, i programmi indicativi pluriennali ed il programma d'azione annuale di cui all'articolo 3, nei quali si iscrive l'assistenza comunitaria posta in essere dall'agenzia, sono adottati conformemente alla procedura di cui all'articolo 10, paragrafo 2. Le raccomandazioni adottate dal consiglio direttivo dell'agenzia, conformemente all'articolo 2, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 2667/2000 sono tenute nella massima considerazione;

(a) the strategic framework, multiannual indicative programme and annual action programme referred to in Article 3 covering Community assistance implemented by the Agency shall be adopted in accordance with the procedure referred to in Article 10(2). The utmost account shall be taken of recommendations made by the Agency's Governing Board, in accordance with Article 2(2) of Regulation (EC) No 2667/2000;

b) il direttore dell'agenzia sottopone alla Commissione il progetto di programma d'azione annuale. Il consiglio direttivo dell'agenzia è consultato sull'attuazione del programma d'azione annuale alle condizioni definite all'articolo 4, del regolamento (CE) n. 2667/2000.

(b) the draft annual action programmes shall be submitted to the Commission by the Agency's Director. The Governing Board of the Agency shall be consulted on the implementation of the annual action programme, as laid down in Article 4 of Regulation (EC) No 2667/2000.

2. Vengono adottati secondo la procedura di cui all'articolo 10, paragrafo 2, anche i programmi d'assistenza a favore della Repubblica federale di Jugoslavia che non figurano nel programma d'azione annuale perché non devono essere attuati dall'agenzia.

2. The procedure laid down in Article 10(2) shall also be used to adopt programmes of assistance for the Federal Republic of Yugoslavia which are not to be implemented by the Agency and are therefore not included in the annual action programme.

Articolo 5

Article 5

1. Il rispetto dei principi democratici, dello Stato di diritto, dei diritti dell'uomo e delle minoranze, nonché delle libertà fondamentali, costituisce un elemento fondamentale per l'attuazione del presente regolamento e un presupposto essenziale per poter beneficiare dell'assistenza comunitaria. In caso di inosservanza di questi principi, il Consiglio può prendere le misure adeguate, deliberando a maggioranza qualificata su proposta della Commissione.

1. Respect for the principles of democracy and the rule of law and for human and minority rights and fundamental freedoms is an essential element for the application of this Regulation and a precondition of eligibility for Community assistance. If these principles are not respected, the Council, acting by qualified majority on a proposal from the Commission, may take appropriate measures.

2. L'assistenza comunitaria è subordinata altresì alle condizioni definite dal Consiglio nelle conclusioni del 29 aprile 1997, specie per quanto riguarda l'impegno dei beneficiari ad attuare riforme democratiche, economiche e istituzionali.

2. Community assistance shall also be subject to the conditions defined by the Council in its Conclusions of 29 April 1997, in particular as regards the recipients' undertaking to carry out democratic, economic and institutional reforms.

Articolo 6

Article 6

1. L'assistenza comunitaria è concessa sotto forma di aiuti non rimborsabili.

1. Community assistance shall be in the form of grants.

2. Il finanziamento comunitario può coprire le spese relative alla preparazione, all'attuazione, al controllo e alla valutazione dei progetti e dei programmi, nonché le spese d'informazione.

2. Community financing may be used to cover expenditure on preparing, implementing, monitoring, checking and evaluating projects and programmes and on information.

3. Il finanziamento comunitario può essere utilizzato a fini di cofinanziamento, che dovrebbe essere perseguito ogni qualvolta possibile. Il cofinanziamento di progetti di investimento finanziati da prestiti garantiti dalla Banca europea per gli investimenti possono, in casi eccezionali, assumere la forma di abbuoni di interessi.

3. Community financing may be used for co-financing, which should be sought whenever feasible. Co-financing of investment projects financed by guaranteed loans from the European Investment Bank may, in exceptional cases, take the form of interest rate subsidies.

4. Il finanziamento comunitario può coprire la parte relativa a sussidi delle decisioni di assistenza finanziaria eccezionale ad hoc adottate dal Consiglio sulla base dell'articolo 308 del trattato.

4. Community financing may cover the grant part of ad hoc exceptional financial assistance decisions which are taken by the Council on the basis of Article 308 of the Treaty.

5. Sono esclusi dal finanziamento comunitario le imposte, i dazi e gli oneri, nonché gli acquisti di beni immobili.

5. Community financing may not be used for paying taxes, duties or charges or for acquiring immovable property.

Articolo 7

Article 7

1. La Commissione attua l'assistenza comunitaria conformemente al regolamento finanziario del Consiglio, del 21 dicembre 1977, applicabile al bilancio generale delle Comunità europee(13).

1. The Commission shall implement the Community assistance in accordance with the Council Financial Regulation of 21 December 1977 applicable to the general budget of the European Communities(13).

2. Nelle decisioni di finanziamento adottate in forza del presente regolamento e nelle valutazioni di cui all'articolo 12 la Commissione tiene conto dei principi della sana gestione finanziaria e in particolare del risparmio e del rapporto costi/efficacia previsti nel regolamento finanziario.

2. In taking financing decisions under this Regulation and carrying out the assessments referred to in Article 12, the Commission shall have regard to the principles of sound financial management, in particular economy and cost-effectiveness, as laid down in the Financial Regulation.

3. La partecipazione agli appalti e ai contratti è aperta, a parità di condizioni, a tutte le persone fisiche e giuridiche degli Stati membri e degli Stati beneficiari del presente regolamento, nonché a quelle dei paesi candidati all'adesione all'Unione europea.

3. Participation in invitations to tender and contracts shall be open on equal terms to all natural and legal persons from Member States, States which are recipients under this Regulation and candidate countries for accession to the European Union.

La partecipazione dei paesi beneficiari dei programmi TACIS e MEDA agli appalti e ai contratti è anch'essa autorizzata dalla Commissione, caso per caso.

Participation by countries which are recipients under the TACIS and MEDA programmes shall also be authorised by the Commission on a case-by-case basis.

4. In caso di cofinanziamento, la Commissione può autorizzare, caso per caso, la partecipazione di cittadini di altri paesi alle gare d'appalto e ai contratti.

4. In the case of co-financing, the Commission may authorise participation in invitations to tender and contracts by nationals of other countries on a case-by-case basis.

5. La Commissione garantisce l'informazione concernente gli avvisi di gara, gli appalti, i contratti e gli accordi di finanziamento secondo quanto previsto nell'allegato del presente regolamento.

5. The Commission shall provide information on invitations to tender, procurement, contracts and financing agreements, as laid down in the Annex hereto.

Articolo 8

Article 8

1. Le decisioni di finanziamento e i contratti che ne derivano prevedono in particolare il monitoraggio e il controllo finanziario della Commissione, incluso l'OLAF, e revisioni contabili della Corte dei conti, eventualmente in loco.

1. Financing decisions and any agreements or contracts resulting therefrom shall expressly provide for monitoring and financial control by the Commission, including OLAF, and audits by the Court of Auditors, if necessary on the spot.

2. La Commissione può inoltre effettuare verifiche in loco e ispezioni a norma del regolamento (Euratom, CE) n. 2185/96. Le misure prese dalla Commissione conformemente alle procedure di cui all'articolo 10, paragrafo 2, del presente regolamento prevedono una tutela adeguata degli interessi finanziari della Comunità ai sensi del regolamento (CE, Euratom) n. 2988/95.

2. In addition, the Commission may carry out on-the-spot checks and inspections in accordance with Regulation (Euratom, EC) No 2185/96. Measures taken by the Commission in accordance with the procedure referred to in Article 10(2) shall provide for adequate protection of the financial interests of the Community as required by Regulation (EC, Euratom) No 2988/95.

Articolo 9

Article 9

1. Le decisioni di finanziamento che non sono incluse nei programmi indicativi pluriennali e nei programmi d'azione annuali di cui all'articolo 3 sono adottate singolarmente dalla Commissione secondo la procedura di cui all'articolo 10, paragrafo 2.

1. Financing decisions not covered by multiannual indicative programmes and annual action programmes shall be individually adopted by the Commission in accordance with the procedure referred to in Article 10(2).

2. Le decisioni che modificano le decisioni di cui al paragrafo 1 sono adottate dalla Commissione quando non comportano modifiche sostanziali della natura dei programmi previsti da tale paragrafo e, per quanto riguarda l'aspetto finanziario, quando non superano il 20 % dell'importo totale previsto per il programma in questione entro il limite di 4 milioni di EUR. Il comitato CARDS di cui all'articolo 10 è informato di tutte le decisioni rivedute.

2. Decisions amending Decisions referred to in Article 10(1) shall be adopted by the Commission where they do not comprise substantial changes to the nature of the programmes referred to in the said paragraph and, as regards the financial element, where they do not exceed 20 % of the total amount allocated for the programme in question, subject to a limit of EUR 4 million. The CARDS Committee referred to in Article 10 shall be notified of all revised decisions.

Articolo 10

Article 10

1. La Commissione è assistita da un comitato di gestione, (in prosieguo "comitato CARDS").

1. The Commission shall be assisted by a management committee, hereinafter referred to as "the CARDS Committee".

2. Nei casi in cui è fatto riferimento al presente paragrafo, si applicano gli articoli 4 e 7 della decisione 1999/468/CE.

2. Where reference is made to this paragraph, Articles 4 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply.

Il periodo di cui all'articolo 4, paragrafo 3, della decisione 1999/468/CE è fissato a quarantacinque giorni.

The period laid down in Article 4(3) of Decision 1999/468/EC shall be set at 45 days.

3. Il comitato adotta il suo regolamento interno.

3. The Committee shall adopt its rules of procedure.

4. Il comitato può esaminare tutte le altre questioni inerenti all'applicazione del presente regolamento che gli vengono sottoposte dal presidente, anche su richiesta del rappresentante di uno Stato membro, e in particolare tutte le questioni connesse alla programmazione degli interventi, alla loro attuazione generale e ai cofinanziamenti.

4. The Committee may examine any other question concerning this Regulation which is submitted to it by the Chairman, whether or not at the request of the representative of a Member State, and in particular any question relating to the programming or general implementation of measures or to co-financing.

Articolo 11

Article 11

1. Per garantire la coerenza dell'assistenza comunitaria migliorandone al tempo stesso complementarità ed efficacia, gli Stati membri e la Commissione si comunicano reciprocamente tutte le informazioni utili sugli interventi previsti.

1. In the interests of making the Community assistance cohesive and more efficient and complementary, the Member States and the Commission shall exchange any relevant information on the operations they intend to implement.

2. La Commissione, in collegamento con gli Stati membri e sulla base di uno scambio di informazioni reciproco e regolare anche in loco, segnatamente per quanto riguarda i documenti sul quadro strategico, i programmi indicativi pluriennali e annuali, i programmi d'azione di cui all'articolo 3, nonché la preparazione dei progetti e il controllo della loro attuazione, garantisce il coordinamento effettivo degli sforzi di assistenza avviati dalla Comunità - compresa la BEI - e da ciascuno Stato membro per rafforzare la coerenza e la complementarità dei loro programmi di cooperazione. Inoltre essa favorisce il coordinamento e la cooperazione con le istituzioni finanziarie internazionali, con i programmi di cooperazione delle Nazioni Unite e con gli altri donatori. Le modalità concrete per il coordinamento in loco formano oggetto di orientamenti che sono approvati dal comitato CARDS.

2. In liaison with the Member States and on the basis of a regular mutual exchange of information, including on the spot, particularly as regards strategy papers, multiannual indicative programmes and annual action programmes and the preparation of projects and monitoring of their implementation, the Commission shall ensure effective coordination of the assistance efforts made by the Community, including the EIB, and by each Member State, in order to make their cooperation programmes more consistent and complementary. In addition, it shall encourage coordination and cooperation with international financial institutions, United Nations cooperation programmes and other donors. Practical arrangements for on-the-spot coordination shall be covered by guidelines to be approved by the CARDS Committee.

Articolo 12

Article 12

La Commissione presenta ogni anno al Parlamento europeo e al Consiglio una relazione sull'attuazione dell'assistenza comunitaria. La relazione contiene informazioni sulle azioni finanziate nel corso dell'esercizio, nonché informazioni sui risultati delle attività di controllo, e esprime una valutazione globale dei risultati ottenuti nell'attuazione del quadro strategico, dei programmi indicativi pluriennali o dei programmi d'azione annuali di cui all'articolo 3.

Every year the Commission shall submit to the European Parliament and the Council a progress report on the Community assistance. That report shall contain information on the action financed during the year and on the findings of monitoring work and shall give an assessment of the results achieved in the implementation of the strategic framework, the multiannual indicative programmes and the annual action programmes referred to in Article 3(1).

Articolo 13

Article 13

1. Anteriormente al 31 dicembre 2004, le Consiglio procede ad un riesame del presente regolamento.

1. The Council shall review this Regulation before 31 December 2004.

2. A tale scopo ed al più tardi il 30 giugno 2004, la Commissione presenta al Consiglio una relazione di valutazione corredata di proposte relative al futuro del presente regolamento e, in funzione delle necessità, delle modifiche da apportare.

2. For that purpose, not later than 30 June 2004, the Commission shall submit to the Council an evaluation report, together with proposals for the future of this Regulation and for any amendments needing to be made to it.

Articolo 14

Article 14

1. Il regolamento (CE) n. 1628/96 è abrogato.

1. Regulation (EC) No 1628/96 is hereby repealed.

2. All'allegato del regolamento (CEE) n. 3906/89, i termini "Bosnia-Erzegovina", "Albania", "Croazia", "ex Repubblica jugoslava di Macedonia" e "Jugoslavia" sono soppressi.

2. In the Annex to Regulation (EEC) No 3906/89, the names "Bosnia and Herzegovina", "Albania", "Croatia", "the Former Yugoslav Republic of Macedonia" and "Yugoslavia" shall be deleted.

Articolo 15

Article 15

Tuttavia i regolamenti (CEE) n. 3906/89 e (CE) n. 1628/96 restano applicabili ai progetti e/o programmi le cui procedure relative alla decisione di finanziamento della Commissione siano state avviate, ma non ancora ultimate, al momento dell'entrata in vigore del presente regolamento.

Regulations (EEC) No 3906/89 and (EC) No 1628/96 shall nevertheless remain applicable to projects and programmes for which the procedures leading to the Commission financing decision have been started but have not yet been completed at the time of entry into force of this Regulation.

Articolo 16

Article 16

All'articolo 1, paragrafo 1, del regolamento (CEE) n. 1360/90, il primo comma è sostituito dal seguente:"Il presente regolamento istituisce la Fondazione europea per la formazione (in appresso denominata 'Fondazione') che ha lo scopo di contribuire allo sviluppo dei sistemi di formazione professionale:

The first paragraph of Article 1 of Regulation (EEC) No 1360/90 shall be replaced by the following:"This Regulation hereby establishes the European Training Foundation (hereinafter referred to as the 'Foundation'), whose objective shall be to contribute to the development of the vocational training systems of:

- dei paesi dell'Europa centrale e orientale designati dal Consiglio come potenziali beneficiari dell'aiuto economico a norma del regolamento (CEE) n. 3906/89 o di qualsiasi atto giuridico pertinente adottato successivamente,

- the countries of Central and Eastern Europe designated as eligible for economic aid by the Council in Regulation (EEC) No 3906/89 or in any subsequent relevant legal act,

- degli Stati indipendenti dell'ex Unione Sovietica e della Mongolia beneficiari del programma di assistenza per il risanamento economico a norma del regolamento (Euratom, CE) n. 1279/96 o di qualsiasi atto giuridico pertinente adottato successivamente,

- the new independent States of the former Soviet Union and Mongolia which are the beneficiaries of the programme to assist economic reform and recovery pursuant to Regulation (Euratom, EC) No 1279/96 or any subsequent relevant legal act,

- dei territori e dei paesi terzi mediterranei beneficiari delle misure di accompagnamento finanziarie e tecniche a sostegno della riforma delle strutture economiche e sociali a norma del regolamento (CE) n. 1488/96 o di qualsiasi atto giuridico pertinente adottato successivamente, e

- the Mediterranean non-member countries and territories which are the beneficiaries of the financial and technical measures to accompany the reform of their economic and social structures pursuant to Regulation (EC) No 1488/96 or any subsequent relevant legal act, and

- dei paesi beneficiari del regolamento (CE) n. 2666/2000(14) o di qualsiasi atto giuridico pertinente adottato successivamente.

- the countries which are beneficiaries under Regulation (EC) No 2666/2000(14) or any subsequent relevant legal act.

I paesi in questione sono denominati in appresso 'paesi ammissibili'."

Those countries shall be hereinafter referred to as the 'eligible countries'."

Articolo 17

Article 17

All'articolo 1 bis, paragrafo 5, della decisione 97/256/CE del Consiglio il secondo comma è sostituito dal seguente:"Le decisioni finanziarie relative alla presente decisione sono adottate secondo le procedure definite dal regolamento (CE) n. 2666/2000(15)."

The second subparagraph of Article 1a(5) of Decision 97/256/EC shall be replaced by the following:"Financial decisions relating to this Decision shall be adopted in accordance with the procedures laid down in Regulation (EC) No 2666/2000(15)."

Articolo 18

Article 18

All'articolo 2 della decisione 1999/311/CE, il primo comma è sostituito dal seguente:"Tempus III si riferisce ai paesi beneficiari del regolamento (CE) n. 2666/2000(16), nonché ai nuovi Stati indipendenti dell'ex Unione Sovietica e la Mongolia, di cui al regolamento (CE, Euratom) n. 99/2000(17) (che sostituisce il vecchio programma TACIS). I paesi in questione sono denominati in appresso 'paesi ammissibili'."

The first paragraph of Article 2 of Decision 99/311/EC shall be replaced by the following:"Tempus III concerns the countries which are beneficiaries under Regulation (EC) No 2666/2000(16) and the new independent States of the former Soviet Union and Mongolia mentioned in Regulation (EC, Euratom) No 99/2000(17) (which replaces the old TACIS programme). These countries are hereinafter referred to as 'eligible countries'."

Articolo 19

Article 19

Il presente regolamento entra in vigore il giorno della pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.

This Regulation shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Communities.

Esso è applicabile fino al 31 dicembre 2006.

It shall apply until 31 December 2006.

Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.

This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.

Fatto a Bruxelles, addì 5 dicembre 2000.

Done at Brussels, 5 December 2000.

Per il Consiglio

For the Council

Il Presidente

The President

C. Pierret

C. Pierret

(1) Parere espresso il 15 novembre 2000 (non ancora pubblicato nella Gazzetta ufficiale).

(1) Opinion delivered on 15 November 2000 (not yet published in the Official Journal).

(2) GU L 204 del 14.8.1996, pag. 1. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 2454/1999 (GU L 299 del 20.11.1999, pag. 1).

(2) OJ L 204, 14.8.1996, p. 1. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 2454/1999 (OJ L 299, 20.11.1999, p.1).

(3) GU L 375 del 23.12.1989, pag. 11. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 1266/1999 (GU L 161 del 26.6.1999, pag. 68).

(3) OJ L 375, 23.12.1989, p. 11. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 1266/1999 (OJ L 161, 26.6.1999, p. 68).

(4) GU L 292 del 15.11.1996, pag. 2.

(4) OJ L 292, 15.11.1996, p. 2.

(5) GU L 312 del 23.12.1995, pag. 1.

(5) OJ L 312, 23.12.1995, p. 1.

(6) GU L 184 del 17.7.1999, pag. 23.

(6) OJ L 184, 17.7.1999, p. 23.

(7) GU L 375 del 23.12.1989, pag. 11. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 1266/1999 (GU L 161 del 26.6.1999, pag. 68).

(7) OJ L 375, 23.12.1989, p. 11. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 1266/1999 (OJ L 161, 26.6.1999, p. 68).

(8) GU L 102 del 19.4.1997, pag. 33. Decisione modificata da ultimo dalla decisione 98/729/CE (GU L 346 del 22.12.1998, pag. 54).

(8) OJ L 102, 19.4.1997, p. 33. Decision as last amended by Decision 98/729/EC (OJ L 346, 22.12.1998, p. 54).

(9) GU L 120 dell'8.5.1999, pag. 30. Decisione modificata da ultimo dalla decisione 2000/460/CE (GU L 183 del 22.7.2000, pag. 1).

(9) OJ L 120, 8.5.1999, p. 30. Decision as amended by Decision 2000/460/EC (OJ L 183, 22.7.2000, p. 1).

(10) GU L 131 del 23.5.1990, pag. 1. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 1572/98 (GU L 206 del 23.7.1998, pag. 1).

(10) OJ L 131, 23.5.1990, p. 1. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 1572/98 (OJ L 206, 23.7.1998, p. 1).

(11) GU L 122 del 24.5.2000, pag. 27.

(11) OJ L 122, 24.5.2000, p. 27.

(12) Vedi pagina 7 della presente Gazzetta ufficiale.

(12) See page 7 of this Official Journal.

(13) GU L 356 del 31.12.1977, pag. 1.

(13) OJ L 356, 31.12.1977, p. 1.

(14) GU L 306 del 7.12.2000, pag. 1.

(14) OJ L 306, 7.12.2000, p. 1.

(15) GU L 306 del 7.12.2000, pag. 1.

(15) OJ L 306, 7.12.2000, p. 1.

(16) GU L 306 del 7.12.2000, pag. 1.

(16) OJ L 306, 7.12.2000, p. 1.

(17) GU L 12 del 18.1.2000, pag. 1.

(17) OJ L 12, 18.1.2000, p. 1.

ALLEGATO

ANNEX

Informazione in materia di avvisi di gara, appalti, contratti e accordi di finanziamento di cui all'articolo 7, paragrafo 5

Information on invitations to tender, procurement, contracts and financing agreements referred to in Article 7(5)

1. La Commissione, operando in collegamento con gli Stati membri, fornisce a tutte le imprese, organizzazioni ed istituzioni interessati nella Comunità, su loro richiesta, la documentazione necessaria sugli aspetti generali dei programmi di cui al presente regolamento e sulle condizioni di partecipazione a tali programmi, mediante un uso oculato di Internet.

1. The Commission, acting in liaison with the Member States, shall provide all interested businesses, organisations and institutions in the Community, at their request, with the necessary documentation on the general aspects of programmes referred to in this Regulation and the conditions for participation in those programmes, making appropriate use of the Internet.

2. La Commissione comunica al comitato CARDS e, se del caso, al consiglio direttivo dell'agenzia europea per la ricostruzione, le decisioni di finanziamento adottate che comportano indicazioni precise riguardo agli appalti da prevedere, compresi gli importi previsti, la procedura di attribuzione e le date previste per gli avvisi di gara. Tali indicazioni precise sono trasmesse via Internet.

2. The Commission shall notify the CARDS Committee and, where appropriate, the Governing Board of the European Agency for Reconstruction of the financing decisions adopted, which shall contain specific details of the contracts anticipated, including their likely value, the procedure for awarding them and the dates envisaged for invitations to tender. Those specific details shall be released on the Internet.

3. I risultati degli avvisi di gara, comprese le informazioni relative al numero degli avvisi ricevuti alla data di aggiudicazione dell'appalto ed alle generalità degli aggiudicatari, sono pubblicati nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee e trasmessi via Internet. La Commissione comunica con scadenza trimestrale al comitato CARDS e, se del caso, al consiglio direttivo dell'agenzia europea per la ricostruzione informazioni precise e specifiche sugli appalti conclusi in esecuzione dei programmi e progetti di cui al presente regolamento.

3. The results of invitations to tender, including information on numbers of tenders received as at the contract award date and names and addresses of successful tenderers, shall be published in the Official Journal of the European Communities and released on the Internet. The Commission shall supply the CARDS Committee and, where appropriate, the Governing Board of the European Agency for Reconstruction, every three months, with specific detailed information on contracts concluded in implementation of programmes and projects referred to in this Regulation.

4. La Commissione trasmette al comitato CARDS, per informazione, gli accordi di finanziamento o altri documenti ad essi assimilati.

4. The Commission shall forward financing agreements or similar documents to the CARDS Committee for information.