|
DIRETTIVA 1999/5/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 9 marzo 1999 riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione e il reciproco riconoscimento della loro conformità |
DIRECTIVE 1999/5/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 9 March 1999 on radio equipment and telecommunications terminal equipment and the mutual recognition of their conformity |
IL PARLAMENTO EUROPEO E IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA, |
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, |
visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 100 A, |
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 100a, |
vista la proposta della Commissione(1), |
Having regard to the proposal from the Commission(1), |
visto il parere del Comitato economico e sociale(2), |
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee(2), |
deliberando secondo la procedura di cui all'articolo 189B del trattato(3), visto il progetto comune approvato dal comitato di conciliazione l'8 dicembre 1998, |
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 189b of the Treaty(3), in the light of the joint text approved by the Conciliation Committee on 8 December 1998, |
(1) considerando che il settore delle apparecchiature radio e delle apparecchiature terminali di telecomunicazione costituisce una componente fondamentale del mercato delle telecomunicazioni, il quale è, a sua volta, un elemento chiave dell'economia comunitaria; che le direttive applicabili al settore delle apparecchiature terminali di telecomunicazione non sono più in grado di adeguarsi ai cambiamenti previsti nel settore a seguito dell'avvento di nuove tecnologie, degli sviluppi del mercato e della legislazione in materia di reti; |
(1) Whereas the radio equipment and telecommunications terminal equipment sector is an essential part of the telecommunications market, which is a key element of the economy in the Community; whereas the directives applicable to the telecommunications terminal equipment sector are no longer capable of accommodating the expected changes in the sector caused by new technology, market developments and network legislation; |
(2) considerando che, secondo i principi di sussidiarietà e di proporzionalità di cui all'articolo 3 B del trattato, l'obiettivo della creazione di un mercato unico, aperto e concorrenziale delle apparecchiature di telecomunicazione non può essere realizzato in modo sufficiente dagli Stati membri e può, dunque, essere meglio conseguito dalla Comunità; che le disposizioni della presente direttiva non vanno al di là di quanto necessario per il raggiungimento di tale obiettivo; |
(2) Whereas in accordance with the principles of subsidiarity and proportionality referred to in Article 3b of the Treaty, the objective of creating an open competitive single market for telecommunications equipment cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore be better achieved by the Community; whereas this Directive does not go beyond what is necessary to achieve this aim; |
(3) considerando che gli Stati membri possono invocare l'articolo 36 del trattato per escludere dalla presente direttiva alcune categorie di apparecchiature; |
(3) Whereas Member States may rely upon Article 36 of the Treaty to exclude certain classes of equipment from this Directive; |
(4) considerando che la direttiva 98/13/CE(4) ha consolidato le disposizioni relative alle apparecchiature terminali di telecomunicazione e alle apparecchiature di stazioni terrestri di comunicazione via satellite, incluse le misure per il reciproco riconoscimento della loro conformità; |
(4) Whereas Directive 98/13/EC(4) consolidated the provisions relating to telecommunications terminal equipment and satellite earth station equipment, including measures for the mutual recognition of their conformity; |
(5) considerando che detta direttiva non contempla una sostanziale fascia del mercato delle apparecchiature radio; |
(5) Whereas that Directive does not cover a substantial proportion of the radio equipment market; |
(6) considerando che i beni di duplice uso sono soggetti al regime comunitario di controllo delle esportazioni istituito dal regolamento (CE) n. 3381/64 del Consiglio(5); |
(6) Whereas dual-use goods are subject to the Community regime of export controls introduced by Council Regulation (EC) No 3381/64(5); |
(7) considerando che il vasto ambito di applicazione della presente direttiva richiede nuove definizioni delle espressioni "apparecchiature radio" e "apparecchiature terminali di telecomunicazione"; che un quadro normativo idoneo a promuovere il mercato unico delle apparecchiature radio e delle apparecchiature terminali di telecomunicazione dovrebbe consentire uno sviluppo degli investimenti, della fabbricazione e della vendita al passo con l'evoluzione tecnologica e del mercato; |
(7) Whereas the broad scope of this Directive requires new definitions of the expressions "radio equipment" and "telecommunications terminal equipment"; whereas a regulatory regime aimed at the development of a single market for radio equipment and telecommunications terminal equipment should permit investment, manufacture and sale to take place at the pace of technology and market developments; |
(8) considerando che, data la crescente importanza delle apparecchiature terminali di telecomunicazione e delle reti che fanno uso di trasmissione via radio, oltre che delle apparecchiature collegate attraverso collegamenti cablati, qualsiasi regolamento relativo alla produzione, al commercio e all'uso delle apparecchiature radio e delle apparecchiature terminali di telecomunicazione dovrebbe coprire entrambe le classi di tali apparecchiature; |
(8) Whereas, given the increasing importance of telecommunications terminal equipment and networks using radio transmission besides equipment connected through wired links, any rules governing the manufacturing, marketing and use of radio equipment and telecommunications terminal equipment should cover both classes of such equipment; |
(9) considerando che la direttiva 98/10/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 26 febbraio 1998, sull'applicazione del regime di fornitura di una rete aperta (ONP) alla telefonia vocale e sul servizio universale delle telecomunicazioni in un ambiente concorrenziale(6), prevede che le autorità nazionali di regolamentazione garantiscano la pubblicazione dettagliata delle specifiche relative alle interfacce tecniche di accesso alla rete, al fine di garantire un mercato concorrenziale della fornitura di apparecchiature terminali; |
(9) Whereas Directive 98/10/EC of the European Parliament and of the Council of 26 February 1998 on the application of open network provision (ONP) to voice telephony and on universal service for telecommunications in a competitive environment(6) calls on national regulatory authorities to ensure the publication of details of technical interface specifications for network access for the purpose of ensuring a competitive market for the supply of terminal equipment; |
(10) considerando che gli obiettivi della direttiva 73/23/CEE del Consiglio, del 19 febbraio 1973, concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative al materiale elettrico destinato ad essere utilizzato entro taluni limiti di tensione(7), sono sufficienti per le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione, ma senza applicazione dei limiti di tensione; |
(10) Whereas the objectives of Council Directive 73/23/EEC of 19 February 1973 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits(7) are sufficient to cover radio equipment and telecommunications terminal equipment, but with no lower voltage limit applying; |
(11) considerando che i requisiti in materia di protezione relativi alla compatibilità elettromagnetica, prescritti dalla direttiva 89/336/CEE del Consiglio, del 3 maggio 1989, per il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica(8), sono sufficienti per le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione; |
(11) Whereas the electromagnetic compatibility related protection requirements laid down by Council Directive 89/336/EEC of 3 May 1989 on the approximation of the laws of Member States relating to electromagnetic compatibility(8) are sufficient to cover radio equipment and telecommunications terminal equipment; |
(12) considerando che il diritto comunitario prevede che gli ostacoli alla libera circolazione delle merci all'interno della Comunità derivanti da divergenze delle legislazioni nazionali relative alla commercializzazione dei prodotti possono giustificarsi solo nella misura in cui i requisiti a livello nazionale siano necessari e proporzionati; che, pertanto, l'armonizzazione delle legislazioni deve limitarsi alle disposizioni necessarie a determinare i requisiti essenziali relativi alle apparecchiature radio e alle apparecchiature terminali di telecomunicazione; |
(12) Whereas Community law provides that obstacles to the free movement of goods within the Community, resulting from disparities in national legislation relating to the marketing of products, can only be justified where any national requirements are necessary and proportionate; whereas, therefore, the harmonisation of laws must be limited to those requirements necessary to satisfy the essential requirements relating to radio equipment and telecommunications terminal equipment; |
(13) considerando che i requisiti essenziali per una data categoria di apparecchiature radio o apparecchiature terminali di telecomunicazione dovrebbero dipendere dalla natura e dalle esigenze della categoria stessa; che tali requisiti debbono essere applicati con discernimento, per non frenare l'innovazione tecnologica o la risposta alle esigenze di una libera economia di mercato; |
(13) Whereas the essential requirements relevant to a class of radio equipment and telecommunications terminal equipment should depend on the nature and the needs of that class of equipment; whereas these requirements must be applied with discernment in order not to inhibit technological innovation or the meeting of the needs of a free-market economy; |
(14) considerando che si dovrebbe vigilare attentamente a che le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione non costituiscano un inutile rischio per la salute; |
(14) Whereas care should be taken that radio equipment and telecommunications terminal equipment should not represent an avoidable hazard to health; |
(15) considerando che le telecomunicazioni sono importanti per il benessere e l'occupazione delle persone disabili, che rappresentano una quota rilevante e crescente della popolazione in Europa; che, pertanto, le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione dovrebbero essere concepite, se del caso, in modo che i disabili possano utilizzarle con un adattamento nullo o minimo; |
(15) Whereas telecommunications are important to the well-being and employment of people with disabilities who represent a substantial and growing proportion of the population of Europe; whereas radio equipment and telecommunications terminal equipment should therefore in appropriate cases be designed in such a way that disabled people may use it without or with only minimal adaptation; |
(16) considerando che le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione possono offrire talune funzioni necessarie per i servizi di emergenza; |
(16) Whereas radio equipment and telecommunications terminal equipment can provide certain functions required by emergency services; |
(17) considerando che potrebbe essere necessario introdurre nelle apparecchiature radio e nelle apparecchiature terminali di telecomunicazione alcune funzioni per impedire che siano violati i dati personali e la vita privata dell'utente e dell'abbonato e/o per evitare le frodi; |
(17) Whereas some features may have to be introduced on the radio equipment and telecommunications terminal equipment in order to prevent the infringement of personal data and privacy of the user and of the subscriber and/or the avoidance of fraud; |
(18) considerando che in alcuni casi potrebbero essere necessari un'interazione via rete con altri apparati ai sensi della presente direttiva e collegamenti con interfacce del tipo appropriato in tutta la Comunità; |
(18) Whereas in some cases interworking via networks with other apparatus within the meaning of this Directive and connection with interfaces of the appropriate type throughout the Community may be necessary; |
(19) considerando che, di conseguenza, dovrebbe essere possibile individuare ed aggiungere i requisiti specifici essenziali sulla vita privata dell'utente, funzioni per utenti disabili, funzioni per servizi di emergenza e/o funzioni per evitare le frodi; |
(19) Whereas it should therefore be possible to identify and add specific essential requirements on user privacy, features for users with a disability, features for emergency services and/or features for avoidance of fraud; |
(20) considerando il consenso esistente sul fatto che in un mercato concorrenziale la certificazione volontaria e i sistemi di marcatura elaborati dalle organizzazioni dei consumatori, dai fabbricanti, dai gestori o dagli altri operatori dell'industria contribuiscono alla qualità e sono validi strumenti per accrescere la fiducia dei consumatori nei prodotti e nei servizi di telecomunicazione; che gli Stati membri potrebbero sostenere tali sistemi; che siffatti sistemi dovrebbero essere compatibili con le norme del trattato in materia di concorrenza; |
(20) Whereas it is recognised that in a competitive market, voluntary certification and marking schemes developed by consumer organisations, manufacturers, operators and other industry actors contribute to quality and are a useful means of improving consumers' confidence in telecommunications products and services; whereas Member States may support such schemes; whereas such schemes should be compatible with the competition rules of the Treaty; |
(21) considerando che sarebbe necessario impedire il verificarsi di un inaccettabile deterioramento del servizio per le persone diverse dall'utente dell'apparecchiatura radio o dell'apparecchiatura terminale di telecomunicazione; che i fabbricanti di terminali dovrebbero costruire le apparecchiature in modo da impedire che le reti subiscano danni che rechino un siffatto deterioramento in condizioni di impiego normali; che occorrerebbe che i gestori di reti le costruiscano in modo da non obbligare i fabbricanti di apparecchiature terminali ad adottare provvedimenti sproporzionati per prevenire danni alle reti; che l'Istituto europeo per le norme di telecomunicazione (ETSI) dovrebbe tenere debitamente conto di questo obiettivo all'atto dell'elaborazione di norme relative all'accesso alle reti pubbliche; |
(21) Whereas unacceptable degradation of service to persons other than the user of radio equipment and telecommunications terminal equipment should be prevented; whereas manufacturers of terminals should construct equipment in a way which prevents networks from suffering harm which results in such degradation when used under normal operating conditions; whereas network operators should construct their networks in a way that does not oblige manufacturers of terminal equipment to take disproportionate measures to prevent networks from being harmed; whereas the European Telecommunications Standards Institute (ETSI) should take due account of this objective when developing standards concerning access to public networks; |
(22) considerando che dovrebbe essere garantito l'utilizzo efficace dello spettro delle radiofrequenze in modo da evitare interferenze dannose; che andrebbe promosso, nella misura del possibile, un uso efficace, conforme agli sviluppi più recenti, di risorse limitate quali, ad esempio, lo spettro delle radiofrequenze; |
(22) Whereas effective use of the radio spectrum should be ensured so as to avoid harmful interference; whereas the most efficient possible use, according to the state of the art, of limited resources such as the radio frequency spectrum should be encouraged; |
(23) considerando che le interfacce armonizzate fra apparecchiature terminali e reti di telecomunicazione contribuiscono a promuovere mercati competitivi sia per le apparecchiature terminali sia per i servizi di rete; |
(23) Whereas harmonised interfaces between terminal equipment and telecommunications networks contribute to promoting competitive markets both for terminal equipment and network services; |
(24) considerando, tuttavia, che i gestori di reti di telecomunicazioni pubbliche dovrebbero avere la possibilità di definire le caratteristiche tecniche delle loro interfacce, fatte salve le norme del trattato in materia di concorrenza; che, di conseguenza, essi dovrebbero pubblicare specifiche tecniche di tali interfacce accurate e adeguate per consentire ai produttori di progettare apparecchiature terminali di telecomunicazione che soddisfino i requisiti della presente direttiva; |
(24) Whereas, however, operators of public telecommunications networks should be able to define the technical characteristics of their interfaces, subject to the competition rules of the Treaty; whereas, accordingly, they should publish accurate and adequate technical specifications of such interfaces so as to enable manufacturers to design telecommunications terminal equipment which satisfies the requirements of this Directive; |
(25) considerando, tuttavia, che le norme in materia di concorrenza contenute nel trattato e la direttiva 88/301/CEE della Commissione, del 16 maggio 1988, relativa alla concorrenza sui mercati dei terminali di telecomunicazione(9), stabiliscono il principio di trattamento equo, trasparente e non discriminatorio di tutte le specifiche tecniche che hanno implicazioni normative; che, di conseguenza, spetta alla Comunità e agli Stati membri, sentiti gli operatori economici, garantire l'equità del quadro normativo creato dalla presente direttiva; |
(25) Whereas, nevertheless, the competition rules of the Treaty and Commission Directive 88/301/EEC of 16 May 1988 on competition in the markets in telecommunications terminal equipment(9) establish the principle of equal, transparent and non-discriminatory treatment of all technical specifications having regulatory implications; whereas therefore it is the task of the Community and the Member States, in consultation with the economic players, to ensure that the regulatory framework created by this Directive is fair; |
(26) considerando che spetta agli organismi di normalizzazione europei, in particolare all'ETSI, garantire che le norme armonizzate siano adeguatamente aggiornate e redatte in modo tale da offrire un'interpretazione inequivocabile; che il mantenimento, l'interpretazione e l'attuazione delle norme armonizzate costituiscono ambiti altamente specializzati e di crescente complessità tecnica; che detti compiti esigono la partecipazione attiva di esperti scelti fra gli operatori economici; che in alcune circostanze potrebbe essere necessario fornire interpretazioni o correzioni di norme armonizzate più urgenti di quanto non sia possibile attraverso le normali procedure degli organismi di normalizzazione europei che operano ai sensi della direttiva 98/34/CE, del Parlamento europeo e del Consiglio, del 22 giugno 1998, che prevede una procedura d'informazione nel settore delle norme e delle regolamentazioni tecniche e delle regole relative ai servizi della società dell'informazione(10); |
(26) Whereas it is the task of the European standardisation organisations, notably ETSI, to ensure that harmonised standards are appropriately updated and drafted in a way which allows for unambiguous interpretation; whereas maintenance, interpretation and implementation of harmonised standards constitute very specialised areas of increasing technical complexity; whereas those tasks require the active participation of experts drawn from amongst the economic players; whereas in some circumstances it may be necessary to provide more urgent interpretation of or corrections to harmonised standards than is possible through the normal procedures of the European standardisation organisations operating in conformity with Directive 98/34/EC of 22 June 1998 of the European Parliament and of the Council laying down a procedure for the provision of information in the field of technical standards and regulations and of rules on information society services(10); |
(27) considerando che è nel pubblico interesse disporre di norme armonizzate a livello europeo, in relazione alla progettazione ed alla produzione di apparecchiature radio e di apparecchiature terminali di telecomunicazione; che il rispetto delle suddette norme pone in essere una presunzione di conformità ai requisiti essenziali; che sono consentiti altri mezzi per dimostrare la conformità ai requisiti essenziali; |
(27) Whereas it is in the public interest to have harmonised standards at European level in connection with the design and manufacture of radio equipment and telecommunications terminal equipment; whereas compliance with such harmonised standards gives rise to a presumption of conformity to the essential requirements; whereas other means of demonstrating conformity to the essential requirements are permitted; |
(28) considerando che l'assegnazione degli identificatori di categoria delle apparecchiature dovrebbe scaturire dalle competenze della CEPT/ERC e degli organismi europei di normalizzazione competenti in materia di radiocomunicazioni; che altre forme di cooperazione con detti organismi devono essere incoraggiate nei limiti del possibile; |
(28) Whereas the assignment of equipment class identifiers should draw on the expertise of CEPT/ERC and of the relevant European standards bodies in radio matters; whereas other forms of cooperation with those bodies is to be encouraged where possible; |
(29) considerando che, per consentire alla Commissione di seguire efficacemente il controllo del mercato, gli Stati membri dovrebbero fornire le pertinenti informazioni relative ai tipi di interfaccia, alle norme armonizzate inadeguate o applicate non correttamente, agli organismi notificati e alle autorità di sorveglianza; |
(29) Whereas, in order to enable the Commission to monitor market control effectively, the Member States should provide the relevant information concerning types of interfaces, inadequate or incorrectly applied harmonised standards, notified bodies and surveillance authorities; |
(30) considerando che gli organismi notificati e le autorità di sorveglianza dovrebbero scambiare informazioni sulle apparecchiature radio e sulle apparecchiature terminali di telecomunicazione per una sorveglianza efficace del mercato; che tale cooperazione dovrebbe avvalersi quanto più possibile di mezzi elettronici; che, in particolare, tale cooperazione dovrebbe consentire alle autorità nazionali di essere informate in merito alle apparecchiature radio immesse sul loro mercato, che operano su bande di frequenza non armonizzate nella Comunità; |
(30) Whereas notified bodies and surveillance authorities should exchange information on radio equipment and telecommunications terminal equipment with a view to efficient surveillance of the market; whereas such cooperation should make the utmost use of electronic means; whereas, in particular, such cooperation should enable national authorities to be informed about radio equipment placed on their market operating in frequency bands not harmonised in the Community; |
(31) considerando che i fabbricanti dovrebbero notificare agli Stati membri l'intenzione di immettere sul mercato un'apparecchiatura radio che utilizza bande di frequenze la cui utilizzazione non è armonizzata nella Comunità; che gli Stati membri devono pertanto istituire procedure per tale notifica; che tali procedure dovrebbero essere adeguate e non dovrebbero costituire procedure di valutazione della conformità aggiuntive a quelle di cui agli allegati IV o V; che è auspicabile che dette procedure di notifica siano armonizzate ed applicate di preferenza con mezzi elettronici e mediante uno sportello unico; |
(31) Whereas manufacturers should notify Member States of their intention to place radio equipment on the market using frequency bands whose use is not harmonised throughout the Community; whereas Member States therefore need to put in place procedures for such notification; whereas such procedures should be proportionate and should not constitute a conformity assessment procedure additional to those provided for in Annexes IV or V; whereas it is desirable that those notification procedures should be harmonised and preferably implemented by electronic means and one-stop-shopping; |
(32) considerando che le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione conformi ai requisiti essenziali corrispondenti dovrebbero poter circolare liberamente; che tali apparecchiature dovrebbero poter essere messe in servizio agli scopi previsti; che la messa in servizio può essere subordinata ad autorizzazioni per l'uso dello spettro delle radiofrequenze e la fornitura del servizio interessato; |
(32) Whereas radio equipment and telecommunications terminal equipment which complies with the relevant essential requirements should be permitted to circulate freely; whereas such equipment should be permitted to be put into service for its intended purpose; whereas the putting into service may be subject to authorisations on the use of the radio spectrum and the provision of the service concerned; |
(33) considerando che in occasione di fiere, esposizioni, ecc., deve essere possibile esporre apparecchiature radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione non conformi alla presente direttiva; che le parti interessate dovrebbero tuttavia essere correttamente informate del fatto che tali apparecchiature non sono conformi e non possono essere acquistate nelle condizioni in cui si trovano; che gli Stati membri hanno facoltà di limitare la messa in servizio, inclusa l'accensione, delle apparecchiature radio esposte per ragioni legate a un'utilizzazione efficace e appropriata dello spettro delle radiofrequenze, alla prevenzione di interferenze nocive o a questioni inerenti la salute pubblica; |
(33) Whereas, for trade fairs, exhibitions, etc., it must be possible to exhibit radio equipment and telecommunications terminal equipment which does not conform to this Directive; whereas, however, interested parties should be properly informed that such equipment does not conform and cannot be purchased in that condition; whereas Member States may restrict the putting into service, including the switching on, of such exhibited radio equipment for reasons related to the effective and appropriate use of the radio spectrum, avoidance of harmful interference or matters relating to public health; |
(34) considerando che le radiofrequenze sono assegnate a livello nazionale e che, nella misura in cui non sono state armonizzate, esse restano di competenza esclusiva degli Stati membri; che è necessario prevedere una disposizione di salvaguardia che consenta agli Stati membri, a norma dell'articolo 36 del trattato, di vietare, limitare o chiedere il ritiro dal rispettivo mercato di apparecchiature radio che hanno causato o che si presume ragionevolmente causeranno in futuro interferenze dannose; che le interferenze con le radiofrequenze assegnate a livello nazionale costituiscono un valido motivo per cui gli Stati membri possono decidere di adottare misure di salvaguardia; |
(34) Whereas radio frequencies are allocated nationally and, to the extent that they have not been harmonised, remain within the exclusive competence of the Member States; whereas it is necessary to include a safeguard provision permitting Member States, in conformity with Article 36 of the Treaty, to prohibit, restrict or require the withdrawal from its market of radio equipment which has caused, or which it reasonably considers will cause, harmful interference; whereas interference with nationally allocated radio frequencies constitutes a valid ground for Member States to take safeguard measures; |
(35) considerando che i fabbricanti sono responsabili in caso di danni causati da apparecchi difettosi a norma delle disposizioni della direttiva 85/374 /CEE del Consiglio(11); che, a prescindere da ogni responsabilità in capo al fabbricante, qualsiasi persona che importi nella Comunità un apparecchio e che lo metta in vendita nell'ambito della propria attività economica è responsabile ai sensi della medesima direttiva; che il fabbricante, il suo rappresentante autorizzato o la persona responsabile dell'immissione dell'apparecchio sul mercato comunitario sono responsabili in virtù delle norme sulla responsabilità contrattuale e non vigenti negli Stati membri; |
(35) Whereas manufacturers are liable for damage caused by defective apparatus according to the provisions of Council Directive 85/374 /EEC(11); whereas without prejudice to any liability on the part of the manufacturer, any person who imports apparatus into the Community for sale in the course of his business is liable according to that Directive; whereas the manufacturer, his authorised representative or the person responsible for placing the apparatus on the Community market is liable according to the rules of the law of contractual or non-contractual liability in the Member States; |
(36) considerando che le misure che è opportuno che gli Stati membri o la Commissione adottino allorquando un'apparecchiatura dichiarata conforme alle disposizioni della presente direttiva provoca seri danni ad una rete o interferenze radio dannose verranno determinate a norma dei principi generali del diritto comunitario, in particolare dei principi di obiettività, di proporzionalità e di non discriminazione; |
(36) Whereas the measures which are appropriate to be taken by the Member States or the Commission where apparatus declared to be compliant with the provisions of this Directive causes serious damage to a network or harmful radio interference shall be determined in accordance with the general principles of Community law, in particular, the principles of objectivity, proportionality and non-discrimination; |
(37) considerando che il 22 luglio 1993 il Consiglio ha adottato la decisione 93/465/CEE, concernente i moduli relativi alle diverse fasi delle procedure di valutazione della conformità e le norme per l'apposizione e l'utilizzazione della marcatura CE di conformità, da utilizzare nelle direttive di armonizzazione tecnica(12); che le procedure di valutazione di conformità applicabili andrebbero scelte preferibilmente tra quelle di cui ai moduli previsti dalla suddetta decisione; |
(37) Whereas on 22 July 1993 the Council adopted Decision 93/465/EEC concerning the modules for the various phases of the conformity assessment procedures and the rules for the affixing and the use of EC conformity marking which are intended to be used in the technical harmonisation directives(12); whereas the applicable conformity assessment procedures should preferably be chosen from among the available modules laid down by that Decision; |
(38) considerando che gli Stati membri possono esigere che gli organismi notificati da essi designati e le loro autorità di sorveglianza siano accreditati secondo appropriate norme europee; |
(38) Whereas Member States may request that notified bodies they designate and their surveillance authorities be accredited according to appropriate European standards; |
(39) considerando che è opportuno che la conformità dell'apparecchiatura radio o dell'apparecchiatura terminale di telecomunicazione ai requisiti delle direttive 73/23/CEE e 89/336/CEE possa essere dimostrata mediante le procedure definite in tali direttive, qualora gli apparecchi rientrino nell'ambito di applicazione delle medesime; che, quindi, si può far ricorso alla procedura di cui all'articolo 10, paragrafo 1, della direttiva 89/336/CEE, se l'applicazione delle norme armonizzate pone in essere una presunzione di conformità ai requisiti in materia di protezione; che si può far ricorso alla procedura di cui all'articolo 10, paragrafo 2, se il fabbricante non ha applicato norme armonizzate o se queste norme non esistono; |
(39) Whereas it is appropriate that compliance of radio equipment and telecommunications terminal equipment with the requirements of Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC may be demonstrated using the procedures specified in those Directives where the apparatus is within their scope; whereas, as a result, the procedure provided for in Article 10(1) of Directive 89/336/EEC may be used where the application of harmonised standards gives rise to a presumption of conformity with the protection requirements; whereas the procedure provided for in Article 10(13) may be used where the manufacturer has not applied harmonised standards or where no such standards exist; |
(40) considerando che le imprese della Comunità dovrebbero beneficiare di un accesso ai mercati dei paesi terzi efficace e paragonabile e godervi di un trattamento simile a quello riservato nella Comunità alle imprese appartenenti interamente o in maggioranza ovvero effettivamente controllate da cittadini del paese terzo interessato; |
(40) Whereas Community undertakings should have effective and comparable access to third countries' markets and enjoy treatment in third countries similar to that offered in the Community to undertakings owned wholly, controlled through majority ownership or effectively controlled by nationals of the third countries concerned; |
(41) considerando che è opportuno istituire un comitato che riunisca le parti direttamente coinvolte nell'applicazione della regolamentazione delle apparecchiature radio e delle apparecchiature terminali di telecomunicazione, in particolare gli organismi nazionali preposti alla valutazione di conformità e quelli responsabili della sorveglianza del mercato, per aiutare la Commissione ad ottenere un'applicazione armonizzata e proporzionata delle disposizioni che soddisfi le esigenze del mercato e del grande pubblico; che, nei casi appropriati, sarebbe necessario consultare i rappresentanti dei gestori nel settore della telecomunicazione, degli utenti, dei consumatori, dei fabbricanti e dei fornitori di servizi; |
(41) Whereas it is desirable to establish a committee bringing together parties directly involved in the implementation of regulation of radio equipment and telecommunications terminal equipment, in particular the national conformity assessment bodies and national bodies responsible for market surveillance, in order to assist the Commission in achieving a harmonised and proportionate application of the provisions so as to meet the needs of the market and the public at large; whereas representatives of telecommunications operators, users, consumers, manufacturers and service providers should be consulted where appropriate; |
(42) considerando che il 20 dicembre 1994 è stato concluso un modus vivendi tra il Parlamento europeo, il Consiglio e la Commissione concernente le misure di attuazione di atti adottati secondo la procedura di cui all'articolo 189 B del trattato(13); |
(42) Whereas a modus vivendi between the European Parliament, the Council and the Commission concerning the implementing measures for acts adopted in accordance with the procedure laid down in Article 189b of the Treaty was concluded on 20 December 1994(14); |
(43) considerando che la Commissione dovrebbe sorvegliare l'attuazione e l'applicazione pratica di questa e di altre direttive pertinenti e prendere le iniziative atte a garantire che l'applicazione di tutte le direttive pertinenti sia coordinata, al fine di evitare perturbazioni delle apparecchiature di telecomunicazione, che possano pregiudicare la salute umana o i beni; |
(43) Whereas the Commission should keep under review the implementation and practical application of this and other relevant directives and take steps to ensure coordination of the application of all relevant directives in order to avoid disturbance to telecommunications equipment which affects the health of humans or is harmful to property; |
(44) considerando che il funzionamento della presente direttiva andrebbe esaminato a tempo debito, in base agli sviluppi del settore delle telecomunicazioni ed all'esperienza acquisita nell'applicazione dei requisiti essenziali e delle procedure di valutazione della conformità di cui alla presente direttiva; |
(44) Whereas the functioning of this Directive should be reviewed in due course in the light of the development of the telecommunications sector and of experience gained from application of the essential requirements and the conformity assessment procedures provided for in this Directive; |
(45) considerando che è necessario garantire che, a seguito delle modifiche della regolamentazione, la transizione dal regime precedente sia graduale, per evitare una destabilizzazione del mercato e l'incertezza del diritto; |
(45) Whereas it is necessary to ensure that with the introduction of changes to the regulatory regime there is a smooth transition from the previous regime in order to avoid disruption to the market and legal uncertainty; |
(46) considerando che la presente direttiva sostituisce la direttiva 98/13/CE, che andrebbe pertanto abrogata; che le direttive 73/23/CEE e 89/336/CEE non saranno più applicabili agli apparecchi contemplati dalla presente direttiva, con l'eccezione dei requisiti in materia di protezione e di sicurezza e di talune procedure di valutazione della conformità, |
(46) Whereas this Directive replaces Directive 98/13/EC, which should accordingly be repealed; whereas Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC will no longer apply to apparatus within the scope of this Directive, with the exception of protection and safety requirements and certain conformity assessment procedures, |
HANNO ADOTTATO LA PRESENTE DIRETTIVA: |
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE: |
CAPO I |
CHAPTER I |
ASPETTI GENERALI |
GENERAL ASPECTS |
[Indice] Articolo 1 |
Article 1 |
Ambito di applicazione e scopo |
Scope and aim |
1. La presente direttiva istituisce un quadro normativo per l'immissione sul mercato, la libera circolazione e la messa in servizio nella Comunità delle apparecchiature radio e delle apparecchiature terminali di telecomunicazione. |
1. This Directive establishes a regulatory framework for the placing on the market, free movement and putting into service in the Community of radio equipment and telecommunications terminal equipment. |
2. Allorché l'apparecchio di cui all'articolo 2, lettera a), contiene, come parte integrante o accessoria: |
2. Where apparatus as defined in Article 2(a) incorporates, as an integral part, or as an accessory: |
a) un dispositivo medico ai sensi dell'articolo 1 della direttiva 93/42/CEE del Consiglio, del 14 giugno 1993, riguardante i dispositivi medici(14), o |
(a) a medical device within the meaning of Article 1 of Council Directive 93/42/EEC of 14 June 1993 concerning medical devices(15), or |
b) un dispositivo medico impiantatile attivo ai sensi dell'articolo 1 della direttiva 90/385/CEE del Consiglio, del 20 giugno 1990, per il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative ai dispositivi medici impiantatili attivi(15), |
(b) an active implantable medical device within the meaning of Article 1 of Council Directive 90/385/EEC of 20 June 1990 on the approximation of the laws of the Member States relating to active implantable medical devices(16), |
l'apparecchio è disciplinato dalla presente direttiva, fatta salva l'applicazione, rispettivamente, delle direttive 93/42/CEE e 90/385/CEE relative ai dispositivi medici ed ai dispositivi medici impiantabili attivi. |
the apparatus shall be governed by this Directive, without prejudice to the application of Directives 93/42/EEC and 90/385/EEC to medical devices and active implantable medical devices, respectively. |
3. Allorché l'apparecchio costituisce un componente o un'entità tecnica distinta di un veicolo ai sensi della direttiva 72/245/CEE del Consiglio(16), concernente le perturbazioni radioelettriche (compatibilità elettromagnetica) dei veicoli o un componente o un'entità tecnica distinta di un veicolo ai sensi dell'articolo 1 della direttiva 92/61 /CEE del Consiglio, del 30 giugno 1992, relativa all'omologazione dei veicoli a motore a due o a tre ruote(17), l'apparecchio è disciplinato dalla presente direttiva, fatta salva l'applicazione, rispettivamente, delle direttive 72/245/CEE e 92/61 /CEE. |
3. Where apparatus constitutes a component or a separate technical unit of a vehicle within the meaning of Council Directive 72/245/EEC(17) relating to the radio interference (electromagnetic compatibility) of vehicles or a component or a separate technical unit of a vehicle within the meaning of Article 1 of Council Directive 92/61 /EEC of 30 June 1992 relating to the type-approval of two or three-wheel motor vehicles, the apparatus shall be governed by this Directive without prejudice to the application of Directive 72/245/EEC or of Directive 92/61 /EEC respectively. |
4. La presente direttiva non si applica alle apparecchiature elencate nell'allegato I. |
4. This Directive shall not apply to equipment listed in Annex I. |
5. La presente direttiva non si applica agli apparecchi usati esclusivamente nelle attività concernenti la pubblica sicurezza, la difesa, la sicurezza dello Stato (compresa la prosperità economica dello Stato, nel caso di attività riguardanti questioni connesse con la sicurezza dello Stato) e nelle attività dello Stato in materia di diritto penale. |
5. This Directive shall not apply to apparatus exclusively used for activities concerning public security, defence, State security (including the economic well-being of the State in the case of activities pertaining to State security matters) and the activities of the State in the area of criminal law. |
[Indice] Articolo 2 |
Article 2 |
Definizioni |
Definitions |
Ai fini della presente direttiva, valgono le seguenti definizioni: |
For the purpose of this Directive the following definitions shall apply: |
a) "apparecchio": qualsiasi apparecchiatura che sia o un'apparecchiatura radio o un'apparecchiatura terminale di telecomunicazione o entrambe; |
(a) "apparatus" means any equipment that is either radio equipment or telecommunications terminal equipment or both; |
b) "apparecchiatura terminale di telecomunicazione": è un prodotto che consente la comunicazione, o un suo componente essenziale, destinato ad essere connesso in qualsiasi modo, direttamente o indirettamente, ad interfacce di reti pubbliche di telecomunicazione (vale a dire, di reti di telecomunicazione utilizzate, interamente o parzialmente, per fornire servizi di telecomunicazione accessibili al pubblico); |
(b) "telecommunications terminal equipment" means a product enabling communication or a relevant component thereof which is intended to be connected directly or indirectly by any means whatsoever to interfaces of public telecommunications networks (that is to say, telecommunications networks used wholly or partly for the provision of publicly available telecommunications services); |
c) "apparecchiatura radio": è il prodotto, o un suo componente essenziale, in grado di comunicare mediante l'emissione e/o la ricezione di onde radio impiegando lo spettro attribuito alle radiocomunicazioni terrestri/spaziali; |
(c) "radio equipment" means a product, or relevant component thereof, capable of communication by means of the emission and/or reception of radio waves utilising the spectrum allocated to terrestrial/space radiocommunication; |
d) "onde radio": onde elettromagnetiche di frequenza compresa tra 9 kHz e 3000 GHz, propagate nello spazio senza guida artificiale; |
(d) "radio waves" means electromagnetic waves of frequencies from 9 kHz to 3000 GHz, propagated in space without artificial guide; |
e) "interfaccia": |
(e) "interface" means |
i) un punto terminale di rete, che costituisce un punto di connessione materiale, tramite il quale l'utente può avere accesso alla rete pubblica di telecomunicazione, e/o |
(i) a network termination point, which is a physical connection point at which a user is provided with access to public telecommunications network, and/or |
ii) un'interfaccia aria che specifica il cammino radio tra le apparecchiature radio |
(ii) an air interface specifying the radio path between radio equipment |
e le loro specifiche tecniche; |
and their technical specifications; |
f) "categoria di apparecchiature": categoria che individua particolari tipi di apparecchi che, ai sensi della presente direttiva, sono considerati simili e che specifica a quali interfacce l'apparecchio è destinato ad essere collegato. L'apparecchio può appartenere a più di una categoria di apparecchiature; |
(f) "equipment class" means a class identifying particular types of apparatus which under this Directive are considered similar and those interfaces for which the apparatus is designed. Apparatus may belong to more than one equipment class; |
g) "dossier tecnico di fabbricazione": è la documentazione che descrive l'apparecchio e fornisce informazioni e spiegazioni su come sono stati rispettati i requisiti essenziali applicabili; |
(g) "technical construction file" means a file describing the apparatus and providing information and explanations as to how the applicable essential requirements have been implemented; |
h) "norma armonizzata": è la specificazione tecnica adottata da un organismo di normalizzazione riconosciuto, in forza di un mandato della Commissione e secondo le procedure definite dalla direttiva 98/34/CE allo scopo di stabilire un "requisito europeo", al quale non è obbligatorio conformarsi; |
(h) "harmonised standard" means a technical specification adopted by a recognised standards body under a mandate from the Commission in conformity with the procedures laid down in Directive 98/34/EC for the purpose of establishing a European requirement, compliance with which is not compulsory. |
i) "interferenze dannose": interferenze che pregiudicano il funzionamento di un servizio di radionavigazione o di altri servizi di sicurezza o che deteriorano gravemente, ostacolano o interrompono ripetutamente un servizio di radiocomunicazione che opera conformemente alle normative comunitarie o nazionali applicabili. |
(i) "harmful interference" means interference which endangers the functioning of a radionavigation service or of other safety services or which otherwise seriously degrades, obstructs or repeatedly interrupts a radiocommunications service operating in accordance with the applicable Community or national regulations. |
[Indice] Articolo 3 |
Article 3 |
Requisiti essenziali |
Essential requirements |
1. I seguenti requisiti essenziali sono applicabili a tutti gli apparecchi: |
1. The following essential requirements are applicable to all apparatus: |
a) la protezione della salute e della sicurezza dell'utente o di qualsiasi altra persona, compresi gli obiettivi per quanto riguarda i requisiti di sicurezza previsti dalla direttiva 73/23/CEE , ma senza applicazione dei limiti minimi di tensione; |
(a) the protection of the health and the safety of the user and any other person, including the objectives with respect to safety requirements contained in Directive 73/23/EEC, but with no voltage limit applying; |
b) i requisiti in materia di protezione per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica previsti dalla direttiva 89/336/CEE. |
(b) the protection requirements with respect to electromagnetic compatibility contained in Directive 89/336/EEC. |
2. Inoltre, le apparecchiature radio sono costruite in modo da utilizzare efficacemente lo spettro attribuito alle radiocomunicazioni terrestri/spaziali e le risorse orbitali, evitando interferenze dannose. |
2. In addition, radio equipment shall be so constructed that it effectively uses the spectrum allocated to terrestrial/space radio communication and orbital resources so as to avoid harmful interference. |
3. Secondo la procedura di cui all'articolo 15, la Commissione può stabilire che gli apparecchi all'interno di determinate categorie o determinati tipi di apparecchi siano costruiti in modo da: |
3. In accordance with the procedure laid down in Article 15, the Commission may decide that apparatus within certain equipment classes or apparatus of particular types shall be so constructed that: |
a) interagire tramite reti con altri apparecchi e poter essere collegati ad interfacce di tipo appropriato all'interno della Comunità; e/o da |
(a) it interworks via networks with other apparatus and that it can be connected to interfaces of the appropriate type throughout the Community; and/or that |
b) non danneggiare la rete o il suo funzionamento né abusare delle risorse della rete arrecando quindi un deterioramento inaccettabile del servizio; e/o da |
(b) it does not harm the network or its functioning nor misuse network resources, thereby causing an unacceptable degradation of service; and/or that |
c) contenere elementi di salvaguardia per garantire la protezione dei dati personali e della vita privata dell'utente e dell'abbonato; e/o da |
(c) it incorporates safeguards to ensure that the personal data and privacy of the user and of the subscriber are protected; and/or that |
d) supportare funzioni speciali che consentano di evitare frodi; e/o da |
(d) it supports certain features ensuring avoidance of fraud; and/or that |
e) supportare funzioni speciali che consentano l'accesso a servizi d'emergenza; e/o da |
(e) it supports certain features ensuring access to emergency services; and/or that |
f) supportare funzioni speciali che facilitino il loro uso da parte di utenti disabili, nel caso di determinati tipi di apparecchi. |
(f) it supports certain features in order to facilitate its use by users with a disability. |
[Indice] Articolo 4 |
Article 4 |
Notifica e pubblicazione delle specifiche di interfaccia |
Notification and publication of interface specifications |
1. Gli Stati membri notificano alla Commissione le interfacce da essi disciplinate, qualora non siano state notificate ai sensi delle disposizioni della direttiva 98/34/CE. La Commissione, dopo aver consultato il comitato secondo la procedura di cui all'articolo 15, stabilisce l'equivalenza tra le interfacce notificate e assegna un identificatore di categoria delle apparecchiature, che viene pubblicato nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee. |
1. Member States shall notify the interfaces which they have regulated to the Commission insofar as the said interfaces have not been notified under the provisions of Directive 98/34/EC. After consulting the committee in accordance with the procedure set out in Article 15, the Commission shall establish the equivalence between notified interfaces and assign an equipment class identifier, details of which shall be published in the Official Journal of the European Communities. |
2. Ogni Stato membro notifica alla Commissione i tipi di interfaccia offerti in tale Stato dai gestori delle reti pubbliche di telecomunicazione. Gli Stati membri provvedono affinché tali gestori pubblichino le specifiche tecniche esatte ed adeguate di tali interfacce prima di rendere disponibili al pubblico i servizi forniti mediante dette interfacce, e pubblichino regolarmente le specifiche aggiornate. Le specifiche debbono essere sufficientemente dettagliate da consentire la progettazione di apparecchiature terminali di telecomunicazione in grado di utilizzare tutti i servizi forniti mediante l'interfaccia in questione. Le specifiche contengono, tra l'altro, tutte le informazioni necessarie per consentire ai fabbricanti di realizzare, a loro scelta, le prove necessarie per conformarsi ai requisiti essenziali applicabili alle apparecchiature terminali di telecomunicazione. Gli Stati membri provvedono affinché dette specifiche siano rese prontamente disponibili da parte dei gestori. |
2. Each Member State shall notify to the Commission the types of interface offered in that State by operators of public telecommunications networks. Member States shall ensure that such operators publish accurate and adequate technical specifications of such interfaces before services provided through those interfaces are made publicly available, and regularly publish any updated specifications. The specifications shall be in sufficient detail to permit the design of telecommunications terminal equipment capable of utilising all services provided through the corresponding interface. The specifications shall include, inter alia, all the information necessary to allow manufacturers to carry out, at their choice, the relevant tests for the essential requirements applicable to the telecommunications terminal equipment. Member States shall ensure that those specifications are made readily available by the operators. |
[Indice] Articolo 5 |
Article 5 |
Norme armonizzate |
Harmonised standards |
1. Gli Stati membri presumono che gli apparecchi conformi alle norme tecniche armonizzate, o a parte di esse, i cui numeri di riferimento siano stati pubblicati sulla Gazzetta ufficiale delle Comunità europee, sono conformi ai requisiti essenziali elencati nell'articolo 3, nella misura in cui siano contemplati nelle dette norme armonizzate o in parte di esse. |
1. Where apparatus meets the relevant harmonised standards or parts thereof whose reference numbers have been published in the Official Journal of the European Communities, Member States shall presume compliance with those of the essential requirements referred to in Article 3 as are covered by the said harmonised standards or parts thereof. |
2. Quando uno Stato membro o la Commissione reputano che la conformità con una norma armonizzata non garantisce il rispetto dei requisiti essenziali di cui all'articolo 3 che detta norma dovrebbe soddisfare, la Commissione o lo Stato membro si rivolgono al comitato. |
2. Where a Member State or the Commission considers that conformity with a harmonised standard does not ensure compliance with the essential requirements referred to in Article 3 which the said standard is intended to cover, the Commission or the Member State concerned shall bring the matter before the committee. |
3. In caso di carenze delle norme armonizzate rispetto ai requisiti essenziali, la Commissione, dopo aver consultato il comitato e secondo la procedura di cui all'articolo 14, può pubblicare nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee orientamenti per l'interpretazione delle norme armonizzate o le condizioni alle quali il rispetto di dette norme dà luogo a una presunzione di conformità. Dopo aver consultato il comitato e secondo la procedura di cui all'articolo 14, la Commissione può revocare le norme armonizzate mediante la pubblicazione di una comunicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee. |
3. In the case of shortcomings of harmonised standards with respect to the essential requirements, the Commission may, after consulting the committee and in accordance with the procedure laid down in Article 14, publish in the Official Journal of the European Communities guidelines on the interpretation of harmonised standards or the conditions under which compliance with that standard raises a presumption of conformity. After consultation of the committee and in accordance with the procedure laid down in Article 14, the Commission may withdraw harmonised standards by publication of a notice in the Official Journal of the European Communities. |
[Indice] Articolo 6 |
Article 6 |
Immissione sul mercato |
Placing on the market |
1. Gli Stati membri provvedono affinché gli apparecchi siano immessi sul mercato soltanto se rispettano gli opportuni requisiti essenziali di cui all'articolo 3, nonché le altre disposizioni pertinenti della presente direttiva, quando sono adeguatamente installati, sottoposti a manutenzione e utilizzati ai fini previsti. Essi non sono soggetti ad ulteriori disposizioni nazionali per quanto riguarda l'immissione sul mercato. |
1. Member States shall ensure that apparatus is placed on the market only if it complies with the appropriate essential requirements identified in Article 3 and the other relevant provisions of this Directive when it is properly installed and maintained and used for its intended purpose. It shall not be subject to further national provisions in respect of placing on the market. |
2. Nell'adottare una decisione circa l'applicazione dei requisiti essenziali di cui all'articolo 3, paragrafo 3, la Commissione determina la data di applicazione dei requisiti. Se viene stabilito che una categoria delle apparecchiature deve essere conforme ai particolari requisiti essenziali di cui all'articolo 3, paragrafo 3, qualsiasi apparecchio della categoria di apparecchiature in questione immesso sul mercato prima della data di attuazione determinata dalla Commissione può continuare ad essere immesso sul mercato per un periodo ragionevole. La data di attuazione e il periodo saranno stabiliti dalla Commissione secondo la procedura di cui all'articolo 14. |
2. In taking a decision regarding the application of essential requirements under Article 3(3), the Commission shall determine the date of application of the requirements. If it is determined that an equipment class needs to comply with particular essential requirements under Article 3(3), any apparatus of the equipment class in question which is first placed on the market before the date of application of the Commission's determination can continue to be placed on the market for a reasonable period. Both the date of application and the period shall be determined by the Commission in accordance with the procedure laid down in Article 14. |
3. Gli Stati membri provvedono affinché il fabbricante o la persona responsabile dell'immissione sul mercato dell'apparecchio forniscano all'utente le informazioni sull'uso cui l'apparecchio è destinato, unitamente alla dichiarazione di conformità ai requisiti essenziali. Nel caso delle apparecchiature radio, tali informazioni dovranno essere sufficienti per identificare sull'imballaggio o nelle istruzioni per l'uso dell'apparecchio gli Stati membri o la zona geografica all'interno di uno Stato membro dove l'apparecchiatura in questione è destinata ad essere utilizzata e dovranno avvertire l'utente attraverso le marcature sull'apparecchio di cui all'allegato VII, paragrafo 5, di eventuali restrizioni o richieste di autorizzazione necessarie per l'uso delle apparecchiature radio in taluni Stati membri. Nel caso delle apparecchiature terminali di telecomunicazioni, tali informazioni dovranno essere sufficienti per individuare le interfacce delle reti pubbliche di telecomunicazioni cui l'apparecchiatura è destinata a collegarsi. Per tutti gli apparecchi tali informazioni devono essere esposte in maniera visibile. |
3. Member States shall ensure that the manufacturer or the person responsible for placing the apparatus on the market provides information for the user on the intended use of the apparatus, together with the declaration of conformity to the essential requirements. Where it concerns radio equipment, such information shall be sufficient to identify on the packaging and the instructions for use of the apparatus the Member States or the geographical area within a Member State where the equipment is intended to be used and shall alert the user by the marking on the apparatus referred to in Annex VII, paragraph 5, to potential restrictions or requirements for authorisation of use of the radio equipment in certain Member States. Where it concerns telecommunications terminal equipment, such information shall be sufficient to identify interfaces of the public telecommunications networks to which the equipment is intended to be connected. For all apparatus such information shall be prominently displayed. |
4. Nel caso di un'apparecchiatura radio che utilizzi bande di frequenza la cui utilizzazione non è armonizzata nella Comunità, il fabbricante o il suo mandatario stabilito nella Comunità o la persona responsabile dell'immissione dell'apparecchiatura sul mercato notifica la propria intenzione di immettere l'apparecchiatura sul mercato all'autorità nazionale che, nello Stato membro in questione, è responsabile della gestione dello spettro delle radiofrequenze. |
4. In the case of radio equipment using frequency bands whose use is not harmonised throughout the Community, the manufacturer or his authorised representative established within the Community or the person responsible for placing the equipment on the market shall notify the national authority responsible in the relevant Member State for spectrum management of the intention to place such equipment on its national market. |
Questa notifica è fatta non meno di quattro settimane prima dell'inizio dell'immissione sul mercato e fornisce informazioni circa le caratteristiche radio dell'apparecchiatura (in particolare banda di frequenza, spaziatura tra i canali, tipo di modulazione e potenza RF) e il numero d'identificazione dell'organismo notificato di cui all'allegato IV o all'allegato V. |
This notification shall be given no less than four weeks in advance of the start of placing on the market and shall provide information about the radio characteristics of the equipment (in particular frequency bands, channel spacing, type of modulation and RF-power) and the identification number of the notified body referred to in Annex IV or V. |
[Indice] Articolo 7 |
Article 7 |
Messa in servizio e diritto di collegamento |
Putting into service and right to connect |
1. Gli Stati membri autorizzano la messa in servizio degli apparecchi per lo scopo cui sono destinati se essi sono conformi ai pertinenti requisiti essenziali di cui all'articolo 3 e alle altre disposizioni pertinenti della presente direttiva. |
1. Member States shall allow the putting into service of apparatus for its intended purpose where it complies with the appropriate essential requirements identified in Article 3 and the other relevant provisions of this Directive. |
2. Fatto salvo il paragrafo 1 ed eventuali condizioni connesse all'autorizzazione per la fornitura del servizio in questione ai sensi della normativa comunitaria, gli Stati membri possono limitare la messa in servizio di apparecchiature radio solo per motivi connessi all'uso efficace ed appropriato dello spettro delle radiofrequenze, per evitare interferenze dannose o per questioni di sanità pubblica. |
2. Not withstanding paragraph 1, and without prejudice to conditions attached to authorisations for the provision of the service concerned in conformity with Community law, Member States may restrict the putting into service of radio equipment only for reasons related to the effective and appropriate use of the radio spectrum, avoidance of harmful interference or matters relating to public health. |
3. Fatto salvo il paragrafo 4, gli Stati membri provvedono affinché i gestori di reti pubbliche di telecomunicazione non rifiutino di collegare apparecchiature terminali di telecomunicazione ad apposite interfacce per motivi tecnici, qualora dette apparecchiature siano conformi ai requisiti di cui all'articolo 3. |
3. Without prejudice to paragraph 4, Member States shall ensure that operators of public telecommunications networks do not refuse to connect telecommunications terminal equipment to appropriate interfaces on technical grounds where that equipment complies with the applicable requirements of Article 3. |
4. Qualora uno Stato membro ritenga che un apparecchio dichiarato conforme alla presente direttiva provochi seri danni ad una rete o interferenze radio dannose, o disturbi la rete o il suo funzionamento, il gestore può essere autorizzato a rifiutare o ad interrompere il collegamento o a ritirare dal servizio tale apparecchio. Gli Stati membri notificano dette autorizzazioni alla Commissione, che convoca una riunione del comitato, il quale esprime un parere in materia. Dopo aver consultato il comitato la Commissione può avviare le procedure di cui all'articolo 5, paragrafi 2 e 3. La Commissione e gli Stati membri possono inoltre adottare altre misure opportune. |
4. Where a Member State considers that apparatus declared to be compliant with the provisions of this Directive causes serious damage to a network or harmful radio interference or harm to the network or its functioning, the operator may be authorized to refuse connection, to disconnect such apparatus or to withdraw it from service. The Member States shall notify each such authorisation to the Commission, which shall convene a meeting of the committee for the purpose of giving its opinion on the matter. After the committee has been consulted, the Commission may initiate the procedures referred to in Article 5(2) and (3). The Commission and the Member States may also take other appropriate measures. |
5. In caso di emergenza, l'operatore può disinserire gli apparecchi, qualora la protezione della rete richieda che l'apparecchiatura sia prontamente disinserita e qualora si possa offrire senza indugi all'utente una soluzione alternativa, senza costi a suo carico. L'operatore informa immediatamente l'autorità nazionale responsabile dell'attuazione del paragrafo 4 e dell'articolo 9. |
5. In case of emergency, an operator may disconnect apparatus if the protection of the network requires the equipment to be disconnected without delay and if the user can be offered, without delay and without costs for him, an alternative solution. The operator shall immediately inform the national authority responsible for the implementation of paragraph 4 and Article 9. |
[Indice] Articolo 8 |
Article 8 |
Libera circolazione degli apparecchi |
Free movement of apparatus |
1. Gli Stati membri non vietano, limitano o impediscono l'immissione sul mercato e la messa in servizio sul loro territorio di apparecchi recanti la marcatura CE di cui all'allegato VII che ne indica la conformità con tutte le disposizioni della presente direttiva, comprese le procedure di valutazione della conformità di cui al capo II. Ciò non pregiudica gli articoli 6, paragrafo 4, 7, paragrafo 2, e 9, paragrafo 5. |
1. Member States shall not prohibit, restrict or impede the placing on the market and putting into service in their territory of apparatus bearing the CE marking referred to in Annex VII, which indicates its conformity with all provisions of this Directive, including the conformity assessment procedures set out in Chapter II. This shall be without prejudice to Articles 6(4), 7(2) and 9(5). |
2. In occasione di fiere, esposizioni, dimostrazioni commerciali, ecc., gli Stati membri non creano ostacoli all'esposizione di un apparecchio che non rispetti la presente direttiva, purché un'indicazione visibile segnali chiaramente che l'apparecchio non può essere commercializzato o messo in servizio finché non sia reso conforme. |
2. At trade fairs, exhibitions, demonstrations, etc., Member States shall not create any obstacles to the display of apparatus which does not comply with this Directive, provided that a visible sign clearly indicates that such apparatus may not be marketed or put into service until it has been made to comply. |
3. Qualora l'apparecchio sia soggetto ad altre direttive che riguardano altri aspetti e prevedano altresì l'apposizione della marcatura CE, quest'ultima deve indicare che l'apparecchio soddisfa anche le disposizioni di queste altre direttive. Tuttavia, qualora una o più di queste direttive consentano al fabbricante, per un periodo transitorio, di scegliere quali disposizioni applicare, la marcatura CE indicherà che l'apparecchio soddisfa esclusivamente le disposizioni delle direttive applicate dal fabbricante. In questo caso, i riferimenti a queste direttive, pubblicate nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee, devono figurare nei documenti, avvisi o istruzioni richieste da queste direttive e che accompagnano tali prodotti. |
3. Where the apparatus is subject to other directives which concern other aspects and also provide for the affixing of the CE marking, the latter shall indicate that such apparatus also fulfils the provisions of those other directives. However, should one or more of those directives allow the manufacturer, during a transitional period, to choose which arrangements to apply, the CE marking shall indicate that the apparatus fulfils the provisions only of those directives applied by the manufacturer. In this case, the particulars of those directives, as published in the Official Journal of the European Communities, must be given in the documents, notices or instructions required by those directives and accompanying such products. |
[Indice] Articolo 9 |
Article 9 |
Salvaguardia |
Safeguards |
1. Qualora uno Stato membro accerti che un apparecchio contemplato dalla presente direttiva non è conforme ai requisiti della stessa, esso adotta tutti i provvedimenti necessari nel proprio territorio per ritirare detto apparecchio dal mercato o dal servizio, proibirne l'immissione sul mercato o la messa in servizio o limitarne la libera circolazione. |
1. Where a Member State ascertains that apparatus within the scope of this Directive does not comply with the requirements of this Directive, it shall take all appropriate measures in its territory to withdraw the apparatus from the market or from service, prohibit its placing on the market or putting into service or restrict its free movement. |
2. Lo Stato membro interessato notifica immediatamente alla Commissione ogni provvedimento di cui sopra, indicandone i motivi e precisando se la non conformità sia dovuta: |
2. The Member State concerned shall immediately notify the Commission of any such measures indicating the reasons for its decision and whether non-compliance is due to: |
a) ad una non corretta applicazione delle norme armonizzate di cui all'articolo 5, paragrafo 1, |
(a) incorrect application of the harmonised standards referred to in Article 5(1); |
b) a lacune delle norme armonizzate di cui all'articolo 5, paragrafo 1, |
(b) shortcomings in the harmonised standards referred to in Article 5(1); |
c) al mancato rispetto dei requisiti di cui all'articolo 3, laddove l'apparecchio non soddisfi le norme armonizzate di cui all'articolo 5, paragrafo 1. |
(c) failure to satisfy the requirements referred to in Article 3 where the apparatus does not meet the harmonised standards referred to in Article 5(1). |
3. Qualora i provvedimenti di cui al paragrafo 1 siano dovuti alla non corretta applicazione delle norme armonizzate di cui all'articolo 5, paragrafo 1, o al mancato rispetto dei requisiti di cui all'articolo 3, laddove l'apparecchio non soddisfi le norme armonizzate di cui all'articolo 5, paragrafo 1, la Commissione consulta le parti interessate al più presto. La Commissione comunica immediatamente agli Stati membri le sue conclusioni e comunica se ritenga giustificati i provvedimenti entro due mesi dalla notifica alla Commissione di detti provvedimenti. |
3. If the measures referred to in paragraph 1 are attributed to incorrect application of the harmonised standards referred to in Article 5(1) or to a failure to satisfy the requirements referred to in Article 3 where the apparatus does not meet the harmonised standards referred to in Article 5(1), the Commission shall consult the parties concerned as soon as possible. The Commission shall forthwith inform the Member States of its findings and of its opinion as to whether the measures are justified, within two months of notification of the said measures to the Commission. |
4. Qualora la decisione di cui al paragrafo 1 sia dovuta a lacune delle norme armonizzate di cui all'articolo 5, paragrafo 1, la Commissione si rivolge al comitato entro due mesi. Il comitato esprime un parere secondo la procedura di cui all'articolo 14. Dopo tali consultazioni la Commissione informa gli Stati membri delle sue conclusioni e se ritenga giustificata l'azione dello Stato membro. In caso affermativo, ne informa senza indugio lo Stato membro ed avvia la procedura di cui all'articolo 5, paragrafo 2. |
4. Where the decision referred to in paragraph 1 is attributed to shortcomings in the harmonised standards referred to in Article 5(1), the Commission shall bring the matter before the committee within two months. The committee shall deliver an opinion in accordance with the procedure laid down in Article 14. After such consultation, the Commission shall inform the Member States of its findings and of its opinion as to whether the action by the Member State is justified. If it finds that the action is justified it shall forthwith initiate the procedure referred to in Article 5(2). |
5. a) Fatte salve le disposizioni di cui all'articolo 6, uno Stato membro può, a norma del trattato e, in particolare, dei suoi articoli 30 e 36, adottare misure appropriate allo scopo di: |
5. (a) Notwithstanding the provisions of Article 6, a Member State may, acting in conformity with the Treaty, and in particular Articles 30 and 36 thereof, adopt any appropriate measures with a view to: |
i) vietare o limitare l'immissione sul suo mercato; e/o |
(i) prohibiting or restricting the placing on its market, and/or |
ii) esigere il ritiro dal suo mercato |
(ii) requiring the withdrawal from its market, |
di apparecchiature radio, compresi tipi di apparecchiature radio, che hanno causato o che si presume ragionevolmente causeranno in futuro interferenze dannose, comprese interferenze con i servizi esistenti o programmati sulle bande di frequenza nazionali assegnate. |
of radio equipment, including types of radio equipment, which has caused or which it reasonably considers will cause harmful interference, including interference with existing or planned services on nationally allocated frequency bands. |
b) Allorché uno Stato membro adotta misure ai sensi della lettera a), ne informa immediatamente la Commissione, precisando le ragioni della loro adozione. |
(b) Where a Member State takes measures in accordance with subparagraph (a) it shall immediately inform the Commission of the said measures, specifying the reasons for adopting them. |
6. Qualora uno Stato membro notifichi alla Commissione una misura di cui ai paragrafi 1 o 5, la Commissione informa a sua volta gli altri Stati membri e consulta il comitato in materia. |
6. When a Member State notifies the Commission of a measure referred to in paragraph 1 or 5 the Commission shall in turn inform other Member States and consult the committee on the matter. |
Qualora, dopo tale consultazione, la Commissione ritenga che: |
Where, after such consultation, the Commission considers that: |
- la misura sia giustificata, ne informa immediatamente lo Stato membro che ha preso l'iniziativa e gli altri Stati membri; |
- the measure is justified, it shall immediately so inform the Member State which took the initiative and the other Member States, |
- la misura sia ingiustificata, ne informa immediatamente lo Stato membro e lo invita a revocare la misura. |
- the measure is unjustified, it shall immediately so inform the Member State and request it to withdraw the measure. |
7. La Commissione tiene un registro dei casi notificati dagli Stati membri, che essi possono consultare su richiesta. |
7. The Commission shall maintain a record of the cases notified by Member States, which shall be made available to them on request. |
CAPO II |
CHAPTER II |
VALUTAZIONE DELLA CONFORMITÀ |
CONFORMITY ASSESSMENT |
[Indice] Articolo 10 |
Article 10 |
Procedure di valutazione della conformità |
Conformity assessment procedures |
1. Le procedure di valutazione della conformità indicate nel presente articolo devono essere applicate per dimostrare la conformità dell'apparecchio a tutti i requisiti essenziali pertinenti definiti nell'articolo 3. |
1. The conformity assessment procedures identified in this Article shall be used to demonstrate the compliance of the apparatus with all the relevant essential requirements identified in Article 3. |
2. A scelta del fabbricante, la conformità dell'apparecchio ai requisiti essenziali di cui all'articolo 3, paragrafo 1, lettere a) e b), può essere dimostrata mediante le procedure definite, rispettivamente, nelle direttive 73/23/CEE e 89/336/CEE, qualora l'apparecchio rientri nell'ambito di applicazione di tali direttive in alternativa alle procedure indicate in prosieguo. |
2. At the choice of the manufacturer, compliance of the apparatus with the essential requirements identified in Article 3(1)(a) and (b) may be demonstrated using the procedures specified in Directive 73/23/EEC and Directive 89/336/EEC respectively, where the apparatus is within the scope of those Directives, as an alternative to the procedures laid out below. |
3. Le apparecchiature terminali di telecomunicazione che non impiegano lo spettro assegnato alle radiocomunicazioni terrestri/spaziali e le componenti di ricezione delle apparecchiature radio sono sottoposte alle procedure descritte negli allegati II, IV o V, a scelta del fabbricante. |
3. Telecommunications terminal equipment which does not make use of the spectrum allocated to terrestrial/space radio communication and receiving parts of radio equipment shall be subject to the procedures described in any one of Annexes II, IV or V at the choice of the manufacturer. |
4. Qualora il fabbricante abbia applicato le norme armonizzate di cui all'articolo 5, paragrafo 1, le apparecchiature radio non contemplate nel paragrafo 3 sono sottoposte a una delle procedure descritte negli allegati III, IV o V, a scelta del fabbricante. |
4. Where a manufacturer has applied the harmonised standards referred to in Article 5(1), radio equipment not within the scope of paragraph 3 shall be subject to the procedures described in any one of Annexes III, IV or V at the choice of the manufacturer. |
5. Qualora il fabbricante non abbia applicato o abbia applicato solo in parte le norme armonizzate di cui all'articolo 5, paragrafo 1, le apparecchiature radio non contemplate nel paragrafo 3 del presente articolo sono sottoposte alle procedure descritte nell'allegato IV o nell'allegato V, a scelta del fabbricante. |
5. Where a manufacturer has not applied or has only applied in part the harmonised standards referred to in Article 5(1), radio equipment not within the scope of paragraph 3 of this Article shall be subject to the procedures described in either of Annexes IV or V at the choice of the manufacturer. |
6. I documenti e la corrispondenza relativi alle procedure di valutazione della conformità di cui ai paragrafi da 2 a 5 sono redatti in una lingua ufficiale dello Stato membro in cui viene applicata la procedura o in una lingua ammessa dall'organismo notificato. |
6. Records and correspondence relating to the conformity assessment procedures referred to in paragraphs 2 to 5 shall be in an official language of the Member State where the procedure will be carried out, or in a language accepted by the notified body involved. |
[Indice] Articolo 11 |
Article 11 |
Organismi notificati e autorità di sorveglianza |
Notified bodies and surveillance authorities |
1. Gli Stati membri notificano alla Commissione gli organismi da essi designati per lo svolgimento dei compiti di cui all'articolo 10. Per individuare gli organismi da designare gli Stati membri applicano i criteri stabiliti nell'allegato VI. |
1. Member States shall notify the Commission of the bodies which they have designated to carry out the relevant tasks referred to in Article 10. Member States shall apply the criteria laid down in Annex VI in determining the bodies to be designated. |
2. Gli Stati membri notificano alla Commissione le autorità stabilite nel rispettivo territorio che devono svolgere i compiti di sorveglianza connessi all'applicazione della presente direttiva. |
2. Member States shall notify the Commission of the authorities established within their territory which are to carry out the surveillance tasks related to the operation of this Directive. |
3. La Commissione pubblica nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee un elenco degli organismi notificati accompagnato dai rispettivi numeri di identificazione e dai compiti loro assegnati. Essa pubblica inoltre nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee un elenco delle autorità di sorveglianza. Gli Stati membri comunicano alla Commissione le informazioni necessarie per aggiornare gli elenchi in questione. |
3. The Commission shall publish a list of the notified bodies, together with their identification numbers and the tasks for which they have been notified, in the Official Journal of the European Communities. The Commission shall also publish a list of surveillance authorities in the Official Journal of the European Communities. Member States shall provide the Commission with all information necessary to keep these lists up to date. |
CAPO III |
CHAPTER III |
MARCATURA CE DI CONFORMITÀ E ISCRIZIONI |
CE CONFORMITY MARKING AND INSCRIPTIONS |
[Indice] Articolo 12 |
Article 12 |
Marcatura CE |
CE marking |
1. L'apparecchio conforme a tutti i requisiti essenziali pertinenti è contraddistinto dalla marcatura CE di conformità prevista nell'allegato VII. Tale marcatura è apposta sotto la responsabilità del fabbricante, del suo rappresentante autorizzato nella Comunità o della persona responsabile dell'immissione dell'apparecchio sul mercato. |
1. Apparatus complying with all relevant essential requirements shall bear the EC conformity marking referred to in Annex VII. It shall be affixed under the responsibility of the manufacturer, his authorized representative within the Community or the person responsible for placing the apparatus on the market. |
Quando si ricorre alle procedure di cui agli allegati III, IV o V, la marcatura è accompagnata dal numero di identificazione dell'organismo notificato previsto nell'articolo 11, paragrafo 1. Le apparecchiature radio sono inoltre accompagnate dall'identificatore della categoria di apparecchiature, ove ne sia stato assegnato uno. È consentito apporre sull'apparecchiatura altre marcature, purché non riducano la visibilità e la leggibilità della marcatura CE di conformità. |
Where the procedures identified in Annex III, IV or V are used, the marking shall be accompanied by the identification number of the notified body referred to in Article 11(1). Radio equipment shall in addition be accompanied by the equipment class identifier where such indentifier has been assigned. Any other marking may be affixed to the equipment provided that the visibility and legibility of the EC marking is not thereby reduced. |
2. Nessun apparecchio, sia esso conforme o meno ai requisiti essenziali pertinenti, può recare marchi idonei a trarre in inganno i terzi quanto al significato e alla forma della marcatura CE di cui all'allegato VII. |
2. No apparatus, whether or not it complies with the relevant essential requirements, may bear any other marking which is likely to deceive third parties as to the meaning and form of the EC marking specified in Annex VII. |
3. Lo Stato membro competente adotta le misure appropriate nei confronti di chi ha apposto una marcatura non conforme ai paragrafi 1 e 2. Se non è possibile identificare la persona che ha apposto la marcatura, la misura appropriata può essere adottata contro chi deteneva l'apparecchio al momento in cui è stata riscontrata la non conformità. |
3. The competent Member State shall take appropriate action against any person who has affixed a marking not in conformity with paragraphs 1 and 2. If the person who affixed the marking is not identifiable, appropriate action may be taken against the holder of the apparatus at the time when non-compliance was discovered. |
4. L'apparecchio è contraddistinto dal fabbricante mediante l'indicazione del modello, del lotto e/o dei numeri di serie e del nome del fabbricante o della persona responsabile dell'immissione sul mercato. |
4. Apparatus shall be identified by the manufacturer by means of type, batch and/or serial numbers and by the name of the manufacturer or the person responsible for placing the apparatus on the market. |
CAPO IV |
CHAPTER IV |
IL COMITATO |
THE COMMITTEE |
[Indice] Articolo 13 |
Article 13 |
Istituzione del comitato |
Constitution of the committee |
La Commissione è assistita da un comitato, il comitato per la valutazione della conformità e per la sorveglianza del mercato nel settore delle telecomunicazioni (TCAM) composto da rappresentanti degli Stati membri e presieduto da un rappresentante della Commissione. |
The Commission shall be assisted by a committee, the Telecommunication Conformity Assessment and Market Surveillance Committee (TCAM), composed of representatives of the Member States and chaired by a representative of the Commission. |
[Indice] Articolo 14 |
Article 14 |
Procedura del comitato consultivo |
Advisory committee procedure |
1. Il comitato è consultato sulle questioni disciplinate dall'articolo 5, dall'articolo 6, paragrafo 2, dall'articolo 7, paragrafo 4, dall'articolo 9, paragrafo 4, e dall'allegato VII, punto 5. |
1. The committee shall be consulted on the matters covered by Articles 5, 6(2), 7(4), 9(4) and Annex VII(5). |
2. La Commissione consulta periodicamente il comitato in merito all'attività di sorveglianza connessa all'applicazione della presente direttiva e, se del caso, elabora gli opportuni orientamenti. |
2. The Commission shall consult the committee periodically on the surveillance tasks related to the application of this Directive, and, where appropriate, issue guidelines on this matter. |
3. Il rappresentante della Commissione sottopone al comitato un progetto delle misure da adottare. Il comitato, entro un termine che il presidente può fissare in funzione dell'urgenza della questione in esame, esprime il proprio parere sul progetto, ricorrendo, se necessario, a votazione. |
3. The representative of the Commission shall submit to the committee a draft of the measures to be taken. The committee shall deliver its opinion on the draft within a time limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter, if necessary by taking a vote. |
Il parere è iscritto a verbale; inoltre, ciascuno Stato membro ha facoltà di chiedere che la propria posizione figuri a verbale. |
The opinion shall be recorded in the minutes; in addition, each Member State shall have the right to ask to have its position recorded in the minutes. |
La Commissione tiene nella massima considerazione il parere espresso dal comitato. Essa informa il comitato del modo in cui ha tenuto conto del suo parere e decide entro un mese dalla ricezione del parere. |
The Commission shall take the utmost account of the opinion delivered by the committee. It shall inform the committee of the manner in which its opinion has been taken into account and decide within one month after having received the opinion of the committee. |
4. La Commissione consulta periodicamente i rappresentanti dei fornitori di reti di telecomunicazione, dei consumatori e dei fabbricanti, e informa regolarmente il comitato del risultato di dette consultazioni. |
4. The Commission shall periodically consult the representatives of the telecommunications networks providers, the consumers and the manufacturers. It shall keep the committee regularly informed of the outcome of such consultations. |
[Indice] Articolo 15 |
Article 15 |
Procedura del comitato di regolamentazione |
Regulatory committee procedure |
1. Fatte salve le disposizioni dell'articolo 14, la seguente procedura si applica alle questioni contemplate dall'articolo 3, paragrafo 3, e dall'articolo 4, paragrafo 1. |
1. Notwithstanding the provisions of Article 14, the following procedure shall apply in respect of the matters covered by Articles 3(3) and 4(1). |
2. Il rappresentante della Commissione sottopone al comitato un progetto delle misure da adottare. Il comitato formula il proprio parere sul progetto entro un termine che il presidente può fissare in funzione dell'urgenza della questione in esame. Il parere è formulato alla maggioranza prevista dall'articolo 148, paragrafo 2, del trattato per l'adozione delle decisioni che il Consiglio deve prendere su proposta della Commissione. Nelle votazioni in sede di comitato, viene attribuita ai voti dei rappresentanti degli Stati membri la ponderazione definita all'articolo precitato. Il presidente non partecipa alla votazione. |
2. The representative of the Commission shall submit to the committee a draft of the measures to be taken. The committee shall deliver its opinion on the draft within a time limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter. The opinion shall be delivered by the majority laid down in Article 148(2) of the Treaty in the case of decisions which the Council is required to adopt on a proposal from the Commission. The votes of the representatives of the Member States within the committee shall be weighted in the manner set out in that Article. The chairman shall not vote. |
3. La Commissione adotta le misure previste qualora siano conformi al parere del comitato. |
3. The Commission shall adopt the measures envisaged if they are in accordance with the opinion of the committee. |
Se le misure previste non sono conformi al parere del comitato, o in mancanza di parere, la Commissione sottopone senza indugio al Consiglio una proposta in merito alle misure da prendere. Il Consiglio delibera a maggioranza qualificata. |
If the measures envisaged are not in accordance with the opinion of the committee, or if no opinion is delivered, the Commission shall, without delay, submit to the Council a proposal relating to the measures to be taken. The Council shall act by a qualified majority. |
Se, allo scadere di un periodo di tre mesi dalla data del rinvio al Consiglio, il Consiglio non ha deliberato la Commissione adotta le misure proposte. |
If, on the expiry of a period of three months from the date of referral to the Council, the Council has not acted, the proposed measures shall be adopted by the Commission. |
CAPO V |
CHAPTER V |
DISPOSIZIONI FINALI E TRANSITORIE |
FINAL AND TRANSITIONAL PROVISIONS |
[Indice] Articolo 16 |
Article 16 |
Paesi terzi |
Third countries |
1. Gli Stati membri possono informare la Commissione delle difficoltà di ordine generale incontrate, giuridiche o pratiche, da imprese comunitarie con riguardo all'immissione sul mercato di paesi terzi, che siano state loro segnalate. |
1. Member States may inform the Commission of any general difficulties encountered, de jure or de facto, by Community undertakings with respect to placing on the market in third countries, which have been brought to their attention. |
2. Qualora venga informata di siffatte difficoltà, la Commissione può, se necessario, presentare al Consiglio proposte relative ad un appropriato mandato di negoziato al fine di ottenere diritti paragonabili per le imprese comunitarie in tali paesi terzi. Il Consiglio decide a maggioranza qualificata. |
2. Whenever the Commission is informed of such difficulties, it may, if necessary, submit proposals to the Council for an appropriate mandate for negotiation of comparable rights for Community undertakings in these third countries. The Council shall decide by qualified majority. |
3. Le misure decise a norma del paragrafo 2 lasciano impregiudicati gli obblighi della Comunità e degli Stati membri derivanti da accordi internazionali in materia. |
3. Measures taken pursuant to paragraph 2 shall be without prejudice to the obligations of the Community and of the Member States under relevant international agreements. |
[Indice] Articolo 17 |
Article 17 |
Riesame e relazione |
Review and reporting |
Per la prima volta entro il 7 ottobre 2000, e successivamente ogni tre anni, la Commissione analizza l'applicazione della presente direttiva e presenta una relazione in merito al Parlamento europeo e al Consiglio. La relazione indica, tra l'altro, i progressi compiuti nella elaborazione delle norme pertinenti, nonché i problemi eventualmente insorti nel corso dell'applicazione; descrive le attività del comitato, valuta i progressi compiuti nella realizzazione, a livello comunitario, di un mercato aperto e concorrenziale degli apparecchi ed esamina come debba essere sviluppato il quadro normativo per l'immissione sul mercato e la messa in servizio degli apparecchi allo scopo di: |
The Commission shall review the operation of this Directive and report thereon to the European Parliament and to the Council, on the first occasion not later than 7 October 2000 18 months after the entry into force of this Directive and every third year thereafter. The report shall cover progress on drawing up the relevant standards, as well as any problems that have arisen in the course of implementation. The report shall also outline the activities of the committee, assess progress in achieving an open competitive market for apparatus at Community level and examine how the regulatory framework for the placing on the market and putting into service of apparatus should be developed to: |
a) garantire la realizzazione di un sistema coerente a livello comunitario per tutti gli apparecchi; |
(a) ensure that a coherent system is achieved at Community level for all apparatus; |
b) agevolare la convergenza dei settori delle telecomunicazioni, dell'audiovisivo e delle tecnologie dell'informazione; |
(b) allow for convergence of the telecommunications, audiovisual and information technology sectors; |
c) consentire l'armonizzazione di misure normative a livello internazionale. |
(c) enable harmonisation of regulatory measures at international level. |
In particolare, la reazione esamina se siano ancora necessari requisiti essenziali per tutte le categorie di apparecchi interessati e se le procedure di cui all'allegato IV, terzo comma, siano adeguate per garantire che i requisiti essenziali sono soddisfatti per gli apparecchi contemplati da detto allegato. Se del caso, nella relazione possono essere proposte ulteriori misure per la piena realizzazione dell'obiettivo della direttiva. |
It shall in particular examine whether essential requirements are still necessary for all categories of apparatus covered and whether the procedures contained in Annex IV, third paragraph, are proportionate to the aim of ensuring that the essential requirements are met for apparatus covered by that Annex. Where necessary, further measures may be proposed in the report for full implementation of the aim of the Directive. |
[Indice] Articolo 18 |
Article 18 |
Disposizioni transitorie |
Transitional provisions |
1. Le norme tecniche previste nella direttiva 73/23/CEE o nella direttiva 89/336/CEE i cui riferimenti siano stati pubblicati nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee possono costituire la base per la presunzione di conformità ai requisiti essenziali di cui all'articolo 3, paragrafo 1, lettere a) e b). Le regolamentazioni tecniche comuni previste nella direttiva 98/13/CE, i cui riferimenti siano stati pubblicati nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee, possono costituire la base per la presunzione di conformità agli altri requisiti essenziali pertinenti di cui all'articolo 3. La Commissione pubblica nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee un elenco di riferimenti a dette norme, immediatamente dopo l'entrata in vigore della presente direttiva. |
1. Standards under Directive 73/23/EEC or 89/336/EEC whose references have been published in the Official Journal of the European Communities may be used as the basis for a presumption of conformity with the essential requirements referred to in Article 3(1)(a) and Article 3(1)(b). Common technical regulations under Directive 98/13/EC whose references have been published in the Official Journal of the European Communities may be used as the basis for a presumption of conformity with the other relevant essential requirements referred to in Article 3. The Commission shall publish a list of references to those standards in the Official Journal of the European Communities immediately after this Directive enters into force. |
2. Gli Stati membri non ostacolano l'immissione sul mercato e la messa in servizio di apparecchi che ottemperano alle disposizioni della direttiva 98/13/CE o alle norme in vigore nel loro territorio, immessi per la prima volta sul mercato anteriormente all'entrata in vigore della presente direttiva o entro due anni dalla data di entrata in vigore di quest'ultima. |
2. Member States shall not impede the placing on the market and putting into service of apparatus which is in accordance with the provisions in Directive 98/13/EC or rules in force in their territory and was placed on the market for the first time before this Directive entered into force or at the latest two years after this Directive entered into force. |
3. Fatti salvi i requisiti essenziali di cui all'articolo 3, paragrafo 1, gli Stati membri possono, chiedere di continuare ad esigere, per un periodo massimo di trenta mesi dopo la data menzionata nell'articolo 19, paragrafo 1, prima frase e ai sensi delle disposizioni del trattato, che le apparecchiature terminali di telecomunicazione non abbiano la possibilità di recare un inaccettabile deterioramento di un servizio di telefonia vocale accessibile nell'ambito di un servizio universale, quale definito dalla direttiva 98/10/CE. |
3. Apart from the essential requirements referred to in Article 3(1), the Member States may request to continue, for a period of up to 30 months following the date referred to in the first sentence of Article 19(1), and in conformity with the provisions of the Treaty, to require telecommunications terminal equipment not to be capable of causing unacceptable deterioration of a voice telephony service accessible within the framework of the universal service as defined in Directive 98/10/EC. |
Lo Stato membro comunica alla Commissione i motivi per cui chiede di continuare ad esigere tale requisito, la data entro la quale per il servizio interessato non sarà più necessario il requisito e le misure previste per rispettare tale scadenza. La Commissione esamina la richiesta tenendo conto della situazione particolare dello Stato membro e dell'esigenza di garantire un quadro normativo coerente a livello comunitario e comunica allo Stato membro se ritiene che la situazione particolare in detto Stato membro giustifichi il mantenimento del requisito e, in caso affermativo, fino a quando sia giustificato mantenerlo. |
The Member State shall inform the Commission of the reasons for requesting a continuation of such a requirement, the date by which the service concerned will no longer need the requirement, and the measures envisaged in order to meet this deadline. The Commission shall consider the request taking into account the particular situation in the Member State and the need to ensure a coherent regulatory environment at Community level, and shall inform the Member State whether it deems that the particular situation in that Member State justifies a continuation and, if so, until which date such continuation is justified. |
[Indice] Articolo 19 |
Article 19 |
Recepimento |
Transposition |
1. Gli Stati membri adottano e pubblicano anteriormente al 7 aprile 2000 le disposizioni legislative, regolamentari e amministrative necessarie per conformarsi alla presente direttiva. Essi ne informano immediatamente la Commissione. Essi applicano queste disposizioni a decorrere dall'8 aprile 2000. |
1. Member States shall not later than 7 April 2000 adopt and publish the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive. They shall forthwith inform the Commission thereof. They shall apply these provisions as from 8 April 2000. |
Quando gli Stati membri adottano tali misure, esse contengono un riferimento alla presente direttiva o sono corredate di un siffatto riferimento all'atto della loro pubblicazione ufficiale. Le modalità di tale riferimento sono decise dagli Stati membri. |
When Member States adopt these measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such a reference shall be laid down by Member States. |
2. Gli Stati membri comunicano alla Commissione le principali disposizioni di diritto nazionale che essi adottano nel settore disciplinato dalla presente direttiva. |
2. Member States shall inform the Commission of the main provisions of domestic law which they adopt in the field covered by this Directive. |
[Indice] Articolo 20 |
Article 20 |
Abrogazione |
Repeal |
1. La direttiva 98/13/CE è abrogata a decorrere dall'8 aprile 2000. |
1. Directive 98/13/EC is hereby repealed as from 8 April 2000. |
2. La presente direttiva non è una direttiva specifica ai sensi dell'articolo 2, paragrafo 2, della direttiva 89/336/CEE. A decorrere dall'8 aprile 2000 agli apparecchi che rientrano nell'ambito di applicazione della presente direttiva non si applicano le disposizioni della direttiva 89/336, tranne i requisiti in materia di protezione di cui all'articolo 4 e all'allegato III e la procedura di valutazione della conformità di cui all'articolo 10, paragrafi 1 e 2, e all'allegato I della direttiva 89/336/CEE. |
2. This Directive is not a specific directive within the meaning of Article 2(2) of Directive 89/336/EEC. The provisions of Directive 89/336/EEC shall not apply to apparatus falling within the scope of this Directive, with the exception of the protection requirements in Article 4 and Annex III and the conformity assessment procedure in Article 10(1) and (2) of, and Annex I to, Directive 89/336/EEC, as from 8 April 2000. |
3. A decorrere dall'8 aprile 2000 agli apparecchi che rientrano nell'ambito d'applicazione della presente direttiva non si applicano le disposizioni della direttiva 73/23/CEE , tranne gli obiettivi in materia di requisiti di sicurezza di cui all'articolo 2 e all'allegato I e la procedura di valutazione della conformità di cui agli allegati III, parte B, e IV della direttiva 73/23/CEE. |
3. The provisions of Directive 73/23/EEC shall not apply to apparatus falling within the scope of this Directive, with the exceptions of the objectives with respect to safety requirements in Article 2 and Annex I and the conformity assessment procedure in Annex III, Section B, and Annex IV to Directive 73/23/EEC, as from 8 April 2000. |
[Indice] Articolo 21 |
Article 21 |
Entrata in vigore |
Entry into force |
La presente direttiva entra in vigore il giorno della pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee. |
This Directive shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Communities. |
[Indice] Articolo 22 |
Article 22 |
Destinatari |
Addressees |
Gli Stati membri sono destinatari della presente direttiva. |
This Directive is addressed to the Member States. |
Fatto a Bruxelles, addì 9 marzo 1999. |
Done at Brussels, 9 March 1999. |
Per il Parlamento europeo |
For the European Parliament |
Il Presidente |
The President |
J. M. GIL-ROBLES |
J. M. GIL-ROBLES |
Per il Consiglio |
For the Council |
Il Presidente |
The President |
W. RIESTER |
W. RIESTER |
(1) GU C 248 del 14.8.1997, pag. 4. |
(1) OJ C 248, 14.8.1997, p. 4. |
(2) GU C 73 del 9.3.1998, pag. 10. |
(2) OJ C 73, 9.3.1998, p. 10. |
(3) Parere del Parlamento europeo del 29 gennaio 1998 (GU C 56 del 23.2.1998, pag. 27), posizione comune del Consiglio dell'8 giugno 1998 (GU C 227 del 20.7.1998, pag. 37) e decisione del Parlamento europeo del 6 ottobre 1998 (GU C 328 del 26.10.1998, pag. 32). Decisione del Consiglio del 25 gennaio 1999 e decisione del Parlamento europeo del 10 febbraio 1999. |
(3) Opinion of the European Parliament of 29 January 1998 (OJ C 56, 23.2.1998, p. 27), Council common position of 8 June 1998 (OJ C 227, 20.7.1998, p. 37) and Decision of the European Parliament of 6 October 1998 (OJ C 328, 26.10.1998, p. 32). Decision of the Council of 25 January 1999 and Decision of the European Parliament of 10 February 1999. |
(4) GU L 74 del 12.3.1998, pag. 1. |
(4) OJ L 74, 12.3.1998, p. 1. |
(5) GU L 367 del 31.12.1994, pag. 1. |
(5) OJ L 367, 31.12.1994, p. 1. |
(6) GU L 101 dell'1.4.1998, pag. 24. |
(6) OJ L 101, 1.4.1998, p. 24. |
(7) GU L 77 del 26.3.1973, pag. 29. Direttiva modificata dalla direttiva 93/68/CEE (GU L 220 del 30.8.1993, pag. 1). |
(7) OJ L 77, 26.3.1973, p. 29. Directive as amended by Directive 93/68/EEC (OJ L 220, 30.8.1993, p. 1). |
(8) GU L 139 del 23.5.1989, pag. 19. Direttiva modificata da ultimo dalla direttiva 93/68/CEE. |
(8) OJ L 139, 23.5.1989, p. 19. Directive as last amended by Directive 93/68/EEC. |
(9) GU L 131 del 27.5.1988, pag. 73. Direttiva modificata dalla direttiva 94/46/CE (GU L 268 del 19.10.1994, pag. 15). |
(9) OJ L 131, 27.5.1988, p. 73. Directive as amended by Directive 94/46/EC (OJ L 268, 19.10.1994, p. 15). |
(10) GU L 204 del 21.7.1998 pag. 37. Direttiva modificata dalla direttiva 98/48/CE (GU L 217 del 5.8.1998, pag. 18). |
(10) OJ L 204, 21.7.1998, p. 37. Directive as amended by Directive 98/48/EC (OJ L 217, 5.8.1998, p. 18). |
(11) GU L 210 del 7.8.1985, pag. 29. |
(11) OJ L 210, 7.8.1985, p. 29. |
(12) GU L 220 del 30.8.1993, pag. 23. |
(12) OJ L 220, 30.8.1993, p. 23. |
(13) GU C 102 del 4.4.1996, pag. 1. |
(13) OJ L 220, 30.8.1993, p. 23. |
(14) GU L 169 del 12.7.1993, pag. 1. |
(14) OJ C 102, 4.4.1996, p. 1. |
(15) GU L 189 del 20.7.1990, pag. 17. Direttiva modificata dalla direttiva 93/68/CE (GU L 220 del 30.8.1993, pag. 1). |
(15) OJ L 169, 12.7.1993, p. 1. |
(16) GU L 152 del 6.7.1972, pag. 15. Direttiva modificata da ultimo dalla direttiva 95/54/CE della Commissione (GU L 266 dell'8.11.1995, pag. 1). |
(16) OJ L 152, 6.7.1972, p. 15. Directive as last amended by Commission Directive 95/54/EC (OJ L 266, 8.11.1995, p. 1). |
(17) GU L 225 del 10.8.1992, pag. 72. Direttiva modificata dall'atto di adesione del 1994. | (17) OJ L 225, 10.8.1992, p. 72. Directive as amended by the 1994 Act of Accession. |
[Indice] ALLEGATI |
|
ALLEGATO I |
ANNEX I |
APPARECCHIATURE NON CONTEMPLATE DALLA PRESENTE DIRETTIVA COME INDICATO NELL'ARTICOLO 1, PARAGRAFO 4 |
EQUIPMENT NOT COVERED BY THIS DIRECTIVE AS REFERRED TO IN ARTICLE 1(4) |
1. Apparecchiature radio utilizzate da radioamatori ai sensi dell'articolo 1, definizione 53, delle norme radio dell'Unione internazionale delle telecomunicazioni (ITU), tranne se le apparecchiature si trovano in commercio; |
1. Radio equipment used by radio amateurs within Article 1, definition 53, of the International Telecommunications Union (ITU) radio regulations unless the equipment is available commercially. |
I kit di componenti destinati ad essere assemblati da radioamatori e le apparecchiature in commercio modificate dai radioamatori e ad uso degli stessi non sono considerati apparecchiature che si trovano in commercio. |
Kits of components to be assembled by radio amateurs and commercial equipment modified by and for the use of radio amateurs are not regarded as commercially available equipment. |
2. le apparecchiature ricomprese nell'ambito della direttiva 96/98/CE del Consiglio, del 20 dicembre 1996, sull'equipaggiamento marittimo(1); |
2. Equipment falling within the scope of Council Directive 96/98/EC of 20 December 1996 on marine equipment(1). |
3. cablaggio; |
3. Cabling and wiring. |
4. apparecchiature radio di sola ricezione utilizzate esclusivamente per ricevere servizi di radiodiffusione sonora e televisiva; |
4. Receive only radio equipment intended to be used solely for the reception of sound and TV broadcasting services. |
5. prodotti, attrezzature e elementi contemplati dall'articolo 2 del regolamento (CEE) n. 3922/91 del Consiglio, del 16 dicembre 1991, concernente l'armonizzazione di regole tecniche e di procedure amministrative nel settore dell'aviazione civile(2); |
5. Products, appliances and components within the meaning of Article 2 of Council Regulation (EEC) No 3922/91 of 16 December 1991 on the harmonisation of technical requirements and administrative procedures in the field of civil aviation(2). |
6. apparecchiature e sistemi per la gestione del traffico aereo contemplati dall'articolo 1 della direttiva 93/65/CEE del Consiglio, del 19 luglio 1993, relativa alla definizione e all'utilizzazione di specifiche tecniche compatibili per l'acquisto di apparecchiature e di sistemi per la gestione del traffico aereo(3). |
6. Air-traffic-management equipment and systems within the meaning of Article 1 of Council Directive 93/65/EEC of 19 July 1993 on the definition and use of compatible technical specifications for the procurement of air-traffic-management equipment and systems(3). |
(1) GU L 46 del 17.2.1997, pag. 25. |
(1) OJ L 46, 17.2.1997, p. 25. |
(2) GU L 373 del 31.12.1991, pag. 4. Regolamento modificato dal regolamento (CE) n. 2176/96 della Commissione (GU L 291 del 14.11.1996, pag. 15). |
(2) OJ L 373, 31.12.1991, p. 4. Regulation as amended by Commission Regulation (EC) No 2176/96 (OJ L 291, 14.11.1996, p. 15). |
(3) GU L 187 del 29.7.1993, pag. 52. Direttiva modificata da ultimo dalla direttiva della Commissione 97/15/CE (GU L 95 del 10.4.1997, pag. 16). | (3) OJ L 187, 29.7.1993, p. 52. Directive as last amended by Commission Directive 97/15/EC (OJ L 95, 10.4.1997, p. 16). |
ALLEGATO II |
ANNEX II |
PROCEDURA DI VALUTAZIONE DELLA CONFORMITÀ PREVISTA DALL'ARTICOLO 10, PARAGRAFO 3 |
CONFORMITY ASSESSMENT PROCEDURE REFERRED TO IN ARTICLE 10(3) |
Modulo A (Controllo di fabbricazione interno) |
Module A (internal production control) |
1. Il presente modulo descrive la procedura con cui il fabbricante o il suo mandatario stabilito nella Comunità, che soddisfa gli obblighi di cui al punto 2, si accerta e dichiara che i prodotti in questione soddisfano i requisiti della direttiva ad essi applicabili. Il fabbricante, o il suo mandatario stabilito nella Comunità appone la marcatura CE a ciascun prodotto e redige una dichiarazione scritta di conformità. |
1. This module describes the procedure whereby the manufacturer or his authorised representative established within the Community, who carries out the obligations laid down in point 2, ensures and declares that the products concerned satisfy the requirements of this Directive that apply to them. The manufacturer or his authorised representative established within the Community must affix the CE marking to each product and draw up a written declaration of conformity. |
2. Il fabbricante prepara la documentazione tecnica descritta al punto 4; il fabbricante o il suo mandatario stabilito nella Comunità la tiene a disposizione delle autorità nazionali competenti di qualsiasi Stato membro, a fini ispettivi, per almeno dieci anni dall'ultima data di fabbricazione del prodotto. |
2. The manufacturer must establish the technical documentation described in point 4 and he or his authorised representative established within the Community must keep it for a period ending at least 10 years after the last product has been manufactured at the disposal of the relevant national authorities of any Member State for inspection purposes. |
3. Nel caso in cui né il fabbricante né il suo mandatario siano stabiliti nella Comunità, l'obbligo di tenere a disposizione la documentazione tecnica incombe alla persona che immette il prodotto nel mercato comunitario. |
3. Where neither the manufacturer nor his authorised representative is established within the Community, the obligation to keep the technical documentation available is the responsibility of the person who places the product on the Community market. |
4. La documentazione tecnica deve consentire di valutare la conformità del prodotto ai requisiti della direttiva; deve comprendere il progetto, la fabbricazione ed il funzionamento del prodotto, e in particolare: |
4. The technical documentation must enable the conformity of the product with the essential requirements to be assessed. It must cover the design, manufacture and operation of the product, in particular: |
- la descrizione generale del prodotto; |
- a general description of the product, |
- disegni di progettazione e fabbricazione nonché schemi di componenti, sottounità, circuiti, ecc.; |
- conceptual design and manufacturing drawings and schemes of components, sub-assemblies, circuits, etc., |
- le descrizioni e le spiegazioni necessarie per comprendere tali disegni e schemi e per comprendere il funzionamento del prodotto; |
- descriptions and explanations necessary for the understanding of said drawings and schemes and the operation of the product, |
- un elenco delle norme di cui all'articolo 5, applicate in toto o in parte e la descrizione e la spiegazione delle soluzioni adottate per soddisfare i requisiti essenziali della direttiva qualora le norme di cui all'articolo 5 non siano state applicate o non esistano; |
- a list of the standards referred to in Article 5, applied in full or in part, and descriptions and explanations of the solutions adopted to meet the essential requirements of the Directive where such standards referred to in Article 5 have not been applied or do not exist, |
- i risultati dei calcoli di progetto e dei controlli svolti, ecc.; |
- results of design calculations made, examinations carried out, etc., |
- le relazioni sulle prove effettuate. |
- test reports. |
5. Il fabbricante o il suo mandatario conserva copia della dichiarazione di conformità insieme con la documentazione tecnica. |
5. The manufacturer or his authorised representative must keep a copy of the declaration of conformity with the technical documentation. |
6. Il fabbricante adotta tutte le misure necessarie affinché il processo di fabbricazione garantisca la conformità dei prodotti alla documentazione tecnica di cui al punto 2 e ai requisiti della direttiva che ad essi applicano. |
6. The manufacturer must take all measures necessary in order that the manufacturing process ensures compliance of the manufactured products with the technical documentation referred to in point 2 and with the requirements of this Directive that apply to them. |
ALLEGATO III |
ANNEX III |
PROCEDURA DI VALUTAZIONE DELLA CONFORMITÀ PREVISTA DALL'ARTICOLO 10, PARAGRAFO 4 |
CONFORMITY ASSESSMENT PROCEDURE REFERRED TO IN ARTICLE 10(4) |
(Controllo di fabbricazione interno, più prove specifiche dell'apparecchio)(1) |
(Internal production control plus specific apparatus tests)(1) |
Il presente allegato corrisponde all'allegato II, completato dai seguenti requisiti supplementari: |
This Annex consists of Annex II, plus the following supplementary requirements: |
Per ciascun tipo di apparecchio vengono effettuate, ad opera del fabbricante o per suo conto, tutte le serie di prove radio essenziali. L'individuazione delle serie di prove considerate essenziali è responsabilità di un organismo notificato scelto dal fabbricante, salvo che le serie di prove siano definite dalle norme armonizzate. L'organismo notificato tiene in debita considerazione le decisioni precedenti, prese congiuntamente dagli organismi notificati. |
For each type of apparatus, all essential radio test suites must be carried out by the manufacturer or on his behalf. The identification of the test suites that are considered to be essential is the responsibility of a notified body chosen by the manufacturer except where the test suites are defined in the harmonised standards. The notified body must take due account of previous decisions made by notified bodies acting together. |
Il fabbricante o il suo mandatario stabilito nella Comunità o la persona responsabile per l'immissione sul mercato dell'apparecchio dichiara che le prove sono state effettuate e che l'apparecchio soddisfa i requisiti essenziali; nel corso del processo di fabbricazione egli appone il numero di identificazione dell'organismo notificato. |
The manufacturer or his authorised representative established within the Community or the person responsible for placing the apparatus on the market must declare that these tests have been carried out and that the apparatus complies with the essential requirements and must affix the notified body's identification number during the manufacturing process. |
(1) Allegato basato sul modulo A completato dai requisiti supplementari adeguati al settore. |
(1) Annex based on Module A with additional requirements appropriate to the sector. |
ALLEGATO IV |
ANNEX IV |
PROCEDURA DI VALUTAZIONE DELLA CONFORMITÀ PREVISTA DALL'ARTICOLO 10, PARAGRAFO 5 |
CONFORMITY ASSESSMENT PROCEDURE REFERRED TO IN ARTICLE 10(5) |
(Dossier tecnico di fabbricazione) |
(Technical construction file) |
Il presente allegato corrisponde all'allegato III completato dal seguente requisito supplementare: |
This Annex consists of Annex III plus the following supplementary requirements: |
La documentazione tecnica descritta al punto 4 dell'allegato II e la dichiarazione di conformità alle serie di prove radio essenziali di cui all'allegato III costituiscono un dossier tecnico di fabbricazione. |
The technical documentation described in point 4 of Annex II and the declaration of conformity to specific radio test suites described in Annex III must form a technical construction file. |
Il fabbricante, il suo mandatario stabilito nella Comunità o la persona responsabile dell'immissione sul mercato dell'apparecchio sottopone il dossier a uno o più organismi notificati; ciascuno di tali organismi notificati deve essere informato degli altri organismi che hanno ricevuto il dossier. |
The manufacturer, his authorised representative established within the Community or the person responsible for placing the apparatus on the market, must present the file to one or more notified bodies, each of the notified bodies must be informed of others who have received the file. |
L'organismo notificato esamina il dossier e, se ritiene che non sia stato adeguatamente dimostrato che i requisiti della presente direttiva siano stati soddisfatti, esso può emettere un parere al fabbricante, al suo rappresentante o alla persona responsabile per l'immissione sul mercato dell'apparecchio e ne informa gli altri organismi notificati che hanno ricevuto il dossier. Tale parere è emesso entro 4 settimane dalla ricezione del dossier da parte dell'organismo notificato. L'apparecchio può essere immesso sul mercato alla data della ricezione del parere o trascorso un periodo di quattro settimane, fatto salvo quanto previsto all'articolo 6, paragrafo 4 e dall'articolo 9, paragrafo 5. |
The notified body must review the file and if it is considered that it has not been properly demonstrated that the requirements of the Directive have been met, the notified body may issue an opinion to the manufacturer, his representative or the person responsible for placing the apparatus on the market and must inform the other notified bodies who have received the file accordingly. Such an opinion must be given within four weeks of receipt of the file by the notified body. On receipt of this opinion, or after the end of the four-week period, the apparatus may be placed on the market, without prejudice to Articles 6(4) and 9(5). |
Il fabbricante, il suo mandatario stabilito nella Comunità o la persona responsabile per l'immissione sul mercato dell'apparecchio tiene il dossier a disposizione delle autorità nazionali competenti di qualsiasi Stato membro, a fini ispettivi, per almeno dieci anni dall'ultima data di fabbricazione dell'apparecchio. |
The manufacturer or his authorised representative established within the Community or the person responsible for placing the apparatus on the market must keep the file for a period ending at least 10 years after the last apparatus has been manufactured at the disposal of the relevant national authorities of any Member States for inspection. |
ALLEGATO V |
ANNEX V |
PROCEDURA DI VALUTAZIONE DELLA CONFORMITÀ PREVISTA DALL'ARTICOLO 10 |
CONFORMITY ASSESSMENT PROCEDURE REFERRED TO IN ARTICLE 10 |
Garanzia qualità totale |
Full quality assurance |
1. La garanzia qualità totale è la procedura con cui il fabbricante che soddisfa gli obblighi di cui al punto 2 si accerta e dichiara che i prodotti in questione soddisfano i requisiti della direttiva ad essi applicabili. Il fabbricante appone i marchi di cui all'articolo 12, paragrafo 1 su ciascun prodotto e redige una dichiarazione di conformità. |
1. Full quality assurance is the procedure whereby the manufacturer who satisfies the obligations of point 2 ensures and declares that the products concerned satisfy the requirements of the Directive that apply to them. The manufacturer must affix the marks referred to in Article 12(1) to each product and draw up a written declaration of conformity. |
2. Il fabbricante applica un sistema qualità approvato per la progettazione, la fabbricazione, l'ispezione finale e il collaudo del prodotto secondo quanto specificato al punto 3 ed è soggetto alla sorveglianza di cui al punto 4. |
2. The manufacturer must operate an approved quality system for design, manufacture and final product inspection and testing as specified in point 3 and must be subject to surveillance as specified in point 4. |
3. Sistema qualità |
3. Quality system |
3.1. Il fabbricante presenta una domanda di valutazione del suo sistema qualità ad un organismo notificato. |
3.1. The manufacturer must lodge an application for assessment of his quality system with a notified body. |
La domanda deve contenere: |
The application must include: |
- tutte le informazioni utili sulla categoria di prodotti prevista; |
- all relevant information for the products envisaged, |
- la documentazione relativa al sistema qualità. |
- the quality system's documentation. |
3.2. Il sistema qualità deve garantire la conformità dei prodotti ai requisiti della direttiva ad essi applicabili. Tutti i criteri, i requisiti e le disposizioni adottati dal fabbricante devono essere documentati in modo sistematico e ordinato sotto forma di misure, procedure e istruzioni scritte. Questa documentazione relativa al sistema qualità deve permettere una interpretazione uniforme delle misure e delle procedure nonché dei programmi, schemi, manuali e rapporti riguardanti la qualità. |
3.2. The quality system must ensure compliance of the products with the requirements of the Directive that apply to them. All the elements, requirements and provisions adopted by the manufacturer must be documented in a systematic and orderly manner in the form of written policies, procedures and instructions. This quality system documentation must ensure a common understanding of the quality policies and procedures such as quality programmes, plans, manuals and records. |
Detta documentazione deve includere in particolare un'adeguata descrizione: |
It must contain in particular an adequate description of: |
- degli obiettivi di qualità, della struttura organizzativa, delle responsabilità di gestione in materia di progettazione e di qualità dei prodotti; |
- the quality objectives and the organisational structure, responsibilities and powers of the management with regard to design and product quality, |
- delle specifiche tecniche, incluse le norme e regolamentazioni tecniche armonizzate nonché le specifiche delle prove che si intende applicare e, qualora non vengano applicate pienamente le norme di cui all'articolo 5, paragrafo 1, dei mezzi che saranno utilizzati affinché i requisiti essenziali della direttiva che si applicano ai prodotti siano rispettati; |
- the technical specifications, including the harmonised standards and technical regulations as well as relevant test specifications that will be applied and, where the standards referred to in Article 5(1) will not be applied in full, the means that will be used to ensure that the essential requirements of the Directive that apply to the products will be met, |
- delle tecniche di controllo e verifica della progettazione, dei processi e degli interventi sistematici che verranno applicati alla progettazione dei prodotti appartenenti alla categoria in questione; |
- the design control and design verification techniques, processes and systematic actions that will be used when designing the products pertaining to the product category covered, |
- delle corrispondenti tecniche di fabbricazione, di controllo della qualità e di garanzia qualità, dei processi e degli interventi sistematici che saranno effettuati; |
- the corresponding manufacturing, quality control and quality assurance techniques, processes and systematic actions that will be used, |
- degli esami e delle prove che saranno effettuati prima, durante e dopo la fabbricazione con indicazione della frequenza con cui si intende effettuarli nonché, ove opportuno, dei risultati delle prove effettuate prima della produzione; |
- the examinations and tests that will be carried out before, during and after manufacture, and the frequency with which they will be carried out, as well as the results of the tests carried out before manufacture where appropriate, |
- dei mezzi atti a garantire che le attrezzature per le prove e gli esami siano conformi ai requisiti per l'esecuzione delle prove necessarie; |
- the means by which it is ensured that the test and examination facilities respect the appropriate requirements for the performance of the necessary test, |
- della documentazione in materia di qualità, cioè i rapporti ispettivi e i dati sulle prove, le tarature, le qualifiche del personale, ecc.; |
- the quality records, such as inspection reports and test data, calibration data, qualification reports of the personnel concerned, etc., |
- dei mezzi di controllo dell'ottenimento della qualità richiesta in materia di progettazione e di prodotto, nonché dell'efficacia di funzionamento del sistema qualità. |
- the means to monitor the achievement of the required design and product quality and the effective operation of the quality system. |
3.3. L'organismo notificato valuta il sistema qualità per determinare se soddisfa i requisiti di cui al punto 3.2. Esso presume la conformità a tali requisiti dei sistemi qualità che soddisfano la corrispondente norma armonizzata. |
3.3. The notified body must assess the quality system to determine whether it satisfies the requirements referred to in point 3.2. It must presume compliance with these requirements in respect of quality systems that implement the relevant harmonised standard. |
L'organismo notificato valuta in particolare se il sistema controllo qualità garantisce la conformità dei prodotti ai requisiti della direttiva alla luce della pertinente documentazione fornita a norma dei punti 3.1 e 3.2, inclusi, se del caso, i risultati delle prove fornite dal fabbricante. |
The notified body must assess in particular whether the quality control system ensures conformity of the products with the requirements of the Directive in the light of the relevant documentation supplied in respect of points 3.1 and 3.2 including, where relevant, test results supplied by the manufacturer. |
Nel gruppo incaricato della valutazione deve essere presente almeno un esperto nella tecnologia produttiva oggetto della valutazione. La procedura di valutazione deve comprendere una visita agli impianti del fabbricante. |
The auditing team must have at least one member experienced as an assessor in the product technology concerned. The evaluation procedure must include an assessment visit to the manufacturer's premises. |
La decisione viene notificata al fabbricante. La notifica deve contenere le conclusioni dell'esame e la motivazione circostanziata della decisione. |
The decision must be notified to the manufacturer. The notification must contain the conclusions of the examination and the reasoned assessment decision. |
3.4. Il fabbricante si impegna a soddisfare gli obblighi derivanti dal sistema qualità approvato ed a fare in modo che esso rimanga adeguato ed efficace. |
3.4. The manufacturer must undertake to fulfil the obligations arising out of the quality system as approved and to uphold it so that it remains adequate and efficient. |
Il fabbricante o il suo mandatario tengono informato l'organismo notificato che ha approvato il sistema qualità di qualsiasi modifica prevista del sistema. |
The manufacturer or his authorised representative must keep the notified body that has approved the quality system informed of any intended updating of the quality system. |
L'organismo notificato valuta le modifiche proposte e decide se il sistema qualità modificato continua a soddisfare i requisiti di cui al punto 3.2 o se è necessaria una seconda valutazione. |
The notified body must evaluate the modifications proposed and decide whether the amended quality system will still satisfy the requirements referred to in point 3.2 or whether a reassessment is required. |
L'organismo notificato comunica la sua decisione al fabbricante. La notifica deve contenere le conclusioni dell'esame e la motivazione circostanziata della decisione. |
It must notify its decision to the manufacturer. The notification must contain the conclusions of the examination and the reasoned assessment decision. |
4. Sorveglianza CE sotto la responsabilità dell'organismo notificato. |
4. EC surveillance under the responsibility of the notified body |
4.1. La sorveglianza deve garantire che il fabbricante soddisfi tutti gli obblighi derivanti dal sistema qualità approvato. |
4.1. The purpose of surveillance is to make sure that the manufacturer duly fulfils the obligations arising out of the approved quality system. |
4.2. Il fabbricante deve consentire all'organismo notificato di accedere a fini ispettivi ai locali di progettazione, fabbricazione, ispezione, prova e deposito fornendo tutte le necessarie informazioni, in particolare: |
4.2. The manufacturer must allow the notified body access for inspection purposes to the locations of design, manufacture, inspection and testing, and storage and must provide it with all necessary information, in particular: |
- la documentazione relativa al sistema qualità; |
- the quality system documentation, |
- la documentazione in materia di qualità prevista dalla sezione "Progettazione" del sistema qualità, cioè i risultati di analisi, calcoli, prove, ecc.; |
- the quality records as foreseen by the design part of the quality system, such as results of analyses, calculations, tests, etc., |
- la documentazione in materia di qualità prevista dalla sezione "Fabbricazione" del sistema qualità, cioè i rapporti ispettivi e i dati sulle prove, le tarature, le qualifiche del personale, ecc. |
- the quality records as foreseen by the manufacturing part of the quality system, such as inspection reports and test data, calibration data, qualification reports of the personnel concerned, etc. |
4.3. L'organismo notificato svolge a intervalli regolari verifiche ispettive per assicurarsi che il fabbricante mantenga ed utilizzi il sistema qualità e fornisce al fabbricante un rapporto sulle verifiche effettuate. |
4.3. The notified body must carry out audits at reasonable intervals to make sure that the manufacturer maintains and applies the quality system and must provide an audit report to the manufacturer. |
4.4. L'organismo notificato può anche effettuare visite senza preavviso presso il fabbricante, procedendo o facendo procedere in tale occasione, se necessario, a prove atte a verificare il corretto funzionamento del sistema qualità. Esso fornisce al fabbricante un rapporto sulla visita e, se vi è stata prova, un rapporto sulla prova stessa. |
4.4. Additionally, the notified body may pay unexpected visits to the manufacturer. At the time of such visits, the notified body may carry out tests or have them carried out in order to check the proper functioning of the quality system where necessary; it must provide the manufacturer with a visit report and, if a test has been carried out, with a test report. |
5. Il fabbricante, per almeno dieci anni a decorrere dall'ultima data di fabbricazione del prodotto, tiene a disposizione delle autorità nazionali: |
5. The manufacturer must, for a period ending at least 10 years after the last product has been manufactured, keep at the disposal of the national authorities: |
- la documentazione di cui al punto 3.1, secondo trattino: |
- the documentation referred to in the second indent of point 3.1, |
- le modifiche di cui al punto 3.4, secondo comma; |
- the updating referred to in the second paragraph of point 3.4, |
- le decisioni e i rapporti dell'organismo notificato di cui al punto 3.4, ultimo comma e ai punti 4.3 e 4.4. |
- the decisions and reports from the notified body which are referred to in the final paragraph of point 3.4 and in points 4.3 and 4.4. |
6. Ogni organismo notificato metterà a disposizione degli altri organismi notificati le opportune informazioni riguardanti le approvazioni di sistemi qualità rilasciate o ritirate, compresi i riferimenti ai prodotti in questione. |
6. Each notified body must make available to the other notified bodies the relevant information concerning quality system approvals including references to the product(s) concerned, issued and withdrawn. |
ALLEGATO VI |
ANNEX VI |
CRITERI MINIMI CUI DEBBONO ATTENERSI GLI STATI MEMBRI NELLA DESIGNAZIONE DEGLI ORGANISMI NOTIFICATI AI SENSI DELL'ARTICOLO 11, PARAGRAFO 1 |
MINIMUM CRITERIA TO BE TAKEN INTO ACCOUNT BY MEMBER STATES WHEN DESIGNATING NOTIFIED BODIES IN ACCORDANCE WITH ARTICLE 11(1) |
1. L'organismo notificato, il suo direttore ed il personale responsabile dell'esecuzione dei compiti per i quali l'organismo è stato designato non devono essere progettisti, fabbricanti, fornitori o installatori di apparecchiature radio o di apparecchiature terminali di telecomunicazione, né gestori di reti o fornitori di servizi, né mandatari di una qualsiasi di tali parti. Essi debbono essere indipendenti e non devono partecipare direttamente alla progettazione, alla fabbricazione, alla commercializzazione o alla manutenzione delle apparecchiature radio o delle apparecchiature terminali di telecomunicazione, né rappresentare le parti che svolgono tali attività. Ciò non esclude la possibilità di scambi di informazioni tecniche tra il fabbricante e l'organismo notificato. |
1. The notified body, its director and the staff responsible for carrying out the tasks for which the notified body has been designated must not be a designer, manufacturer, supplier or installer of radio equipment or telecommunications terminal equipment, or a network operator or a service provider, nor the authorised representative of any of such parties. They must be independent and not become directly involved in the design, construction, marketing or maintenance of radio equipment or telecommunications terminal equipment, nor represent the parties engaged in these activities. This does not preclude the possibility of exchanges of technical information between the manufacturer and the notified body. |
2. L'organismo notificato ed il suo personale devono svolgere i compiti per i quali l'organismo è stato designato con la massima serietà professionale e competenza tecnica e non devono subire alcuna pressione né avere incentivi, soprattutto di carattere finanziario, che possa influire sulla valutazione o sui risultati di ispezioni, soprattutto da parte di persone o gruppi di persone interessate a tali risultati. |
2. The notified body and its staff must carry out the tasks for which the notified body has been designated with the highest degree of professional integrity and technical competence and must be free from all pressures and inducements, particularly financial, which might influence their judgement or the results of any inspection, especially from persons or groups of persons with an interest in such results. |
3. L'organismo notificato deve disporre del personale e delle strutture necessarie per poter svolgere adeguatamente le attività amministrative e tecniche associate ai compiti per i quali è stato designato. |
3. The notified body must have at its disposal the necessary staff and facilities to enable it to perform properly the administrative and technical work associated with the tasks for which it has been designated. |
4. Il personale responsabile delle ispezioni deve possedere: |
4. The staff responsible for inspections must have: |
- competenza tecnica e formazione professionale adeguate; |
- sound technical and professional training, |
- soddisfacente conoscenza delle caratteristiche delle prove o delle ispezioni da svolgere ed adeguata esperienza di tali prove o ispezioni; |
- satisfactory knowledge of the requirements of the tests or inspections that are carried out and adequate experience of such tests or inspections, |
- capacità di redigere certificati, note e rapporti per certificare l'avvenuta esecuzione di prove o ispezioni. |
- the ability to draw up the certificates, records and reports required to authenticate the performance of the inspections. |
5. Si deve garantire l'imparzialità del personale che effettua le ispezioni. La retribuzione di tale personale non deve dipendere dal numero di prove o ispezioni effettuate, né dai risultati delle stesse. |
5. The impartiality of inspection staff must be guaranteed. Their remuneration must not depend on the number of tests or inspections carried out nor on the results of such inspections. |
6. L'organismo notificato deve stipulare un'assicurazione contro i rischi di responsabilità civile, salvo nel caso in cui tale responsabilità sia assunta dallo Stato conformemente alla legislazione nazionale, oppure lo Stato membro stesso ne sia direttamente responsabile. |
6. The notified body must take out liability insurance unless its liability is assumed by the Member State in accordance with national law, or the Member State itself is directly responsible. |
7. Il personale dell'organismo notificato è tenuto ad osservare il segreto professionale (tranne nei confronti delle autorità amministrative competenti dello Stato in cui svolge le proprie attività) su tutte le informazioni ricevute nell'esecuzione dei suoi compiti ai sensi della presente direttiva o di tutte le disposizioni legislative nazionali di attuazione della medesima. |
7. The staff of the notified body is bound to observe professional secrecy with regard to all information gained in carrying out its tasks (except vis-à-vis the competent administrative authorities of the Member State in which its activities are carried out) under this Directive or any provision of national law giving effect thereto. |
ALLEGATO VII |
ANNEX VII |
MARCATURA DA APPORRE SULLE APPARECCHIATURE DI CUI ALL'ARTICOLO 12, PARAGRAFO 1 |
MARKING OF EQUIPMENT REFERRED TO IN ARTICLE 12(1) |
1. La marcatura CE di conformità è costituita dalle iniziali "CE", secondo il simbolo grafico che segue. |
1. The CE conformity marking must consist of the initials "CE" taking the following form: |
In caso di riduzione o di ingrandimento della marcatura CE, devono essere rispettate le proporzioni indicate nel simbolo di cui sopra. |
If the CE marking is reduced or enlarged, the proportions given in the above graduated drawing must be respected. |
2. La marcatura CE ha un'altezza non inferiore a 5 mm, salvo quando ciò non è possibile tenuto conto della natura dell'apparecchio. |
2. The CE marking must have a height of at least 5 mm except where this is not possible on account of the nature of the apparatus. |
3. La marcatura CE è apposta sul prodotto o sulla sua placca di identificazione. Inoltre, la marcatura CE è apposta sull'imballaggio, se del caso, e sulla documentazione che accompagna il prodotto. |
3. The CE marking must be affixed to the product or to its data plate. Additionally it must be affixed to the packaging, if any, and to the accompanying documents. |
4. La marcatura CE è apposta in modo visibile, leggibile e indelebile. |
4. The CE marking must be affixed visibly, legibly and indelibly. |
5. L'identificatore di categoria dell'apparecchio assume la forma che la Commissione decide secondo la procedura prevista nell'articolo 14. |
5. The equipment class identifier must take a form to be decided by the Commission in accordance with the procedure laid down in Article 14. |
Se del caso, esso include un elemento inteso a informare l'utente del fatto che l'apparecchio utilizza bande di frequenza radio qualora il loro impiego non sia armonizzato nell'insieme della Comunità europea. |
Where appropriate it must include an element intended to provide information to the user that the apparatus makes use of radio frequency bands where their use is not harmonised throughout the Community. |
Esso ha la stessa altezza delle iniziali "CE". |
It must have the same height as the initials "CE". |
Dichiarazione congiunta del Parlamento europeo, del Consiglio e della Commissione |
Joint Declaration of the European Parliament, the Council and the Commission |
Il Parlamento europeo, il Consiglio e la Commissione riconoscono l'importanza del requisito concernente la prevenzione di danni alla rete o al suo funzionamento che rechino un inaccettabile deterioramento del servizio, tenendo conto in particolare della necessità di tutelare gli interessi dei consumatori. |
The European Parliament, the Council and the Commission recognise the importance of the requirement relating to the prevention of harm to the network or its functioning which causes an unacceptable degradation of service taking into account in particular the need to safeguard the interests of the consumer. |
Pertanto, essi prendono atto del fatto che la Commissione valuterà costantemente la situazione onde accertare se si tratti di un rischio frequente e trovare in tal caso una soluzione appropriata a livello del comitato operante in conformità della procedura di cui all'articolo 15. |
Therefore, they note that the Commission will carry out a continuous assessment of the situation in order to evaluate whether that risk occurs frequently and, in such a case, to find an appropriate solution in the framework of the Committee acting in accordance with the procedure laid down in Article 15. |
Tale soluzione consisterà, ove del caso, nell'applicazione sistematica del requisito fondamentale di cui all'articolo 3, paragrafo 3, lettera b). |
Such a solution will, where appropriate, consist of the systematic application of the essential requirement provided for in Article 3(3)(b). |
Inoltre, il Parlamento europeo, il Consiglio e la Commissione dichiarano che la procedura sopra descritta si applica senza pregiudicare le possibilità previste all'articolo 7, paragrafo 5, e lo sviluppo di meccanismi di certificazione su base volontaria e marcatura intesi a prevenire il deterioramento del servizio o danni alla rete. |
Furthermore, the European Parliament, the Council and the Commission state that the procedure described above applies without prejudice to the possibilities foreseen in Article 7(5) and to the development of voluntary certification and marking schemes to prevent either the degradation of service or any harm to the network. |