ES    DA    DE    EL    EN    FR    IT    NL    PT    FI    SV   
[Dossier]
[Menu]

Direttiva 2004/36/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 21 aprile 2004 sulla sicurezza degli aeromobili di paesi terzi che utilizzano aeroporti comunitari

Directive 2004/36/CE of the European Parliament and of the Council of 21 April 2004 on the safety of third-country aircraft using Community airports

IL PARLAMENTO EUROPEO E IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA,

THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 80, paragrafo 2,

Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 80(2) thereof,

vista la proposta della Commissione(1),

Having regard to the proposal from the Commission(1),

visto il parere del Comitato economico e sociale europeo(2),

Having regard to the Opinion of the European Economic and Social Committee(2),

previa consultazione del Comitato delle Regioni,

After consulting the Committee of the Regions,

deliberando in conformità della procedura di cui all'articolo 251 del trattato(3), visto il progetto comune approvato dal comitato di conciliazione il 26 febbraio 2004.

Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty(3), in the light of the joint text approved by the Conciliation Committee on 26 February 2004,

considerando quanto segue:

Whereas:

(1) La risoluzione sulla catastrofe aerea sopravvenuta al largo della Repubblica Dominicana, adottata dal Parlamento europeo il 15 febbraio 1996(4) evidenzia la necessità di un più robusto intervento comunitario e di una strategia comunitaria volta ad accrescere la sicurezza dei cittadini che viaggiano in aereo o vivono nelle vicinanze degli aeroporti.

(1) The Resolution on the air disaster off the coast of the Dominican Republic adopted by the European Parliament on 15 February 1996(4) highlights the need for the Community to take a more active stance and develop a strategy to improve the safety of its citizens travelling by air or living near airports.

(2) La Commissione ha presentato una comunicazione al Parlamento europeo e al Consiglio nella quale definisce una strategia comunitaria per il rafforzamento della sicurezza aerea.

(2) The Commission has issued a Communication to the European Parliament and the Council entitled "Defining a Community Aviation Safety Improvement Strategy".

(3) Tale comunicazione indica chiaramente che una maggior sicurezza può essere efficacemente garantita accertandosi che gli aeromobili ottemperino rigorosamente alle norme internazionali di sicurezza contenute negli allegati alla convenzione sull'aviazione civile internazionale firmata a Chicago il 7 dicembre 1944 (convenzione di Chicago).

(3) That Communication clearly states that safety may be effectively enhanced by ensuring that aircraft comply fully with the international safety standards contained in the Annexes to the Convention on International Civil Aviation, signed in Chicago on 7 December 1944 ("the Chicago Convention").

(4) Per porre in essere e mantenere un alto livello uniforme di sicurezza dell'aviazione civile in Europa, occorrerebbe adottare un approccio armonizzato all'effettiva applicazione di norme internazionali di sicurezza all'interno della Comunità. A tal fine è necessario armonizzare le regole e le procedure che disciplinano le ispezioni a terra degli aeromobili dei paesi terzi, che atterrano in aeroporti situati negli Stati membri.

(4) In order to establish and maintain a high uniform level of civil aviation safety in Europe, a harmonised approach to the effective enforcement of international safety standards within the Community should be introduced. To that end, it is necessary to harmonise the rules and procedures for ramp inspections of third-country aircraft landing at airports located in the Member States.

(5) Un approccio armonizzato degli Stati membri in merito all'effettiva applicazione delle norme internazionali di sicurezza permetterà di evitare distorsioni della concorrenza. Una posizione comune rispetto ad aerei dei paesi terzi che risultino non conformi alle norme di sicurezza internazionali, avvantaggerà gli Stati membri.

(5) A harmonised approach to the effective enforcement of international safety standards by the Member States will avoid distortions of competition. A common stance on third-country aircraft that fail to comply with international safety standards will be of benefit to the position of the Member States.

(6) Gli aeromobili che atterrano in aeroporti situati negli Stati membri dovrebbero essere oggetto di ispezione se si sospetta che non siano conformi alle norme internazionali di sicurezza.

(6) Aircraft landing in the Member States should undergo an inspection when it is suspected that they do not comply with international safety standards.

(7) Sono consentite ispezioni da effettuarsi secondo una procedura a campione anche allorché non sussiste uno specifico sospetto, a condizione che siano rispettati la normativa comunitaria e il diritto internazionale. In particolare le ispezioni dovrebbero avvenire senza discriminazioni.

(7) Inspections may also be carried out in accordance with a spot-check procedure in the absence of any particular suspicion, provided that Community and international law is observed. In particular, the inspections should be carried out in a non-discriminatory way.

(8) La frequenza delle ispezioni potrebbe essere aumentata sugli aeromobili sui quali in passato siano state già constatate frequenti anomalie o sugli aeromobili appartenenti a compagnie aeree i cui veicoli abbiano ripetutamente attirato l'attenzione.

(8) Inspections could be stepped up in the case of aircraft in which defects have already been identified frequently in the past, or on aircraft belonging to airlines whose aircraft have frequently attracted attention.

(9) Le informazioni raccolte in ogni Stato membro dovrebbero essere messe a disposizione di tutti gli Stati membri e della Commissione per garantire che il monitoraggio della conformità degli aeromobili di paesi terzi alle norme internazionali di sicurezza si svolga in modo ottimale.

(9) Information gathered in each Member State should be made available to all the other Member States and the Commission in order to ensure the most efficient monitoring of the compliance of third country aircraft with international safety standards.

(10) Per questi motivi è necessario istituire a livello comunitario una procedura di valutazione degli aeromobili di paesi terzi e instaurare i relativi meccanismi di cooperazione tra le autorità competenti degli Stati membri ai fini dello scambio di informazioni.

(10) For these reasons there is a need to establish, at Community level, a procedure for the assessment of third-country aircraft and related cooperation mechanisms between the competent authorities of the Member States to exchange information.

(11) Tenuto conto della particolare sensibilità delle informazioni sulla sicurezza è opportuno che gli Stati membri prendano le misure necessarie in base al diritto nazionale per garantire la debita riservatezza delle informazioni da essi ricevute.

(11) The sensitive nature of safety-related information requires that Member States should take necessary measures, in accordance with their national law, to ensure appropriate confidentiality of the information received by them.

(12) Fermo restando il diritto del pubblico ad accedere ai documenti della Commissione a norma del regolamento (CE) n. 1049/2001 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 30 maggio 2001, relativo all'accesso del pubblico ai documenti del Parlamento europeo, del Consiglio e della Commissione(5), la Commissione dovrebbe adottare misure atte a garantire la diffusione di tali informazioni e delle relative condizioni alle parti interessate.

(12) Without prejudice to the public's right of access to the Commission's documents as laid down in Regulation (EC) No 1049/2001 of the European Parliament and of the Council of 30 May 2001 regarding public access to European Parliament, Council and Commission documents(5), the Commission should adopt measures for the dissemination to interested parties of such information and the associated conditions.

(13) Qualsiasi aeromobile per il quale sono necessari interventi correttivi dovrebbe essere bloccato a terra, se le carenze identificate mettono palesemente a rischio la sicurezza, fintantoché non siano stati realizzati gli interventi necessari per rettificare la mancanza di conformità alle norme internazionali di sicurezza.

(13) Aircraft on which corrective measures are required should, where the identified deficiencies are clearly hazardous to safety, be grounded until the non-compliance with international safety standards has been rectified.

(14) Tenuto conto delle strutture disponibili nell'aeroporto ove avviene l'ispezione, l'autorità competente può vedersi costretta ad autorizzare l'aeromobile a trasferirsi in un altro aeroporto appropriato, purché il trasferimento possa avvenire in condizioni di sicurezza.

(14) The facilities in the airport of inspection may be such that the competent authority will be obliged to authorise the aircraft to transfer to an appropriate airport, provided that conditions for a safe transfer are complied with.

(15) Per poter assolvere i suoi compiti a norma della presente direttiva, la Commissione dovrebbe essere assistita dal comitato istituito dall'articolo 12 del regolamento (CEE) n. 3922/91 del Consiglio, del 16 dicembre 1991, concernente l'armonizzazione di regole tecniche e di procedure amministrative nel settore dell'aviazione civile(6).

(15) In order to carry out its tasks under this Directive, the Commission should be assisted by the committee instituted by Article 12 of Council Regulation (EEC) No 3922/91 of 16 December 1991 on the harmonisation of technical requirements and administrative procedures in the field of civil aviation(6).

(16) Le misure necessarie per l'attuazione della presente direttiva sono adottate secondo la decisione 1999/468/CE del Consiglio, del 28 giugno 1999, recante modalità per l'esercizio delle competenze di esecuzione conferite alla Commissione(7).

(16) The measures necessary for the implementation of this Directive should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission(7).

(17) La Commissione dovrebbe mettere a disposizione del comitato di cui all'articolo 12 del regolamento (CEE) n. 3922/91 del Consiglio statistiche e informazioni raccolte in conformità di altre misure comunitarie, quando riguardino eventi specifici che potrebbero essere rivelatori di carenze che costituiscono una minaccia per la sicurezza dell'aviazione civile.

(17) The Commission should place at the disposal of the committee instituted by Article 12 of Regulation (EEC) No 3922/91 statistics and information collected in compliance with other Community measures concerning specific incidents that could be relevant to uncovering deficiencies representing a threat to civil aviation safety.

(18) È necessario tenere conto della cooperazione e dello scambio d'informazioni che avvengono nell'ambito delle autorità aeronautiche comuni (Joint Aviation Authorities - JAA) e della Conferenza europea dell'aviazione civile (European Civil Aviation Conference - ECAC). Si dovrebbe inoltre fare il più ampio uso delle conoscenze esistenti in tema di procedure di valutazione della sicurezza degli aeromobili stranieri (Safety Assessment of Foreign Aircraft - SAFA).

(18) It is necessary to take into account the cooperation and information exchanges occurring within the framework of the Joint Aviation Authorities (JAA) and the European Civil Aviation Conference (ECAC). Moreover, the greatest possible use should be made of existing expertise in procedures of Safety Assessment of Foreign Aircraft (SAFA).

(19) Si dovrebbe tener conto del ruolo dell'Agenzia europea della sicurezza aerea (European Aviation Safety Agency - EASA) nelle politiche relative alla sicurezza aerea, compresa l'introduzione di procedure volte a stabilire e mantenere un livello elevato ed uniforme di sicurezza dell'aviazione civile in Europa.

(19) Account should be taken of the role of the European Aviation Safety Agency (EASA) in civil aviation safety policy, including the establishment of procedures that aim to establish and maintain a high uniform level of civil aviation safety in Europe.

(20) Il 2 dicembre 1987 a Londra il Regno di Spagna e il Regno Unito, hanno convenuto con una dichiarazione comune dei rispettivi ministri degli Affari esteri, accordi intesi a rafforzare la cooperazione sull'utilizzo dell'aeroporto di Gibilterra. Tali accordi non hanno ancora cominciato a produrre i loro effetti,

(20) Arrangements for greater cooperation over the use of Gibraltar airport were agreed in London on 2 December 1987 by the Kingdom of Spain and the United Kingdom in a joint declaration by the Ministers of Foreign Affairs of the two countries, and such arrangements have yet to come into operation,

HANNO ADOTTATO LA PRESENTE DIRETTIVA:

HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:

Articolo 1

Article 1

Campo di applicazione e obiettivo

Scope and objective

1. Nel quadro della strategia globale della Comunità mirante a stabilire e a mantenere un elevato ed uniforme livello di sicurezza dell'aviazione civile in Europa, la presente direttiva introduce un approccio armonizzato all'efficace applicazione delle norme internazionali di sicurezza all'interno della Comunità armonizzando le norme e le procedure per le ispezioni a terra di aeromobili di paesi terzi che atterrano in aeroporti situati negli Stati membri.

1. Within the framework of the Community's overall strategy to establish and maintain a high uniform level of civil aviation safety in Europe, this Directive introduces a harmonised approach to the effective enforcement of international safety standards within the Community by harmonising the rules and procedures for ramp inspections of third-country aircraft landing at airports located in the Member States.

2. La presente direttiva non pregiudica il diritto degli Stati membri di effettuare ispezioni non contemplate dalla presente direttiva e di procedere a fermi, stabilire divieti o imporre condizioni su qualsiasi aeromobile atterri nei loro aeroporti in conformità del diritto comunitario e internazionale.

2. This Directive shall be without prejudice to the Member States' right to carry out inspections not covered by this Directive and to ground, ban, or impose conditions on any aircraft landing at their airports in accordance with Community and international law.

3. Gli aeromobili di Stato, come definiti nella convenzione di Chicago e gli aeromobili che hanno un peso massimo al decollo inferiore a 5700 kg e che non effettuano trasporti aerei di natura commerciale non rientrano nel campo di applicazione della presente direttiva.

3. State aircraft, as defined in the Chicago Convention, and aircraft of a maximum take-off weight of less than 5700 kg not engaged in commercial air transport are excluded from the scope of this Directive.

4. L'applicazione della presente direttiva all'aeroporto di Gibilterra lascia impregiudicate le posizioni giuridiche rispettive del Regno di Spagna e del Regno Unito in merito alla disputa relativa alla sovranità sul territorio nel quale detto aeroporto è situato.

4. The application of this Directive to the airport of Gibraltar is understood to be without prejudice to the respective legal positions of the Kingdom of Spain and the United Kingdom with regard to the dispute over sovereignty over the territory in which the airport is situated.

5. L'applicazione della presente direttiva all'aeroporto di Gibilterra è sospesa fino alla data in cui gli accordi di cui alla dichiarazione comune resa dai ministri degli Affari esteri del Regno di Spagna e del Regno Unito il 2 dicembre 1987 cominciano ad esercitare i loro effetti. I governi della Spagna e del Regno Unito comunicheranno al Consiglio tale data.

5. The application of this Directive to Gibraltar airport shall be suspended until the arrangements in the Joint Declaration made by the Foreign Ministers of the Kingdom of Spain and the United Kingdom on 2 December 1987 have come into operation. The Governments of Spain and the United Kingdom will inform the Council of such date of entry into operation.

Articolo 2

Article 2

Definizioni

Definitions

Ai fini della presente direttiva, si intende per:

For the purpose of this Directive:

a) "fermo": il divieto ufficiale imposto ad un aeromobile di lasciare un aeroporto e l'adozione delle misure a tal fine necessarie;

(a) "grounding" means the formal prohibition of an aircraft to leave an airport, and the taking of such steps as are necessary to detain it;

b) "norme internazionali di sicurezza": le norme di sicurezza contenute nella convenzione di Chicago e nei suoi allegati, in vigore alla data dell'ispezione;

(b) "international safety standards" means the safety standards contained in the Chicago Convention and its Annexes, as in force at the time of the inspection;

c) "ispezione a terra": l'esame di un aeromobile di paesi terzi, effettuato conformemente all'allegato II;

(c) "ramp inspection" means the examination of third-country aircraft in accordance with Annex II;

d) "aeromobile di paesi terzi": un aeromobile il cui impiego o la cui gestione non è soggetta al controllo delle autorità competenti di uno Stato membro.

(d) "third-country aircraft" means an aircraft which is not used or operated under the control of a competent authority of a Member State.

Articolo 3

Article 3

Raccolta di informazioni

Collection of information

Gli Stati membri istituiscono un sistema volto a raccogliere tutte le informazioni utili per il conseguimento dell'obiettivo indicato all'articolo 1, tra cui:

Member States shall put in place a mechanism to collect any information deemed useful for the fulfilment of the objective stated in Article 1, including:

a) importanti informazioni in materia di sicurezza, ricavate in particolare da:

(a) important safety information accessible, in particular, through:

- rapporti dei piloti,

- pilot reports,

- rapporti delle organizzazioni di manutenzione,

- maintenance organisation reports,

- rapporti sugli incidenti,

- incident reports,

- altri organismi, indipendenti dalle autorità competenti degli Stati membri,

- other organisations, independent from the competent authorities of the Member States,

- reclami;

- complaints;

b) informazioni sulle azioni intraprese in seguito ad un'ispezione a terra, fra cui:

(b) information on action taken subsequent to a ramp inspection, such as:

- fermo dell'aeromobile,

- aircraft grounded,

- divieto di ingresso nello Stato membro interessato, per l'aeromobile o l'operatore,

- aircraft or operator banned from the Member State concerned,

- interventi correttivi necessari,

- corrective action required,

- contatti con l'autorità competente dell'operatore;

- contacts with the operator's competent authority;

c) informazioni complementari sull'operatore, ad esempio:

(c) follow-up information concerning the operator, such as:

- interventi correttivi realizzati,

- corrective action implemented,

- ricorrenza delle anomalie.

- recurrence of discrepancy.

Queste informazioni sono registrate in un rapporto stilato su di un formulario-tipo che contiene gli elementi indicati, riportato nell'allegato I.

This information shall be kept, using a standard report form containing the items described, in the form set out in Annex I.

Articolo 4

Article 4

Ispezione a terra

Ramp inspection

1. Gli Stati membri adottano le misure atte a garantire che gli aeromobili di paesi terzi che si sospetta non rispettino le norme internazionali di sicurezza e che atterrano in uno qualsiasi dei loro aeroporti aperti al traffico aereo internazionale, siano sottoposti ad ispezione a terra. Le autorità competenti attuano le procedure previste con particolare sollecitudine nel caso in cui:

1. Each Member State shall put in place the appropriate means to ensure that third-country aircraft suspected of non-compliance with international safety standards landing at any of its airports open to international air traffic shall be subject to ramp inspections. In implementing such procedures, particular attention shall be given by the competent authority to aircraft:

- le informazioni disponibili lasciano presumere scarsa manutenzione o evidenti danni o difetti;

- where information has been received indicating poor maintenance condition or obvious damage or defects;

- sono state segnalate manovre anomale dopo l'ingresso nello spazio aereo di uno Stato membro, tali da sollevare serie preoccupazioni per la sicurezza;

- which have been reported as performing abnormal manoeuvres since entering the airspace of a Member State such as to give rise to serious safety concerns;

- una precedente ispezione a terra ha rivelato carenze tali da far sorgere seri dubbi circa la conformità dell'aeromobile alle norme internazionali di sicurezza e lo Stato membro teme che le carenze non siano state corrette;

- in respect of which a previous ramp inspection has revealed deficiencies which give rise to serious concern that the aircraft does not comply with international safety standards and where the Member State is concerned that the defects may not have been corrected;

- le informazioni disponibili dimostrano che le autorità competenti del paese di immatricolazione potrebbero non esercitare un corretto controllo della sicurezza; oppure

- where there is evidence that the competent authorities of the country of registration may not be exercising proper safety oversight; or

- le informazioni raccolte ai sensi dell'articolo 3 lasciano presumere che l'operatore possa avere problemi ovvero una precedente ispezione a terra di un aeromobile usato dallo stesso operatore ha rivelato carenze.

- where information collected under Article 3 gives cause for concern about the operator or where a previous ramp inspection of an aircraft used by the same operator has revealed deficiencies.

2. Gli Stati membri possono stabilire regole per la conduzione delle ispezioni a terra anche secondo una procedura di controllo sul posto quando non sussistano particolari sospetti, a condizione che dette regole siano conformi al diritto comunitario e internazionale. La procedura tuttavia è messa in atto in modo non discriminatorio.

2. Member States may establish rules in order to carry out ramp inspections in accordance with a spot-check procedure in the absence of any particular suspicion, provided that such rules comply with Community and international law. Such a procedure shall, however, be carried out in a non-discriminatory way.

3. Gli Stati membri garantiscono che siano effettivamente realizzate le opportune ispezioni a terra e le altre misure di sorveglianza di cui all'articolo 8, paragrafo 3.

3. Member States shall ensure that appropriate ramp inspections and other surveillance measures as decided within the framework of Article 8(3) will be implemented.

4. L'ispezione a terra è effettuata conformemente alla procedura indicata nell'allegato II; il relativo rapporto è stilato usando un formulario di ispezione a terra che contenga almeno gli elementi indicati nel formulario accluso all'allegato II. Conclusa l'ispezione a terra, il comandante dell'aeromobile o un rappresentante dell'operatore dell'aeromobile è informato dei risultati delle ispezioni a terra e, se sono stati constatati difetti rilevanti, il rapporto è inviato all'operatore dell'aeromobile ed alle autorità competenti interessate.

4. The ramp inspection shall be performed in accordance with the procedure described in Annex II and using a ramp inspection report form containing at least the items described in the form set out in Annex II. On completion of the ramp inspection, the commander of the aircraft or a representative of the aircraft operator shall be informed of the ramp inspection findings and, if significant defects have been found, the report shall be sent to the operator of the aircraft and to the competent authorities concerned.

5. Nell'effettuare l'ispezione a terra ai sensi della presente direttiva, le autorità competenti interessate cercano in ogni modo di limitare entro margini ragionevoli eventuali ritardi imposti all'aeromobile ispezionato.

5. When performing a ramp inspection under this Directive, the competent authority concerned shall make all possible efforts to avoid an unreasonable delay of the aircraft inspected.

Articolo 5

Article 5

Scambio di informazioni

Exchange of information

1. Le autorità competenti degli Stati membri si scambiano le informazioni in loro possesso. Siffatte informazioni comprendono, a richiesta di un'autorità competente, un elenco degli aeroporti degli Stati membri interessati che sono aperti al traffico internazionale con indicazione per anno civile del numero di ispezioni a terra effettuate e il numero di movimenti di aeromobili di paesi terzi in ciascun aeroporto di detto elenco.

1. The competent authorities of the Member States shall participate in a mutual exchange of information. Such information shall, at the request of a competent authority, include a list of airports of the Member State concerned that are open to international air traffic with an indication, for each calendar year, of the number of ramp inspections performed and the number of movements of third-country aircraft at each airport on that list.

2. Tutti i rapporti di cui all'articolo 3 ed i rapporti di ispezione a terra di cui all'articolo 4, paragrafo 4, sono immediatamente trasmessi alla Commissione e, dietro loro richiesta, alle autorità competenti degli Stati membri e all'Agenzia europea della sicurezza aerea (EASA).

2. All standard reports referred to in Article 3 and the ramp inspection reports referred to in Article 4(4) shall be made available without delay to the Commission and, at their request, to the competent authorities of the Member States and to the European Aviation Safety Agency (EASA).

3. Qualsiasi rapporto che indichi l'esistenza di una potenziale minaccia per la sicurezza o qualsiasi rapporto di ispezione a terra secondo cui un aeromobile potrebbe costituire una potenziale minaccia per la sicurezza, in quanto non conforme alle norme internazionali di sicurezza, è immediatamente comunicato alle autorità competenti di tutti gli Stati membri ed alla Commissione.

3. Whenever a standard report shows the existence of a potential safety threat, or a ramp inspection report shows that an aircraft does not comply with international safety standards and may pose a potential safety threat, the report will be communicated without delay to each competent authority of the Member States and the Commission.

Articolo 6

Article 6

Protezione e diffusione delle informazioni

Protection and dissemination of information

1. In conformità delle rispettive legislazioni nazionali gli Stati membri prendono le misure necessarie per assicurare un'adeguata riservatezza delle informazioni da loro ottenute in applicazione dell'articolo 5. Essi utilizzano tali informazioni esclusivamente ai fini della presente direttiva.

1. Member States shall, in accordance with their national legislation, take the necessary measures to ensure appropriate confidentiality of the information received by them under Article 5. They shall use this information solely for the purpose of this Directive.

2. La Commissione pubblica annualmente, una relazione sulle informazioni aggregate, accessibile al pubblico e alle industrie interessate e contenente un'analisi di tutte le informazioni ricevute a titolo dell'articolo 5. Tale analisi è formulata in maniera semplice e facilmente comprensibile, e indica se esiste un rischio accresciuto per la sicurezza dei passeggeri. Nell'analisi la fonte delle informazioni non è menzionata.

2. The Commission shall publish yearly an aggregated information report available to the public and the industry stakeholders containing an analysis of all information received in accordance with Article 5. That analysis shall be simple and easy to understand and shall indicate whether there exists an increased safety risk to air passengers. In the analysis, the source of that information shall be disidentified.

3. Fatto salvo il diritto del pubblico di avere accesso ai documenti della Commissione, come stabilito dal regolamento (CE) n. 1049/2001, la Commissione adotta di propria iniziativa e in conformità della procedura di cui all'articolo 10, paragrafo 2 misure per la diffusione alle parti interessate delle informazioni di cui al paragrafo 1 e delle relative condizioni. Dette misure, che possono essere generali o specifiche, si basano sulla necessità di:

3. Without prejudice to the public's right of access to the Commission's documents as laid down in Regulation (EC) No 1049/2001, the Commission shall adopt, on its own initiative and in accordance with the procedure referred to in Article 10(2), measures for the dissemination to interested parties of the information referred to in paragraph 1 and the associated conditions. These measures, which may be general or individual, shall be based on the need:

- fornire a persone e organizzazioni le informazioni di cui hanno bisogno per migliorare la sicurezza dell'aviazione civile;

- to provide persons and organisations with the information they need to improve civil aviation safety;

- limitare la diffusione delle informazioni a quanto strettamente necessario per i fini degli utenti, così da assicurare l'adeguata riservatezza di dette informazioni.

- to limit the dissemination of information to what is strictly required for the purposes of its users, in order to ensure appropriate confidentiality of that information.

4. Qualora le informazioni riguardanti le carenze degli aeromobili vengono fornite volontariamente, il rapporto sull'ispezione a terra di cui all'articolo 4, paragrafo 4 non ne identifica la fonte.

4. Whenever information concerning aircraft deficiencies is given voluntarily, the ramp inspection reports referred to in Article 4(4) shall be disidentified regarding the source of such information.

Articolo 7

Article 7

Fermo di un aeromobile

Grounding of aircraft

1. Quando la mancanza di conformità alle norme internazionali di sicurezza comporta un evidente rischio per la sicurezza di volo, dovrebbero essere prese misure da parte dell'operatore dell'aeromobile per rettificare le carenze prima del decollo. Se non è certa che un'azione correttiva verrà effettuata prima del decollo, l'autorità competente che effettua l'ispezione a terra dispone il fermo dell'aeromobile fino a quando il rischio non è stato eliminato, e informa immediatamente le autorità competenti dell'operatore interessato e dello Stato di immatricolazione dell'aeromobile.

1. Where non-compliance with international safety standards is clearly hazardous to flight safety, measures should be taken by the aircraft operator to rectify the deficiencies before flight departure. If the competent authority performing the ramp inspection is not satisfied that corrective action will be carried out before the flight, it shall ground the aircraft until the hazard is removed and shall immediately inform the competent authorities of the operator concerned and of the State of registration of the aircraft.

2. L'autorità competente dello Stato membro che effettua l'ispezione a terra può, di concerto con lo Stato responsabile dell'esercizio dell'aeromobile interessato, o con lo Stato di immatricolazione dell'aeromobile fissare le opportune condizioni alle quali l'aeromobile può essere autorizzato a volare fino all'aeroporto dove possono aver luogo le riparazioni. Se la carenza incide sulla validità del certificato di navigabilità dell'aeromobile, il fermo può essere revocato soltanto se l'operatore ottiene il permesso dello Stato o degli Stati che saranno sorvolati durante il volo in questione.

2. The competent authority of the Member State performing the ramp inspection may, in coordination with the State responsible for the operation of the aircraft concerned or the State of registration of the aircraft, prescribe the necessary conditions under which the aircraft can be allowed to fly to an airport at which the deficiencies can be corrected. If the deficiency affects the validity of the certificate of airworthiness for the aircraft, the grounding may only be lifted if the operator obtains permission from the State or States which will be overflown on that flight.

Articolo 8

Article 8

Rafforzamento della sicurezza e misure di attuazione

Safety improvement and implementation measures

1. Gli Stati membri informano la Commissione delle misure operative adottate per attuare le prescrizioni degli articoli 3, 4 e 5.

1. Member States shall report to the Commission on the operational measures taken to implement the requirements of Articles 3, 4 and 5.

2. Sulla base delle informazioni raccolte a norma del paragrafo 1 la Commissione, conformemente alla procedura di cui all'articolo 10, paragrafo 2, può adottare opportune misure per agevolare l'applicazione degli articoli 3, 4 e 5, provvedendo ad esempio a:

2. On the basis of the information collected under paragraph 1, the Commission may, in accordance with the procedure referred to in Article 10(2), take any appropriate measures to facilitate the implementation of Articles 3, 4 and 5 such as:

- redigere l'elenco delle informazioni da raccogliere;

- establish the list of information to be collected;

- specificare il contenuto delle ispezioni a terra e le relative procedure;

- detail the content of, and procedures for, ramp inspections;

- stabilire il formato per l'archiviazione e la diffusione dei dati;

- define the format for the storage and dissemination of data;

- costituire o sostenere organismi idonei a gestire o utilizzare gli strumenti necessari per la raccolta e lo scambio delle informazioni.

- create or support the appropriate bodies for managing or operating the tools necessary for the collection and exchange of information.

3. In base alle informazioni ricevute ai sensi degli articoli 3, 4 e 5, e conformemente alla procedura di cui all'articolo 10, paragrafo 2, può essere adottata una decisione che stabilisce le opportune modalità di svolgimento dell'ispezione a terra e le altre misure di sorveglianza, in particolare le misure applicabili ad un operatore specifico o agli operatori di un paese terzo specifico, in attesa dell'adozione da parte delle autorità competenti di tale paese terzo di misure correttive soddisfacenti.

3. On the basis of the information received under Articles 3, 4 and 5, and in accordance with the procedure referred to in Article 10(2), a decision may be taken on appropriate ramp inspection and other surveillance measures, in particular those of a specific operator or of operators of a specific third country, pending the adoption by the competent authority of that third country of satisfactory arrangements for corrective measures.

4. La Commissione può adottare tutte le misure necessarie per cooperare con i paesi terzi ed offrire loro assistenza al fine di migliorarne le capacità di controllo della sicurezza dell'aviazione.

4. The Commission may take any appropriate measures to cooperate with and assist third countries to improve their aviation safety oversight capabilities.

Articolo 9

Article 9

Divieti o condizioni per l'esercizio dell'attività

Imposition of a ban or conditions on operation

Se uno Stato membro decide di vietare l'uso dei propri aeroporti ad un operatore specifico o agli operatori di uno specifico paese terzo o di vincolarne le operazioni a determinate condizioni, in attesa dell'adozione, da parte dell'autorità competente di tale paese terzo, di misure correttive soddisfacenti:

If a Member State decides to ban from its airports or impose conditions on the operation of a specific operator or operators of a specific third country pending the adoption by the competent authority of that third country of satisfactory arrangements for corrective measures:

a) lo Stato membro notifica alla Commissione le misure prese; la Commissione trasmette le informazioni agli altri Stati membri;

(a) that Member State shall notify the Commission of the measures taken, and the Commission shall transmit the information to the other Member States;

b) la Commissione, in conformità della procedura di cui all'articolo 10, paragrafo 3, può formulare le raccomandazioni e prendere le misure che ritiene necessarie, e può, inoltre, prevedere l'estensione all'intero territorio comunitario delle misure menzionate alla lettera a), a seguito della presentazione di un progetto delle misure da adottare in conformità della procedura di cui all'articolo 10, paragrafo 2.

(b) the Commission, acting in accordance with the procedure referred to in Article 10(3), may issue such recommendations and take such actions as it considers necessary; it may, moreover, extend the measures notified under (a) to the whole Community following the submission of a draft of the measures to be taken in accordance with the procedure referred to in Article 10(2).

Articolo 10

Article 10

Procedura di comitato

Committee procedure

1. La Commissione è assistita dal comitato istituito ai sensi dell'articolo 12 del regolamento (CEE) n. 3922/91.

1. The Commission shall be assisted by the committee set up by Article 12 of Regulation (EEC) No 3922/91.

2. Nei casi in cui e fatto riferimento al presente paragrafo si applicano gli articoli 5 e 7 della decisione 1999/468/CE, tenendo conto delle disposizioni dell'articolo 8 della stessa.

2. Where reference is made to this paragraph, Articles 5 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.

Il periodo di cui all'articolo 5, paragrafo 6, della decisione 1999/468/CE è fissato a tre mesi.

The period laid down in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC shall be set at three months.

3. Nei casi in cui è fatto riferimento al presente paragrafo, si applicano gli articoli 3 e 7 della decisione 1999/468/CE, tenendo conto delle disposizioni dell'articolo 8 della stessa.

3. Where reference is made to this paragraph, Articles 3 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.

4. Il comitato adotta il proprio regolamento interno.

4. The Committee shall adopt its rules of procedure.

5. Il comitato può essere inoltre consultato dalla Commissione in merito a qualsiasi altra questione relativa all'applicazione della presente direttiva.

5. The Committee may furthermore be consulted by the Commission on any other matter concerning the application of this Directive.

Articolo 11

Article 11

Attuazione

Implementation

Gli Stati membri mettono in vigore le disposizioni legislative, regolamentari e amministrative necessarie per conformarsi alla presente direttiva anteriormente a 30 aprile 2006. Essi ne informano immediatamente la Commissione.

Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 30 April 2006. They shall forthwith inform the Commission thereof.

Quando gli Stati membri adottano tali disposizioni, queste contengono un riferimento alla presente direttiva o sono corredate di un siffatto riferimento all'atto della pubblicazione ufficiale. Le modalità del riferimento sono decise dagli Stati membri.

When Member States adopt these measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. The methods of making such reference shall be laid down by Member States.

Articolo 12

Article 12

Modificazione degli allegati

Amendment of Annexes

Gli allegati della presente direttiva possono essere modificati in conformità della procedura di cui all'articolo 10, paragrafo 2.

The Annexes to this Directive may be amended in accordance with the procedure referred to in Article 10(2).

Articolo 13

Article 13

Relazione

Report

Entro 30 aprile 2008 la Commissione presenta al Parlamento europeo e al Consiglio una relazione sull'applicazione della presente direttiva, in particolare dell'articolo 9, prestando particolare attenzione agli sviluppi nella Comunità e nei consessi internazionali. La relazione può essere accompagnata da proposte di modifica della direttiva.

By 30 April 2008 the Commission shall submit a report to the European Parliament and the Council on the application of this Directive, and in particular on Article 9, which, inter alia, takes into account developments in the Community and in international fora. The report may be accompanied by proposals for an amendment of this Directive.

Articolo 14

Article 14

Entrata in vigore

Entry into force

La presente direttiva entra in vigore il giorno della pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.

This Directive shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Union.

Articolo 15

Article 15

Gli Stati membri sono destinatari della presente direttiva.

This Directive is addressed to the Member States.

Fatto a Strasburgo, addì 21 aprile 2004.

Done at Strasbourg, 21 April 2004.

Per il Parlamento europeo

For the European Parliament

Il Presidente

The President

P. Cox

P. Cox

Per il Consiglio

For the Council

Il Presidente

The President

D. Roche

D. Roche

(1) GU C 103 E del 30.4.2002, pag. 351..

(1) OJ C 103 E, 30.4.2002, p. 351.

(2) GU C 241 del 7.10.2002, pag. 33.

(2) OJ C 241, 7.10.2002, p. 33.

(3) Parere del Parlamento europeo del 3 settembre 2002 (GU C 272 E del 13.11.2003, pag. 343), posizione comune del Consiglio del 13 giugno 2003 (GU C 233 E del 30.9.2003, pag. 12) e posizione del Parlamento europeo del 9 ottobre 2003 (non ancora pubblicata nella Gazzetta ufficiale). Risoluzione legislativa del Parlamento europeo dell'1 aprile 2004 e decisione del Consiglio del 30 marzo 2004.

(3) Opinion of the European Parliament of 3 September 2002 (OJ C 272 E, 13.11.2003, p. 343), Council Common Position of 13 June 2003 (OJ C 233 E, 30.09.2003, p.12) and Position of the European Parliament of 9 October 2003 (not yet published in the Official Journal). European Parliament legislative resolution of 1 April 2004 and Council Decision of 30 March 2004.

(4) GU C 65 del 4.3.1996, pag. 172.

(4) OJ C 65, 4.3.1996, p. 172.

(5) GU L 145 del 31.5.2001, pag. 43.

(5) OJ L 145, 31.5.2001, p. 43.

(6) GU L 373 del 31.12.1991, pag. 4. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 1592/2002 del Parlamento europeo e del Consiglio (GU L 240 del 7.9.2002, pag. 1).

(6) OJ L 373, 31.12.1991, p. 4. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 1592/2002 of the European Parliament and of the Council (OJ L 240, 7.9.2002, p. 1).

(7) GU L 184 del 17.7.1999, pag. 23.

(7) OJ L 184, 17.7.1999, p. 23.

ALLEGATO I

ANNEX I

>PIC FILE= "L_2004143IT.008202.TIF">

>PIC FILE= "L_2004143EN.008202.TIF">

ALLEGATO II

ANNEX II

I. L'ispezione a terra dovrebbe riguardare tutto o in parte, a seconda del tempo a disposizione, gli aspetti indicati di seguito.

I. The ramp inspection should cover all or a selection of the following aspects, according to the time available.

1. Verifica della disponibilità e della validità dei documenti necessari per i voli internazionali, quali: certificato di immatricolazione, giornale di bordo, certificato di navigabilità, licenze dell'equipaggio, licenza radio, elenco dei passeggeri e delle merci.

1. Check for presence and validity of the documents necessary for international flights such as: registration certificate, log book, certificate of airworthiness, crew licences, radio licence, list of passengers and freight.

2. Verifica della conformità della composizione e delle qualifiche dell'equipaggio ai requisiti dell'allegato 1 e dell'allegato 6 della convenzione di Chicago (allegati ICAO).

2. Check that flight crew composition and qualifications comply with the requirements of Annex 1 and Annex 6 to the Chicago Convention (ICAO annexes).

3. Verifica della documentazione operativa (dati di volo, piano di volo operativo, quaderno tecnico di bordo) e della preparazione del volo, necessaria per dimostrare che il volo è preparato conformemente all'allegato 6 della convenzione ICAO.

3. Check of operational documentation (flight data, operational flight plan, technical log), and of flight preparation necessary to show that the flight is prepared in accordance with ICAO Annex 6.

4. Verifica della presenza a bordo degli elementi richiesti per la navigazione internazionale e del loro stato, conformemente all'allegato 6 della Convenzione ICAO:

4. Check for presence and status of items required for international navigation in accordance with ICAO Annex 6.

- certificato di operatore aereo,

- Air operator certificate

- certificato sulle emissioni acustiche e gassose,

- Noise and Emission Certificate

- manuale operativo (compresa la lista degli equipaggiamenti minimi) e manuale di volo,

- Operation manual (including Minimum Equipment List) and flight manual

- equipaggiamenti di sicurezza,

- Safety equipment

- equipaggiamenti di sicurezza in cabina,

- Security cabin equipment

- equipaggiamenti necessari per lo specifico volo considerato, comprese le apparecchiature di radiocomunicazione e di radionavigazione

- Equipment necessary for the specific flight including radio communication and radio navigation equipment

- registratori dei dati di volo.

- Flight data recorders.

5. Verifica dell'ininterrotta conformità delle condizioni dell'aeromobile e delle sue apparecchiature (compresi i danni e le riparazioni) alle norme dell'allegato 8 della convenzione ICAO.

5. Check that the condition of the aircraft and its equipment (including damage and repairs) ensures continuous compliance with ICAO Annex 8 standards.

II. Dopo l'ispezione a terra, deve essere redatto un rapporto in cui figurino le informazioni standard generali sopra indicate, nonché un elenco degli elementi controllati, da cui risultino le carenze rilevate per ciascuno di essi e/o ogni eventuale osservazione che sia necessaria.

II. An inspection report must be drawn up after the ramp inspection and must include standard general information described above and a list of items checked, together with an indication of any deficiencies found for each of these items and/or any specific remark that may be necessary.