Proposta di REGOLAMENTO DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO sulla prestazione di servizi di navigazione aerea nel Cielo unico europeo |
Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on the provision of Air Navigation Services in the Single European Sky |
Proposta di REGOLAMENTO DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO sulla prestazione di servizi di navigazione aerea nel Cielo unico europeo |
Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on the provision of Air Navigation Services in the Single European Sky |
(Testo rilevante ai fini del SEE) |
(Text with EEA relevance) |
IL PARLAMENTO EUROPEO E IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA, |
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, |
visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 80, paragrafo 2, |
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 80(2) thereof, |
vista la proposta della Commissione [1], |
Having regard to the proposal from the Commission [1], |
[1] GU C [...] del [...], pag. [...]. |
[1] OJ C [...], [...], p. [...]. |
visto il parere del Comitato economico e sociale [2], |
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee [2], |
[2] GU C [...] del [...], pag. [...]. |
[2] OJ C [...], [...], p. [...]. |
visto il parere del Comitato delle regioni [3], |
Having regard to the opinion of the Committee of the Regions [3], |
[3] GU C [...] del [...], pag. [...]. |
[3] OJ C [...], [...], p. [...]. |
deliberando secondo la procedura di cui all'articolo 251 del trattato [4], |
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty [4], |
[4] GU C [...] del [...], pag. [...]. |
[4] OJ C [...], [...], p. [...]. |
considerando quando segue: |
Whereas: |
(1) Gli Stati membri hanno ristrutturato a livelli diversi i loro prestatori nazionali di servizi di navigazione aerea aumentandone il livello di autonomia e libertà nella prestazione dei servizi. È sempre più necessario garantire in questo nuovo ambiente che siano rispettati i requisiti minimi di pubblico interesse. |
(1) Member States have restructured, to varying degrees, their national air navigation providers by increasing their level of autonomy and freedom to provide services. It is increasingly necessary to ensure that minimum public interest requirements are satisfied under this new environment; |
(2) Il rapporto del Gruppo ad alto livello sul Cielo unico europeo ha confermato la necessità di regole a livello comunitario che distinguano tra regolamentazione e prestazione di servizi e introducano un sistema di autorizzazione e un meccanismo di tariffazione per stimolare il rapporto costi-efficacia. |
(2) The report of the High Level Group on the Single European Sky has confirmed the need for rules at Community level to distinguish between regulation and service provision and to introduce a system of authorisation and a charging mechanism to stimulate cost-effectiveness; |
(3) Il regolamento (CEE) XXX/XX del Parlamento europeo e del Consiglio stabilisce le condizioni quadro per la creazione del Cielo unico europeo [5]. |
(3) Regulation (EEC) XXX/XX of the European Parliament and of the Council lays down the framework for the creation of the Single European Sky [5]; |
[5] GU C [...] del [...], pag. [...]. |
[5] OJ C [...], [...], p. [...]. |
(4) Per creare il Cielo unico, si dovranno adottare misure per garantire la prestazione sicura ed efficiente di servizi di navigazione aerea coerenti con l'organizzazione e l'uso dello spazio aereo quali previsti nel regolamento (CEE) XXX/XX [regolamento sullo spazio aereo]; l'istituzione di un'organizzazione armonizzata della prestazione di tali servizi è importante per rispondere correttamente alla domanda degli utilizzatori dello spazio aereo e gestire in maniera sicura ed efficiente il traffico aereo. |
(4) In order to create the Single Sky, measures should be adopted to ensure the safe and efficient provision of air navigation services consistent with the organisation and use of airspace as provided for in Regulation (EEC) XXX/XX [airspace regulation]; the establishment of a harmonised organisation of the provision of such services is important to adequately respond to the demand of airspace users and safely and efficiently operate air traffic; |
(5) Il controllo della conformità dei prestatori di servizi di navigazione aerea e di altri operatori interessati ai requisiti comunitari, quali stabiliti sulla base del presente regolamento, è principalmente un compito degli Stati membri; esso richiede un'adeguata indipendenza delle autorità che esercitano tale controllo rispetto ai prestatori di servizi di navigazione aerea. |
(5) The control of compliance of air navigation service providers and other operators concerned with Community requirements, as established on the basis of this Regulation, is predominantly a task for the Member States; it requires adequate independence of the authorities exerting such a control from air navigation service providers; |
(6) Gli Stati membri possono affidare ad organizzazioni riconosciute la verifica e la certificazione della conformità dei prestatori dei servizi di navigazione aerea e di altri operatori interessati ai requisiti comunitari, quali stabiliti sulla base del presente regolamento. |
(6) Member States may entrust to recognised organisations the verification and certification of the compliance of air navigation service providers and other operators concerned with Community requirements, as established on the basis of this Regulation; |
(7) Il buon funzionamento del sistema di trasporto aereo presuppone, anche per i prestatori di servizi di navigazione aerea, standard uniformi e di sicurezza elevata. |
(7) Smooth operation of the air transport system also requires uniform, high safety standards of air navigation service providers; |
(8) Possono essere proposte soluzioni per risolvere il problema della mancanza di controllori migliorando le procedure di formazione e licensing. |
(8) Solutions shall be proposed to overcome the lack of controllers through the improvement of the procedures for training and licensing; |
(9) Pur garantendo la continuità della prestazione di servizi, sarà istituito un sistema comune di autorizzazione dei servizi di navigazione aerea come mezzo per specificare i diritti e gli obblighi dei prestatori di servizi di navigazione aerea. |
(9) Whilst guaranteeing the continuity of service provision, a common system should be established for authorising air navigation services which constitutes a means for detailing the rights and obligations of air navigation service providers; |
(10) Il sistema di autorizzazione fornirà i mezzi per controllare l'accesso all'attività. Esso deve tener conto della necessità di promuovere l'introduzione di nuovi servizi e nuove modalità di prestazione di servizi; le autorizzazioni devono pertanto predisporre il massimo controllo, compatibile con l'osservanza dei requisiti applicabili; è anche importante definire requisiti non discriminatori per la sede e il controllo di un prestatore di servizi, in particolare di servizi di traffico aereo, che chiede un'autorizzazione. |
(10) The authorisation system should provide for the means to control access to the activity. It should take into account the need to facilitate the introduction of new services as well as new modalities of service provision; therefore authorisations should provide for the most adequate control compatible with the fulfilment of applicable requirements; it is also important to define non-discriminatory requirements in relation to the location and control of a service provider, in particular of air traffic services, applying for an authorisation; |
(11) Bisogna allegare condizioni alle autorizzazioni per conseguire gli obiettivi di pubblico interesse, a beneficio degli utilizzatori dello spazio aereo e dei passeggeri del trasporto aereo; queste condizioni debbono essere obiettivamente giustificate in relazione al servizio di cui si tratta e devono essere non discriminatorie, proporzionate e trasparenti. |
(11) Conditions attached to authorisations are necessary in order to attain public interest objectives for the benefits of airspace users and the air transport passengers; they should be objectively justified in relation to the service concerned and should be non-discriminatory, proportionate and transparent; |
(12) L'armonizzazione delle condizioni allegate alle autorizzazioni e delle procedure associate al rilascio delle autorizzazioni dovrebbe facilitare in modo significativo la prestazione di servizi di navigazione aerea nella Comunità. |
(12) The harmonisation of conditions attached to authorisations and of the procedures associated with the granting of authorisations should significantly facilitate the provision of air navigation services in the Community; |
(13) Occorre dare agli attuali prestatori di servizi della navigazione aerea un periodo di tempo ragionevole per adeguarsi ai requisiti del nuovo sistema di autorizzazione. |
(13) Existing air navigation service providers should be allowed, for a reasonable period of time, to adjust to the requirements of the new system of authorisation; |
(14) Le autorizzazioni devono essere reciprocamente riconosciute da tutti gli Stati membri per consentire ai prestatori di servizi di navigazione aerea di fornire servizi in uno Stato diverso da quello dove hanno ottenuto l'autorizzazione, entro i limiti permessi dalla sicurezza. |
(14) The authorisations should be mutually recognised by all Member States in order to allow air navigation service providers to provide services in a Member State other than where they obtained their authorisations, within the limits of what safety permits; |
(15) Nell'ottica di facilitare lo svolgimento sicuro del traffico aereo attraverso le frontiere degli Stati membri, nell'interesse degli utilizzatori dello spazio aereo e dei loro passeggeri, il sistema di autorizzazione dovrebbe fornire un quadro per consentire la designazione da parte degli Stati membri di prestatori di servizi per la prestazione di servizi di traffico aereo, a prescindere dal luogo dove sono stati autorizzati. |
(15) Desiring to facilitate the safe conduct of air traffic across the boundaries of the Member States in the interests of the airspace users and their passengers, the system of authorisation should provide for a framework to enable the designation by Member States of service providers for providing air traffic services, regardless of where they have been authorised; |
(16) La prestazione di servizi ausiliari, servizi meteorologici e servizi di informazione aeronautica può essere organizzata in condizioni di mercato, tenendo conto delle speciali caratteristiche di tali servizi. |
(16) The provision of ancillary services, meteorological services and aeronautical information services can be organised under market conditions whilst taking into account of the special features of such services; |
(17) Bisogna rafforzare su base contrattuale la cooperazione tra prestatori di servizi, utilizzatori dello spazio aereo e altri operatori. |
(17) Co-operation between service providers, airspace users and other operators should be enhanced on a contractual basis; |
(18) I prestatori di servizi di navigazione aerea devono istituire e mantenere una stretta cooperazione con le autorità militari responsabili di attività che possono influenzare il traffico aereo, attraverso opportuni accordi. |
(18) Air navigation service providers should establish and maintain close co-operation with military authorities responsible for activities that may affect air traffic, through appropriate arrangements; |
(19) La contabilità di tutti i prestatori di servizi di navigazione aerea deve presentare la massima trasparenza; a tal fine la contabilità deve essere separata per ciascun servizio e centro di controllo. |
(19) The accounts of all air navigation service providers should provide for maximum transparency; to this end, the accounts must be separated for each service and control centre; |
(20) L'introduzione di principi e condizioni armonizzati per l'accesso ai dati operativi deve facilitare la prestazione di servizi di navigazione aerea e le operazioni degli utilizzatori dello spazio aereo e degli aeroporti nel nuovo ambiente creato dal presente regolamento. |
(20) The introduction of harmonised principles and conditions for access to operational data should facilitate the provision of air navigation services and the operations of airspace users and airports under the new environment created by this Regulation; |
(21) È necessario un quadro comunitario per garantire l'applicazione agli utilizzatori dello spazio di condizioni di tariffazione giuste, eque e trasparenti. |
(21) A Community framework is needed to ensure that fair, equitable and transparent charging conditions apply to airspace users; |
(22) Le tariffe di uso devono fornire una compensazione per le strutture e i servizi forniti dai servizi di navigazione aerea; tali servizi e strutture per loro natura possono essere forniti soltanto dai prestatori stessi di servizi di navigazione aerea; data questa situazione di monopolio, il livello delle tariffe di utilizzazione deve essere correlato ai costi sostenuti per la prestazione di tali strutture e servizi, tenendo conto dell'obiettivo dell'efficienza economica. |
(22) User charges should provide compensation for the facilities and services provided by air navigation services; such services and facilities can, by their nature, only be provided by air navigation service providers themselves; in view of this monopoly situation, the level of user charges must be in relation to the costs borne for the provision of such facilities and services, taking into consideration the objective of economic efficiency; |
(23) Non vi sono discriminazioni tra gli utilizzatori dello spazio aereo nella prestazione di servizi di navigazione aerea equivalenti. |
(23) There shall be no discrimination between airspace users for the provision of equivalent air navigation services; |
(24) I servizi di navigazione aerea offrono determinate agevolazioni e servizi direttamente legati al funzionamento dell'aereo, i cui costi vanno recuperati secondo il principio "chi usa paga" ossia l'utilizzatore dello spazio aereo deve pagare per i costi che cagiona al punto di uso o il più possibile vicino ad esso. |
(24) Air navigation services offer a certain number of facilities and services directly related to the operation of aircraft, the costs of which they must be able to recover according to the "user pays" principle, that is the airspace user should pay for the costs they impose at, or as close as possible to, the point of use; |
(25) È importante garantire la trasparenza dei costi cagionati da tali strutture o servizi; qualsiasi cambiamento apportato al sistema o al livello di tariffe deve pertanto essere spiegato agli utilizzatori dello spazio aereo; questi cambiamenti o gli investimenti proposti dai prestatori di servizi di navigazione aerea devono essere spiegati nel quadro di uno scambio di informazione tra i corrispondenti organi di gestione e gli utilizzatori dello spazio aereo. |
(25) It is important to ensure the transparency of the costs to which such services or facilities give rise; therefore, any changes made to the system or level of charges must be explained to airspace users; such changes or investment proposed by air navigation service providers must be explained in the framework of an exchange of information between their management bodies and airspace users; |
(26) Deve essere possibile modulare le tariffe per contribuire a massimizzare la capacità dell'intero sistema; gli incentivi finanziari sono un'utile maniera per accelerare l'introduzione di apparecchiature a terra o a bordo che aumentano la capacità, premiare prestazioni elevate oppure compensare gli inconvenienti legati alla scelta di rotte meno opportune. |
(26) There should be scope for modulating charges that contribute to maximise system-wide capacity; financial incentives are a useful way to accelerate the introduction of ground-based or airborne equipment that increases capacity, to reward high performance or to offset the inconvenience of choosing less desirable routings; |
(27) La Commissione esaminerà la fattibilità di organizzare un aiuto finanziario temporaneo alle misure volte ad aumentare la capacità del sistema di controllo del traffico aereo in Europa nel suo insieme. |
(27) The Commission will examine the feasibility of organising a temporary financial aid to measures to increase the capacity of Europe's air traffic control system as a whole; |
(28) L'introduzione e l'applicazione di tariffe per gli utilizzatori dello spazio aereo devono essere costantemente e accuratamente rivedute dalla Commissione, con la partecipazione di EUROCONTROL, in cooperazione con le autorità nazionali di supervisione e gli utilizzatori dello spazio aereo. |
(28) The establishment and imposition of charges to airspace users should be constantly and efficiently reviewed by the Commission, involving EUROCONTROL, in co-operation with national supervisory authorities and airspace users; |
(29) Le prestazioni del sistema di servizi di navigazione aerea nel suo insieme a livello europeo devono essere costantemente esaminate per verificare l'efficacia delle misure adottate e proporre altre misure. |
(29) The performance of the air navigation services system as a whole at European level must be constantly examined to check the effectiveness of the measures adopted and to propose further measures; |
(30) A causa della particolare sensibilità delle informazioni concernenti i prestatori di servizi, le autorità nazionali di supervisione non devono divulgare informazioni coperte dall'obbligo del segreto professionale senza pregiudizio dell'organizzazione di un sistema per monitorare e pubblicare le prestazioni dei prestatori di servizi. |
(30) Due to the particular sensitivity of information concerning service providers, national supervisory authorities should not disclose information covered by the obligation of professional secrecy without prejudice to the organisation of a system to monitor and publish the performance of service providers; |
(31) In linea con i principi di sussidiarietà e proporzionalità di cui all'articolo 5 del trattato, gli obiettivi del presente regolamento, ossia promuovere la prestazione sicura ed efficiente di servizi di navigazione aerea, non possono essere ragionevolmente conseguiti dagli Stati membri individualmente e possono quindi, a causa delle dimensioni transnazionali di questa azione, essere meglio conseguiti dalla Comunità garantendo che le procedure di attuazione tengano conto delle condizioni locali specifiche. |
(31) In line with the subsidiarity and proportionality principles laid down in Article 5 of the Treaty, the objectives of this Regulation, i.e. to promote the safe and efficient provision of air navigation services, cannot be sufficiently achieved by the Member States individually and can therefore, by reason of the transnational scale of this action, be better achieved by the Community, while ensuring that the implementing procedures take account of the specific local conditions; |
(32) Poiché le misure necessarie per attuare il presente regolamento sono misure di portata generale, ai sensi dell'articolo 2 della decisione del Consiglio 1999/468/CE, del 28 giugno 1999, recante modalità per l'esercizio delle competenze di esecuzione conferite alla Commissione [6], esse devono essere adottate applicando la procedura di regolamentazione di cui all'articolo 5 di detta decisione. |
(32) Since the measures necessary for the implementation of this Regulation are measures of general scope within the meaning of Article 2 of Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission [6], they should be adopted by use of the regulatory procedure provided for in Article 5 of that Decision; |
[6] GU L 184 del 17.7.1999, pag. 23. |
[6] OJ L 184, 17.7.1999, p. 23. |
(33) Conformemente all'articolo 2 della decisione del Consiglio 1999/468/CE, del 28 giugno 1999, recante modalità per l'esercizio delle competenze di esecuzione conferite alla Commissione21 le misure di attuazione del presente regolamento devono essere adottate applicando la procedura di regolamentazione di cui all'articolo 3 di detta decisione, |
(33) In accordance with Article 2 of Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission24, measures for the implementation of this Regulation should be adopted by use of the advisory procedure provided for in Article 3 of that Decision, |
HANNO ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO: |
HAVE ADOPTED THIS REGULATION: |
Parte I |
Part I |
Aspetti generali |
General aspects |
Articolo 1 (Campo di applicazione) |
Article 1 (Scope) |
Il presente regolamento si applica alla gestione e al funzionamento dei servizi di navigazione aerea civile, compresi i servizi di traffico aereo, i servizi meteorologici, i servizi di ricerca e salvataggio, i servizi ausiliari in materia di comunicazione, navigazione e infrastruttura di sorveglianza e i servizi di informazione aeronautica, quali specificati nell'allegato I al presente regolamento, in conformità e nell'ambito di applicazione del regolamento (CEE) XXX/XX [regolamento quadro] che stabilisce il quadro per la creazione del Cielo unico. |
This Regulation shall apply to the provision of air navigation services for civil aviation, including air traffic services, meteorological services, search and rescue services and ancillary services providing communication, navigation and surveillance infrastructure and aeronautical information services as specified in Annex I to this Regulation, in accordance with and within the scope of Regulation (EEC) XXX/XX [framework regulation] laying down the framework for the creation of the Single Sky. |
Articolo 2 (Definizioni) |
Article 2 (Definitions) |
Ai fini del presente regolamento, oltre alle definizioni di cui all'articolo 2 del regolamento (CEE) XXX/XX [regolamento quadro] valgono le definizioni seguenti: |
For the purposes of this Regulation and in addition to the definitions set out in Article 2 of Regulation (EEC) XXX/XX [framework regulation]: |
a) "autorità nazionale di supervisione": uno o più organismi, distinti e funzionalmente indipendenti dai prestatori di servizi di navigazione aerea, nominati da uno Stato membro di effettuare la supervisione dei prestatori di servizi di navigazione aerea; |
(a) "national supervisory authority" means the body or bodies, distinct and functionally independent of the air navigation service providers, appointed by a Member State with the supervision of air navigation service providers; |
b) "organizzazione riconosciuta": un organismo, pubblico o privato, riconosciuto in conformità dell'articolo 4 del presente regolamento, che svolge lavori di valutazione per un'autorità nazionale di supervisione; |
(b) "recognised organisation" means a private or public body, recognised in conformity with Article 4 of this Regulation, carrying out assessment work for a national supervisory authority; |
c) "autorizzazione": un permesso rilasciato da uno Stato membro e che certifica l'idoneità di un prestatore di servizi di navigazione aerea a fornire un servizio specifico; |
(c) "authorisation" means a permission which is granted by a Member State and which certifies that an air navigation service provider is suitable to provide a specific service; |
d) "pacchetto di servizi": due o più servizi di navigazione aerea, come specificato nell'allegato I al presente regolamento; |
(d) "bundle of services" means two or more air navigation services as specified in Annex I of this Regulation; |
e) "servizi di traffico aereo": tutti i servizi di informazione di volo, i servizi di allerta, i servizi consultivi sul traffico aereo e i servizi di controllo del traffico aereo, ivi compresi servizi di controllo zonale, servizi di controllo dell'avvicinamento e servizi di controllo dell'aerodromo, quali individuati nell'allegato I al presente regolamento; |
(e) "air traffic services" means all flight information services, alerting services, air traffic advisory services and air traffic control services, including area control services, approach control services and aerodrome control services as identified in Annex I to this Regulation; |
f) "designazione": una nomina da parte di uno o più Stati membri, conformemente al presente regolamento, che affida a un prestatore di servizi la responsabilità di fornire servizi di traffico aereo su base esclusiva; |
(f) "designation" means an appointment by a Member State or Member States in accordance with this Regulation and which gives a service provider the responsibility for providing air traffic services on an exclusive basis; |
g) "servizi ausiliari": servizi di comunicazione, navigazione e sorveglianza quali individuati nell'allegato I al presente regolamento; |
(g) "ancillary services" means communication, navigation and surveillance services as identified in Annex I to this Regulation; |
h) "blocco di spazio aereo": uno spazio aereo di dimensioni definite sopra la terra o sopra le acque nell'ambito del quale sono prestati servizi di navigazione aerea; |
(h) "airspace block" means an airspace of defined dimensions, above land or waters, within which air navigation services are provided; |
i) "blocco funzionale di spazio aereo": uno spazio aereo di dimensioni definite in modo ottimale, sopra la terra o le acque, nell'ambito del quale sono prestati servizi di navigazione aerea; |
(i) "functional airspace block" means an airspace of optimal defined dimensions, above land or waters, within which air navigation services are provided; |
j) "dati operativi": informazioni e/o dati usati dai prestatori di servizi di navigazione aerea e dagli utilizzatori dello spazio aereo nello svolgimento delle loro attività operative; |
(j) "operational data" means information and/or data used by air navigation service providers and airspace users during the execution of their operational activities; |
k) "tariffe": il prezzo legato ai costi operativi e di investimento di servizi di navigazione aerea e strutture connesse. |
(k) "charges" means the price related to the operating and investment costs of air navigation services and related facilities. |
Articolo 3 (Autorità nazionali di supervisione) |
Article 3 (National supervisory authorities) |
1. Ciascuno Stato membro istituisce autorità nazionali di supervisione per assumere le responsabilità e gli obblighi pertinenti conformemente ai requisiti del presente regolamento. Le autorità nazionali di supervisione sono indipendenti dagli organismi responsabili della gestione dell'operazione di servizi di navigazione aerea. Questa indipendenza è realizzata attraverso un'adeguata separazione, come minimo a livello funzionale, tra le autorità nazionali di supervisione e tali organismi. |
1. National supervisory authorities shall be established by each Member State in order to assume the relevant responsibilities and obligations under the requirements of this Regulation. The national supervisory authorities shall be independent of the bodies responsible for the management and operation of air navigation services. This independence shall be achieved through adequate separation, of at least functional level, between the national supervisory authorities and such bodies. |
2. L'autorità nazionale di supervisione garantisce opportunamente la sorveglianza e il controllo dell'applicazione delle disposizioni del presente regolamento, in particolare in materia di sicurezza e di operazioni sicure dei prestatori di servizi di navigazione aerea. A tal fine l'autorità nazionale di supervisione svolge adeguate ispezioni e indagini per verificare la conformità ai requisiti del presente regolamento. |
2. The national supervisory authority shall ensure the appropriate oversight and enforcement of the provisions of this Regulation, in particular with regard to the safe and efficient operations of air navigation service providers. To this end, the national supervisory authority shall perform adequate inspections and surveys to verify compliance with the requirements of this Regulation. |
3. Gli Stati membri comunicano alla Commissione i nomi e gli indirizzi delle autorità nazionali di supervisione e la informano delle misure prese per garantire la conformità alle disposizioni del paragrafo 1. Gli Stati membri interessati possono concludere un accordo sul ruolo di supervisione previsto dal presente articolo nei confronti dei prestatori di servizi regionali. |
3. Member States shall inform the Commission of the names and addresses of the national supervisory authorities and of the measures undertaken to ensure compliance with the provisions of paragraph 1. Member States concerned may conclude an agreement on the supervisory role provided for in this Article in respect of regional service providers. |
4. Gli Stati membri notificano qualsiasi modifica delle informazioni fornite ai sensi del paragrafo 3 entro un mese dalla loro entrata in vigore. |
4. Member States shall notify any changes in respect of the information supplied under paragraph 3, within one month of their entry into force. |
Articolo 4 (Organizzazioni riconosciute) |
Article 4 (Recognised organisations) |
1. Nell'assumere i loro obblighi ai sensi dell'articolo 3 del presente regolamento, le autorità nazionali di supervisione possono decidere relativamente ai prestatori di servizi di navigazione aerea che operano sotto la loro responsabilità di ricorrere ad organizzazioni riconosciute per lo svolgimento, interamente o parzialmente, delle ispezioni e indagini. |
1. In assuming their obligations under Article 3 of this Regulation, National supervisory authorities may decide with respect to air navigation service providers that operate under their responsibility to rely upon recognised organisations to undertake fully or in part the inspections and surveys. |
2. Gli Stati membri possono riconoscere soltanto le organizzazioni che soddisfano i requisiti stabiliti conformemente alla procedura di cui al paragrafo 4 del presente articolo e che hanno presentato alle autorità nazionali di supervisione una richiesta di riconoscimento. |
2. Member States may only recognise those organisations which fulfil the requirements set out in accordance with the procedure referred to in paragraph 4 of this Article and which have submitted to the national supervisory authorities a request for recognition. |
3. Un riconoscimento concesso da un'autorità nazionale di supervisione è valido nella Comunità. Le autorità nazionali di supervisione possono incaricare una qualsiasi delle organizzazioni riconosciute con sede nella Comunità di effettuare le ispezioni e le indagini di cui al paragrafo 2 dell'articolo 3 del presente regolamento. |
3. A recognition granted by a national supervisory authority is valid within the Community. National supervisory authorities may entrust any of the recognised organisations located in the Community to undertake the inspections and surveys under paragraph 2 of Article 3 of this Regulation. |
4. Le organizzazioni riconosciute sono conformi ai requisiti minimi di cui all'allegato II del presente regolamento, nonché a qualsiasi altra misura definita conformemente alla procedura di cui all'articolo 19, paragrafo 2 del presente regolamento, comprese le procedure per il rilascio del riconoscimento, il loro monitoraggio e le relazioni di lavoro, tra cui la responsabilità, tra organizzazioni riconosciute e le autorità nazionali di supervisione. |
4. Recognised organisations shall comply with the minimum requirements set out in Annex II of this Regulation together with any further measures defined in accordance with the procedure laid down in Article 19(2) of this Regulation, including the procedures for the granting of recognition, their monitoring and the working relationship and the liability between recognised organisations and the national supervisory authorities. |
Articolo 5 (Requisiti di sicurezza) |
Article 5 (Safety requirements) |
1. I requisiti di regolamentazione in materia di sicurezza di EUROCONTROL (ESARR) e le successive modifiche apportate da EUROCONTROL a tali requisiti sono individuati e adottati conformemente alla procedura di cui all'articolo 19, paragrafo 2 del presente regolamento. La Commissione pubblica i riferimenti di tutti gli ESARR diventati obbligatori nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee. |
1. The EUROCONTROL Safety Regulatory Requirements (ESARRs) and subsequent EUROCONTROL amendments to those requirements shall be identified and adopted in accordance with the procedure laid down in Article 19(2) of this Regulation. The Commission shall publish the references of all ESARRs thus made mandatory in the Official Journal of the European Communities. |
2. Le disposizioni del presente articolo non ostano l'articolo 1, paragrafo 2 del regolamento (CEE) XXX/XX sull'istituzione di regole comuni nel settore dell'aviazione civile e sulla creazione di un'Agenzia europea della sicurezza aerea. |
2. The provisions of this Article are without prejudice to Article 1(2) of Regulation (EEC) XXX/XX on establishing common rules in the field of civil aviation and creating a European Aviation Safety Agency. |
Articolo 6 (Autorizzazioni e formazione dei controllori) |
Article 6 (Licensing and training of controllers) |
La mobilità dei controllori del traffico aereo e le condizioni di formazione migliorate sono predisposte sulla base di una proposta approvata dal Parlamento europeo e dal Consiglio in modo da coprire meglio a livello comunitario anziché nazionale il fabbisogno di controllori. |
The mobility of air traffic controllers together with enhanced training conditions shall be developed on the basis of a Commission proposal to be agreed by the European Parliament and the Council, so that the needs for controllers can be met more efficiently at Community rather than national level. |
Parte II |
Part II |
Modalità di prestazione di servizi |
Modalities for the provision of services |
Articolo 7 (Sistema di autorizzazione) |
Article 7 (System of authorisation) |
1. Per facilitare la realizzazione di un ambiente armonizzato ai fini di una gestione e di un funzionamento sicuri ed efficienti dei servizi di navigazione aerea nella Comunità, la prestazione di servizi di navigazione aerea è soggetta ad un sistema di autorizzazione che certifica l'idoneità dei prestatori di servizi a prestare tali servizi. La formulazione e l'applicazione del sistema di autorizzazione di cui al presente articolo facilita l'introduzione di un ambiente armonizzato per la gestione e il funzionamento sicuri ed efficienti di servizi di navigazione aerea nella Comunità. |
1. In order to facilitate the establishment of a harmonised environment for the safe and efficient management and operation of air navigation services across the Community the provision of air navigation services is subject to a system of authorisation certifying the suitability of service providers to provide such services. |
2. Gli Stati membri rilasciano e monitorano le autorizzazioni di servizi di navigazione aerea. Le autorizzazioni possono essere rilasciate per ciascun servizio separato di navigazione aerea, come specificato nell'allegato I al presente regolamento o per un pacchetto di tali servizi. |
2. Member States shall issue and monitor authorisations for air navigation services. Authorisations can be granted for each separate air navigation service as specified in Annex I of this Regulation or for a bundle of such services. |
3. Gli Stati membri accettano qualsiasi autorizzazione rilasciata nella Comunità conformemente ai requisiti del presente articolo. Nessun prestatore di servizi di navigazione aerea stabilito nella Comunità è autorizzato ad operare nella Comunità se non ha ottenuto l'opportuna autorizzazione. Fatti salvi gli accordi e le convenzioni internazionali di cui la Comunità è parte contraente, i prestatori di servizi di traffico aereo sono di proprietà degli Stati membri e/o di cittadini degli Stati membri e continuano ad essere tali, con un regime di proprietà diretta o di proprietà a maggioranza. In qualsiasi momento essi sono sotto il controllo effettivo di tali Stati membri o tali cittadini. |
3. Member States shall accept any authorisation granted in the Community according to the requirements of this Article. No air navigation service provider established in the Community shall be permitted to operate within the Community unless it has been granted the appropriate authorisation. Without prejudice to international agreements and conventions to which the Community is a contracting party, providers of air traffic services shall be owned and continue to be owned directly, or through majority ownership, by Member States and/or nationals of Member States. They shall at all times be effectively controlled by such Member States or such nationals. |
4. I prestatori di servizi di navigazione aerea conformi ai requisiti del sistema di autorizzazione, hanno diritto a ricevere un'autorizzazione ai fini di prestare servizi di navigazione aerea. A tal fine, i prestatori di servizi di navigazione aerea si rivolgono all'autorità nazionale di supervisione dello Stato membro dove hanno la sede operativa principale e, se del caso, la sede sociale. |
4. Air navigation service providers meeting the requirements of the system of authorisation shall be entitled to be granted an authorisation for the purpose of providing air navigation services. To that end, air navigation service providers shall apply to the national supervisory authority of the Member State where they have their principal place of operation and, if any, their registered office. |
5. Le autorizzazioni specificano le condizioni in termini di diritti e obblighi dei prestatori di servizi che sono obiettivamente giustificate per conseguire gli obiettivi del presente regolamento. Le condizioni allegate alle autorizzazioni e le procedure per il loro rilascio sono: |
5. Authorisations shall specify the conditions in terms of rights and obligations of air navigation service providers that are objectively justified in order to meet the objectives of this Regulation. The conditions attached to authorisations and the procedures for their granting shall: |
a) conformi alle linee generali dell'approccio di cui all'allegato III al presente regolamento; |
(a) comply with the general lines of approach set out in Annex III of this Regulation; |
b) non discriminatorie, proporzionate e trasparenti; |
(b) be non-discriminatory, proportionate and transparent, |
c) evitano qualsiasi conflitto di interessi nella gestione o nel funzionamento dei prestatori di servizi di navigazione aerea e garantiscono un accesso equo a tutti gli utilizzatori dello spazio aereo; |
(c) avoid any conflict of interest in the management or operation of air navigation service providers and ensure equitable access by all airspace users, |
d) riflettono la natura di pubblico interesse dei servizi di navigazione aerea e sono armonizzate. |
(d) reflect the public interest nature of air navigation services and be harmonised. |
Il sistema di autorizzazione, comprese le condizioni armonizzate, relativamente ai vari servizi di navigazione aerea e alle pertinenti condizioni e procedure per il rilascio delle autorizzazioni sono stabiliti conformemente alla procedura di cui all'articolo 19, paragrafo 2 del presente regolamento. |
The authorisation system, including harmonised conditions in respect of the various air navigation services and the relevant conditions and procedures for the granting of authorisations, shall be established in accordance with the procedure laid down in Article 19(2) of this Regulation. |
6. I prestatori di servizi di navigazione aerea, al momento dell'entrata in vigore del presente regolamento, sono autorizzati a prestare i loro servizi, a condizione di rispettare le disposizioni del presente articolo entro un periodo di sei mesi a decorrere dall'adozione delle regole di attuazione per le autorizzazioni conformemente al paragrafo 5 del presente articolo. |
6. Providers of air navigation services at the time of entry into force of this Regulation are authorised to continue to do so, provided that they comply with the provisions of this Article within a period of 6 months of the adoption of implementing rules for authorisations in accordance with paragraph 5 of this Article. |
Articolo 8 (Designazione di prestatori di servizi) |
Article 8 (Designation of service providers) |
1. La prestazione di servizi di traffico aereo è soggetta ad un sistema di designazione che consente al prestatore di servizi di operare su base esclusiva in blocchi di spazio aereo specifici e che definisce gli obblighi e i requisiti dell'attività. Gli Stati membri designano i prestatori di servizi autorizzati a prestare servizi di traffico aereo rispetto allo spazio aereo sul loro territorio. A tal fine, gli Stati membri possono designare qualsiasi prestatore di servizi titolare di un'autorizzazione valida nella Comunità. |
1. The provision of air traffic services is subject to a system of designation allowing the service provider to operate on an exclusive basis within specific airspace blocks and defining the obligations and requirements of the operation. Member States shall designate authorised service providers to provide air traffic services in respect of the airspace over their territory. For this purpose, Member States may designate any service providers holding a valid authorisation within the Community. |
2. I servizi di traffico aereo che, al momento dell'entrata in vigore del presente regolamento, sono gestiti da un prestatore di servizi di navigazione aerea relativamente a blocchi specifici dello spazio aereo abilitano tale prestatore di servizi ad essere designato per gli stessi servizi negli stessi blocchi di spazio aereo per un periodo massimo di tre anni, fatta salva l'applicazione delle disposizioni dell'articolo 5 del regolamento (CEE) XXX/XX [regolamento sullo spazio aereo]. |
2. Air traffic services that are, at the time of entry into force of this Regulation, operated by an air navigation service provider in respect of specific airspace blocks shall entitle that service provider to be designated for the same services in the same airspace blocks for a maximum period of 3 years without prejudice to the application of the provisions of Article 5 of Regulation (EEC) XXX/XX [airspace regulation]. |
3. Il rilascio delle autorizzazioni conferisce ai prestatori di servizi il diritto di prestare servizi come servizi ausiliari, servizi meteorologici e servizi di informazione aeronautica nella Comunità, previa notifica alle pertinenti autorità nazionali di supervisione degli Stati membri e alla Commissione dei blocchi di spazio aereo per i quali saranno prestati tali servizi. |
3. With regard to ancillary services, meteorological services and aeronautical information services, the granting of authorisations confers to service providers the right of providing such services within the Community, subject to their notification to the relevant national supervisory authorities of the Member States and to the Commission of the airspace blocks in respect of which such services will be provided. |
4. I prestatori di servizi di navigazione aerea prestano i loro servizi in maniera aperta, non discriminatoria e trasparente. Questi servizi sono prestati conformemente alle condizioni delle pertinenti autorizzazioni e, ove del caso, delle pertinenti designazioni. |
4. Air navigation service providers shall provide their services in an open, non-discriminatory and transparent manner. Such services shall be delivered in accordance with the terms of the relevant authorisations and, where appropriate, of the relevant designations. |
5. Circa i blocchi funzionali di spazio aereo, definiti conformemente all'articolo 5 del regolamento (CEE) XXX/XX [regolamento sullo spazio aereo] e nei casi in cui la configurazione di tali blocchi funzionali di spazio aereo si discosta da quella stabilita in base ai paragrafi 1 e 2, gli Stati membri designano prestatori di servizi per prestare servizi di traffico aereo in blocchi funzionali di spazio aereo. Se un blocco funzionale di spazio aereo si estende sul territorio di più di uno Stato membro, gli Stati membri interessati, entro un mese dall'istituzione del blocco funzionale di spazio aereo, designano congiuntamente i prestatori di servizi. Tali prestatori di servizi sono notificati immediatamente alla Commissione. |
5. In respect of functional airspace blocks as laid down in accordance with Article 5 of Regulation (EEC) XXX/XX [airspace regulation] and when the configuration of such functional airspace blocks differ from that of airspace blocks assigned on the basis of paragraphs 1 and 2, Member States shall designate service providers to deliver air traffic services in functional airspace blocks. When a functional airspace block extends over the territory of more than one Member State, the Member States concerned shall, within one month of the establishment of the functional airspace block, jointly designate the service providers. Such service providers shall be immediately notified to the Commission. |
Articolo 9 (Relazioni tra prestatori di servizi) |
Article 9 (Relations between service providers) |
I prestatori di servizi di navigazione aerea possono avvalersi dei servizi di altri prestatori di servizi, in particolare per servizi ausiliari, servizi meteorologici e servizi di informazione aeronautica. In tali casi, i prestatori di servizi di navigazione aerea conferiscono carattere ufficiale alle loro relazioni di lavoro mediante accordi per iscritto o condizioni giuridiche equivalenti che stabiliscono in dettaglio i compiti e le funzioni assunti dai prestatori. Queste condizioni sono conformi alle pertinenti disposizioni del presente regolamento. |
Air navigation service providers may avail themselves of the services of other service providers, in particular for ancillary services, meteorological services and aeronautical information services. In such cases, air navigation service providers shall formalise their working relationships by means of written agreements or equivalent legal arrangements setting out the specific duties and functions assumed by the providers. These arrangements shall comply with the relevant provisions of this Regulation. |
Articolo 10 (Relazioni con le autorità militari) |
Article 10 (Relations with military authorities) |
1. I prestatori di servizi di navigazione aerea prendono le iniziative necessarie onde stipulare per iscritto accordi o condizioni giuridiche equivalenti con le autorità militari per i blocchi di spazio aereo dove essi sono designati. Questi accordi o condizioni stabiliscono gli obblighi specifici di ciascuna parte, compresi il campo di applicazione e le procedure di scambio dati e di trasferimento di controllo dopo l'adozione delle misure di cui all'articolo 12 del regolamento (CEE) XXX/XX [regolamento quadro]. Questi accordi o condizioni sono conformi alle pertinenti disposizioni del presente regolamento. |
1. Air navigation service providers shall take the necessary steps with a view to entering into written agreements or equivalent legal arrangements with military authorities for the blocks of airspace where they are designated. These arrangements shall set out the specific obligations of each party, including the scope and procedures for exchanging data and for the transfer of control following the adoption of the measures referred to in Article 12 of Regulation (ECC) XXX/XX [framework regulation]. These arrangements shall comply with the relevant provisions of this Regulation. |
2. Nella misura in cui gli Stati membri hanno entità distinte per la prestazione di servizi di traffico aereo nel settore civile e in quello militare, essi comunicano alla Commissione le modalità di cooperazione tra tali entità. |
2. As long as Member States have separate entities to provide air traffic services to civil and military air traffic, they shall inform the Commission of the way in which the co-operation between such entities is organised. |
Articolo 11 (Separazione di contabilità) |
Article 11 (Unbundling of accounts) |
1. I prestatori di servizi di navigazione aerea, a prescindere dal loro sistema di proprietà o forma giuridica, elaborano, sottopongono ad audit e pubblicano i loro conti annuali conformemente alle norme internazionali di contabilità [7] adottate dalla Comunità. |
1. Air navigation service providers, whatever their system of ownership or legal form, shall draw up, submit to audit and publish their annual accounts in accordance with International Accounting Standards [7] adopted by the Community. |
[7] Norme internazionali di contabilità elaborate dallo International Accounting Standards Board con sede a Londra. |
[7] International Accounting Standards elaborated by the International Accounting Standards Board based in London. |
2. Nel caso di pacchetti di servizi, i prestatori di servizi di navigazione aerea tengono separati nella loro contabilità interna, i conti per ciascun servizio come elencato nell'allegato I al presente regolamento e, ove opportuno, conti consolidati per altri servizi, non concernenti la navigazione aerea, come sarebbero tenuti a fare se i servizi in questione fossero prestati da imprese distinte. Quando i prestatori di servizi di traffico aereo operano all'interno di blocchi funzionali di spazio aereo, essi mantengono nella loro contabilità interna, conti distinti per ciascun centro di controllo responsabile per tale blocco. |
2. When providing a bundle of services, air navigation service providers shall, in their internal accounting, keep separate accounts for each service as listed in Annex I of this Regulation, and, where appropriate, consolidated accounts for other, non air navigation services, as they would be required to do if the services in question were carried out by separate undertakings. When providers of air traffic services operate within functional airspace blocks, they shall, in their internal accounting, keep separate accounts for each control centre responsible for that block. |
3. I prestatori di servizi comunicano alla Commissione le regole per l'attribuzione di attività, passività, spese e entrate seguite dai prestatori di servizi nell'elaborare conti separati di cui al paragrafo 2. |
3. Service providers shall inform the Commission of the rules for the allocation of assets, liabilities, expenditure and income which service providers follow in drawing up the separate accounts referred to in paragraph 2. |
4. Gli Stati membri o qualsiasi autorità competente da essi designata, nonché la Commissione, hanno diritto di accesso ai conti dei prestatori di servizi. |
4. Member States or any competent authority they designate, as well as the Commission, shall have a right of access to the accounts of service providers. |
Articolo 12 (Accesso ai dati e protezione dei dati) |
Article 12 (Access to and protection of data) |
1. I dati operativi sono scambiati in tempo reale tra i prestatori di servizi e tra i prestatori di servizi e gli utilizzatori dello spazio aereo per facilitare le esigenze operative di entrambi. |
1. Operational data shall be exchanged in real-time between service providers and between such service providers and airspace users to facilitate the operational needs of both. |
2. L'accesso ai dati operativi è concesso a tutti i prestatori autorizzati di servizi di navigazione aerea, agli utilizzatori dello spazio aereo e ad altri operatori interessati su base non discriminatoria. |
2. Access to operational data shall be granted to all authorised air navigation service providers, airspace users and other operators concerned on a non-discriminatory basis. |
3. Ciascun prestatore di servizi stabilisce le condizioni standard di accesso ai suoi dati operativi per gli altri prestatori di servizi e gli utilizzatori dello spazio aereo. Le autorità nazionali di supervisione degli Stati membri approvano queste condizioni standard. Sono stabilite, ove opportuno, regole dettagliate concernenti tali condizioni, conformemente alla procedura di cui all'articolo 19, paragrafo 2 del presente regolamento. |
3. Each service provider shall establish standard conditions of access to its operational data from other service providers and airspace users. National supervisory authorities shall approve such standard conditions. Detailed rules relating to such conditions shall be established, where appropriate, in accordance with the procedure laid down in Article 19(2) of this Regulation. |
Parte III |
Part III |
Regimi di tariffazione |
Charging regimes |
Articolo 13 (Regime di tariffazione) |
Article 13 (Charging regime) |
È istituito un servizio di tariffazione dei servizi di navigazione aerea che contribuisce a realizzare una maggiore trasparenza in materia di determinazione, imposizione e relativo controllo delle tariffe per gli utilizzatori dello spazio aereo. Questo regime di tariffazione è anche coerente con le disposizioni dell'articolo 15 della Convenzione sull'aviazione civile internazionale di Chicago del 1944. |
A charging regime for air navigation services shall be established, in accordance with the requirements of Articles 14 and 15 of this Regulation, that contributes to the achievement of greater transparency with respect to the determination, imposition and enforcement of charges to airspace users. This charging regime shall also be consistent with the provisions of Article 15 of the 1944 Chicago Convention on International Civil Aviation. |
Articolo 14 (Principi generali) |
Article 14 (General principles) |
1. Un regime equo di tariffazione cura: |
1. An equitable charging regime shall proceed: |
a) la contabilità dei costi dei servizi di navigazione aerea sostenuti dai prestatori di servizi per conto degli utilizzatori dello spazio aereo; |
(a) by the account of costs for air navigation services incurred by service providers on behalf of airspace users; |
b) la ripartizione dei costi dei servizi di navigazione aerea tra categorie di utilizzatori e lo sviluppo di una politica di tariffazione. |
(b) to an allocation of the costs of air navigation services among categories of users and the development of a charging policy; |
2. Nello stabilire la base di costi per le tariffe, sono applicati i principi seguenti: |
2. The following principles shall be applied when establishing the cost-base for charges: |
a) Il costo da ripartire tra gli utilizzatori dello spazio aereo è il costo pieno di prestazione di servizi di navigazione aerea, compresi adeguati importi per l'interesse sull'investimento di capitale e il deprezzamento di attività nonché i costi di manutenzione, funzionamento, gestione e amministrazione. |
(a) The cost to be shared among airspace users shall be the full cost of providing air navigation services, including appropriate amounts for interest on capital investment and depreciation of assets, as well as the costs of maintenance, operation, management and administration. |
b) I costi di cui tener conto sono quelli valutati in relazione a strutture e servizi, previsti e funzionanti ai sensi della 24ª edizione del Piano regionale di navigazione aerea dell'ICAO del 1998, European Region Doc. n. 7754, quale modificata il 16 dicembre 1999. |
(b) The cost to be taken into account shall be those assessed in relation to the facilities and services, provided for and implemented under the 24th edition of 1998 of the ICAO Regional Air Navigation Plan, European Region Doc no. 7754, as amended on 16 December 1999. |
c) I costi dei diversi servizi di navigazione aerea sono individuati separatamente, come stabilito all'articolo 11 del presente regolamento. |
(c) The cost of different air navigation services shall be identified separately as provided for in Article 11 of this Regulation. |
d) Le sovvenzioni incrociate tra diversi servizi di navigazione aerea sono chiaramente individuate. |
(d) Cross-subsidy between different air navigation services shall be clearly identified. |
e) I costi esterni al funzionamento di strutture e servizi per gli utilizzatori dello spazio aereo, come i costi ambientali, diventano una componente delle tariffe applicate agli utilizzatori, nella maniera più opportuna. |
(e) Costs that are external to the operation of facilities and of services to airspace users, such as environmental costs, shall become a component of user charges in the most appropriate way. |
f) I servizi di navigazione aerea possono produrre entrate sufficienti a superare tutti i costi operativi diretti e indiretti e a fornire una ragionevole remunerazione delle attività per contribuire ai necessari miglioramenti di capitale. |
(f) Air navigation services may produce sufficient revenues to exceed all direct and indirect operating costs and to provide for a reasonable return on assets to contribute towards necessary capital improvements. |
3. Le tariffe devono essere stabilite conformemente ai principi di non discriminazione, rispondenza ai costi, trasparenza ed efficienza: |
3. Charges have to be established in accordance with the principles of non-discrimination, cost-relatedness, transparency and efficiency: |
a) Le tariffe per la disponibilità di servizi di navigazione aerea sono stabilite in condizioni non discriminatorie. Non è fatta distinzione tra le tariffe applicate a diversi utilizzatori dello spazio aereo per l'uso dello stesso servizio in relazione alla nazionalità o alla categoria dell'utilizzatore dello spazio aereo. |
(a) Charges shall be set for the availability of air navigation services under non-discriminatory conditions. No distinction shall be made between charges imposed on different airspace users for the use of the same service in relation to the nationality or category of the airspace user. |
b) Le tariffe rispecchiano i costi dei servizi e delle strutture di navigazione aerea usati dagli utilizzatori dello spazio aereo che li originano. |
(b) Charges shall reflect the cost of air navigation services and facilities used by airspace users who generate them. |
c) La trasparenza della base di costo per le tariffe è garantita. Sono stabilite norme per la fornitura di informazione, compresi i dati esistenti e futuri, da parte del prestatore di servizi e per effettuare esami delle previsioni, dei costi effettivi e delle entrate del prestatore. È predisposto uno scambio regolare di informazioni tra le autorità di supervisione nazionali, i prestatori di servizi, gli utilizzatori dello spazio aereo, la Commissione e EUROCONTROL. |
(c) Transparency of the cost-base for charges shall be guaranteed. Standards shall be set out for the provision of information, including existing and future data, by the service providers in order to conduct reviews of the provider's forecasts, actual costs and income. Information shall be regularly exchanged between the national supervisory authorities, service providers, airspace users, the Commission and EUROCONTROL. |
d) Le tariffe incoraggiano la prestazione sicura, efficiente ed efficace di servizi di navigazione aerea ai più bassi costi possibili e incentivano la prestazione di servizi integrati. Esse possono fornire incentivi quali vantaggi e svantaggi finanziari per i prestatori di servizi di navigazione aerea e/o per l'utenza dello spazio aereo. Possono altresì fornire entrate da destinare a progetti volti ad assistere categorie specifiche di utenti e/o prestatori di servizi di navigazione aerea, al fine di migliorare le infrastrutture collettive della navigazione aerea, la prestazione di servizi di navigazione aerea e l'uso dello spazio aereo. |
(d) Charges shall encourage the safe, efficient and effective provision of air navigation services at the lowest possible cost and stimulate integrated service provision. They can provide incentives consisting of financial advantages and disadvantages which apply to air navigation service providers and/or airspace users. They can also provide revenues to benefit projects designed to assist specific categories of users and/or air navigation service providers in order to improve collective air navigation infrastructures, the provision of air navigation services and the use of airspace |
4. Le regole di attuazione necessarie nei campi coperti dal presente articolo, sono stabilite conformemente alla procedura di cui all'articolo 19, paragrafo 2 del presente regolamento. |
4. The necessary implementing rules in the fields covered by this Article shall be established in accordance with the procedure laid down in Article 19(2) of this Regulation. |
Articolo 15 (Esame delle tariffe) |
Article 15 (Review of charges) |
1. La Commissione predispone il continuo esame della conformità delle tariffe ai principi e alle regole di cui agli articoli 13 e 14 del presente regolamento, con la partecipazione, in particolare, delle autorità nazionali di supervisione. La Commissione può stabilire i meccanismi necessari per avvalersi dell'esperienza di EUROCONTROL. |
1. The Commission shall provide for the continued review of compliance of the charges with the principles and rules referred to in Article 13 and 14 of this Regulation involving, in particular, national supervisory authorities. The Commission may also establish the necessary mechanisms for making use of EUROCONTROL expertise. |
2. Su richiesta di uno o più Stati membri che ritengano che i principi e le regole non siano stati correttamente applicati, oppure di propria iniziativa, la Commissione svolge un'indagine su qualsiasi aspetto di non conformità o di non applicazione dei principi da parte dei prestatori di servizi. Entro due mesi dal ricevimento di una richiesta e previa consultazione del "Comitato Cielo unico", conformemente alla procedura di cui all'articolo 19, paragrafo 4 del presente regolamento, la Commissione prende una decisione sull'applicazione degli articoli 13 e 14 del presente regolamento e decide se il prestatore di servizi può continuare ad applicarli rispetto al principio o alla norma di cui si tratta. |
2. At the request of (a) Member State(s), which considers that the principles and rules have not been properly applied, or on its own initiative the Commission shall carry out an investigation on any issue of non-compliance or non-application of the principles by service providers. Within two months of receipt of a request and after consulting the "Single Sky Committee" in accordance with the procedure laid down in Article 19(4) of this Regulation, the Commission shall take a decision on the application of Article 13 and 14 of this Regulation and decide whether the service provider may continue to apply the principle or rule concerned. |
3. La Commissione comunica la sua decisione agli Stati membri e al prestatore di servizi interessato. Qualsiasi Stato membro può deferire la decisione della Commissione al Consiglio entro il termine di un mese. Il Consiglio, deliberando a maggioranza qualificata, può prendere una decisione diversa entro un mese. |
3. The Commission shall communicate its decision to the Member States and to the service provider concerned. Any Member State may refer the Commission's decision to the Council within a time limit of one month. The Council, acting by a qualified majority, may take a different decision within a period of one month. |
Parte IV |
Part IV |
Disposizioni finali |
Final provisions |
Articolo 16 (Regime di prestazioni) |
Article 16 (Performance regime) |
Sono stabilite regole dettagliate per la presentazione dell'informazione prescritta ai sensi dell'articolo 10 del regolamento (CEE) XXX/XX [regolamento quadro], conformemente alla procedura di cui all'articolo 19, paragrafo 2 del presente regolamento, per permettere di comparare e migliorare la prestazione di servizi di navigazione aerea nel Cielo unico. La presentazione di queste informazioni: |
Detailed rules for the submission of information required pursuant to Article 10 of Regulation (EEC) XXX/XX [framework regulation] shall be established in accordance with the procedure laid down in Article 19(2) of this Regulation, with a view to allowing the comparison and improvement of air navigation service provision within the Single Sky. The submission of this information shall: |
- promuove ampie prestazioni di una rete di prestatori di servizi di navigazione aerea nella Comunità; |
- promote the wide performance of a network of air navigation service providers within the Community; |
- offre una panoramica della capacità dei prestatori di servizi di navigazione aerea a prestare i servizi necessari; |
- offer a prospect of the ability of air navigation service providers to deliver the required services; |
- migliora il processo di consultazione tra utenti dello spazio aereo e prestatori di servizi di navigazione aerea; |
- improve the consultation process between airspace users and air navigation service providers; |
- consente di individuare e promuovere le migliori pratiche. |
- allow the identification and the promotion of best practice. |
Articolo 17 (Adeguamento al progresso tecnico) |
Article 17 (Adjustment to technical progress) |
1. Ai fini dell'adeguamento allo sviluppo tecnico, possono essere apportate modifiche a: |
1. In order to make adaptations to technical developments adjustments may be made to: |
- gli allegati al presente regolamento, nella misura in cui le modifiche non ne estendano il campo di applicazione, |
- the Annexes to this Regulation, in so far as such amendments do not broaden the scope of this Regulation, |
- il riferimento al Regional Air Navigation Plan (piano regionale di navigazione) aerea dell'ICAO, come previsto all'articolo 14, paragrafo 2 del presente regolamento, |
- the reference to the ICAO Regional Air Navigation Plan as provided for in Article 14(2) of this Regulation, |
conformemente alla procedura di cui all'articolo 19, paragrafo 2 del presente regolamento. |
in accordance with the procedure laid down in Article 19(2) of this Regulation. |
2. La Commissione pubblica le regole di attuazione adottate sulla base del presente regolamento nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee. |
2. The Commission shall publish implementing rules adopted on the basis of this Regulation in the Official Journal of the European Communities. |
Articolo 18 (Riservatezza) |
Article 18 (Confidentiality) |
1. Le autorità nazionali di supervisione non divulgano l'informazione coperta dall'obbligo del segreto professionale, in particolare l'informazione sui prestatori di servizi, le loro relazioni commerciali o le loro componenti di costo. |
1. National supervisory authorities shall not disclose information covered by the obligation of professional secrecy, in particular information about service providers, their business relations or their cost components. |
2. Il paragrafo 1 non pregiudica il diritto delle autorità nazionali di supervisione di obbligare la divulgazione ove ciò è essenziale per l'espletamento dei loro doveri; in tal caso la divulgazione è proporzionata e tiene conto dei legittimi interessi dei prestatori di servizi nella tutela dei loro segreti commerciali. |
2. Paragraph 1 shall be without prejudice to the right of national supervisory authorities to mandate disclosure where it is essential for the purposes of fulfilling their duties, in which case such disclosure shall be proportionate and shall have regard to the legitimate interests of service providers in the protection of their business secrets. |
3. Il paragrafo 1 non preclude la pubblicazione di informazioni sulle condizioni e la prestazione di servizi, che non comprendono informazioni di natura riservata, come stabilito dall'articolo 16 del presente regolamento. |
3. Paragraph 1 shall not preclude publication of information on the conditions and performance of service provision, which does not include information of a confidential nature as required by Article 16 of this Regulation. |
Articolo 19 (Procedure per il Comitato Cielo unico) |
Article 19 (Procedures for the Single Sky Committee) |
1. La Commissione è assistita dal "Comitato Cielo unico" come previsto all'articolo 7 del regolamento (CEE) XXX/XX [regolamento quadro]. |
1. The Commission shall be assisted by the "Single Sky Committee" as provided for in Article 7 of Regulation (EEC) XXX/XX [framework regulation]. |
2. Quando si fa riferimento al presente paragrafo si applica la procedura di regolamentazione di cui all'articolo 5 della decisione 1999/468/CE, conformemente all'articolo 7, paragrafo 3 e all'articolo 8 di essa. |
2. Where reference is made to this paragraph, the regulatory procedure laid down in Article 5 of Decision 1999/468/EC shall apply, in compliance with Article 7(3) and Article 8 thereof. |
3. Il periodo previsto nell'articolo 5, paragrafo 6 della decisione 1999/468/CE è di un mese. |
3. The period provided for in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC shall be one month. |
4. Quando si fa riferimento al presente paragrafo, si applica la procedura di consultazione di cui all'articolo 3 della decisione 1999/468/CE conformemente all'articolo 7, paragrafo 3 e all'articolo 8 di essa. |
4. Where reference is made to this paragraph, the advisory procedure laid down in Article 3 of Decision 1999/468/EC shall apply, in compliance with Article 7(3) and Article 8 thereof. |
Parte V |
Part V |
Entrata in vigore |
Entry into force |
Articolo 23 |
Article 20 |
Il presente regolamento entra in vigore il ventesimo giorno successivo alla sua pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee. |
This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Communities. |
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in tutti gli Stati membri. |
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States. |
Fatto a Bruxelles, [...] |
Done at Brussels, [...] |
Per il Parlamento europeo Per il Consiglio |
For the European Parliament For the Council |
Il Presidente Il Presidente |
The President The President |
[...] [...] |
[...] [...] |
ALLEGATO I |
ANNEX I |
PORTATA E DEFINIZIONE DEI SERVIZI DI NAVIGAZIONE AEREA |
SCOPE AND DEFINITION OF AIR NAVIGATION SERVICES |
Servizi di traffico aereo |
Air traffic services |
(1) Servizi di controllo di area: controllo del traffico aereo per i voli controllati in zone di controllo. Questo servizio è fornito per prevenire collisioni tra aerei e tra aerei e ostacoli nella zona di manovra e per accelerare e regolarizzare il flusso di traffico aereo. |
(1) Area control services, means air traffic control for controlled flights in control areas. Air traffic control is a service provided for the purpose of preventing collisions between aircraft, and on the manoeuvring area between aircraft and obstructions, and expediting and maintaining an orderly flow of air traffic. |
(2) Servizi di controllo di avvicinamento: servizi di controllo del traffico aereo per i voli controllati, in arrivo o in partenza. |
(2) Approach control services, means air traffic control service for arriving or departing controlled flights. |
(3) Servizi di controllo di aerodromo: servizi di controllo del traffico aereo per il traffico dell'aerodromo. |
(3) Aerodrome control services, means air traffic control service for aerodrome traffic. |
Altri servizi |
Other services |
(4) Servizi di ricerca e salvataggio: servizi di assistenza ad un aereo in difficoltà e ai superstiti di incidenti aerei. |
(4) Search and rescue services, means a service to provide assistance to aircraft in distress and to survivors of aircraft accidents. |
(5) Servizi meteorologici: servizi che forniscono ad operatori, membri dell'equipaggio, unità di servizi di traffico aereo, unità di servizi di ricerca e salvataggio, aeroporti e altri soggetti addetti allo svolgimento o sviluppo della navigazione aerea le informazioni meteorologiche necessarie per svolgere le loro rispettive funzioni. |
(5) Meteorological services, means a service to supply operators, flight crew members, air traffic services units, search and rescue services units, airports and other concerned with the conduct or development of air navigation with the meteorological information necessary for the performance of their respective functions. |
(6) Servizi di informazione aeronautica: servizi forniti per assicurare il flusso di informazioni necessario per la sicurezza, la regolarità e l'efficienza della navigazione aerea internazionale. |
(6) Aeronautical information services, means a service provided for the purpose of ensuring the flow of information necessary for the safety, regularity, and efficiency of international air navigation. |
Servizi ausiliari |
Ancillary services |
(7) Servizi di comunicazione: servizi di comunicazione forniti per qualsiasi scopo aeronautico. |
(7) Communication services, means a communication service provided for any aeronautical purpose. |
(8) Servizi di navigazione: servizi di navigazione forniti per qualsiasi scopo aeronautico. |
(8) Navigation services, means a navigation service provided for any aeronautical purpose. |
(9) Servizi di sorveglianza: servizi di sorveglianza forniti per qualsiasi scopo aeronautico. |
(9) Surveillance services, means a surveillance service provided for any aeronautical purpose. |
ALLEGATO II |
ANNEX II |
REQUISITI MINIMI PER LE ORGANIZZAZIONI RICONOSCIUTE |
MINIMUM REQUIREMENTS FOR RECOGNISED ORGANISATIONS |
L'organizzazione riconosciuta deve: |
The recognised organisation must: |
- poter documentare un'ampia esperienza nella valutazione di entità pubbliche e private nei settori del trasporto aereo, in particolare prestatori di servizi di navigazione aerea e in altri settori simili, in uno o più campi coperti dal presente regolamento; |
- be able to document extensive experience in assessing public and private entities in the air transport sectors, in particular air navigation service providers, and in other similar sectors in one or more of the fields covered by this Regulation; |
- avere approfondite regole e regolamenti per l'esame periodico delle entità sopra menzionate, pubblicate e continuamente aggiornate e migliorate attraverso programmi di ricerca e sviluppo; |
- have comprehensive rules and regulations for the periodic survey of the above mentioned entities, published and continually upgraded and improved through research and development programmes; |
- non essere controllata da prestatori di servizi di navigazione aerea o da altri soggetti attivi commercialmente nella prestazione di servizi di navigazione aerea o di servizi di trasporto aereo; |
- not be controlled by air navigation service providers, or by others engaged commercially in the provision of air navigation services or in air transport services; |
- disporre ampiamente di personale tecnico, manageriale, di supporto e di ricerca proporzionato ai compiti da svolgere; |
- be established with a significant technical, managerial, support and research staff commensurate to the tasks to be carried out; |
- essere gestiti e amministrati in maniera da garantire la riservatezza dell'informazione richiesta dall'amministrazione; |
- be managed and administered in such a way as to ensure the confidentiality of information required by the administration; |
- essere pronta a fornire informazioni pertinenti all'autorità nazionale di supervisione e alla Commissione; |
- be prepared to provide relevant information to the national supervisory authority and to the Commission; |
- aver definito e documentato la sua politica e i suoi obiettivi e il relativo impegno in materia di qualità e aver fatto quanto necessario affinché questa politica sia capita, attuata e mantenuta a tutti i livelli dell'organizzazione; |
- have defined and documented its policy and objectives for, and commitment to, quality and has ensured that this policy is understood, implemented and maintained at all levels in the organisation; |
- aver sviluppato, attuato e mantenere un effettivo sistema interno di qualità sulla base di opportune parti di norme di qualità riconosciute a livello internazionale e in conformità con le norme EN 45004 (organismi di ispezione) ed EN 29001, quali interpretate dai "Quality System Certification Scheme Requirements" di IACS; |
- have developed, implemented and maintains an effective internal quality system based on appropriate parts of internationally recognised quality standards and in compliance with EN 45004 (inspection bodies) and with EN 29001, as interpreted by the IACS Quality System Certification Scheme Requirements; |
- essere soggetta a certificazione del suo sistema di qualità a cura di un organismo indipendente di revisore dei conti riconosciuto dall'amministrazione dello Stato membro in cui è situata. |
- be subject to certification of its quality system by an independent body of auditors recognised by the administration of the Member State in which it is located. |
ALLEGATO III |
ANNEX III |
CONDIZIONI CHE POSSONO ESSERE ALLEGATE ALLE AUTORIZZAZIONI |
CONDITIONS WHICH MAY BE ATTACHED TO AUTHORISATIONS |
1. Informazione generale concernente: |
1. General information relating to |
- il titolare dell'autorizzazione; |
- the recipient of the authorisation; |
- una descrizione generale dello scopo dell'autorizzazione; |
- a general description of the purpose of the authorisation; |
- la conferma dell'autorità a rilasciare autorizzazioni dell'organismo che le rilascia; |
- confirmation of the authority of the issuing body to issue the authority; |
- riferimenti completi alla legislazione applicabile in base alla quale l'autorizzazione è rilasciata e utilizzata; |
- comprehensive references to the governing legislation under which the authorisation is issued and under which it will operate; |
- un'indicazione chiara del periodo di validità dell'autorizzazione; |
- a clear specification of the period for which the authorisation is to run; |
- il periodo di notifica necessario per il prestatore di servizi autorizzato a restituire l'autorizzazione o per l'autorità nazionale di supervisione a revocarla; |
- the notice period required for the authorised service provider to surrender the authorisation or for the national supervisory authority to revoke it; |
- una definizione dei termini cui si fa riferimento nell'autorizzazione. |
- a definition of terms referred to in the authorisation. |
2. Condizioni concernenti: |
2. Conditions relating to: |
- la struttura organizzativa e la proprietà del prestatore di servizi, compresa la prevenzione di conflitti di interessi; |
- the organisational structure and ownership of the service provider, including the prevention of conflict of interest; |
- la solidità finanziaria del prestatore di servizi e l'assicurazione nei confronti dei rischi di responsabilità civile; |
- the financial strength of the service provider and insurance in respect of liability risks; |
- l'idoneità del titolare delle autorizzazioni, particolarmente in termini di esperienza e credibilità, sistemi e processi di gestione della sicurezza e della qualità, politiche di risorse umane; |
- the suitability of the holder of the authorisations, particularly in terms of past experience and credibility, safety and quality management systems and processes, human resource policies; |
- la fornitura di informazioni che possono ragionevolmente essere richieste per verificare la conformità alle condizioni applicabili, compresa la periodica pubblicazione da parte del prestatore di servizi di piani commerciali, dati finanziari e operativi e notifica di eventi; |
- the provision of information reasonably required for the verification of compliance with applicable conditions, including the regular publication by the service providers of business plans, financial and operational data and the reporting of safety occurrences; |
- la gestione di attività importanti per la prestazione del servizio autorizzato, compresi capitale e risorse umane; |
- the management of assets relevant to the provision of the authorised service, including capital and human resources; |
- l'accesso non discriminatorio ai servizi degli utilizzatori dello spazio aereo e livello obbligatorio di prestazione di tale servizio, compresi livelli di sicurezza e interoperabilità; |
- the non-discriminatory access to services from airspace users and the required level of performance of such service, including safety and interoperability levels; |
- la circoscrizione o restrizione di attività diverse da quelle concernenti la prestazione di servizi di navigazione aerea. |
- ring-fencing or restriction of operation of business other than those related to the provision of air navigation services, |
- altre condizioni legali non specifiche dei servizi di navigazione aerea; |
- any other legal conditions which are not specific to air navigation services, |
- misure prese dagli Stati membri conformemente ai requisiti di pubblico interesse riconosciuti dal trattato, specialmente in relazione alla moralità e alla sicurezza pubbliche, tra cui l'investigazione di attività criminali e la politica pubblica. |
- measures taken by Member States in accordance with public interest requirements recognised by the Treaty specifically in relation to public morality, public security, including the investigation of criminal activities, and public policy. |