ES    DA    DE    EL    EN    FR    IT    NL    PT    FI    SV   
[Dossier]
[Menu]

DIRETTIVA 1999/62/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 17 giugno 1999 relativa alla tassazione a carico di autoveicoli pesanti adibiti al trasporto di merci su strada per l'uso di alcune infrastrutture

DIRECTIVE 1999/62/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 17 June 1999 on the charging of heavy goods vehicles for the use of certain infrastructures

IL PARLAMENTO EUROPEO, IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA,

THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare gli articoli 71, paragrafo 1, e l'articolo 93,

Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Articles 71(1) and 93 thereof,

vista la proposta della Commissione(1),

Having regard to the proposal from the Commission(1),

visto il parere del Comitato economico e sociale(2),

Having regard to the Opinion of the Economic and Social Committee(2),

visto il parere del Comitato delle regioni(3),

Having regard to the Opinion of the Committee of the Regions(3)

deliberando secondo la procedura di cui all'articolo 251 del trattato(4),

Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty(4),

considerando quanto segue:

Whereas:

(1) che l'eliminazione delle distorsioni di concorrenza tra le imprese di trasporto degli Stati membri richiede nel contempo l'armonizzazione dei sistemi di prelievo e l'istituzione di equi meccanismi di imputazione ai trasportatori dei costi delle infrastrutture;

(1) The elimination of distortions of competition between transport undertakings in the Member States calls for both the harmonisation of levy systems and the establishment of fair mechanisms for charging infrastructure costs to hauliers;

(2) che tali obiettivi possono essere conseguiti solo a tappe;

(2) These objectives can be achieved only in stages;

(3) che un certo grado di armonizzazione dei sistemi fiscali è già stato realizzato con l'adozione della direttiva 92/81/CEE del Consiglio, del 19 ottobre 1992, relativa all'armonizzazione delle strutture delle accise sugli oli minerali(5), e della direttiva 92/82/CEE del Consiglio, del 19 ottobre 1992, relativa al ravvicinamento delle aliquote di accisa sugli oli minerali(6);

(3) A degree of harmonisation of levy systems has already been achieved through the adoption of Council Directive 92/81/EEC of 19 October 1992 on the harmonisation of the structures of excise duties on mineral oils(5) and Council Directive 92/82/EEC of 19 October 1992 on the approximation of the rates of excise duties on mineral oils(6);

(4) che la Corte di giustizia delle Comunità europee, con sentenza 5 luglio 1995, nella causa C-21/94, Parlamento/Consiglio(7), ha annullato la direttiva 93/89/CEE del Consiglio, del 25 ottobre 1993, relativa all'applicazione da parte degli Stati membri delle tasse su taluni autoveicoli commerciali adibiti al trasporto di merci su strada nonché dei pedaggi e diritti d'utenza riscossi per l'uso di alcune infrastrutture(8) mantenendo in vigore gli effetti di detta direttiva sino a che il Consiglio non emani una nuova direttiva; che, pertanto, la direttiva 93/89/CEE deve essere sostituita dalla presente direttiva;

(4) By judgment of 5 July 1995 in Case C-21/94 European Parliament v. Council(7) the Court of Justice of the European Communities annulled Council Directive 93/89/EEC of 25 October 1993 on the application by Member States of taxes on certain vehicles used for the carriage of goods by road and tolls and user charges for the use of certain infrastructures(8), while preserving the effects of that Directive until the Council had adopted a new Directive; therefore, Directive 93/89/EEC is replaced by this Directive;

(5) che nell'attuale situazione occorrerebbe limitare l'adeguamento dei sistemi nazionali di imposizione agli autoveicoli commerciali di tonnellaggio superiore a una determinata soglia;

(5) Under present circumstances the adjustment of national levy systems should be confined to commercial vehicles of more than a certain gross laden weight;

(6) che, a tale scopo, è opportuno fissare aliquote minime per le tasse sugli autoveicoli che sono attualmente applicate negli Stati membri o che potrebbero eventualmente sostituirle;

(6) For this purpose minimum rates should be set for the vehicle taxes currently applied by the Member States or any which might succeed them;

(7) che sarebbe opportuno incoraggiare l'impiego di veicoli che rispettino di più l'ambiente e il sistema viario introducendo una maggiore differenziazione delle tasse o di altri oneri, purché essa non interferisca col funzionamento del mercato interno;

(7) The use of road-friendly and less polluting vehicles should be encouraged through differentiation of taxes or charges, provided that such differentiation does not interfere with the functioning of the internal market;

(8) che è opportuno che a taluni Stati membri sia concesso un periodo di deroga agli importi minimi per agevolare l'adeguamento delle imposizioni richieste dalla presente direttiva;

(8) It is appropriate that certain Member States may be granted a period of derogation from the minima to facilitate adaptation to the levels required by this Directive;

(9) che alcune operazioni di trasporto interno locale che non hanno grande incidenza sul mercato dei trasporti della Comunità sono attualmente assoggettate ad aliquote ridotte delle tasse sugli autoveicoli; che, per una transizione ordinata, si dovrebbero autorizzare gli Stati membri a concedere deroghe temporanee alle aliquote minime;

(9) Certain local domestic transport operations with little impact on the Community transport market are at present subject to reduced rates of vehicle tax; in order to ensure smooth transition, Member States should be authorised to lay down temporary derogations from minimum rates;

(10) che occorrerebbe consentire agli Stati membri di applicare aliquote ridotte o esenzioni agli autoveicoli il cui impiego non sia tale da avere ripercussioni sul mercato dei trasporti della Comunità;

(10) Member States should be permitted to apply reduced rates or exemptions of vehicle taxes in the case of vehicles whose use is not liable to affect the Community transport market;

(11) che, al fine di tener conto di determinate situazioni speciali, occorrerebbe prevedere una procedura secondo la quale gli Stati membri possono essere autorizzati a conservare ulteriori esenzioni o riduzioni;

(11) In order to make allowance for certain special situations, a procedure should be laid down whereby Member States may be permitted to maintain further exemptions or reductions;

(12) che le attuali distorsioni di concorrenza non possono essere eliminate solo mediante l'armonizzazione delle tasse o delle accise sul carburante; che, tuttavia, in attesa di forme di prelievo tecnicamente ed economicamente più idonee, le distorsioni possono essere limitate prevedendo la possibilità di conservare o introdurre pedaggi e/o diritti d'utenza per l'uso delle autostrade; che, inoltre, gli Stati membri dovrebbero essere autorizzati a prelevare diritti per l'uso di ponti, gallerie e valichi di montagna;

(12) Existing distortions of competition cannot be eliminated solely by harmonising taxes or fuel excise duties; however, until technically and economically more appropriate forms of levy are in place, such distortions may be attenuated by the possibility of retaining or introducing tolls and/or user charges for the use of motorways; in addition Member States should be allowed to levy charges for the use of bridges, tunnels and mountain passes;

(13) che, date le specifiche condizioni di taluni itinerari alpini, può essere opportuno che uno Stato membro non applichi un sistema di diritti d'utenza in un settore ben definito della sua rete autostradale, onde consentire l'applicazione di un onere connesso con l'infrastruttura;

(13) In view of the specific conditions on certain Alpine routes, it may be appropriate for a Member State to disapply a user charge system from a well defined section of its motorway network in order to permit application of an infrastructure related charge;

(14) che è necessario che i pedaggi e i diritti d'utenza non siano discriminatori, non comportino eccessive formalità, non creino ostacoli alle frontiere interne; che è necessario, quindi, adottare misure adeguate per consentire il pagamento dei pedaggi e dei diritti d'utenza in qualsiasi momento e con diversi mezzi di pagamento;

(14) Tolls and user charges should not be discriminatory nor entail excessive formalities or create obstacles at internal borders; therefore, adequate measures should be taken to permit the payment of tolls and user charges at any time and with different means of payment;

(15) che le aliquote dei diritti d'utenza dovrebbero essere fissate in funzione della durata dell'uso dell'infrastruttura in questione ed essere differenziate secondo i danni causati dai veicoli stradali;

(15) The rates of user charges should be based on the duration of the use made of the infrastructure in question and be differentiated in relation to the costs caused by the road vehicles;

(16) che ai veicoli immatricolati in Grecia dovrebbero essere temporaneamente applicati diritti d'utenza ridotti per tener conto delle difficoltà legate alla sua posizione geopolitica;

(16) Reduced rates of user charges should be applied temporarily for vehicles registered in Greece to take account of difficulties due to its geopolitical position;

(17) che, per garantire un'applicazione uniforme dei diritti d'utenza e dei pedaggi, è opportuno stabilire talune modalità di applicazione, quali le caratteristiche delle infrastrutture alle quali si applicano, i livelli massimi di alcune aliquote ed altre condizioni generali da rispettare; che le aliquote medie ponderate dai pedaggi dovrebbero essere connesse con i costi di costruzione, esercizio e sviluppo della rete di infrastrutture di cui trattasi;

(17) In order to ensure that user charges and tolls are applied homogeneously, certain rules for determining their manner of application should be laid down, such as the characteristics of the infrastructure to which they are applicable, the maximum levels of certain rates and other general conditions that will have to be complied with; weighted average tolls should be related to the costs of construction, operating and developing the infrastructure network concerned;

(18) che gli Stati membri dovrebbero poter destinare alla tutela dell'ambiente e allo sviluppo equilibrato delle reti di trasporto una percentuale dell'importo dei diritti d'utenza o dei pedaggi, a condizione che tale importo sia calcolato conformemente alle disposizioni della presente direttiva;

(18) Member States should be able to attribute to environmental protection and the balanced development of transport networks a percentage of the amount of the user charge or of the toll, provided that this amount is calculated in accordance with the provisions of this Directive;

(19) che gli importi previsti nella presente direttiva, espressi nelle unità monetarie nazionali degli Stati membri che adottano l'euro, sono stati fissati il 1o gennaio 1999 allorché il valore dell'euro è stato determinato ai sensi del regolamento (CE) n. 2866/98 del Consiglio, del 31 dicembre 1998, sui tassi di conversione tra l'euro e le monete degli Stati membri che adottato l'euro(9); che è opportuno che gli Stati membri che non adottano l'euro riesaminino annualmente gli importi previsti nella presente direttiva espressi nelle monete nazionali e adeguino, se necessario, tenendo conto delle modifiche nei tassi di cambio; che gli adeguamenti annuali nelle monete nazionali non possono essere obbligatori se la modifica derivante dall'applicazione del nuovo tasso di cambio è inferiore a una certa percentuale;

(19) The amounts in this Directive expressed in the national currency units of Member States adopting the euro were fixed on 1 January 1999 when the value of the euro was determined in accordance with Council Regulation (EC) No 2866/98 of 31 December 1998 on the conversion rates between the euro and the currencies of the Member States adopting the euro(9); it is appropriate that Member States not adopting the euro should review annually the amounts in this Directive in national currencies and adjust them where appropriate to take account of changes in the exchange rates; annual adjustments in national currencies may not be compulsory if the change resulting from the application of the new exchange rates is below a certain percentage level;

(20) che dovrebbe essere applicato il principio di territorialità; che due o più Stati membri possono collaborare ai fini dell'introduzione di un sistema comune di diritti d'utenza, salva l'osservanza di talune condizioni supplementari;

(20) The principle of territoriality should be applied; two or more Member States may cooperate for the purpose of introducing a common system of user charges, subject to compliance with some additional conditions;

(21) che, in base al principio di proporzionalità, la presente direttiva non va al di là di quanto necessario per il raggiungimento dei suoi obiettivi, ai sensi dell'articolo 5, terzo comma del trattato;

(21) In accordance with the principle of proportionality, this Directive limits itself to the minimum required for the attainment of the objectives under the third paragraph of Article 5 of the Treaty;

(22) che si dovrebbe prevedere un calendario rigoroso per il riesame delle disposizioni della presente direttiva e, se necessario, per il loro adattamento allo scopo di istituire un sistema di prelievi a carattere maggiormente territoriale,

(22) A strict timetable should be set for reviewing the provisions of this Directive and considering adjustments to them, if necessary, with the aim of developing a more territorial levy system,

HANNO ADOTTATO LA PRESENTE DIRETTIVA:

HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:

CAPO I

CHAPTER I

Disposizioni generali

General provisions

Articolo 1

Article 1

La presente direttiva riguarda le tasse sugli autoveicoli nonché i pedaggi e i diritti d'utenza gravanti sugli autoveicoli, quali definiti all'articolo 2.

This Directive applies to vehicle taxes, tolls and user charges imposed on vehicles as defined in Article 2.

La presente direttiva non si applica agli autoveicoli che effettuano trasporti esclusivamente nei territori non europei degli Stati membri.

This Directive shall not affect vehicles carrying out transport operations exclusively in the non-European territories of the Member States.

Inoltre, essa non si applica agli autoveicoli immatricolati nelle isole Canarie, a Ceuta e Melilla, e nelle Azzorre e a Madera e che effettuano trasporti esclusivamente in questi territori o tra questi e il territorio continentale rispettivamente della Spagna o del Portogallo.

It shall also not affect vehicles registered in the Canary Islands, Ceuta and Melilla, the Azores or Madeira and carrying out transport operations exclusively in those territories or between those territories and, respectively, mainland Spain and mainland Portugal.

Articolo 2

Article 2

Ai fini della presente direttiva valgono le seguenti definizioni:

For the purposes of this Directive:

a) "autostrada", una strada specialmente progettata e costruita per la circolazione automobilistica che non serve le proprietà finitime, e che:

(a) "motorway" means a road specially designed and built for motor traffic, which does not serve properties bordering on it, and which:

i) è dotata, salvo in punti particolari o a titolo temporaneo, di carreggiate distinte per i due sensi di marcia, separate mediante una banda non destinata alla circolazione oppure, in via eccezionale, mediante altri mezzi;

(i) is provided, except at special points or temporarily, with separate carriageways for the two directions of traffic, separated from each other either by a dividing strip not intended for traffic or, exceptionally, by other means;

ii) non presenta intersezioni a raso con alcun'altra strada, linea ferroviaria o sede tranviaria, o cammino pedonale;

(ii) does not cross at grade with any road, railway or tramway track, or footpath;

iii) è espressamente segnalata come autostrada;

(iii) is specifically designated as a motorway;

b) "pedaggio", il pagamento di una determinata somma per un autoveicolo che effettua un tragitto fra due punti di una delle infrastrutture di cui all'articolo 7, paragrafo 2, basata sulla distanza percorsa e sulla categoria dell'autoveicolo;

(b) "toll" means payment of a specified amount for a vehicle travelling the distance between two points on the infrastructures referred to in Article 7(2); the amount shall be based on the distance travelled and the type of the vehicle;

c) "diritti di utenza", il pagamento di una somma determinata che dà il diritto all'utilizzo da parte di un autoveicolo, per una durata determinata, delle infrastrutture di cui all'articolo 7, paragrafo 2;

(c) "user charge" means payment of a specified amount conferring the right for a vehicle to use for a given period the infrastructures referred to in Article 7(2);

d) "autoveicolo", un veicolo a motore o un insieme di autoarticolati, adibito esclusivamente al trasporto di merci su strada e che abbia un peso totale a pieno carico autorizzato pari o superiore a 12 tonnellate;

(d) "vehicle" means a motor vehicle or articulated vehicle combination intended exclusively for the carriage of goods by road and having a maximum permissible gross laden weight of not less than 12 tonnes;

e) autoveicolo "EURO I", un veicolo con le caratteristiche di cui alla casella A della tabella di cui alla sezione 8.3.1.1 dell'allegato I della direttiva 88/77/CEE del Consiglio, del 3 dicembre 1987, concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative ai provvedimenti da prendere contro l'emissione di gas inquinanti prodotti dai motori ad accensione spontanea destinati alla propulsione dei veicoli(10);

(e) "EURO I vehicle" means a vehicle having the characteristics set out in line A of the table in Section 8.3.1.1 of Annex I to Council Directive 88/77/EEC of 3 December 1987 on the approximation of the laws of the Member States relating to the measures to be taken against the emission of gaseous and particulate pollutants from diesel engines for use in vehicles(10);

f) autoveicolo "EURO II", un veicolo con le caratteristiche di cui alla casella B della tabella di cui alla sezione 8.3.1.1 dell'allegato I della direttiva 88/77/CEE.

(f) "EURO II vehicle" means a vehicle having the characteristics set out in line B of the table in section 8.3.1.1 of Armex I to Directive 88/77/EEC.

CAPO II

CHAPTER II

Tasse sugli autoveicoli

Vehicle taxation

Articolo 3

Article 3

1. Le tasse sugli autoveicoli di cui all'articolo 1 sono le seguenti:

1. The vehicle taxes referred to in Article are as follows:

- Belgio:

- Belgium:

taxe de circulation sur les véhicules automobiles/verkeersbelasting op de autovoertuigen;

taxe de circulation sur les véhicules automobiles/ verkeersbelasting op de autovoertuigen,

- Danimarca:

- Denmark:

vægtafgift af motorkøretøjer m.v.;

vaegtafgift of motorkeretrajer m.v.,

- Germania:

- Germany:

Kraftfahrzeugsteuer;

Kraftfahrzeugsteuer,

- Grecia:

- Greece:

>ISO_7>ÔÝëç êõêëïöïñßáò;

>ISO_7>ÔÝëç êõêëïöïñßáò

- >ISO_1>Spagna:

- >ISO_1>Spain:

a) impuesto sobre vehículos de tracción mecànica,

(a) impuesto sobre vehiculos de traccion mecanica;

b) impuesto sobre actividades económicas (unicamente per quanto riguarda l'importo dei prelievi riscossi per gli autoveicoli);

(b) impuesto sobre actividades economicas (solely as regards the amount of the levies charged for motor vehicles),

- Francia:

- France:

a) taxe spéciale sur certains véhicules routiers,

(a) taxe spéciale sur certains véhicules routiers;

b) taxe différentielle sur les véhicules à moteur;

(b) taxe différentielle sur les véhicules a moteur,

- Irlanda:

- Ireland:

vehicle excise duty;

vehicle excise duty,

- Italia:

- Italy:

a) tassa automobilistica,

(a) tassa automobilistica;

b) addizionale del 5 % sulla tassa automobilistica;

(b) addizionale del 5 % sulfa tassa automobilistica,

- Lussemburgo:

- Luxembourg:

taxe sur les véhicules automoteurs;

taxe sur les véhicules automoteurs,

- Paesi Bassi:

- Netherlands:

motorrijtuigenbelasting;

motorrijtuigenbelasting,

- Austria:

- Austria:

Kraftfahrzeugsteuer;

Kraftfahrzeugsteuer,

- Portogallo:

- Portugal:

a) imposto de camionagem,

(a) imposto de camionagem;

b) imposto de circulação;

(b) imposto de circulaçao,

- Finlandia:

- Finland:

varsinainen ajoneuvovero/egentlig fordonsskatt;

varsinainen ajoneuvovero/egentlig fordonsskatt,

- Svezia:

- Sweden:

fordonsskatt;

fordonsskatt,

- Regno Unito:

- United Kingdom:

a) vehicle excise duty,

(a) vehicle excise duty;

b) motor vehicles licence.

(b) motor vehicles licence.

2. Lo Stato membro che sostituisca una delle tasse di cui al paragrafo 1 con un'altra analoga ne informa la Commissione, la quale procede alle necessarie modifiche.

2. Member States which replace any tax listed in paragraph l with another tax of the same kind shall notify the Commission, which shall make the necessary amendments.

Articolo 4

Article 4

Le procedure di riscossione e recupero delle tasse menzionate all'articolo 3 sono stabilite da ciascuno Stato membro.

Procedures for levying and collecting the taxes referred to in Article 3 shall be determined by each Member State.

Articolo 5

Article 5

Per quanto riguarda gli autoveicoli immatricolati negli Stati membri, le tasse di cui all'articolo 3 sono riscosse unicamente dallo Stato membro d'immatricolazione.

As regards vehicles registered in the Member States, the taxes referred to in Article 3 shall be charged solely by the Member State of registration.

Articolo 6

Article 6

1. Qualunque sia la struttura delle tasse di cui all'articolo 3, gli Stati membri stabiliscono le relative aliquote in modo che, per ogni categoria o sottocategoria di autoveicoli di cui all'allegato I, non siano inferiori all'aliquota minima stabilita nell'allegato medesimo.

1. Whatever the structure of the taxes referred to in Article 3, Member States shall set the rates so as to ensure that the tax rate for each vehicle category or subcategory referred to in Annex I is not lower than the minimum laid down in that Annex.

Fino a due anni dopo l'entrata in vigore della direttiva, la Grecia, l'Italia, il Portogallo e la Spagna sono autorizzati ad applicare aliquote più basse, ma non inferiori al 65 % dei minimi stabiliti nell'allegato I.

Until two years after entry into force of the Directive, Greece, Italy, Portugal and Spain shall be authorised to apply rates that are lower than, but not less than, 65 % of the minima laid down in Annex I.

2. Gli Stati membri possono applicare aliquote ridotte o esenzioni:

2. Member States may apply reduced rates or exemptions for:

a) agli autoveicoli del ministero della Difesa, della protezione civile, dei servizi antincendio e degli altri servizi di pronto intervento, delle forze dell'ordine, nonché agli autoveicoli adibiti alla manutenzione stradale,

(a) vehicles used for national or civil defence purposes, by fire and other emergency services and by the police, and vehicles used for road maintenance;

b) agli autoveicoli che circolano solo occasionalmente sulla pubblica via dello Stato membro d'immatricolazione e che sono utilizzati da persone fisiche o giuridiche la cui attività principale non è il trasporto di merci, a condizione che i trasporti effettuati da tali veicoli non comportino distorsioni di concorrenza e fatto salvo l'accordo della Commissione.

(b) vehicles which travel only occasionally on the public roads of the Member State of registration and are used by natural or legal persons whose main occupation is not the carriage of goods, provided that the transport operations carried out by these vehicles do not cause distortions of competition, and subject to the Commission's agreement.

3. a) Il Consiglio, deliberando all'unanimità su proposta della Commissione, può autorizzare uno Stato membro a mantenere esoneri o riduzioni supplementari delle tasse sugli autoveicoli per motivi inerenti a specifiche politiche di natura socioeconomica o connessi alle infrastrutture dello Stato medesimo. Tali esoneri o riduzioni possono riguardare unicamente autoveicoli immatricolati nello Stato membro in questione che effettuano trasporti esclusivamente all'interno di una parte ben definita del suo territorio.

3. (a) The Council, acting unanimously on a proposal from the Commission, may authorise a Member State to maintain further exemptions from or reductions in taxes on vehicles on the grounds of specific policies of a socio-economic nature or linked to that State's infrastructure. Such exemptions or reductions may apply only to vehicles registered in that Member State which carry out transport operations exclusively inside a well-defined part of its territory.

b) Qualunque Stato membro che desideri conservare un siffatto esonero o una siffatta riduzione ne informa la Commissione comunicandole inoltre tutte le informazioni pertinenti. La Commissione informa gli altri Stati membri dell'esonero o della riduzione proposti entro un mese.

(b) Any Member State wishing to maintain such an exemption or reduction shall inform the Commission thereof and shall also forward to it all necessary information. The Commission shall inform the other Member States of the proposed exemption or reduction within one month.

Si considera che il Consiglio abbia autorizzato il mantenimento dell'esonero o della riduzione proposti se, entro un termine di due mesi a decorrere dalla data alla quale gli altri Stati membri sono stati informati ai sensi del precedente comma, né la Commissione né alcuno Stato membro hanno chiesto che la questione venga esaminata dal Consiglio.

The Council shall be deemed to have authorised maintenance of the proposed exemption or reduction if, within a period of two months from the date on which the other Member States were informed in accordance with the first subparagraph, neither the Commission nor any Member State has requested that the matter be examined by the Council.

4. Fatte salve le disposizioni del paragrafo 1, secondo comma e dei paragrafi 2 e 3 del presente articolo, nonché dell'articolo 6 della direttiva 92/106/CEE del Consiglio, del 7 dicembre 1992, relativa alla fissazione di norme comuni per taluni trasporti combinati di merci tra Stati membri(11), gli Stati membri non possono accordare alcuna esenzione o riduzione delle tasse di cui all'articolo 3, che abbia per effetto di rendere l'importo della tassa inferiore alle aliquote minime di cui al paragrafo 1 del presente articolo.

4. Without prejudice to the second subparagraph of paragraph l and to paragraphs 2 and 3 of this Article or to Article 6 of Council Directive 92/106/EEC of 7 December 1992 on the establishment of common rules for certain types of combined transport of goods between Member States(11), Member States may not grant any exemption from, or any reduction in, the taxes referred to in Article 3 which would render the chargeable tax lower than the minimum referred to in paragraph l of this Article.

CAPO III

CHAPTER III

Pedaggi e diritti d'utenza

Tolls and user charges

Articolo 7

Article 7

1. Gli Stati membri possono conservare o introdurre pedaggi e/o diritti d'utenza alle condizioni di cui ai paragrafi da 2 a 10.

1. Member States may maintain or introduce tolls and/or user charges under the conditions set out in paragraphs 2 to 10.

2. a) I pedaggi e i diritti d'utenza sono imposti solo per l'uso di autostrade o altre strade a corsie multiple con caratteristiche analoghe a quelle delle autostrade, dei ponti, delle gallerie e dei valichi di montagna.

2. (a) Tolls and user charges shall be imposed only on users of motorways or other mufti-lane roads with characteristics similar to motorways, or users of bridges, tunnels and mountain passes.

Tuttavia, in uno Stato membro sprovvisto di rete generale di autostrade o di strade a doppia carreggiata con caratteristiche analoghe, i suddetti oneri possono essere imposti in detto Stato membro all'utenza della categoria di strade più elevata dal punto di vista tecnico.

However, in a Member State where no general network of motorways or dual carriageways with similar characteristics exists, tolls and user charges may be imposed in that State on users of the highest category of road from the technical point of view.

b) Previa consultazione della Commissione, secondo la procedura di cui alla decisione del Consiglio del 21 marzo 1962, relativa all'istituzione di una procedura di esame e di consultazione preventivi per alcune disposizioni legislative, regolamentari o amministrative previste dagli Stati membri nel settore dei trasporti(12),

(b) Following consultations with the Commission, and in accordance with the procedure laid down in the Council Decision of 21 March 1962 instituting a procedure for prior examination and consultation in respect of certain laws, regulations and administrative provisions concerning transport proposed in Member States(12),

i) i pedaggi e i diritti d'utenza possono essere imposti anche su altre sezioni della rete stradale principale, in particolare

(i) tolls and user charges may also be imposed on users of other sections of the primary road network, particularly

- quando lo richiedano ragioni di sicurezza,

- where there are safety reasons for doing so,

- in uno Stato membro sprovvisto, nella maggior parte del suo territorio, di una rete coerente di autostrade o di strade a doppia carreggiata aventi caratteristiche analoghe, in detta parte del paese, ma solo sulle strade utilizzate per il trasporto pesante di merci interregionale e internazionale, purché la domanda di traffico e la densità demografica non giustifichi economicamente la costruzione di autostrade o di strade a doppia carreggiata con caratteristiche analoghe;

- in a Member State where no coherent network of motorways or dual carriageways with similar characteristics exists in the major part of the State, in that part of the country, but only on roads used for international and interregional heavy goods transport, provided that the traffic demand and population density do not economically justify the construction of motorways or of dual carriageway roads with similar characteristics;

ii) gli Stati membri interessati possono introdurre un regime speciale per le zone frontaliere;

(ii) special arrangements for border areas may be made by the Member States concerned;

iii) l'Austria può esentare dall'applicazione dei diritti d'utenza austriaci il tratto autostradale tra Kufstein e Brennero.

(iii) Austria may exempt from the Austrian user charge the stretch of motorway between Kufstein and Brenner.

3. Per l'utilizzo di uno stesso tratto stradale non possono essere imposti cumulativamente pedaggi e diritti d'utenza. Tuttavia, gli Stati membri possono applicare anche pedaggi per l'utilizzo di ponti, gallerie e valichi di montagna su reti in cui sono riscossi diritti d'utenza.

3. Tolls and user charges may not both be imposed at the same time for the use of a single road section. However, Member States may also impose tolls on networks where user charges are levied for the use of bridges, tunnels, and mountain passes.

4. I pedaggi e i diritti d'utenza sono applicati senza alcuna discriminazione, diretta o indiretta, fondata sulla nazionalità del trasportatore oppure all'origine o alla destinazione dell'autoveicolo.

4. Tolls and user charges may not discriminate, directly or indirectly, on the grounds of the nationality of the haulier or the origin or destination of the vehicle.

5. L'applicazione, la riscossione e il controllo del pagamento dei pedaggi e dei diritti d'utenza sono effettuati in modo da intralciare il meno possibile la fluidità del traffico, evitando controlli e verifiche obbligatori alle frontiere interne della Comunità. A tal fine gli Stati membri cooperano per introdurre metodi che consentano ai trasportatori di pagare i diritti d'utenza 24 ore su 24, almeno nei principali punti di vendita, utilizzando qualsiasi comune mezzo di pagamento all'interno e all'esterno degli Stati membri nei quali sono applicati. Gli Stati membri prevedono attrezzature adeguate ai punti di pagamento dei pedaggi e dei diritti d'utenza in modo da mantenere i normali livelli di sicurezza stradale.

5. Tolls and user charges shall be applied and collected and their payment monitored in such a way as to cause as little hindrance as possible to the free flow of traffic and avoid any mandatory controls or checks at the Community's internal borders. To this end, Member States shall cooperate in establishing methods for enabling hauliers to pay user charges 24 hours a day, at least at the major sales outlets, using all common means of payment, inside and outside the Member States in which they are applied. Member States shall provide adequate facilities at the points of payment for tolls and user charges so as to maintain normal road-safety standards.

6. Uno Stato membro può stabilire che gli autoveicoli immatricolati nel suo territorio siano assoggettati a diritti d'utenza per l'utilizzo di tutta la sua rete stradale.

6. A Member State may provide that vehicles registered in that Member State shall be subject to user charges for the use of the whole road network in its territory.

7. I diritti d'utenza, comprese le spese amministrative per tutte le categorie di autoveicoli, sono fissati dallo Stato membro interessato ad un importo non superiore all'importo massimo stabilito nell'allegato II.

7. User charges, including administrative costs, for all vehicle categories shall be set by the Member State concerned at a level which is not higher than the maximum rates laid down in Annex II.

Detto importo massimo viene riesaminato il 1o luglio 2002 e successivamente ogni due anni. Ove necessario, la Commissione propone gli adattamenti appropriati e il Parlamento europeo e il Consiglio deliberano alle condizioni previste dal trattato.

On 1 July 2002 and every second year thereafter these maximum rates shall be reviewed. When necessary, the Commission shall make proposals for appropriate adjustments and the European Parliament and the Council shall act on them, in accordance with the conditions laid down in the Treaty.

Fino a due anni dall'entrata in vigore della presente direttiva, gli Stati membri in cui vige un diritto d'utenza applicano una riduzione del 50 % delle aliquote dei diritti d'utenza per gli autoveicoli immatricolati in Grecia, in ragione della sua posizione geopolitica. La Commissione può decidere di autorizzare di anno in anno la proroga di tale riduzione da parte di detti Stati membri.

Member States applying a user charge shall, until two years after entry into force of this Directive, apply a 5O % reduction in the rates of user charges for vehicles registered in Greece because of its geopolitical position. The Commission may decide to authorise an extension of this reduction by these Member States from year to year.

8. I diritti d'utenza sono proporzionali alla durata dell'utilizzo delle infrastrutture.

8. User-charge rates shall be in proportion to the duration of the use made of the infrastructure.

Uno Stato membro ha facoltà di applicare agli autoveicoli immatricolati nel suo territorio importi unicamente annuali.

A Member State may apply only annual rates for vehicles registered in that State.

9. I pedaggi medi ponderati sono in funzione dei costi di costruzione, esercizio e sviluppo della rete di infrastrutture di cui trattasi.

9. The weighted average tolls shall be related to the costs of constructing, operating and developing the infrastructure network concerned.

10. Fatti salvi i pedaggi medi ponderati di cui al paragrafo 9, gli Stati membri possono differenziare le aliquote dei pedaggi riscossi in funzione

10. Without prejudice to the weighted average tolls referred to in paragraph 9, Member States may vary the rates at which tolls are charged according to:

a) delle categorie di emissione dei veicoli, a condizione che nessun pedaggio superi di oltre il 50 % il pedaggio imposto ai veicoli equivalenti che soddisfano i requisiti di emissione più severi;

(a) vehicle emission classes, provided that no toll is more than 5O % above the toll charged for equivalent vehicles meeting the strictest emission standards;

b) dell'ora del giorno, a condizione che nessun pedaggio superi di oltre il 100 % del pedaggio imposto durante il periodo del giorno meno costoso.

(b) time of day, provided that no toll is more than 100 % above the toll charged during the cheapest period of the day.

Qualsiasi modulazione dei pedaggi in relazione alle categorie di emissione dei veicoli o dell'ora del giorno è proporzionale all'obiettivo perseguito.

Any variation in tolls charged with respect to vehicle emission classes or the time of day shall be proportionate to the objective pursued.

Articolo 8

Article 8

1. Due o più Stati membri possono cooperare ai fini dell'introduzione di un sistema comune di diritti d'utenza applicabile all'insieme dei loro territori. Tali Stati membri associano strettamente la Commissione alla preparazione di detto sistema, nonché al suo successivo funzionamento e le sue eventuali modifiche.

1. Two or more Member States may cooperate in introducing a common system for user charges applicable to their territories as a whole. In that case, those Member States shall ensure that the Commission is closely involved therein and in the system's subsequent operation and possible amendment.

2. Un sistema comune è subordinato alle seguenti condizioni, cumulative rispetto a quelle prescritte dall'articolo 7:

2. A common system shall be subject to the following conditions in addition to those in Article 7:

a) i diritti d'utenza comuni sono fissate dagli Stati membri partecipanti ad un importo non superiore a quello massimo indicato all'articolo 7, paragrafo 7;

(a) the common user-charge rates shall be set by the participating Member States at levels that are not higher than the maximum rates referred to in Article 7(7);

b) il pagamento dei diritti d'utenza comuni dà accesso alla rete definita dagli Stati membri partecipanti ai sensi dell'articolo 7, paragrafo 2;

(b) payment of the common user charge shall give access to the network as defined by the participating Member States in accordance with Article 7(2);

c) altri Stati membri possono aderire al sistema comune;

(c) other Member States may join the common system;

d) gli Stati membri partecipanti elaborano un criterio di ripartizione che consenta di assegnare a ciascuno di loro un'equa parte delle entrate provenienti dai diritti d'utenza.

(d) a scale shall be worked out by the participating Member States whereby each of them shall receive a fair share of the revenues accruing from the user charge.

CAPO IV

CHAPTER IV

Disposizioni finali

Final provisions

Articolo 9

Article 9

1. La presente direttiva lascia non pregiudica l'applicazione da parte degli Stati membri:

1. This Directive shall not prevent the application by Member States of:

a) delle tasse o diritti specifici:

(a) specific taxes or charges:

- riscossi all'atto dell'immatricolazione dell'autoveicolo, oppure

- levied upon registration of the vehicle, or

- gravanti sugli autoveicoli o i carichi di peso o di dimensioni fuori della norma;

- imposed on vehicles or loads of abnormal weights or dimensions;

b) dei pedaggi di parcheggio e diritti specifici relativi alla circolazione urbana;

(b) parking fees and specific urban traffic charges;

c) dei diritti regolatori specificamente destinati a combattere le situazioni di congestione del traffico circoscritte a determinati luoghi e momenti.

(c) regulatory charges specifically designed to combat time and place-related traffic congestion.

2. La presente direttiva non osta inoltre a che gli Stati membri destinino alla tutela dell'ambiente e allo sviluppo equilibrato delle reti di trasporto una percentuale dell'importo di diritto d'utenza o di pedaggio, a condizione che tale importo sia calcolato a norma dell'articolo 7, paragrafi 7 e 9.

2. Neither shall this Directive prevent the Member States from attributing to environmental protection and the balanced development of transport networks a percentage of the amount of the user charge, or of the toll, provided that this amount is calculated in accordance with Article 7(7) and (9).

Articolo 10

Article 10

1. Per l'applicazione della presente direttiva i tassi di cambio tra l'euro e le monete nazionali degli Stati membri che non hanno adottato l'euro sono quelli fissati il primo giorno lavorativo di ottobre e pubblicati nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee; essi si applicano a decorrere dal 1o gennaio dell'anno civile successivo.

1. For the purpose of this Directive, the rates of exchange between the euro and the national currencies of the Member States which have not adopted the euro shall be those in force on the first working day of October and published in the Official Journal of the European Communities; they shall have effect from 1 January of the following calendar year.

2. Gli Stati membri che non hanno adottato l'euro hanno la facoltà di mantenere gli importi in vigore al momento dell'adeguamento annuale fatto ai sensi del paragrafo 1, se la conversione di tali importi espressi in euro comporta una modifica espressa in moneta nazionale inferiore al 5 %.

2. Member States which have not adopted the euro may maintain the amounts in force at the time of the annual adjustment made pursuant to paragraph 1 if the conversion of the amounts expressed in euro would result in a change of less than 5 % when expressed in national currencies.

Articolo 11

Article 11

1. Alle date di cui all'articolo 7, paragrafo 7, secondo comma, la Commissione presenta al Parlamento europeo e al Consiglio una relazione sull'attuazione della presente direttiva, tenendo conto dell'evoluzione della tecnologia e della congestione del traffico.

1. By the dates referred to in the second subparagraph of Article 7(7), the Commission shall present a report to the European Parliament and the Council on the implementation of this Directive, taking account of developments in technology and traffic congestion.

2. Per consentire alla Commissione di redigere la suddetta relazione, gli Stati membri le forniscono, al più tardi sei mesi prima delle date di cui al paragrafo 1, le informazioni necessarie.

2. Member States shall forward the necessary information to the Commission no later than six months before the dates referred to in paragraph 1 in order to enable the Commission to draw up the above report.

3. Gli Stati membri che introducono sistemi elettronici di riscossione dei pedaggi o dei diritti d'utenza cooperano al fine di realizzare un adeguato livello di interoperabilità.

3. Member States introducing electronic toll and/or user-charging systems shall cooperate with the aim of achieving an appropriate level of interoperability.

Articolo 12

Article 12

1. Gli Stati membri mettono in vigore le disposizioni legislative, regolamentari ed amministrative necessarie per conformarsi alla presente direttiva entro il 1o luglio 2000. Essi ne informano immediatamente la Commissione.

1. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by l July 2000. They shall forthwith inform the Commission thereof.

Quando gli Stati membri adottano tali disposizioni, queste contengono un riferimento alla presente direttiva o sono corredate di siffatto riferimento all'atto della pubblicazione ufficiale. Le modalità del riferimento sono decise dagli Stati membri.

When Member States adopt such measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference at the time of their official publication. The procedure for such a reference shall be adopted by Member States.

2. Gli Stati membri comunicano alla Commissione il testo delle disposizioni essenziali di diritto interno che essi adottano nella materia disciplinata dalla presente direttiva. La Commissione ne informa gli altri Stati membri.

2. Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of domestic law which they adopt in the field covered by this Directive. The Commission shall inform the other Member States thereof.

Articolo 13

Article 13

La presente direttiva entra in vigore il giorno della pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee

This Directive shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Communities.

Articolo 14

Article 14

Gli Stati membri sono destinatari della presente direttiva.

This Directive is addressed to the Member States.

Fatto a Lussemburgo, il 17 giugno 1999.

Done at Luxembourg, 17 June 1999.

Per il Parlamento europeo

For the European Parliament

Il Presidente

The President

J. M. GIL-ROBLES

J. M. GIL-ROBLES

Per il Consiglio

For the Council

Il Presidente

The President

F. MÜNTEFERING

F. MÜNTEFERING

(1) GU C 59 del 26.2.1997, pag. 9.

(1) OJ C 59, 26.2.1997, p. 9.

(2) GU C 206 del 7.7.1997, pag. 17.

(2) OJ C 206, 7.7.1997, p. 17.

(3) Parere espresso il 3 giugno 1999 (non ancora pubblicato nella Gazzetta ufficiale).

(3) Opinion delivered on 3 June 1999 (not yet published in the Official Journal).

(4) Parere del Parlamento europeo del 17 luglio 1997 (GU C 286 del 22.9.1997, pag. 217), posizione comune del Consiglio del 18 gennaio 1999 (GU C 58 dell'1.3.1999, pag. 1) e decisione del Parlamento europeo del 7 maggio 1999 (non ancora pubblicata nella Gazzetta ufficiale).

(4) Opinion of the European Parliament of 17 July 1997 (OJ C 286, 22.9.1997, p. 217), Council Common Position of 18 January 1999 (OJ C 58, 1.3.1999, p. 1) and Decision of the European Parliament of 7 May 1999 (not yet published in the Offcial Journal).

(5) GU L 316 del 31.10.1992, pag. 12. Direttiva modificata da ultimo dalla direttiva 94/74/CE (GU L 365 del 31.12.1994, pag. 46).

(5) OJ L 316, 31.10.1992, p. 12. Directive as last amended by Directive 94/74/EC (OJ L 365, 31.12.1994, p. 46).

(6) GU L 316 del 31.10.1992, pag. 19. Direttiva modificata dalla direttiva 94/74/CE.

(6) OJ L 316, 31.10.1992, p. 19. Directive as amended by Directive 94/74/EC. [1995] ECR I-1827.

(7) Racc. 1995, pag. I-1827.

(7) OJ L 36, 9.2.1988, p. 33. Directive as last amended by Directive 96/1/EC (OJ L 40, 17.2.1996, p. 1).

(8) GU L 279 del 12.11.1993, pag. 32.

(8) OJ L 279, 12.11.1993, p. 32.

(9) GU L 359 del 31.12.1998, pag. 1.

(9) OJ L 359, 31.12.1998, p. 1.

(10) GU L 36 del 9.2.1988, pag. 33. Direttiva modificata da ultimo dalla direttiva 96/1/CE (GU L 40 del 17.2.1996, pag. 1).

(10) OJ L 36, 9.2.1988, p. 33. Directive as last amended by Directive 96/1/EC (OJ L 40, 17.2.1996, p. 1).

(11) GU L 368 del 17.12.1992, pag. 38.

(11) OJ L 368, 17.12.1992, p. 38.

(12) GU 23 del 3.4.1962, pag. 720/62. Decisione modificata da ultimo dalla decisione 73/402/CEE (GU L 347 del 17.12.1973, pag. 48).

(12) OJ 23, 3.4.1962, p. 720/62. Decision as last amended by Decision 73/402/EEC (OJ L 347, 17.12.1973, p. 48).

ALLEGATO I

ANNEX I

IMPORTI MINIMI DI IMPOSTA DA APPLICARE SUGLI AUTOVEICOLI

MINIMUM RATES OF TAX TO BE APPLIED TO VEHICLES

AUTOVEICOLI

Moteur vehicles

>SPAZIO PER TABELLA>

>TABLE POSITION>

COMPLESSI (AUTOARTICOLATI E AUTOTRENI)

VEHICLE COMBINATIONS (ARTICULATED VEHICLES AND ROAD TRAINS)

>SPAZIO PER TABELLA>

>TABLE POSITION>

ALLEGATO II

ANNEX II

IMPORTO MASSIMO IN EURO DEI DIRITTI D'UTENZA, COMPRESE LE SPESE AMMINISTRATIVE DI CUI ALL'ARTICOLO 7, PARAGRAFO 7

MAXIMUM AMOUNTS IN EURO OF USER CHARGES, INCLUDING ADMINISTRATIVE COSTS, REFERRED TO IN ARTICLE 7(7)

Annuo

Annual

>SPAZIO PER TABELLA>

>TABLE POSITION>

Mensile e settimanale

Monthly and weekly

L'importo massimo mensile e settimanale delle aliquote è proporzionale alla durata dell'uso delle infrastrutture.

Maximum monthly and weekly rates are in proportion to the duration of the use made of the infrastructure.

Giornaliero

Daily

Il diritto d'utenza giornaliero è pari a 8 euro per tutte le categorie di veicoli.

The daily user charge is equal for all vehicle categories and amounts to EUR 8.