ES    DA    DE    EL    EN    FR    IT    NL    PT    FI    SV   
[Dossier]
[ Menu]

Proposta di DIRETTIVA DEL CONSIGLIO relativa all'accordo europeo sull'organizzazione dell'orario di lavoro del personale di volo nell'aviazione civile concluso da Association of European Airlines (AEA), European Transport Workers' Federation (ETF), European Cockpit Association (ECA), European Regions Airline Association (ERA) e International Air Carrier Association (IACA)

Proposal for a COUNCIL DIRECTIVE concerning the European Agreement on the Organisation of Working Time of Mobile Workers in Civil Aviation concluded by the Association of European Airlines (AEA), the European Transport Workers' Federation (ETF), the European Cockpit Association (ECA), the European Regions Airline Association (ERA) and the International Air Carrier Association (IACA)

(presentata dalla Commissione)

(presented by the Commission)

RELAZIONE

EXPLANATORY MEMORANDUM

I. Obiettivo della proposta

I. Aim of the proposal

1. L'obiettivo della presente proposta di direttiva è l'applicazione dell'allegato accordo europeo sull'organizzazione dell'orario di lavoro del personale di volo nell'aviazione civile, concluso il 22 marzo 2000 tra le organizzazioni dei datori di lavoro e le organizzazioni sindacali del settore dell'aviazione civile.

1. The purpose of this proposal for a Directive is to put into effect the annexed European Agreement on the organisation of working time of Mobile Staff in Civil Aviation concluded on 22 March 2000 between the organisations representing management and labour in the civil aviation sector.

2. Quando il Libro bianco sui settori e le attività esclusi dalla direttiva sull'orario di lavoro [1] è stato trasmesso alle parti sociali, esse sono state invitate a considerarlo la prima fase della consultazione ufficiale in materia di orario di lavoro nelle attività e nei settori interessati. Il 31 marzo 1998, dopo avere ricevuto le reazioni al Libro bianco, la Commissione ha avviato una seconda fase di consultazioni sul contenuto della proposta che intendeva presentare.

2. When the "White Paper on sectors and activities excluded from the Working time Directive" [1] was sent to the social partners, they were asked to treat it as the first round of formal consultation in respect of working time in the sectors and activities concerned. On 31 March 1998, the Commission launched a second phase consultation process on the content of its envisaged proposal, following the responses to the White Paper.

3. A seguito della seconda fase di consultazioni le organizzazioni dei datori di lavoro e le organizzazioni sindacali a livello europeo, vale a dire la Association of European Airlines (AEA), la European Transport Workers' Federation (ETF), la European Cockpit Association (ECA), la European Regions Airline Association (ERA) e la International Air Carrier Association (IACA) hanno concluso il 22 marzo 2000 un accordo europeo sull'organizzazione dell'orario di lavoro del personale di volo nell'aviazione civile. Esse hanno presentato l'accordo alla Commissione, richiedendone l'attuazione tramite decisione del Consiglio su proposta della Commissione ai sensi dell'articolo 139, paragrafo 2 del trattato.

3. Following the second phase consultation, the organisations representing management and labour at European level, the Association of European Airlines (AEA), the European Transport Workers' Federation (ETF), the European Cockpit Association (ECA), the European Regions Airline Association (ERA) and the International Air Carrier Association (IACA) concluded a European Agreement on the organisation of Working Time of Mobile Staff in Civil Aviation on 22 March 2000. They forwarded the agreement to the Commission, asking for it to be implemented by a Council decision on a proposal from the Commission in accordance with Article 139(2) of the Treaty.

II. Analisi dell'accordo

II. Examination of the agreement

4. Nella sua comunicazione che adegua e promuove il dialogo sociale a livello comunitario [2], la Commissione ha sottolineato che "prima di presentare una proposta legislativa recante applicazione di un accordo al Consiglio, la Commissione procede ad una valutazione che tiene conto del carattere rappresentativo delle parti contraenti, del loro mandato e della legalità di ciascuna clausola del contratto rispetto al diritto comunitario, nonché del rispetto delle disposizioni riguardanti le piccole e medie imprese".

4. In its Communication "adapting and promoting the social dialogue at Community level" [2], the Commission stressed that "before any legislative proposal implementing an agreement is presented to the Council, the Commission carries out an assessment involving consideration of the representative status of the contracting parties, their mandate and the legality of each clause in the agreement in relation to Community law, and the provisions regarding small and medium sized enterprises".

Rappresentatività e mandato delle parti contraenti

Representativeness of the contracting parties and their respective mandates

5. Le organizzazioni firmatarie dell'accordo sono la Association of European Airlines (AEA), la European Transport Workers' Federation (ETF), la European Cockpit Association (ECA), la European Regions Airline Association (ERA) e la International Air Carrier Association (IACA). Esse fanno attivamente parte del comitato paritetico dell'aviazione civile sin dalla sua creazione nel 1987. Le attività del comitato paritetico si sono concretizzate in vari pareri comuni riguardanti i trasporti e questioni di politica sociale.

5. The organisations which are signatory to the agreement are the Association of European Airlines (AEA), the European Transport Workers' Federation (ETF), the European Cockpit Association (ECA), the European Regions Airline Association (ERA) and the International Air Carrier Association (IACA). The five organisations have been engaged in the Joint Committee on Civil Aviation since its creation in 1987. The activities of the Joint Committee have resulted in several joint opinions concerning transport and social policy issues.

6. Le informazioni fornite dalle parti firmatarie dimostrano che queste ultime appartengono a un settore specifico e sono organizzate a livello europeo. Esse sono inoltre costituite da organizzazioni che sono a loro volta parte integrante e riconosciuta della struttura delle parti sociali negli Stati membri, in grado di negoziare accordi e rappresentative di tutti gli Stati membri; dispongono infine di strutture adeguate che permettono loro di partecipare in modo efficace all'attuazione delle disposizioni del trattato in materia sociale.

6. According to material submitted by the signatory parties, they relate to a specific sector and are organised at European level. Moreover, they consist of organisations which are themselves an integral and recognised part of Member State social partners structures, which have the capacity to negotiate agreements and are representative of all Member States. Finally, they have appropriate structures to ensure their effective participation in implementing the social provisions of the Treaty.

7. Tutte le organizzazioni firmatarie hanno trasmesso informazioni sulla propria rappresentatività. Gli elementi forniti dimostrano che esse sono sufficientemente rappresentative del personale di volo operante nel settore dell'aviazione civile. La Association of European Airlines rappresenta principalmente le compagnie di bandiera. Complessivamente le compagnie ad essa appartenenti rappresentano il 75% dei posti di lavoro del settore. La parte rimanente dei posti di lavoro è fornita da compagnie charter, organizzate a livello europeo nella International Association of Charter Airlines (IACA) e nella European Regions Airlines Association (ERA). Quest'ultima rappresenta compagnie aeree, aziende costruttrici e aeroporti europei, ma le cifre sull'occupazione da essa fornite si riferiscono soltanto alle attività riguardanti le compagnie aeree. Per quanto concerne le organizzazioni sindacali, l'accordo è stato firmato dalla European Transport Workers' Federation (ETF), che rappresenta il personale di cabina (circa due terzi dei posti di lavoro complessivi del personale di volo) e dalla European Cockpit Association, che rappresenta piloti e ingegneri di volo.

7. All signatory organisations have transmitted information on their representative status. The evidence shows that they are sufficiently representative for mobile staff in the civil aviation sector. The Association of European Airlines represents mainly the national flag carriers. Its affiliates taken together employ 75% of total employment in the airline business. The rest of the workers are employed by charter airlines, organised at European level by the International Association of Charter Airlines (IACA), and by the European Regions Airlines Association (ERA). The ERA represents European airlines, manufacturers and airports, but has provided employment figures for only its airline activities. From the trade unions' side, the Agreement has been signed by the European Transport Workers' Federation (ETF) which represents the cabin crew (some two thirds of total mobile employment) and by the European Cockpit Association which represents pilots and flight engineers.

8. La tabella riportata di seguito fornisce una panoramica della situazione occupazionale nel settore dell'aviazione civile e contiene stime dei dati sul personale di volo. Sulla base delle cifre disponibili si può stimare che, nel settore dell'aviazione civile, all'incirca 95 000 persone siano impiegate complessivamente come personale di volo. Per quanto riguarda le tre organizzazioni di datori di lavoro firmatarie, esse danno lavoro quasi al 95% di tutto il personale di volo (tre quarti di questa cifra sono coperti dai membri della sola AEA). La ECA rappresenta oltre l'80% dei piloti e degli ingegneri di volo europei, mentre la ETF rappresenta circa il 70% del personale di cabina [3].

8. The table below gives an overview of employment in civil aviation, with estimates of data on mobile staff. It can be estimated that, on the basis of the existing figures, the total mobile staff in civil aviation amounts to approximately 95,000. On the employers' side, the members of the three signatory parties employ nearly 95% of all mobile staff, of which the members of AEA alone employ three-quarters. The ECA represents more than 80% of the European pilots and flight engineers, while the ETF represents some 70% of cabin crew. [3]

9. Queste organizzazioni soddisfano perciò i criteri richiesti alle parti sociali a livello europeo in forza delle disposizioni della comunicazione della Commissione del 1993 [4] e sono state quindi inserite nell'elenco delle organizzazioni riconosciute delle parti sociali figurante nell'allegato I della comunicazione della Commissione che adegua e promuove il dialogo sociale a livello comunitario [5]: AEA, IACA ed ERA come organizzazioni settoriali di datori di lavoro; la ETF come federazione sindacale europea membro della CES.

9. The organisations therefore meet the criteria of social partners at European level, as laid down in the 1993 Commission Communication [4] and have, subsequently, been included in the list of recognised social partners organisations in annex I attached to the Commission Communication "adapting and promoting the social dialogue at Community level" [5]: the AEA, IACA and ERA as sectoral employers' organisations; the ETF as a European Industry Committee with ETUC affiliation.

Disposizioni concernenti le piccole e medie imprese

Provisions regarding small and medium-sized enterprises

10. Ai sensi dell'articolo 137, paragrafo 2 del trattato, la legislazione in materia sociale deve evitare di imporre vincoli amministrativi, finanziari e giuridici di natura tale da ostacolare la creazione e lo sviluppo di piccole e medie imprese.

10. Article 137(2) of the Treaty provides that legislation on social policy shall avoid imposing administrative, financial and legal constraints in a way which hold back the creation and development of small and medium-sized undertakings.

11. L'accordo non prevede distinzioni tra lavoratori delle piccole e medie imprese e altri lavoratori. I requisiti minimi di salute e sicurezza dei lavoratori non dovrebbero però variare in funzione delle dimensioni dell'azienda. La European Regions Airline Association (ERA), comunque, rappresenta 59 vettori aerei, per lo più di piccole e medie dimensioni (in base alle più recenti statistiche, risalenti al gennaio 2000, il numero dei lavoratori di tali aziende va dalle 28 alle 2 200 persone).

11. The agreement does not make a distinction between workers of small and medium-size enterprises and other workers. However, the minimum health and safety standards of workers should not be subject to the size of the enterprise. Nevertheless, European Regions Airline Association (ERA) represents 59 mainly small and medium sized aircraft operators the size of which varies, based on the number of employees and, according to the latest statistics (January 2000), between 28 and 2200 employees.

12. Il fatto che la ERA sia tra le parti che hanno concluso l'accordo dimostra che sono stati presi in considerazione gli interessi dei vettori di piccole e medie dimensioni. Nessuna delle disposizioni dell'accordo, inoltre, può essere considerata tale da incidere sul potenziale ingresso sul mercato di nuovi vettori di piccole e medie dimensioni.

12. The fact that the ERA is party to the agreement shows that the interests of small and medium sized aircraft operators have been taken into account. In addition, none of the provisions of the agreement can be considered as affecting the potential entry into the market of new small and medium sized aircraft operators.

13. La Commissione ritiene di conseguenza che le disposizioni concernenti le piccole e medie imprese siano state rispettate.

13. The Commission therefore concludes that the agreement complies with the provisions concerning small and medium-sized enterprises.

"Legalità" delle clausole dell'accordo

"Legality" of the clauses of the agreement

14. La Commissione ha esaminato attentamente ogni clausola dell'accordo e non riscontra alcuna disposizione contraria al diritto comunitario. Gli obblighi imposti agli Stati membri non derivano direttamente dall'accordo tra le parti sociali, bensì dalle modalità di attuazione dell'accordo previste dalla direttiva. Le parti desiderano che, in relazione al personale di volo nel settore dell'aviazione civile, le disposizioni di questa direttiva e dell'accordo a essa allegato sostituiscano le disposizioni di carattere più generale contenute nella direttiva 93/104/CE del Consiglio, modificata dalla direttiva 2000/xxx/CE del Parlamento europeo e del Consiglio [6]. La sezione seguente contiene la valutazione del contenuto dell'accordo da parte della Commissione.

14. The Commission has carefully examined each of the clauses of the agreement and does not find any provisions contrary to Community law. The obligations imposed on Member States do not derive directly from the agreement between the social partners but from the arrangement for applying the agreement under the Directive. The parties intend that, with respect of mobile staff in the civil aviation sector, the provisions of this Directive and the annexed Agreement substitute the more general provisions contained in Council Directive 93/104/EC as amended by the European Parliament and Council Directive 2000/xxx/EC. [6] The following section contains the Commission's assessment of the content of the agreement.

Valutazione dell'accordo

Assessment of the agreement

15. Stabilendo requisiti minimi per quanto riguarda l'orario lavorativo, l'accordo europeo sull'organizzazione dell'orario di lavoro del personale di volo nell'aviazione civile applica i punti 7, 8 e 19 della Carta comunitaria dei diritti sociali fondamentali dei lavoratori alla quale fa riferimento l'articolo 136 del trattato.

15. By laying down minimum requirements on working time, the European Agreement on the Organisation of Working Time of Mobile Staff in Civil Aviation implements points 7, 8 and 19 of the Community Charter of the Fundamental social Rights or workers referred to in Article 136 of the Treaty.

16. La Commissione ritiene che l'adeguamento, la flessibilità e l'organizzazione dell'orario di lavoro rappresentino aspetti fondamentali sia per quanto riguarda le condizioni dei lavoratori che per il dinamismo delle imprese, e che svolgano un ruolo notevole nella determinazione della situazione del mercato del lavoro e nella creazione di posti di lavoro.

16. The Commission considers that the adaptation, flexibility and organisation of working time are crucial aspects as regards both workers conditions and the dynamism of firms and play a considerable role in determining the situation of the labour market and the creation of employment.

17. In questo contesto la Commissione sottoscrive pienamente l'obiettivo dell'accordo sull'orario di lavoro concluso da AEA, ETF, ECA, ERA e IACA, che considera un passo importante sotto tre punti di vista.

17. Within this context, the Commission wholeheartedly endorses the aim of the working time Agreement concluded by the AEA, ETF, ECA, ERA and IACA and sees it as an important step in three respects.

18. In primo luogo, l'introduzione di requisiti comunitari minimi in relazione all'orario lavorativo del personale di volo nell'aviazione civile rappresenta un importante passo in avanti nella creazione di un insieme minimo di diritti fondamentali dei lavoratori.

18. Firstly the introduction of Community minimum working time requirements for mobile staff in civil aviation constitutes a major step forward in creating a minimum set of fundamental rights of workers.

19. In secondo luogo, questo accordo stabilisce un equilibrio tra la necessità di garantire una tutela adeguata della salute e della sicurezza del personale di volo nell'aviazione civile in relazione all'orario di lavoro e le esigenze di adeguata flessibilità di funzionamento delle compagnie che effettuano operazioni commerciali aeree e del rispetto di adeguati standard di sicurezza pubblica. A tale riguardo l'accordo segue la strada tracciata nel programma di azione sociale 1998-2000 della Commissione, nel Libro bianco sui settori e le attività esclusi dalla direttiva sull'orario di lavoro [7], nel programma d'azione della Commissione in materia di politica comune dei trasporti [8] e nella comunicazione della Commissione dal titolo "Modernizzare l'organizzazione del lavoro" [9].

19. Secondly, the Agreement strikes a balance between the need to ensure adequate protection for the health and safety of mobile staff in civil aviation with regard to working time and the requirements to allow adequate operating flexibility to airlines engaged in commercial aviation operations and to maintain appropriate public safety standards. In this respect the Agreement is in line with the Commission Social Action Programme 1998 - 2000, the White Paper on sectors and activities excluded from the Working Time Directive, [7] the Commission Common Transport Policy Action Programme [8] and the Commission Communication on "Modernising the organisation of work" [9].

20. In terzo luogo, l'accordo costituisce una notevole conquista nell'ambito del dialogo sociale settoriale a livello comunitario, conferma il ruolo essenziale svolto dalle parti sociali europee nell'integrare, completare e adeguare a livello comunitario le norme nazionali in materia di condizioni di lavoro e illustra il ruolo che le parti sociali possono svolgere nel contesto della strategia europea per l'occupazione concordata nel 1997 in occasione del vertice straordinario di Lussemburgo sull'occupazione e confermata dalle successive risoluzioni del Consiglio, e in particolare dalla decisione del Consiglio relativa agli orientamenti in materia di occupazione per il 2000 [10].

20. Thirdly, the Agreement constitutes a remarkable achievement for the sectoral social dialogue at Community level, confirms the crucial role of the European social partners in supplementing, completing and adapting at Community level national standards on working conditions, and illustrates the role that the social partners can play in the European employment strategy agreed at the 1997 Luxembourg extraordinary summit and the subsequent Council Resolutions, in particular Council Resolution on the 2000 Employment Guidelines. [10]

21. La Commissione ritiene che esistano tutte le condizioni per trasmettere una proposta mirante ad attuare l'accordo mediante una decisione del Consiglio.

21. The Commission believes that all the conditions are fulfilled for forwarding a proposal designed to implement this Agreement by way of a Council decision.

III. La proposta della Commissione

III. The Commission's proposal

22. Nella sua comunicazione del 14 dicembre 1993, la Commissione ha dichiarato che "qualora l'attuazione di un accordo concluso a livello comunitario avvenga, su richiesta congiunta delle parti sociali, tramite una decisione del Consiglio su proposta della Commissione, il Consiglio non ha la possibilità di modificare l'accordo. Per questo motivo la Commissione si limiterà a proporre in ogni caso, previo esame dell'accordo concluso tra le parti sociali, l'adozione di una decisione riguardante l'accordo così com'è stato concluso". Nel caso in esame lo strumento proposto è una direttiva, e contiene perciò le clausole tipo relative alla sua applicazione a livello nazionale.

22. In its Communication of 14 December 1993, the Commission stated that "implementing an agreement concluded at Community level by means of a Council decision on a proposal from the Commission at the joint request of the social partners would give the Council no opportunity to amend the agreement. For this reason, the Commission will merely propose, following examination of the agreement between the social partners, the adoption of a decision on the agreement as concluded". In the present case, the proposed instrument is a Directive. It therefore contains the standard clauses relating to the implementation of the Directive at national level.

23. La Commissione ritiene inoltre che "la decisione del Consiglio deve limitarsi a rendere vincolanti le disposizioni dell'accordo stipulato tra le parti sociali in modo che il testo dell'accordo non faccia parte della decisione, ma vi sia allegato".

23. The Commission also took the view that "the Council decision must be limited to making binding provisions of the agreement concluded between the social partners, so the text of the agreement would not form part of the decision but would be annexed thereto".

24. Infine la Commissione ha annunciato che "qualora il Consiglio decida, in conformità delle procedure previste all'ultimo comma dell'articolo 139, paragrafo 2, di non attuare l'accordo concluso dalle parti sociali, la Commissione ritirerà la sua proposta di decisione ed esaminerà l'opportunità di proporre, alla luce dei lavori svolti, un testo legislativo nel settore interessato".

24. Finally, the Commission announced that "if the Council decides, in accordance with the procedure set out in the last subparagraph of Article 139(2), not to implement the agreement as concluded by the social partners, the Commission will withdraw its proposal for a decision and will examine, in the light of the work done, whether a legislation instrument in the area in question would be appropriate".

25. La Commissione non ha quindi inserito il testo dell'accordo nella sua proposta, ma lo ha semplicemente allegato alla stessa. Essa ribadisce peraltro che ritirerà la propria proposta se il Consiglio dovesse modificare l'accordo concluso tra le parti sociali.

25. Hence, the Commission has not incorporated the text of the agreement in its proposal but simply annexed it thereto. Moreover, it reiterates that, if the Council amends the agreement concluded between the social partners, it will withdraw its proposal.

Fondamento giuridico

Legal basis

26. Ai sensi dell'articolo 139, paragrafo 2 del trattato "gli accordi conclusi a livello comunitario sono attuati (...), nell'ambito dei settori contemplati dall'articolo 137, e a richiesta congiunta delle parti firmatarie, in base ad una decisione del Consiglio su proposta della Commissione". L'accordo sull'organizzazione dell'orario di lavoro del personale di volo nell'aviazione civile rientra nel settore della sicurezza e della salubrità dell'ambiente di lavoro, contemplato dall'articolo 137, paragrafo 1 del trattato. La materia rientra tra gli ambiti in ordine ai quali il Consiglio può deliberare a maggioranza qualificata. L'articolo 139, paragrafo 2 costituisce perciò l'adeguata base giuridica della proposta della Commissione.

26. Article 139(2) of the Treaty provides that "agreements concluded at Community level shall be implemented, in matters covered by Article 137, at the joint request of the signatory parties, by a Council decision on a proposal from the Commission". The agreement on the organisation of working time of mobile staff in civil aviation relates to the health and safety environment of workers, which comes under Article 137(1) of the Treaty. This is one of the areas where the Council may act by a qualified majority. As a result, Article 139(2) is the proper legal basis for the Commission's proposal.

27. Detto articolo non prevede la consultazione del Parlamento europeo in merito alle richieste rivolte alla Commissione dalle parti sociali. Conformemente all'impegno assunto nella comunicazione, la Commissione ha tuttavia informato il Parlamento sulle diverse fasi di consultazione delle parti sociali. Essa gli trasmetterà inoltre la presente proposta affinché il Parlamento possa, se lo ritiene opportuno, comunicare il proprio parere alla Commissione e al Consiglio. Lo stesso dicasi per il Comitato economico e sociale e per il Comitato delle regioni.

27. That Article does not provide for consultation of the European Parliament on requests addressed to the Commission by the social partners. However, in accordance with the undertaking in its Communication, the Commission has kept Parliament informed about the various phases of consultation of the social partners. It is also forwarding this proposal to Parliament so that it can deliver its opinion to the Commission and the Council if it so wishes. The same applies to the Economic and Social Committee and the Committee of the Regions.

Forma dell'atto

The form the instrument is to take

28. Nell'articolo 139, paragrafo 2 il termine "decisione" ha portata generale, onde consentire la scelta dell'atto legislativo ai sensi dell'articolo 249 del trattato. Spetta alla Commissione proporre al Consiglio il più adatto tra i tre strumenti vincolanti previsti da detto articolo (regolamento, direttiva o decisione). Nella fattispecie, considerati la natura e il contenuto del documento delle parti sociali, risulta chiaro che l'accordo è destinato a essere applicato indirettamente per il tramite di disposizioni che dovranno essere recepite negli ordinamenti nazionali dagli Stati membri e/o dalle parti sociali. In questo caso, quindi, lo strumento più appropriato per la sua attuazione è costituito da una direttiva del Consiglio. Conformemente agli impegni assunti la Commissione ritiene peraltro che il testo dell'accordo non debba far parte della direttiva, ma esservi allegato.

28. The term "decision" in Article 139(2) is meant to be of general nature in order to allow the choice of the legislative instrument under Article 249 of the Treaty. It is up to the Commission to propose to the Council the most appropriate of the three binding instruments under the said Article (regulation, directive or decision). In this case, given the nature and the content of the social partners' document, it is clear that the agreement is intended to be applied indirectly by means of provisions to be transposed into national law by the Member States and/or the social partners. Hence, in that case, the most suitable instrument for its application is a Council Directive. Moreover, in accordance with the undertakings it has given, the Commission considers that the text of the agreement should not be part of the directive but should be annexed thereto.

29. Per quanto concerne gli articoli della sua proposta la Commissione formula le seguenti osservazioni.

29. The Commission's comments on the Articles in its proposal are given below.

Articolo 1

Article 1

30. Questo articolo si limita a rendere giuridicamente vincolante l'accordo tra le parti sociali, conseguendo così la finalità delle decisioni del Consiglio ai sensi dell'articolo 139, paragrafo 2 del trattato.

30. This article confines itself to making the agreement between the social partners obligatory which is the purpose of a Council decision under Article 139(2) of the Treaty.

Articoli da 2 a 6

Articles 2 to 6

31. L'articolo 2, paragrafo 1 indica che le disposizioni della direttiva stabiliscono soltanto requisiti minimi, lasciando agli Stati membri la possibilità di adottare misure più rigorose nel settore in questione.

31. Article 2(1) says that the provisions of the Directive prescribe only minimum requirements, giving Member States the option to adopt stricter measures in the relevant field.

32. L'articolo 2, paragrafo 2 consiste in una clausola standard di "non regressione" che interessa gli Stati membri i quali, al momento dell'adozione della direttiva, dispongono di un livello di protezione più elevato di quello garantito dall'accordo. In base a questa clausola non vi può essere una diminuzione del livello generale di tutela dei lavoratori in seguito all'adozione della direttiva comunitaria. Gli Stati membri hanno tuttavia la possibilità di adottare disposizioni diverse dettate dalla loro politica socioeconomica, a patto di rispettare i requisiti minimi previsti dall'accordo. È comunque chiaro che il margine di manovra degli Stati membri si limita esclusivamente al livello di protezione al di sopra della base garantita dalla direttiva.

32. Article 2(2) is a "non-regression" standard clause that affects Member States which have, at the time of the adoption of the Directive, a higher level of protection than that guaranteed by the agreement. What this clause means is that there should be no lowering of the general level of protection for workers when the Community Directive is adopted. However, it offers Member States the possibility of adopting different measures as required by their economic and social policies, subject to observance of the minimum requirements prescribed by the agreement. It is at any rate clear that the Member States' room for manoeuvre covers only a level of protection exceeding that guaranteed by the Directive.

33. L'articolo 3 impone agli Stati membri l'obbligo di stabilire sanzioni efficaci, proporzionate e dissuasive. Nell'applicazione del diritto comunitario, come in ogni ordinamento giuridico, è necessario da un lato dissuadere dalle violazioni tutti coloro ai quali incombono obblighi derivanti da tale diritto e, dall'altro, comminare adeguate sanzioni ai trasgressori.

33. Article 3 obliges Member States to provide sanctions, which are effective, commensurate with the infringement and constitute a sufficient deterrent. In applying Community law, it is necessary, as in every legal system, on the one hand that those bearing obligations resulting from this law are dissuaded from infringing it and, on the other, that those who do not respect Community law are duly penalised.

34. Gli articoli da 4 a 6 contengono le consuete disposizioni per il recepimento della direttiva nella legislazione nazionale degli Stati membri.

34. Articles 4 to 6 contain the usual provisions for transposition into the national law of the Member States.

IV. Giustificazione della direttiva in relazione al principio di sussidiarietà

IV. Justification for the Directive in respect of subsidiarity

35. La proposta di direttiva del Consiglio relativa all'accordo europeo sull'organizzazione dell'orario di lavoro del personale di volo nell'aviazione civile concluso da Association of European Airlines (AEA), European Transport Workers' Federation (ETF), European Cockpit Association (ECA), European Regions Airline Association (ERA) e International Air Carrier Association (IACA) è conforme al principio di sussidiarietà per quanto riguarda le due componenti della necessità e della proporzionalità stabilite all'articolo 5 del trattato.

35. The proposal for a Council Directive concerning the European Agreement on the organisation of working time of mobile staff in civil aviation concluded by the Association of European Airlines (AEA), the European Transport Workers' Federation (ETF), the European Cockpit Association (ECA), the European Regions Airline Association (ERA) and the International Air Carrier Association (IACA) complies with the principle of subsidiarity as regards its two components necessity and proportionality, as laid down in Article 5 of the Treaty.

36. La necessità dell'intervento comunitario è dimostrata non solo dal fatto che le parti sociali, nell'ambito della procedura prevista dall'articolo 138 del trattato, sono concordi nel ritenere necessaria un'azione comunitaria in materia e hanno chiesto che venga data attuazione al loro accordo, concluso a livello comunitario, tramite una decisione del Consiglio su proposta della Commissione ai sensi dell'articolo 139, paragrafo 2 del trattato, ma anche dall'accentuata integrazione e dalla forte competitività che caratterizzano il settore del trasporto aereo.

36. The need to take Community action is not only shown by the fact that the social partners, under the procedure provided for in Article 138 of the Treaty, have agreed that it is necessary to undertake action at Community level and have requested the implementation of their Community-level agreement through a Council decision based on a proposal from the Commission, pursuant to Article 139(2) of the Treaty, but also by the fact that air transport is a highly integrated and competitive sector.

37. Per quanto attiene alla proporzionalità, la direttiva del Consiglio risponde a tale esigenza in quanto essa si limita a stabilire i principali obiettivi da raggiungere.

37. The Council Directive corresponds to the requirement of proportionality in so far as it only defines the major objectives to be attained.

V. Conclusione

V. Conclusion

38. Il Consiglio è invitato ad adottare la proposta di direttiva del Consiglio relativa all'accordo europeo sull'organizzazione dell'orario di lavoro del personale di volo nell'aviazione civile concluso da Association of European Airlines (AEA), European Transport Workers' Federation (ETF), European Cockpit Association (ECA), European Regions Airline Association (ERA) e International Air Carrier Association (IACA).

38. The Council is requested to adopt the proposal for a Council Directive concerning the European Agreement on the Organisation of Working Time of Mobile Staff in Civil Aviation concluded by the Association of European Airlines (AEA), the European Transport Workers' Federation (ETF), the European Cockpit Association (ECA), the European Regions Airline Association (ERA) and the International Air Carrier Association (IACA).

2000/0164 (CNS)

2000/0164 (CNS)

Proposta di DIRETTIVA DEL CONSIGLIO relativa all'accordo europeo sull'organizzazione dell'orario di lavoro del personale di volo nell'aviazione civile concluso da Association of European Airlines (AEA), European Transport Workers' Federation (ETF), European Cockpit Association (ECA), European Regions Airline Association (ERA) e International Air Carrier Association (IACA)

Proposal for a COUNCIL DIRECTIVE concerning the European Agreement on the Organisation of Working Time of Mobile Workers in Civil Aviation concluded by the Association of European Airlines (AEA), the European Transport Workers' Federation (ETF), the European Cockpit Association (ECA), the European Regions Airline Association (ERA) and the International Air Carrier Association (IACA)

(Testo rilevante ai fini del SEE)

(Text with EEA relevance)

IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA,

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 139, paragrafo 2,

Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 139(2) thereof,

vista la proposta della Commissione [11],

Having regard to the proposal from the Commission [11],

visto il parere del Parlamento europeo [12],

Having regard to the opinion of the European Parliament [12],

visto il parere del Comitato economico e sociale [13],

Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee [13],

visto il parere del Comitato delle regioni [14],

Having regard to the opinion of the Committee of the Regions [14],

considerando quanto segue:

Whereas:

(1) I datori di lavoro e i lavoratori (le parti sociali), ai sensi dell'articolo 139, paragrafo 2 del trattato, possono richiedere congiuntamente che gli accordi a livello comunitario siano attuati in base a una decisione del Consiglio su proposta della Commissione.

(1) Management and labour (the social partners) may, in accordance with Article 139(2) of the Treaty, request jointly that agreements at Community level be implemented by a Council decision on a proposal from the Commission.

(2) Il Consiglio ha adottato la direttiva 93/104/CE concernente taluni aspetti dell'organizzazione dell'orario di lavoro.

(2) The Council adopted Directive 93/104/EC on certain aspects of the organization of working time.

(3) L'aviazione civile è uno dei settori e attività esclusi dal campo di applicazione di tale direttiva.

(3) Civil Aviation was one of the sectors and activities excluded from the scope of that Directive.

(4) La Commissione, ai sensi dell'articolo 138, paragrafo 2 del trattato, ha consultato le parti sociali sul possibile orientamento di un'azione comunitaria riguardo ai settori e alle attività escluse dalla direttiva 93/104/CE.

(4) The Commission, in accordance with Article 138(2) of the Treaty, has consulted management and labour on the possible direction of Community action with regard to the sectors and activities excluded from Directive 93/104/EC.

(5) La Commissione, ritenendo opportuna dopo tale consultazione un'azione comunitaria, ha nuovamente consultato le parti sociali a livello comunitario sul contenuto della proposta prevista, ai sensi dell'articolo 138, paragrafo 3 del trattato.

(5) The Commission, considering after such consultation that Community action was desirable, once again consulted management and labour at Community level on the substance of the envisaged proposal in accordance with Article 138(3) of the Treaty.

(6) La Association of European Airlines (AEA), la European Transport Workers' Federation (ETF), la European Cockpit Association (ECA), la European Regions Airline Association (ERA) e la International Air Carrier Association (IACA) hanno informato la Commissione della loro volontà di avviare trattative ai sensi dell'articolo 138, paragrafo 4 del trattato.

(6) The Association of European Airlines (AEA), the European Transport Workers' Federation (ETF), the European Cockpit Association (ECA), the European Regions Airline Association (ERA) and the International Air Carrier Association (IACA) have informed the Commission of their desire to enter into negotiations in accordance with Article 138(4) of the Treaty.

(7) Dette organizzazioni il 22 marzo 2000 hanno concluso un accordo europeo sull'organizzazione dell'orario di lavoro del personale di volo nell'aviazione civile.

(7) The said organizations concluded, on 22 March 2000, a European Agreement on the Organisation of Working Time of Mobile Staff in Civil Aviation.

(8) Tale accordo contiene una richiesta congiunta alla Commissione di attuare l'accordo in base a una decisione del Consiglio su proposta della Commissione, ai sensi dell'articolo 139, paragrafo 2 del trattato.

(8) This Agreement contains a joint request to the Commission to implement the Agreement by a Council decision on a proposal from the Commission, in accordance with Article 139(2) of the Treaty.

(9) Il Consiglio, nella sua decisione del 13 marzo 2000 relativa agli orientamenti per la politica degli Stati membri in materia di occupazione per il 2000, ha invitato le parti sociali, a tutti i livelli appropriati, a negoziare accordi tendenti a modernizzare l'organizzazione del lavoro, comprese formule flessibili di lavoro, al fine di rendere le imprese produttive e competitive e di raggiungere l'equilibrio necessario tra flessibilità e sicurezza.

(9) The Council, in its Decision of 13 March 2000 on guidelines for Member States' employment policies for the year 2000 invited the social partners at all appropriate levels to negotiate agreements to modernise the organisation of work, including flexible working arrangements, with the aim of making undertakings productive and competitive and achieving the required balance between flexibility and security.

(10) Questa direttiva e l'accordo a essa allegato stabiliscono disposizioni più specifiche, ai sensi dell'articolo 14 della direttiva 93/104/CE del Consiglio, riguardo all'organizzazione dell'orario di lavoro del personale di volo nell'aviazione civile.

(10) This Directive and the annexed Agreement lay down more specific requirements within the meaning of Article 14 of Council Directive 93/104/EC as regards the organisation of working time of mobile staff in civil aviation.

(11) Lo strumento appropriato per l'attuazione dell'accordo è una direttiva ai sensi dell'articolo 249 del trattato, che vincola gli Stati membri per quanto riguarda il risultato da raggiungere, salva restando la competenza di questi ultimi in merito alla forma e ai mezzi.

(11) The proper instrument for implementing the Agreement is a Directive within the meaning of Article 249 of the Treaty which binds the Member States as to the result to be achieved, whilst leaving them the choice of form and methods.

(12) Viste le condizioni di concorrenza e la marcata integrazione che caratterizzano il settore dell'aviazione, gli obiettivi della presente direttiva, vale a dire la tutela della salute e della sicurezza dei lavoratori, non possono essere sufficientemente realizzati dagli Stati membri ed è perciò necessaria l'azione comunitaria. La direttiva non va al di là di quanto necessario per il raggiungimento di tali obiettivi.

(12) In view of the highly integrated nature of the aviation sector and the conditions of competition prevailing in it, the objectives of this Directive to protect workers' health and safety cannot be sufficiently achieved by the Member States and Community action is therefore required; This Directive does not go beyond what is necessary for the attainment of those objectives.

(13) Per quanto riguarda i termini utilizzati nell'accordo che non sono specificamente definiti da quest'ultimo, la presente direttiva lascia agli Stati membri la possibilità di definire tali termini in linea con le legislazioni e le prassi nazionali, come accade per altre direttive in materia di politica sociale che utilizzano termini simili, a condizione che le definizioni siano compatibili con il contenuto dell'accordo.

(13) With regard to terms used in the Agreement which are not specifically defined therein, this Directive leaves Member States free to define those terms in accordance with national law and practice, as is the case for other social policy Directives using similar terms, providing that the said definitions are compatible with the Agreement.

(14) La Commissione ha elaborato la proposta di direttiva, conformemente alla sua comunicazione del 20 maggio 1998 che adegua e promuove il dialogo sociale a livello comunitario, tenendo conto del carattere rappresentativo delle parti contraenti e della legalità di ciascuna clausola dell'accordo.

(14) The Commission has drafted its proposal for a Directive, in accordance with its Communication of 20 May 1998 on adapting and promoting the social dialogue at Community level, taking into account the representative status of the signatory parties and the legality of each clause of the Agreement.

(15) La Commissione ha elaborato la sua proposta di direttiva ai sensi dell'articolo 137, paragrafo 2 del trattato, il quale stabilisce che le direttive nel settore della politica sociale "evitano di imporre vincoli amministrativi, finanziari e giuridici di natura tale da ostacolare la creazione e lo sviluppo di piccole e medie imprese".

(15) The Commission has drafted its proposal for a Directive in compliance with Article 137(2) of the Treaty which provides that Directives in the social policy domain "shall avoid imposing administrative, financial and legal constraints in a way which would hold back the creation and development of small and medium-sized undertakings".

(16) La direttiva e l'accordo a essa allegato stabiliscono requisiti minimi; gli Stati membri e/o le parti sociali possono mantenere o adottare disposizioni più favorevoli.

(16) The Directive and the annexed Agreement establish minimum standards; Member States and/or the social partners may maintain or introduce more favourable provisions.

(17) L'attuazione della presente direttiva non può giustificare alcuna regressione rispetto alla situazione attualmente esistente in ciascuno Stato membro.

(17) Implementation of this Directive may not serve to justify any regression in relation to the situation which already exists in each Member State.

(18) L'attuazione dell'accordo contribuisce alla realizzazione degli obiettivi previsti all'articolo 136 del trattato,

(18) The implementation of the Agreement contributes to achieving the objectives under Article 136 of the Treaty,

HA ADOTTATO LA PRESENTE DIRETTIVA:

HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:

Articolo 1

Article 1

La presente direttiva ha lo scopo di conferire valore giuridico all'allegato accordo europeo sull'organizzazione dell'orario di lavoro del personale di volo nell'aviazione civile, concluso il 22 marzo 2000 tra le organizzazioni dei datori di lavoro e le organizzazioni sindacali del settore dell'aviazione civile: Association of European Airlines (AEA), European Transport Workers' Federation (ETF), European Cockpit Association (ECA), European Regions Airline Association (ERA) e International Air Carrier Association (IACA).

The purpose of this Directive is to give legal effect to the annexed European Agreement on the organisation of working time of mobile staff in civil aviation concluded on 22 March 2000 between the organisations representing management and labour in the civil aviation sector the Association of European Airlines (AEA), the European Transport Workers' Federation (ETF), the European Cockpit Association (ECA), the European Regions Airline Association (ERA) and the International Air Carrier Association (IACA).

Articolo 2

Article 2

1. Gli Stati membri possono mantenere o adottare disposizioni più favorevoli di quelle previste dalla presente direttiva.

1. Member States may maintain or introduce more favourable provisions than those laid down in this Directive.

2. L'attuazione della presente direttiva non costituisce in nessun caso motivo sufficiente per giustificare una riduzione del livello generale di protezione dei lavoratori negli ambiti da essa trattati; resta comunque impregiudicato il diritto degli Stati membri e/o delle parti sociali di stabilire, alla luce dell'evolversi della situazione, disposizioni legislative, regolamentari o contrattuali diverse da quelle vigenti al momento dell'adozione della presente direttiva, a patto che i requisiti minimi previsti da quest'ultima siano rispettati.

2. The implementation of this Directive shall under no circumstances constitute sufficient grounds for justifying a reduction in the general level of protection of workers in the fields covered by this Directive. This shall be without prejudice to the rights of Member States and/or management and labour to lay down, in the light of changing circumstances, different legislative, regulatory or contractual arrangements to those prevailing at the time of the adoption of this Directive, provided always that the minimum requirements laid down in this Directive are adhered to.

Articolo 3

Article 3

Gli Stati membri determinano il sistema di sanzioni per le violazioni delle disposizioni nazionali adottate in applicazione della presente direttiva e adottano tutte le misure necessarie per la loro attuazione. Le sanzioni devono essere efficaci, proporzionate e dissuasive. Gli Stati membri notificano le relative disposizioni alla Commissione entro la data indicata all'articolo 4 e comunicano quanto prima tutte le successive modifiche al riguardo.

Member States shall determine the range of sanctions applicable for infringements of national provisions made in implementation of this Directive and shall take all necessary steps to ensure that they are enforced. The sanctions must be effective, commensurate with the infringement, and must constitute a sufficient deterrent. Member States shall notify these provisions to the Commission by the date mentioned in Article 4 at the latest, and any subsequent amendment thereto in good time.

Articolo 4

Article 4

Gli Stati membri mettono in vigore le disposizioni legislative, regolamentari e amministrative necessarie per conformarsi alla presente direttiva entro [due anni dalla sua adozione] o si assicurano che, al più tardi entro tale data, le parti sociali abbiano stabilito mediante accordi le necessarie disposizioni, nel qual caso gli Stati membri devono adottare tutte le misure necessarie per dar loro modo di garantire in qualsiasi momento i risultati imposti dalla presente direttiva. Essi ne informano immediatamente la Commissione.

Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by [two years from its adoption], or shall ensure that, by that date at the latest, management and labour have introduced the necessary measures by agreement, the Member States being required to take any necessary measure to enable them at any time to be in a position to guarantee the results imposed by this Directive. They shall forthwith inform the Commission thereof.

Quando gli Stati membri adottano tali disposizioni, queste contengono un riferimento alla presente direttiva o sono corredate di un siffatto riferimento all'atto della pubblicazione ufficiale. Le modalità del riferimento sono decise dagli Stati membri.

When Member States adopt those provisions, they shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. Member States shall determine how such reference is to be made.

Articolo 5

Article 5

La presente direttiva entra in vigore il ventesimo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.

This Directive shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Communities.

Articolo 6

Article 6

Gli Stati membri sono destinatari della presente direttiva.

This Directive is addressed to the Member States.

Fatto a Bruxelles, il [...]

Done at Brussels,

Per il Consiglio

For the Council

Il Presidente

The President

ALLEGATO

ANNEX

Accordo europeo sull'organizzazione dell'orario di lavoro del personale di volo nell'aviazione civile concluso da Association of European Airlines (AEA), European Transport Workers' Federation (ETF), European Cockpit Association (ECA), European Regions Airline Association (ERA) e International Air Carrier Association (IACA)

European Agreement on the Organisation of Working Time of Mobile Staff In Civil Aviation concluded by the Association of European Airlines (AEA), the European Transport Workers' Federation (ETF), the European Cockpit Association (ECA), the European Regions Airline Association (ERA) and the International Air Carrier Association (IACA)

Visto il Trattato che istituisce la Comunità europea e in particolare gli articoli 138 e 139, paragrafo 2; considerando quanto segue:

Having regard to the Treaty establishing the European Community and in particular Articles 138 and 139(2) thereof;

l'articolo 139, paragrafo 2 del trattato prevede che accordi stipulati a livello europeo possono essere attuati su richiesta congiunta delle parti firmatarie da una decisione del Consiglio su proposta della Commissione;

Whereas Article 139(2) of the Treaty provides that agreements concluded at European level may be implemented at the joint request of the signatory parties by a Council decision on a proposal from the Commission;

le parti firmatarie fanno con il presente atto richiesta in tal senso;

Whereas the signatory parties hereby make such a request;

le parti firmatarie ritengono che le disposizioni del presente accordo siano "disposizioni più specifiche", ai sensi dell'articolo 14 della direttiva 93/104/CE del Consiglio e le disposizioni di questa direttiva non siano di applicazione;

Whereas the signatory parties consider that the provisions of this Agreement are "more specific requirements", within the meaning of Article 14 of Council Directive 93/104/EC, and that the provisions of that Directive should not apply;

Le parti firmatarie hanno convenuto quanto segue:

The signatory parties have agreed the following:

Articolo 1

Clause 1

1. L'accordo si applica all'orario di lavoro del personale di volo nell'aviazione civile.

1. The Agreement applies to the working time of mobile staff in civil aviation.

2. L'accordo introduce disposizioni più specifiche ai sensi dell'articolo 14 della direttiva 93/104/CE in relazione all'organizzazione dell'orario di lavoro del personale di volo nell'aviazione civile.

2. It lays down more specific requirements within the meaning of Article 14 of Council Directive 93/104/EC relating to the organisation of working time of mobile staff in civil aviation.

Articolo 2

Clause 2

1. "Orario di lavoro": qualsiasi periodo in cui il lavoratore sia al lavoro, a disposizione del datore di lavoro e nell'esercizio della sua attività o delle sue funzioni, conformemente alle legislazioni e/o prassi nazionali.

1. "Working time" means any period during which the worker is working, at the employer's disposal and carrying out his activity or duties, in accordance with national laws and/or practice.

2. "Personale di volo nell'aviazione civile": membri dell'equipaggio a bordo di un aeromobile civile, impiegati da un'azienda con sede in uno Stato membro.

2. "Mobile staff in civil aviation" means crew members on board a civil aircraft, employed by an undertaking established in a Member State.

3. "Tempo di volo dai blocchi": il periodo dall'istante in cui l'aeromobile inizia a muoversi dalla sua area di parcheggio per decollare fino al momento in cui si ferma nella posizione di parcheggio stabilita e tutti i motori vengono spenti.

3. "Block flying time" means the time between an aircraft first moving from its parking place for the purpose of taking off until it comes to rest on the designated parking position and until all engines are stopped.

Articolo 3

Clause 3

1. Il personale di volo nell'aviazione civile ha diritto a ferie annuali retribuite di almeno quattro settimane, secondo le condizioni di ottenimento e di concessione previste dalle legislazioni e/o prassi nazionali.

1. Mobile staff in civil aviation are entitled to paid annual leave of at least four weeks, in accordance with the conditions for entitlement to, and granting of, such leave laid down by national legislation and or/practice.

2. Il periodo minimo di ferie annuali retribuite non può essere sostituito da un'indennità finanziaria, salvo in caso di fine del rapporto di lavoro.

2. The minimum period of paid annual leave may not be replaced by an allowance in lieu, except where the employment relationship is terminated.

Articolo 4

Clause 4

1. a) Il personale di volo nell'aviazione civile ha diritto ad una valutazione gratuita del suo stato di salute prima della sua assegnazione, ed in seguito a intervalli periodici.

1. (a) Mobile staff in civil aviation are entitled to a free health assessment before their assignment and thereafter at regular intervals;

b) Il personale di volo nell'aviazione civile che abbia problemi di salute, aventi nesso riconosciuto con il fatto che presta anche lavoro notturno, viene trasferito, quando possibile, a un lavoro diurno in volo o a terra per cui è idoneo.

(b) Mobile staff in civil aviation suffering from health problems recognized as being connected with the fact that they also work at night will be transferred whenever possible to mobile or non-mobile day work to which they are suited.

2. Nella valutazione gratuita dello stato di salute, di cui al paragrafo 1, lettera a) deve essere rispettato il segreto medico.

2. The free health assessment referred to in paragraph 1 (a) must comply with medical confidentiality.

3. La valutazione gratuita dello stato di salute, di cui al paragrafo 1, lettera a) può essere effettuata nell'ambito del sistema sanitario nazionale.

3. The free health assessment referred to in paragraph 1 (a) may be conducted within the national health system.

Articolo 5

Clause 5

1. Il personale di volo nell'aviazione civile beneficia di una protezione della salute e della sicurezza adeguata alla natura del suo lavoro.

1. Mobile staff in civil aviation will have safety and health protection appropriate to the nature of their work.

2. Sono disponibili in qualsiasi momento servizi o mezzi di protezione e di prevenzione in materia di salute e di sicurezza del personale di volo nell'aviazione civile.

2. Adequate protection and prevention services or facilities with regard to the safety and health of mobile staff in civil aviation will be available at all times.

Articolo 6

Clause 6

Saranno adottate le misure necessarie affinché il datore di lavoro, che preveda di organizzare il lavoro secondo un determinato schema, tenga conto del principio generale di adeguamento del lavoro al lavoratore.

Necessary measures will be taken to ensure that an employer, who intends to organise work according to a certain pattern, takes account of the general principle of adapting work to the worker.

Articolo 7

Clause 7

Alle autorità competenti, qualora lo richiedano, devono essere fornite informazioni riguardanti schemi specifici di lavoro del personale di volo nell'aviazione civile.

Information concerning specific working patterns of mobile staff in civil aviation should be provided to the competent authorities, if they so request.

Articolo 8

Clause 8

1. L'orario di lavoro va considerato senza pregiudicare future normative comunitarie riguardanti limitazioni del tempo di volo e dei periodi di servizio e prescrizioni di riposo, nonché in relazione alle legislazioni nazionali in materia che devono essere prese in considerazione in tutte la materie pertinenti.

1. Working time should be looked at without prejudice to any future Community legislation on flight and duty time limitations and rest requirements and in conjunction with national legislation on this subject which should be taken into consideration in all related matters.

2. Il periodo massimo annuo di lavoro, compresi alcuni elementi della riserva in attesa dell'assegnazione di mansioni, come determinato dalla legislazione applicabile, è di 2 000 ore, durante le quali il tempo di volo dai blocchi sarà limitato a 900 ore.

2. The maximum annual working time, including some elements of standby for duty assignment as determined by the applicable law, will be 2000 hours in which the block flying time will be limited to 900 hours.

3. Il periodo annuo massimo di lavoro deve essere distribuito per quanto possibile in maniera uniforme nell'arco dell'anno.

3. The maximum annual working time should be spread as evenly as practicable throughout the year.

Articolo 9

Clause 9

Fatto salvo l'articolo 3, il personale di volo nell'aviazione civile beneficerà di giorni liberi da ogni tipo di servizio e da ogni tipo di riserva, notificati in anticipo, secondo le seguenti modalità:

Without prejudice to Clause 3, mobile staff in civil aviation will be given days free of all duty and standby, which are notified in advance, as follows:

a) almeno 7 giorni locali per ciascun mese di calendario, che possono comprendere eventuali periodi di riposo prescritti dalla legge;

(a) at least 7 local days in each calendar month, which may include any rest periods required by law; and

b) almeno 96 giorni locali per ciascun anno di calendario, che possono includere periodi di riposo prescritti dalla legge.

(b) at least 96 local days in each calendar year, which may include any rest periods required by law.

Articolo 10

Clause 10

Le parti riesamineranno le disposizioni che precedono due anni dopo la fine del periodo di attuazione stabilito dalla decisione del Consiglio che mette in vigore il presente accordo.

The parties will review the above provisions two years after the end of the implementation period laid down in the Council decision putting this Agreement into effect.

Bruxelles, 22 marzo 2000

Brussels, 22 March 2000

Association of European Airlines (AEA)

Association of European Airlines (AEA)

Karl-Heinz Neumeister, segretario generale

Karl-Heinz Neumeister, Secretary General

Manfred Merz, vicepresidente del comitato Affari sociali della AEA e presidente del gruppo di negoziatori

Manfred Merz, Vice Chairman of AEA Social Affairs Committee, Chairman of the Negotiating Team

European Transport Workers' Federation (ETF)

European Transport Workers' Federation (ETF)

Brenda O'Brien, segretario generale aggiunto

Brenda O'Brien, Assistant General Secretary

Betty Lecouturier, presidente del comitato Personale di cabina

Betty Lecouturier, President, Cabin Crew Committee

Bent Gehlsen, membro del gruppo di negoziatori, comitato Personale di cabina

Bent Gehlsen, Negotiating Group Member, Cabin Crew Committee

European Cockpit Association (ECA)

European Cockpit Association (ECA)

Capitano Francesco Gentile, presidente

Captain Francesco Gentile, Chairman

Capitano Bill Archer, vicepresidente

Captain Bill Archer, Vice Chairman

Giancarlo Crivellaro, segretario generale

Giancarlo Crivellaro, General Secretary

European Regions Airline Association (ERA)

European Regions Airline Association (ERA)

Mike Ambrose, direttore generale

Mike Ambrose, Director General

The International Air Carrier Association (IACA)

The International Air Carrier Association (IACA)

Marc Frisque, direttore generale

Marc Frisque, Director General

Allan Brown, direttore per gli Affari industriali e di politica aeronautica

Allan Brown, Director, Aeropolitical and Industry Affairs

SCHEDA DI VALUTAZIONE DELL'IMPATTO IMPATTO DELLA PROPOSTA SULLE IMPRESE CON PARTICOLARE RIFERIMENTO ALLE PICCOLE E MEDIE IMPRESE (PMI)

IMPACT ASSESSMENT FORM THE IMPACT OF THE PROPOSAL ON BUSINESS WITH SPECIAL REFERENCE TO SMALL AND MEDIUM-SIZED ENTERPRISES( SMEs)

Denominazione della proposta

Title of proposal

Direttiva del Consiglio relativa all'accordo europeo sull'organizzazione dell'orario di lavoro del personale di volo nell'aviazione civile concluso da Association of European Airlines (AEA), European Transport Workers' Federation (ETF), European Cockpit Association (ECA), European Regions Airline Association (ERA) e International Air Carrier Association (IACA).

Council Directive concerning the European Agreement on the Organisation of Working Time of Mobile Workers in Civil Aviation concluded by the Association of European Airlines (AEA), the European Transport Workers' Federation (ETF), the European Cockpit Association (ECA), the European Regions Airline Association (ERA) and the International Air Carrier Association (IACA)

Numero di riferimento del documento

Document reference number

xxxx

xxxx

La proposta

The proposal

1. In considerazione del principio di sussidiarietà esporre i motivi per i quali è necessaria una normativa comunitaria in questo settore, nonché gli obiettivi principali.

1. Taking account of the principle of subsidiarity, why is Community legislation necessary in this area and what are its main aims-

La necessità dell'azione comunitaria è giustificata dal fatto che le parti sociali, nell'ambito della procedura prevista dall'articolo 138 del trattato, sono concordi nel ritenere necessaria un'azione comunitaria in materia e hanno chiesto che venga data attuazione al loro accordo, concluso a livello comunitario, tramite una decisione del Consiglio su proposta della Commissione ai sensi dell'articolo 139, paragrafo 2 del trattato. Inoltre, come dichiarato nel preambolo della direttiva 93/104/CE del Consiglio, "a motivo della specificità del lavoro può essere necessario prendere misure specifiche per quanto riguarda l'organizzazione dell'orario di lavoro in taluni settori od attività esclusi dal campo di applicazione della direttiva". Infine, in una causa riguardante la direttiva 93/104/CE, la Corte di giustizia ha affermato che "poiché il Consiglio ha constatato la necessità di migliorare il livello esistente di tutela della sicurezza e della salute dei lavoratori e di armonizzare, in una prospettiva di progresso, le condizioni esistenti in tale settore, la realizzazione di un obiettivo siffatto mediante prescrizioni minime, presuppone necessariamente un'azione di dimensioni comunitarie, azione che lascia, del resto, in ampia misura agli Stati membri (...) il compito di fissare le necessarie modalità di applicazione" [15].

The need to undertake Community action is justified by the fact that the social partners, under the procedure provided for in Article 138 of the Treaty, have agreed that it is necessary to undertake action at Community level and have requested the implementation of their Community-level agreement through a Council decision based on a proposal from the Commission, pursuant to Article 139(2) of the Treaty. Furthermore, as stated in the preamble to Council Directive 93/104/EEC, "given the specific nature of the work concerned, it may be necessary to adopt separate measures with regard to the organisation of working time in certain sectors or activities which are excluded from the scope of the Directive". Finally, in a case concerning Directive 93/104/EEC, the Court of Justice has stated that "once the Council has found that it is necessary to improve the existing level of protection as regards the health and safety of workers and to harmonize the conditions in this area while maintaining the improvements made, achievement of that objective through the imposition of minimum requirements necessarily presupposes Community-wide action, which otherwise leaves the enactment of the detailed implementing provisions to the Member States." [15]

L'impatto sulle imprese

The impact on business

2. Determinare l'incidenza della proposta.

2. Who will be affected by the proposal-

Vi sarà un'incidenza sul settore dell'aviazione civile in relazione al personale di volo.

The civil aviation sector in respect of their mobile staff will be affected.

Il numero di dipendenti delle compagnie aeree va da ventotto persone ad alcune migliaia. A causa delle sue caratteristiche, il settore è dominato da aziende molto grandi, che detengono una quota di mercato dell'80-90% circa. Vi sono tuttavia all'incirca 30 compagnie con meno di 500 dipendenti e un numero più elevato di vettori i cui dipendenti vanno dai 500 ai 1 000. In tutti gli Stati membri vi è almeno una compagnia di piccole o medie dimensioni.

The size of aircraft operators in respect of the number of workers employed varies between 28 and several thousands. Due to the nature of the sector, very large companies dominate the market with approximately 80 to 90 % of the market share. However, there are approximately 30 aircraft operators which employ less than 500 employees and a greater number of operators between 500 and 1000 employees. In all Member States there is at least one small or medium sized operator.

3. Precisare gli obblighi imposti alle imprese per conformarsi alla proposta.

3. What will business have to do to comply with the proposal-

Le imprese dovranno organizzare la propria attività in modo da garantire il rispetto delle disposizioni della direttiva e delle normative nazionali di attuazione.

Business will have to organise the work in a way which ensures that the provisions of the Directive and the national legislations implementing it are respected.

4. Definire la prevedibile incidenza economica della proposta.

4. What economic effects is the proposal likely to have-

La proposta stabilisce requisiti minimi relativi all'organizzazione dell'orario di lavoro del personale di volo nel settore dell'aviazione civile. Spesso tuttavia la normativa degli Stati membri e/o disposizioni contrattuali a livello nazionale garantiscono un livello generale di tutela del personale di volo almeno pari a quello della direttiva. Dal punto di vista delle imprese, la proposta stabilisce condizioni concorrenziali omogenee per le compagnie aeree europee e non contiene alcuna disposizione che potrebbe essere intesa come un ostacolo all'ingresso di nuove compagnie sul mercato. Il fatto che le disposizioni concrete della direttiva siano contenute nell'accordo a essa allegato, concluso tra le parti sociali del settore, consente inoltre di tenere in debita considerazione le caratteristiche peculiari del settore in questione. Dal momento che la direttiva e l'accordo a essa allegato devono essere attuati a livello nazionale e che la proposta consente agli Stati membri di fornire una protezione più elevata, gli effetti concreti dipenderanno dalla forma e dal contenuto delle disposizioni nazionali di applicazione.

The proposal lays down minimum standards on the organisation of working time for mobile staff in the civil aviation sector. However, Member State legislation and/or contractual arrangements at national level often provide for at least the same general level of protection for mobile staff. From the point of view of businesses, the proposal lays down a level playing field for European airline operators without containing any provisions which could be seen as restricting the entry into the market of new airline operators. Furthermore, the fact that the material provisions of the directive are contained in the annexed agreement concluded between the sectoral social partners, the particularities of the sector concerned have been carefully taken into account. As the Directive and the annexed agreement must be implemented at national level, and as the proposal allows Member States to provide for better protection, the precise effects will depend on the form and content of the national implementation measures.

5. Indicare se la proposta contiene misure destinate a tener conto della situazione specifica delle piccole e medie imprese (esigenze più limitate o diverse ecc.).

5. Does the proposal contain measures to take account of the specific situation of small and medium-sized firms (reduced or different requirements etc)-

L'accordo e la proposta di direttiva non prevedono distinzioni tra lavoratori delle piccole e medie imprese e altri lavoratori. I requisiti minimi di salute e sicurezza dei lavoratori non dovrebbero però variare in funzione delle dimensioni dell'azienda. La European Regions Airline Association (ERA), comunque, rappresenta 59 vettori aerei, per lo più di piccole e medie dimensioni (in base alle più recenti statistiche, risalenti al gennaio 2000, il numero dei lavoratori di tali aziende va dalle 28 alle 2 200 persone). Il fatto che la ERA sia tra le parti che hanno concluso l'accordo dimostra che sono stati presi in considerazione gli interessi dei vettori di piccole e medie dimensioni. Nessuna delle disposizioni dell'accordo, inoltre, può essere considerata tale da incidere sull'ingresso sul mercato di nuovi vettori di piccole e medie dimensioni.

The agreement and the proposal for a directive do not make a distinction between workers of small or medium-size enterprises and other workers. However, the minimum health and safety standards of workers should not be subject to the size of the enterprise. Nevertheless, European Regions Airline Association (ERA) represents 59 mainly small and medium sized aircraft operators the size of which varies, based on the number of employees and, according to the latest statistics (January 2000), between 28 and 2200 employees. The fact that the ERA is party to the agreement shows that the interests of small and medium sized aircraft operators have been taken into account. In addition, none of the provisions of the agreement can be considered as affecting the entry into the market of new small and medium sized aircraft operators.

Consultazione

Consultation

6. Elencare le organizzazioni consultate in merito alla proposta ed esporre le principali osservazioni.

6. List the organisations which have been consulted about the proposal and outline their main views.

Sono state consultate numerose organizzazioni. L'accordo allegato alla proposta di direttiva è stato concluso mediante trattative tra le organizzazioni dei datori di lavoro e le organizzazioni sindacali del settore dell'aviazione civile.

A wide range of organisations have been consulted. The Agreement annexed to the proposal for a Directive has been negotiated between the organisations representing management and labour in the civil aviation sector.

[1] COM(97) 334 def. del 15.7.1997.

[1] COM(97) 334 final, 15.7.1997.

[2] COM(98) 322 def. del 20.5.1998; si veda anche il COM(93) 600 def. del 14.12.1993.

[2] COM(98) 322 final, 20.5.1998; see also COM(93) 600 final, 14.12.1993.

[3] Fonti:

[3] Sources:

[4] COM(93) 600 def. del 14.12.1993.

[4] COM(93) 600 final, 14.12.1993.

[5] COM(98) 322 def.

[5] COM(98) 322 final.

[6] Il 3 aprile 2000 il comitato di conciliazione ha raggiunto un accordo su un testo di compromesso relativo ai settori e attività esclusi dal campo di applicazione della direttiva 93/104/CE del Consiglio.

[6] On 3 April 2000, the conciliation committee agreed on a compromise text with a view to covering the sectors and activities excluded from the scope of Council Directive 93/104/EEC.

[7] COM(97) 334 def.

[7] COM(97) 334 final.

[8] COM(95) 302 def.

[8] COM(95) 302 final.

[9] COM(98) 592 def.

[9] COM(98) 592 final.

[10] Decisione del Consiglio del 13 marzo 2000 relativa agli orientamenti per la politica degli Stati membri in materia di occupazione per il 2000.

[10] Council Resolution of 13 March 2000 on guidelines for Member States' employment policies for the year 2000.

[11] GU C ... del ..., pag. ...

[11] OJ C ..., ..., p. ...

[12] GU C ... del ..., pag. ...

[12] OJ C ..., ..., p. ...

[13] GU C ... del ..., pag. ...

[13] OJ C ..., ..., p. ...

[14] GU C ... del ..., pag. ...

[14] OJ C ..., ..., p. ...

[15] Causa C-84/94 Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord contro Consiglio dell'Unione europea, Raccolta della giurisprudenza della Corte 1996, pag. I-5755.

[15] Case C-84/94 United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland v Council of the European Union, European Court Reports 1996 page I-5755.