|
[ [ |
Direttiva 2000/62/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 10 ottobre 2000 che modifica la direttiva 96/49/CE del Consiglio per il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative al trasporto di merci pericolose per ferrovia |
Directive 2000/62/EC of the European Parliament and of the Council of 10 October 2000 amending Council Directive 96/49/EC on the approximation of the laws of the Member States with regard to the transport of dangerous goods by rail |
IL PARLAMENTO EUROPEO E IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA, |
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, |
visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 71, paragrafo 1, lettera c), |
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 71(1)(c) thereof, |
vista la proposta della Commissione(1), |
Having regard to the proposal from the Commission(1), |
visto il parere del Comitato economico e sociale(2), |
Having regard to the Opinion of the Economic and Social Committee(2), |
previa consultazione del Comitato delle regioni, |
After consulting the Committee of the Regions, |
deliberando secondo la procedura di cui all'articolo 251 del trattato(3), |
Acting in accordance with the procedure referred to in Article 251 of the Treaty(3), |
considerando quanto segue: |
Whereas: |
(1) La direttiva 96/49/CE(4) prevede disposizioni transitorie in vigore fino al 1o gennaio 1999, per consentire che vengano ultimati dal Comitato europeo di normalizzazione (CEN) alcuni lavori di normalizzazione relativi ai recipienti e alle cisterne. Detti lavori non sono tuttora stati ultimati. |
(1) Directive 96/49/EC(4) lays down transitional provisions which remained valid until 1 January 1999, to allow the completion of some standardisation work by the European Committee for Standardisation (CEN) on receptacles and tanks; that work has not yet been completed. |
(2) Occorre definire con maggior precisione i materiali di trasporto oggetto della deroga di cui all'articolo 5, paragrafo 2, lettera c), della direttiva 96/49/CE. |
(2) The transport equipment covered by the derogation provided for in Article 5(2)(c) of Directive 96/49/EC should be better defined. |
(3) Per consentire agli Stati membri di utilizzare per un certo periodo di tempo i vagoni e le cisterne che non sono conformi ad una nuova disposizione dell'allegato della direttiva 96/49/CE, occorre prevedere una disposizione transitoria relativa ai vagoni e alle cisterne costruiti dal 1o gennaio 1997 ed esclusivamente adibiti al trasporto nazionale. |
(3) In order to allow the Member States to use, for a specified period, rail wagons and tanks that do not comply with a new provision in the Annex to Directive 96/49/EC, there should be a transitional provision to cover rail wagons and tanks constructed on or after 1 January 1997 and used exclusively for national transport. |
(4) Conviene prorogare le date limite per talune attrezzature previste dall'articolo 6, paragrafo 4, della direttiva 96/49/CE. La determinazione di tali attrezzature e della data ultima di applicazione della direttiva 96/49/CE deve essere applicata la procedura di cui all'articolo 9 della stessa direttiva. |
(4) The deadlines laid down in Article 6(4) of Directive 96/49/EC regarding certain equipment should be put back; identifying the equipment concerned and the latest date for the application of Directive 96/49/EC should be made subject to the procedure laid down in Article 9 thereof. |
(5) È opportuno applicare alle deroghe previste dall'articolo 6, paragrafi 9, 11 e 14 della direttiva 96/49/CE la procedura di cui all'articolo 9 della stessa direttiva. |
(5) The derogations provided for in Article 6(9), (11) and (14) of Directive 96/49/EC should be made subject to the procedure laid down in Article 9 thereof. |
(6) Le misure necessarie per l'attuazione della presente direttiva sono adottate secondo la decisione 1999/468/CE del Consiglio, del 28 giugno 1999, recante modalità per l'esercizio delle competenze di esecuzione conferite alla Commissione(5). |
(6) The measures necessary for the implementation of this Directive should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission(5). |
(7) Occorre precisare le condizioni che devono ricorrere affinché un'operazione di trasporto possa essere classificata come trasporto "ad hoc". |
(7) The conditions to be fulfilled before a transport operation may be regarded as an ad hoc transport operation should be specified. |
(8) È pertanto necessario modificare la direttiva 96/49/CE in tal senso, |
(8) Directive 96/49/EC should be amended accordingly, |
HANNO ADOTTATO LA PRESENTE DIRETTIVA: |
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE: |
Articolo 1 |
Article 1 |
La direttiva 96/49/CE è così modificata: |
Directive 96/49/EC is hereby amended as follows: |
1) All'articolo 5, paragrafo 2, lettera c), i termini "di temperatura di funzionamento del materiale destinato..." sono sostituiti da "di temperatura di utilizzazione dei materiali utilizzati per imballaggi in materie plastiche, cisterne e relative attrezzature destinati...". |
1. in Article 5(2)(c) the terms "operating temperature of material intended..." shall be replaced by "operating temperature of materials used for plastic packaging, tanks and their equipment intended..."; |
2) L'articolo 6 è così modificato: |
2. Article 6 shall be amended as follows: |
a) il paragrafo 3 è sostituito dal seguente: |
(a) paragraph 3 shall be replaced by the following: |
"3. Gli Stati membri possono autorizzare, unicamente sul loro territorio, l'utilizzazione di vagoni costruiti anteriormente al 1o gennaio 1997 che non sono conformi alla presente direttiva, ma sono stati costruiti secondo le disposizioni nazionali in vigore al 31 dicembre 1996, sempreché i vagoni in questione siano mantenuti in condizioni atte a garantire i livelli di sicurezza richiesti. |
"3. Within its own territory a Member State may authorise the use of wagons constructed before 1 January 1997 which do not comply with this Directive, but were constructed in accordance with national provisions in force on 31 December 1996, provided that those wagons are maintained to the required safety levels. |
Le cisterne e i vagoni costruiti a partire dal 1o gennaio 1997 che non sono conformi all'allegato, ma la cui fabbricazione rispetta le prescrizioni della presente direttiva applicabili alla data della loro costruzione possono tuttavia continuare ad essere utilizzati per il trasporto nazionale fino a una data fissata secondo la procedura di cui all'articolo 9."; |
Tanks and wagons constructed on or after 1 January 1997 which do not comply with the Annex but were constructed in accordance with the requirements of this Directive that were applicable on the date of their construction may continue to be used for national transport until a date determined in accordance with the procedure laid down in Article 9."; |
b) al paragrafo 4: |
(b) in paragraph 4: |
- nella prima frase in fine, la data "31 dicembre 1998" è sostituita dalla data "30 giugno 2001". Nella seconda frase, la data "1o gennaio 1999" è sostituita dalla data "1o luglio 2001", |
- in the first sentence, "31 December 1998" shall be replaced by "30 June 2001", and in the second sentence, "1 January 1999" shall be replaced by "1 July 2001". |
- sono aggiunti i seguenti commi:"I termini fissati al 30 giugno 2001 e al 1o luglio 2001 devono essere prorogati per i recipienti e le cisterne per i quali non esistono prescrizioni tecniche particolareggiate o per i quali non sono stati aggiunti nell'allegato sufficienti riferimenti alle norme europee pertinenti. |
- the following subparagraphs shall be added:"The dates 30 June 2001 and 1 July 2001 shall be put back for receptacles and tanks for which there are no detailed technical requirements or for which no sufficient references to the appropriate European standards have been added to the Annex. |
I contenitori e le cisterne di cui al secondo comma e la data ultima di applicazione della presente direttiva a detti contenitori e cisterne sono determinati secondo la procedura di cui all'articolo 9."; |
The receptacles and tanks referred to in the second subparagraph and the latest date for the application of this Directive as regards those receptacles and tanks shall be determined in accordance with the procedure laid down in Article 9."; |
c) il paragrafo 9 è sostituito dal seguente: |
(c) paragraph 9 shall be replaced by the following: |
"9. Previa notifica alla Commissione, entro il 31 dicembre 2002 o entro 2 anni a partire dall'ultima data di applicazione delle versioni modificate dell'allegato della presente direttiva, gli Stati membri possono applicare disposizioni meno vincolanti di quelle fissate negli allegati per il trasporto nel loro territorio di piccole quantità di talune merci pericolose, ad eccezione delle materie mediamente ed altamente radioattive. |
"9. Provided they give the Commission advance notification no later than 31 December 2002 or until two years after the last date of application of the amended versions of the Annex to this Directive, Member States may adopt provisions less stringent than those in the Annex for the transport within their territory only of small quantities of certain dangerous goods, with the exception of substances having a medium or high level of radioactivity. |
Tali deroghe sono applicate indiscriminatamente. |
These derogations shall be applied without discrimination. |
Fatto salvo quanto sopra, gli Stati membri possono, previa notifica alla Commissione, adottare in qualunque momento disposizioni simili a quelle adottate da altri Stati membri in base al presente paragrafo. |
Notwithstanding the above, Member States may, provided they give the Commission advance notification, at any time adopt provisions similar to provisions adopted by other Member States with reference to this paragraph. |
La Commissione verifica la sussistenza delle condizioni contemplate al presente paragrafo e decide, conformemente alla procedura di cui all'articolo 9, se gli Stati membri in questione possono adottare tali deroghe."; |
The Commission shall examine whether the conditions laid down in this paragraph have been met and shall decide, in accordance with the procedure laid down in Article 9, whether the Member States concerned may adopt these derogations."; |
d) il paragrafo 10 è sostituito dal seguente: |
(d) paragraph 10 shall be replaced by the following: |
"10. Gli Stati membri possono rilasciare autorizzazioni valide soltanto sul loro territorio per operazioni di trasporto 'ad hoc' di merci pericolose che siano vietate nell'allegato oppure effettuate in condizioni diverse da quelle previste nello stesso allegato, qualora i trasporti 'ad hoc' corrispondano ad operazioni di trasporto chiaramente definite e limitate nel tempo."; |
"10. The Member States may issue authorisations, valid for their territory only, to carry out ad hoc transport operations of dangerous goods which are either prohibited by the Annex or are performed under conditions different from those laid down in the Annex, on condition that these ad hoc transport operations are clearly defined and limited in time."; |
e) il paragrafo 11 è sostituito dal seguente: |
(e) paragraph 11 shall be replaced by the following: |
"11. Previa notifica alla Commissione, uno Stato membro pu= autorizzare su tragitti debitamente designati del suo territorio, trasporti regolari di merci pericolose facenti parte di un processo industriale definito, che sono vietati in base alle disposizioni dell'allegato, oppure effettuati in condizioni diverse da quelle previste nel suddetto allegato allorché tali operazioni rivestano un carattere locale e siano rigorosamente controllate in condizioni chiaramente definite. |
"11. Provided they give the Commission advance notification, Member States may authorise the regular transport on particular designated routes within their territory of dangerous goods, forming part of a defined industrial process, which are either prohibited by the provisions of the Annex or are performed under conditions different from those laid down in the Annex, where such operations are of a local nature and are tightly controlled under clearly specified conditions. |
La Commissione verifica se siano soddisfatti i requisiti prescritti al primo comma e decide conformemente alla procedura di cui all'articolo 9, se lo Stato membro in questione pu= autorizzare tali operazioni di trasporto."; |
The Commission shall examine whether the requirements of the first subparagraph have been met and shall decide, in accordance with the procedure laid down in Article 9, whether the Member States concerned may authorise such transport operations."; |
f) il paragrafo 14 è sostituito dal seguente: |
(f) paragraph 14 shall be replaced by the following: |
"14. Previa notifica alla Commissione, gli Stati membri possono autorizzare, per trasporti locali su brevi distanze limitati all'interno delle zone portuali, aeroportuali o su siti industriali, operazioni di trasporto di merci pericolose a condizioni meno rigorose di quelle stabilite nell'allegato. |
"14. Provided they give the Commission advance notification Member States may authorise the transport of dangerous goods under conditions less stringent than those laid down in the Annex in the case of local transport over short distances within the perimeters of ports, airports or industrial sites. |
La Commissione verifica la sussistenza delle condizioni prescritte al primo comma e decide, conformemente alla procedura di cui all'articolo 9, se gli Stati membri interessati possono adottare tali deroghe." |
The Commission shall examine whether the conditions laid down in the first subparagraph have been met and shall decide, in accordance with the procedure laid down in Article 9, whether the Member States concerned may authorise such transport operations."; |
3) L'articolo 9 è sostituito dal seguente: |
3. Article 9 shall be replaced by the following: |
"Articolo 9 |
"Article 9 |
1. La Commissione è assistita dal 'comitato per il trasporto di merci pericolose', istituito ai sensi dell'articolo 9 della direttiva 94/55/CE(6). |
1. The Commission shall be assisted by the 'Committee on the transport of dangerous goods' set up under Article 9 of Directive 94/55/EC.(6) |
2. Nei casi in cui è fatto riferimento al presente articolo, si applicano gli articoli 5 e 7 della decisione 1999/468/CE, tenendo conto delle disposizioni dell'articolo 8 della stessa. |
2. Where reference is made to this Article, Articles 5 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof. |
Il periodo di cui all'articolo 5, paragrafo 6, della decisione 1999/468/CE è fissato a tre mesi. |
The period referred to in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC shall be set at three months. |
3. Il comitato adotta il suo regolamento interno." |
3. The Committee shall adopt its rules of procedure.". |
Articolo 2 |
Article 2 |
1. Gli Stati membri mettono in vigore le disposizioni legislative, regolamentari e amministrative necessarie per conformarsi alla presente direttiva entro il 1o maggio 2001. Essi ne informano immediatamente la Commissione. |
1. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive before 1 May 2001. They shall forthwith inform the Commission thereof. |
Quando gli Stati membri adottano tali disposizioni, queste contengono un riferimento alla presente direttiva o sono corredate di un siffatto riferimento all'atto della pubblicazione ufficiale. Le modalità di tale riferimento sono decise dagli Stati membri. |
When Member States adopt these measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such reference shall be adopted by the Member States. |
2. Gli Stati membri comunicano alla Commissione il testo delle disposizioni essenziali di diritto interno che essi adottano nel settore disciplinato dalla presente direttiva. |
2. Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of national law which they adopt in the field governed by this Directive. |
Articolo 3 |
Article 3 |
La presente direttiva entra in vigore il giorno della pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee. |
This Directive shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Communities. |
Articolo 4 |
Article 4 |
Gli Stati membri sono destinatari della presente direttiva. |
This Directive is addressed to the Member States. |
Fatto a Lussemburgo, addì 10 ottobre 2000. |
Done at Luxembourg, 10 October 2000. |
Per il Parlamento europeo |
For the European Parliament |
La Presidente |
The President |
N. Fontaine |
N. Fontaine |
Per il Consiglio |
For the Council |
Il Presidente |
The President |
D. Voynet |
D. Voynet |
(1) GU C 181 del 26.6.1999, pag. 25. |
(1) OJ C 181, 26.6.1999, p. 25. |
(2) GU C 329 del 17.11.1999, pag. 11. |
(2) OJ C 329, 17.11.1999, p. 11. |
(3) Parere del Parlamento europeo del 29 ottobre 1999 (GU C 154 del 5.6.2000, pag. 353), posizione comune del Consiglio del 27 giugno 2000 (GU C 254 del 25.8.2000, pag. 14) e decisione del Parlamento europeo del 21 settembre 2000. |
(3) European Parliament Opinion of 29 October 1999 (OJ C 154, 5.6.2000, p. 353), Council Common Position of 27 June 2000 (OJ C 254, 25.8.2000, p. 14) and European Parliament Decision of 21 September 2000. |
(4) GU L 235 del 17.9.1996, pag. 25. Direttiva modificata da ultimo dalla direttiva della Commissione 94/55/CE (GU L 169 del 5.7.1999, pag. 58). |
(4) OJ L 235, 17.9.1996, p. 25. Directive as last amended by Commission Directive 1999/48/EC (OJ L 169, 5.7.1999, p. 58). |
(5) GU L 184 del 17.7.1999, pag. 23. |
(5) OJ L 184, 17.7.1999, p. 23. |
(6) GU L 319 del 12.12.1994, pag. 7. Direttiva modificata dalla direttiva 2000/61/CE del Parlamento europeo e del Consiglio (GU L 279 dell'1.11.2000, pag. 40). |
(6) OJ L 319, 12.12.1994, p. 7. Directive as last amended by Directive 2000/61/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 279 of 1.11.2000, p. 40). |